1
00:00:01,001 --> 00:00:02,501
Este programa contém cenas
que podem ser inapropriadas,

2
00:00:02,585 --> 00:00:03,955
incluindo violência sexual.
Aconselha-se a discrição do espectador.

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,068
Você tirou de mim a minha família.

4
00:00:29,446 --> 00:00:30,986
Mostre-me!

5
00:00:33,241 --> 00:00:34,081
Quatro.

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,413
Eu confiei, mas você mentiu.

7
00:00:36,870 --> 00:00:37,700
Três.

8
00:00:38,371 --> 00:00:39,211
-Não.
-Dois.

9
00:01:44,354 --> 00:01:46,114
CURRÍCULO
CLEO COLES

10
00:01:46,138 --> 00:01:48,138
<b>Legendei.com</b>

11
00:02:08,837 --> 00:02:10,337
Não tenho ensino superior.

12
00:02:16,761 --> 00:02:18,761
Mas trabalho duro.

13
00:02:25,937 --> 00:02:27,897
Aprendo rápido.

14
00:03:13,443 --> 00:03:14,613
Sinto muito.

15
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Ela está bem?

16
00:03:22,535 --> 00:03:24,035
Viu isso?

17
00:04:46,161 --> 00:04:47,291
Obrigado.

18
00:04:47,787 --> 00:04:48,957
Com licença.

19
00:04:49,831 --> 00:04:51,001
Chegou a pizza.

20
00:04:51,124 --> 00:04:53,544
Você tem...

21
00:04:53,626 --> 00:04:55,496
E quanto a...

22
00:04:55,587 --> 00:04:57,047
O parmesão está na mesa.

23
00:05:00,759 --> 00:05:02,429
Senhorita?

24
00:05:03,553 --> 00:05:04,973
Isto está queimado.

25
00:05:05,889 --> 00:05:07,599
Cheios de agentes cancerígenos.

26
00:05:09,267 --> 00:05:12,307
Certo. Eu cuido disso.

27
00:05:12,395 --> 00:05:15,515
Não estamos entregando. Só tem para viagem.

28
00:05:15,607 --> 00:05:17,317
Alô?

29
00:05:17,400 --> 00:05:18,900
Os cogumelos têm câncer.

30
00:05:23,990 --> 00:05:25,370
Soube do Jason?

31
00:05:25,450 --> 00:05:27,830
Ele pegou a doença da Casey.

32
00:05:27,911 --> 00:05:29,581
Certo.

33
00:05:29,662 --> 00:05:31,212
Você pegou as pizzas...

34
00:05:31,289 --> 00:05:32,669
As pizzas Tsunami? Sim.

35
00:05:32,749 --> 00:05:34,079
-Já serviu...
-Mesa seis?

36
00:05:34,167 --> 00:05:35,917
Sim, estão servidos.

37
00:05:41,841 --> 00:05:43,471
Obrigada.

38
00:05:52,310 --> 00:05:56,230
De onde essa gente toda saiu?

39
00:05:56,314 --> 00:05:58,534
Vai acalmar logo.

40
00:06:06,116 --> 00:06:08,026
É, estamos ferrados.

41
00:06:19,713 --> 00:06:20,803
Certo.

42
00:06:35,895 --> 00:06:37,105
Cleo.

43
00:06:37,188 --> 00:06:39,318
Oi, Iris.

44
00:06:39,399 --> 00:06:41,069
Greg está aqui?

45
00:06:41,151 --> 00:06:44,241
Queria falar com ele
sobre eu voltar para o emprego.

46
00:06:44,320 --> 00:06:47,530
Depois de tudo que houve
com o Bill e a concessionária...

47
00:06:47,615 --> 00:06:48,735
Qual parte exatamente?

48
00:06:50,160 --> 00:06:52,120
Iris, eu não dormi com o Bill.

49
00:06:52,203 --> 00:06:54,333
Qual é, era só um emprego.

50
00:06:56,332 --> 00:06:58,172
Certo. Desculpe.

51
00:06:58,251 --> 00:07:00,801
Sinto muito mesmo, Cleo.

52
00:07:00,879 --> 00:07:03,839
Sério, mas você se demitiu
e já contratamos alguém.

53
00:07:05,800 --> 00:07:07,390
Tem que haver alguma coisa.

54
00:07:07,469 --> 00:07:11,599
Talvez eu possa cobrir alguns turnos
ou as férias de alguém...

55
00:07:19,230 --> 00:07:21,270
Não sei se é uma boa ideia.

56
00:07:31,368 --> 00:07:33,408
Oi, Cleo.

57
00:07:36,498 --> 00:07:38,038
Lucas.

58
00:07:40,543 --> 00:07:42,093
Desculpe, eu sei...

59
00:07:42,170 --> 00:07:44,210
Sei que é estranho aparecer assim.

60
00:07:44,297 --> 00:07:46,257
-Eu só...
-Está me seguindo?

61
00:07:46,341 --> 00:07:49,011
Não, eu...

62
00:07:49,094 --> 00:07:52,144
Soube o que meu pai fez.

63
00:07:55,642 --> 00:07:57,442
Você está...

64
00:07:57,519 --> 00:08:00,359
Como você está?

65
00:08:00,438 --> 00:08:02,268
Estou bem.

66
00:08:03,858 --> 00:08:05,778
Legal. Que bom.

67
00:08:12,033 --> 00:08:14,333
Olhe, eu só queria...

68
00:08:17,622 --> 00:08:20,042
Queria agradecê-la

69
00:08:20,125 --> 00:08:23,165
por tudo que me falou no carro.

70
00:08:23,253 --> 00:08:26,843
Não sei o que eu teria feito
se não fosse por você.

71
00:08:27,465 --> 00:08:30,045
Sempre foi muito legal comigo e estou melhor.

72
00:08:32,303 --> 00:08:34,353
Estou melhor por sua causa.

73
00:08:34,431 --> 00:08:38,181
Queria agradecê-la também
por não prestar queixa.

74
00:08:38,268 --> 00:08:40,268
Ninguém perdoa assim tão fácil.

75
00:08:40,353 --> 00:08:41,863
Não tem a ver com perdão.

76
00:08:41,938 --> 00:08:45,858
Só quero seguir em frente.

77
00:08:47,027 --> 00:08:50,947
Henry e eu queremos deixar isso para trás.

78
00:08:52,240 --> 00:08:53,830
Henry.

79
00:08:53,908 --> 00:08:54,988
É.

80
00:08:58,621 --> 00:09:00,671
Fico feliz que está bem, Lucas.

81
00:09:00,749 --> 00:09:02,459
Fico mesmo.

82
00:09:04,336 --> 00:09:06,376
Você também está bem.

83
00:09:11,176 --> 00:09:12,756
Lucas.

84
00:09:19,601 --> 00:09:21,351
Sabe onde está seu pai?

85
00:09:23,021 --> 00:09:24,981
Não se preocupe com ele.

86
00:09:27,776 --> 00:09:29,276
Está segura agora.

87
00:09:45,335 --> 00:09:47,415
Certo, vamos ver o que temos aqui.

88
00:09:47,504 --> 00:09:50,724
US$ 10,50.

89
00:09:50,799 --> 00:09:52,719
US$ 11,50.

90
00:09:52,801 --> 00:09:55,301
US$ 12,33.

91
00:09:55,387 --> 00:09:57,057
Nossa, impressionante.

92
00:09:57,138 --> 00:09:58,098
E não é tudo.

93
00:10:02,811 --> 00:10:05,441
Staci com "I" sem o "E".

94
00:10:06,398 --> 00:10:07,768
E um coração.

95
00:10:09,192 --> 00:10:10,742
Vai falar com ela?

96
00:10:11,903 --> 00:10:13,113
Não.

97
00:10:13,780 --> 00:10:15,570
Ela não faz meu tipo.

98
00:10:19,911 --> 00:10:21,451
Ganhei US$ 19, então...

99
00:10:21,538 --> 00:10:24,708
-Droga! Ganhou de mim.
-Eu sei.

100
00:10:24,791 --> 00:10:26,001
Isso é bom.

101
00:10:26,084 --> 00:10:29,134
Vai precisar para comprar
livros de biologia, não é?

102
00:10:32,841 --> 00:10:36,341
Estou pensando em estudar arte.

103
00:10:38,013 --> 00:10:39,723
Arte, sério?

104
00:10:39,848 --> 00:10:41,638
Tipo, desenho, pintura?

105
00:10:42,976 --> 00:10:47,016
Eu faço murais

106
00:10:47,105 --> 00:10:48,475
em prédios.

107
00:10:48,565 --> 00:10:51,355
É tipo uma arte de rua.

108
00:10:51,443 --> 00:10:52,533
Legal.

109
00:10:54,112 --> 00:10:55,862
Tipo...

110
00:10:58,116 --> 00:10:58,946
Não.

111
00:10:59,784 --> 00:11:00,954
Não é ruim.

112
00:11:01,036 --> 00:11:02,826
-Sério?
-Não!

113
00:11:07,542 --> 00:11:09,792
Se apertar os olhos...

114
00:11:09,878 --> 00:11:11,418
O que foi?

115
00:11:11,504 --> 00:11:13,214
Não é tão bom. Certo...

116
00:11:13,298 --> 00:11:15,678
Mas é Veneza.

117
00:11:15,759 --> 00:11:16,799
Não é?

118
00:11:16,885 --> 00:11:19,005
Vá antes que afunde.

119
00:11:20,388 --> 00:11:22,678
Há muitos lugares que quero conhecer.

120
00:11:22,766 --> 00:11:26,346
Não sou rico ainda, então vai demorar,
mas vou conseguir.

121
00:11:26,436 --> 00:11:27,556
E você?

122
00:11:31,900 --> 00:11:33,150
O que tem eu?

123
00:11:33,234 --> 00:11:35,574
Tem algum lugar que queira conhecer?

124
00:11:40,992 --> 00:11:42,412
Não sei.

125
00:11:46,122 --> 00:11:49,792
Não sei. Estou me acostumando
com a vida aqui.

126
00:11:58,009 --> 00:11:59,139
O que vai pedir?

127
00:11:59,219 --> 00:12:01,139
-Volte a trabalhar.
-É.

128
00:12:03,848 --> 00:12:05,888
Meu Deus.

129
00:12:05,975 --> 00:12:08,685
Isso foi há uns dez anos?

130
00:12:08,978 --> 00:12:10,358
Sim.

131
00:12:19,322 --> 00:12:21,992
Seu quarto lá em casa está pronto.

132
00:12:22,075 --> 00:12:25,535
Tirei todas as espadas
e colares de diamantes.

133
00:12:25,620 --> 00:12:27,830
Ruby brinca de castelo lá.

134
00:12:31,001 --> 00:12:31,961
Cozinha.

135
00:12:33,795 --> 00:12:34,835
Obrigada.

136
00:12:35,964 --> 00:12:38,094
Eu vou comprar um café.

137
00:12:38,174 --> 00:12:40,554
Sua máquina não funciona.

138
00:12:48,351 --> 00:12:49,981
Ele está preocupado com você.

139
00:12:50,061 --> 00:12:52,691
Então é isso?

140
00:12:52,772 --> 00:12:54,732
Nem fica no mesmo lugar que eu.

141
00:12:56,860 --> 00:12:59,450
Ele ainda me culpa pelo que aconteceu...

142
00:12:59,529 --> 00:13:00,609
Não.

143
00:13:02,157 --> 00:13:03,867
Não quero ouvir isso.

144
00:13:03,950 --> 00:13:05,950
Vai me dar um gelo também?

145
00:13:06,036 --> 00:13:07,406
Não, escute,

146
00:13:07,495 --> 00:13:10,245
só não quero mais ser a intermediária.

147
00:13:12,834 --> 00:13:16,884
Estou feliz que esteja voltando para casa,

148
00:13:16,963 --> 00:13:20,183
mas tem que tentar fazer as pazes
com o papai.

149
00:13:25,764 --> 00:13:28,774
Se continuar carregando esse peso com você,

150
00:13:28,850 --> 00:13:30,520
não vai aguentar.

151
00:13:32,395 --> 00:13:34,475
Mais do que já não aguenta.

152
00:14:20,485 --> 00:14:24,155
SENTENÇA FINAL DE DIVÓRCIO

153
00:14:52,892 --> 00:14:53,732
ABERTO

154
00:14:54,394 --> 00:14:57,024
FECHADO
POR FAVOR, VOLTE EM BREVE!

155
00:15:27,218 --> 00:15:29,428
Merda, eu só estava...

156
00:15:30,096 --> 00:15:32,926
Já fechamos.

157
00:15:33,016 --> 00:15:35,016
Podemos ir agora.

158
00:15:36,770 --> 00:15:38,610
Tenho umas caixas para arrumar,

159
00:15:38,688 --> 00:15:39,608
mas pode ir.

160
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
Eu termino aqui.

161
00:15:41,941 --> 00:15:43,401
O que está ouvindo?

162
00:15:44,986 --> 00:15:46,736
Uma banda do Brasil.

163
00:15:46,821 --> 00:15:47,661
Escute.

164
00:15:59,417 --> 00:16:00,627
Você dança bem.

165
00:16:02,379 --> 00:16:05,669
É meio lo-fi, mas faz parte do charme, sabe?

166
00:16:06,800 --> 00:16:09,010
Você fala português?

167
00:16:09,094 --> 00:16:10,974
-Fluentemente.
-Sério?

168
00:16:11,054 --> 00:16:12,014
Sim.

169
00:16:14,307 --> 00:16:17,017
Quer dizer: "Por favor, fale mais devagar."

170
00:16:18,144 --> 00:16:19,904
Ótima frase para aprender.

171
00:16:35,578 --> 00:16:39,118
Ei, lembra quando me perguntou

172
00:16:39,207 --> 00:16:41,207
que lugares gostaria de conhecer?

173
00:16:42,877 --> 00:16:44,587
Acho que Barcelona.

174
00:16:45,755 --> 00:16:47,295
-É.
-É.

175
00:16:47,382 --> 00:16:48,842
É, eu entendo.

176
00:16:48,925 --> 00:16:51,635
Museus, a cena artística.

177
00:16:51,720 --> 00:16:54,010
É, quer dizer, sim,

178
00:16:54,097 --> 00:16:57,097
mas não tem a ver com isso.

179
00:17:01,771 --> 00:17:05,031
Minha mãe e eu nos mudávamos muito,

180
00:17:05,108 --> 00:17:07,028
ficávamos em cidades pequenas

181
00:17:07,110 --> 00:17:08,740
a caminho de outro lugar,

182
00:17:08,820 --> 00:17:11,740
e nos perguntavam de onde éramos,

183
00:17:11,823 --> 00:17:16,543
minha mãe sempre dizia Barcelona.

184
00:17:16,619 --> 00:17:18,829
Acho que é mais fácil do que dizer

185
00:17:18,913 --> 00:17:21,753
que fugimos de um imbecil de Grafton,
New Hampshire,

186
00:17:21,833 --> 00:17:23,593
ou sei lá, mas...

187
00:17:23,668 --> 00:17:25,498
É.

188
00:17:25,587 --> 00:17:28,047
Se tornou um jogo.

189
00:17:28,131 --> 00:17:30,801
Íamos a uma lanchonete

190
00:17:30,884 --> 00:17:33,644
pedíamos um coquetel Shirley Temple,

191
00:17:33,720 --> 00:17:35,470
e dizíamos à garçonete

192
00:17:35,555 --> 00:17:37,345
que o de Barcelona era melhor.

193
00:17:38,391 --> 00:17:41,391
Nem sei se existe esse coquetel em Barcelona,

194
00:17:41,478 --> 00:17:43,858
mas eu não sei o que eles têm lá.

195
00:17:43,938 --> 00:17:46,778
Então, seria Barcelona.

196
00:17:48,651 --> 00:17:51,111
Vai ter que me mandar um postal.

197
00:17:51,196 --> 00:17:52,316
Combinado.

198
00:17:53,656 --> 00:17:57,196
Obrigada pela ajuda hoje.

199
00:17:57,285 --> 00:17:59,075
Sim, foi divertido.

200
00:17:59,162 --> 00:18:02,042
Passei um tempo com você, então foi legal.

201
00:18:15,178 --> 00:18:16,298
-Desculpe.
-Eu pego.

202
00:18:24,312 --> 00:18:26,402
-Por favor. É sério.
-Não se preocupe.

203
00:18:31,236 --> 00:18:33,906
Eu não quero... Por favor.

204
00:18:33,988 --> 00:18:35,198
O que foi?

205
00:18:35,281 --> 00:18:36,951
-Vai ficar molhada logo.
-Sai...

206
00:18:37,659 --> 00:18:39,539
-Sai daqui...
-Meu Deus, Henry.

207
00:18:39,619 --> 00:18:40,909
Henry!

208
00:18:40,995 --> 00:18:42,405
Sai de cima de mim!

209
00:18:45,375 --> 00:18:46,205
Henry!

210
00:18:54,551 --> 00:18:55,511
Henry?

211
00:19:20,994 --> 00:19:24,294
Henry, achei que estava no trabalho.

212
00:19:24,372 --> 00:19:26,082
Tenho que ir. Vou me atrasar.

213
00:19:35,675 --> 00:19:39,045
Instalei umas luzes RGB muito legais,

214
00:19:39,137 --> 00:19:41,137
o pulso gira,

215
00:19:41,222 --> 00:19:42,852
o que é incrível.

216
00:19:42,932 --> 00:19:44,522
-Legal.
-Ei.

217
00:19:44,601 --> 00:19:47,521
É a Enterprise NCC-1701-E?

218
00:19:47,604 --> 00:19:50,904
Algumas pessoas acham que é a Enterprise D.

219
00:19:51,399 --> 00:19:52,689
Com câmara de motor?

220
00:19:57,113 --> 00:20:00,453
Tenho que dormir, mas minha mãe quer saber

221
00:20:00,533 --> 00:20:04,043
se você tem alguma restrição alimentar
ou alguma alergia.

222
00:20:04,120 --> 00:20:06,660
Eu já disse para não usar nozes.

223
00:20:06,748 --> 00:20:08,118
Então tudo bem.

224
00:20:08,208 --> 00:20:11,458
Posso ir, numa boa,
na noite de jogo em família?

225
00:20:11,544 --> 00:20:14,134
Sim, meus pais gostam quando recebo alguém,

226
00:20:14,214 --> 00:20:17,764
mas não pode mestrar na sua primeira visita.

227
00:20:17,842 --> 00:20:19,802
E se jogarmos Settlers of Catan,

228
00:20:19,886 --> 00:20:22,636
poderá fazer uma estrada
no assentamento inimigo.

229
00:20:22,722 --> 00:20:24,812
É um erro comum.

230
00:20:24,891 --> 00:20:26,521
Por que faria isso

231
00:20:26,601 --> 00:20:29,771
se eu sei que as Knight Cards
me darão pontos suficientes

232
00:20:29,854 --> 00:20:31,114
para controlar o Robber?

233
00:20:31,189 --> 00:20:32,439
Certo.

234
00:20:34,943 --> 00:20:36,443
Até sábado.

235
00:20:36,528 --> 00:20:37,648
Eu te amo.

236
00:20:37,737 --> 00:20:39,197
Também te amo.

237
00:20:48,415 --> 00:20:49,455
EDIÇÃO DEFINITIVA
33% DE DESCONTO

238
00:20:49,541 --> 00:20:52,211
Pare de clicar em links aleatórios.

239
00:20:52,293 --> 00:20:54,673
Não estou hackeando seu computador de novo.

240
00:20:54,754 --> 00:20:56,804
Vá embora! Não faço mais parte disso!

241
00:20:56,881 --> 00:20:58,551
Se está falando, não vou saber,

242
00:20:58,633 --> 00:21:00,433
se está vendo isso, eu morri,

243
00:21:00,510 --> 00:21:01,890
há alguns dias, talvez,

244
00:21:01,970 --> 00:21:04,260
se esse "à prova de falhas" funcionou.

245
00:21:04,347 --> 00:21:07,057
Todos os meus contatos estão mortos também,

246
00:21:07,142 --> 00:21:10,522
e você é como um aprendiz para mim,

247
00:21:10,603 --> 00:21:12,483
e vou te dar meu legado.

248
00:21:12,564 --> 00:21:15,324
O trabalho da minha vida.

249
00:21:15,400 --> 00:21:19,320
Tudo sobre teletransportes e como funcionam.

250
00:21:19,404 --> 00:21:21,874
Claro que me acharam
antes que pudesse detê-los.

251
00:21:23,074 --> 00:21:24,374
Escute...

252
00:21:25,368 --> 00:21:27,748
Não planejei me envolver nisto.

253
00:21:27,829 --> 00:21:30,039
Só estava no lugar e na hora errada,

254
00:21:30,123 --> 00:21:33,503
e decidi fazer a coisa certa.

255
00:21:33,585 --> 00:21:38,415
Não deixe que isto acabe com a sua vida
como acabou com a minha.

256
00:21:38,506 --> 00:21:41,216
Sem família, sem amigos.

257
00:21:42,218 --> 00:21:45,098
Nossa, estou dizendo minhas últimas palavras

258
00:21:45,180 --> 00:21:46,970
a um garoto que só vi uma vez.

259
00:21:47,057 --> 00:21:49,727
Certo, vou enviar coordenadas criptografadas

260
00:21:49,809 --> 00:21:50,809
e um código.

261
00:21:50,894 --> 00:21:53,234
Quero que os memorize e delete,

262
00:21:53,313 --> 00:21:54,483
e então delete isto.

263
00:21:56,816 --> 00:21:58,526
Boa sorte, garoto.

264
00:21:59,027 --> 00:22:00,527
Valar morghulis.

265
00:22:04,991 --> 00:22:07,081
Valar dohaeris.

266
00:23:29,075 --> 00:23:30,405
O que houve?

267
00:23:30,493 --> 00:23:33,163
Tive um ataque de pânico
e fui parar no meu quarto.

268
00:23:33,246 --> 00:23:34,406
Alguém te machucou?

269
00:23:36,082 --> 00:23:37,292
Não.

270
00:23:37,375 --> 00:23:39,205
Ninguém fez nada.

271
00:23:41,004 --> 00:23:42,514
Eu só...

272
00:23:42,589 --> 00:23:45,129
Me senti como se estivesse na picape de novo

273
00:23:45,216 --> 00:23:47,336
como na primeira vez, fiquei com raiva

274
00:23:47,427 --> 00:23:49,467
porque achei que tinha superado.

275
00:23:50,597 --> 00:23:53,217
Piora antes de melhorar, se serve de consolo.

276
00:23:53,308 --> 00:23:54,928
Não serve.

277
00:23:55,018 --> 00:23:57,598
E se sua irmã usar a sala falsa comigo...

278
00:23:57,687 --> 00:24:00,607
-Já cuidei disso.
-Mas o que significa?

279
00:24:00,690 --> 00:24:01,520
Está tudo bem.

280
00:24:01,608 --> 00:24:03,898
Não estaríamos aqui se não estivesse.

281
00:24:08,782 --> 00:24:10,742
Eu só...

282
00:24:13,745 --> 00:24:15,405
Eu pintei meu quarto.

283
00:24:15,497 --> 00:24:18,877
Tirei todas as minhas coisas.

284
00:24:18,958 --> 00:24:22,048
Achei que eu estivesse diferente.
Me senti diferente.

285
00:24:24,047 --> 00:24:26,717
Está conectada ao seu quarto
pelo que representa,

286
00:24:26,800 --> 00:24:27,880
não o que aparenta.

287
00:24:27,967 --> 00:24:30,547
Não representa nada. É só um quarto.

288
00:24:30,637 --> 00:24:32,637
É onde se sente segura.

289
00:24:32,722 --> 00:24:35,772
No começo, sem um local para retornar,

290
00:24:35,850 --> 00:24:37,140
estaríamos perdidos.

291
00:24:37,227 --> 00:24:41,937
Pelo menos essa é a lógica para mim.

292
00:24:42,607 --> 00:24:44,317
Qual é o seu local?

293
00:24:44,401 --> 00:24:47,741
Bem...

294
00:24:47,821 --> 00:24:49,661
O apartamento onde cresci,

295
00:24:49,739 --> 00:24:51,779
mas não volto mais para lá.

296
00:24:52,701 --> 00:24:54,201
Por que não?

297
00:24:56,037 --> 00:24:57,457
Algo aconteceu

298
00:24:57,539 --> 00:25:00,039
e não passava mais aquele sentimento.

299
00:25:03,294 --> 00:25:06,424
Então posso romper

300
00:25:06,506 --> 00:25:10,716
esta conexão ou sei lá?

301
00:25:10,802 --> 00:25:14,682
Eu rompi, mas não é uma troca fácil,

302
00:25:14,764 --> 00:25:17,184
perder a segurança pela liberdade.

303
00:25:20,311 --> 00:25:23,191
Por que nossos corpos fazem coisas estranhas?

304
00:25:25,316 --> 00:25:26,856
Não sei.

305
00:25:34,826 --> 00:25:36,996
O que acha que somos?

306
00:25:38,955 --> 00:25:40,535
Não faço ideia.

307
00:25:44,002 --> 00:25:46,052
Não tem curiosidade?

308
00:25:47,922 --> 00:25:50,592
Acho que não mudaria muita coisa.

309
00:25:51,634 --> 00:25:53,264
Então é isso?

310
00:25:54,554 --> 00:25:56,814
Ei...

311
00:25:56,890 --> 00:25:59,350
Sabe mais do que eu sabia na sua idade,

312
00:25:59,434 --> 00:26:02,854
não tive alguém que passou
pela mesma coisa naquela época.

313
00:26:03,938 --> 00:26:07,398
Tive um tio

314
00:26:07,484 --> 00:26:10,244
que tinha medo de mim.

315
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
Achou que eu fosse um moroi,

316
00:26:12,280 --> 00:26:13,950
um fantasma.

317
00:26:16,785 --> 00:26:18,575
Não era muito inspirador.

318
00:26:23,083 --> 00:26:25,093
E um anjo?

319
00:26:27,212 --> 00:26:28,762
Se sente como um anjo?

320
00:26:31,299 --> 00:26:32,759
Não.

321
00:26:34,928 --> 00:26:37,098
É.

322
00:26:37,180 --> 00:26:38,810
Nem eu.

323
00:26:43,144 --> 00:26:45,904
-Depois que levou o tiro...
-Não me lembro de nada.

324
00:26:45,980 --> 00:26:47,730
Acordei no hospital.

325
00:26:47,816 --> 00:26:49,606
Então não ficou consciente

326
00:26:49,693 --> 00:26:51,323
-antes disso?
-Polícia?

327
00:26:51,403 --> 00:26:53,453
Não, só depois da cirurgia.

328
00:26:54,739 --> 00:26:56,569
Henrietta.

329
00:27:00,704 --> 00:27:01,664
Delegado Fisher.

330
00:27:01,996 --> 00:27:04,786
Parece que há novas informações no caso.

331
00:27:04,874 --> 00:27:06,754
Posso fazer algumas perguntas?

332
00:27:06,835 --> 00:27:09,335
Pode ser em outra hora? Amanhã tem aula.

333
00:27:09,421 --> 00:27:11,091
E eu respeito isso.

334
00:27:11,172 --> 00:27:13,722
Temos motivos para acreditar
que houve uma luta

335
00:27:13,800 --> 00:27:15,590
aqui nesta casa.

336
00:27:15,677 --> 00:27:18,507
Já falei com Anna Hulce sobre isso.

337
00:27:18,596 --> 00:27:20,966
Infelizmente, a delegada anterior

338
00:27:21,057 --> 00:27:24,387
não estava em condições
de desempenhar suas funções,

339
00:27:24,477 --> 00:27:25,807
então estou assumindo.

340
00:27:25,895 --> 00:27:28,395
Já ouviu nossos depoimentos.

341
00:27:29,024 --> 00:27:32,494
Sim, mas queremos encerrar o caso.

342
00:27:32,569 --> 00:27:34,949
É, antes que o FBI se envolva.

343
00:27:35,030 --> 00:27:38,160
Acho que vocês querem isso também.

344
00:27:39,367 --> 00:27:42,367
Veja, a verdade, Henry,

345
00:27:42,454 --> 00:27:44,584
é que temos 25 caras lá fora

346
00:27:44,664 --> 00:27:47,214
trabalhando dia e noite.

347
00:27:47,292 --> 00:27:49,922
Vasculhando a floresta, batendo em portas,

348
00:27:50,003 --> 00:27:51,803
mas não têm nenhuma pista.

349
00:27:53,465 --> 00:27:55,715
Só quero saber se estou perdendo tempo.

350
00:27:55,800 --> 00:27:56,840
Ei.

351
00:27:56,926 --> 00:27:58,966
O que está insinuando?

352
00:28:01,598 --> 00:28:03,848
-O que houve com Bill Boone?
-É sério?

353
00:28:03,933 --> 00:28:04,983
Não acredito.

354
00:28:05,060 --> 00:28:07,230
Bill veio à nossa casa com uma arma.

355
00:28:07,312 --> 00:28:09,402
Atirou em mim e a sequestrou.

356
00:28:09,481 --> 00:28:12,321
-Nós somos as vítimas.
-Que tal isto?

357
00:28:12,400 --> 00:28:15,360
Eu dou uma olhada por aqui e fica resolvido.

358
00:28:15,445 --> 00:28:16,855
Tem um mandado?

359
00:28:16,946 --> 00:28:19,196
Ainda não há necessidade para isso.

360
00:28:19,282 --> 00:28:20,872
Quero manter isso amigável.

361
00:28:20,950 --> 00:28:25,500
Nesse caso, vou pedir
com um grande sorriso amigável,

362
00:28:25,580 --> 00:28:27,370
e caia fora da nossa casa.

363
00:28:31,419 --> 00:28:33,049
Tudo bem.

364
00:28:33,129 --> 00:28:36,509
Vou trazer um mandado. Até breve.

365
00:28:36,591 --> 00:28:38,131
Boa noite para vocês.

366
00:28:38,218 --> 00:28:40,138
Sim, obrigado.

367
00:28:46,434 --> 00:28:48,944
O que vamos fazer? Vão vasculhar a casa.

368
00:28:49,020 --> 00:28:50,730
Tudo bem. Não encontrarão nada.

369
00:28:50,814 --> 00:28:52,824
-Tem certeza?
-Sim.

370
00:28:54,943 --> 00:28:56,443
Tenho 90% de certeza.

371
00:28:57,278 --> 00:29:00,198
Não posso mais fazer isso.

372
00:29:00,281 --> 00:29:03,081
-Como consegue?
-Não tenho escolha.

373
00:29:03,159 --> 00:29:06,749
E se contarmos para eles a verdade?

374
00:29:08,164 --> 00:29:10,384
Não à polícia. Aos nossos pais.

375
00:29:12,085 --> 00:29:14,085
Se contarmos sobre o Bill,

376
00:29:14,170 --> 00:29:15,960
teremos que contar sobre mim.

377
00:29:16,047 --> 00:29:19,877
Mas sua mãe te ama. Ela vai te aceitar.

378
00:29:19,968 --> 00:29:21,508
Eu nem sei o que sou.

379
00:29:21,594 --> 00:29:24,894
Ela já me trata como se houvesse
algo de errado comigo.

380
00:29:24,973 --> 00:29:28,943
Se ela souber a verdade,
nem vai conseguir me olhar mais.

381
00:29:30,020 --> 00:29:31,980
Talvez ela te ache mais legal.

382
00:29:37,444 --> 00:29:39,824
Como eu vou contar?

383
00:29:40,363 --> 00:29:41,953
"Eu me teletransporto."

384
00:29:42,032 --> 00:29:44,332
Ou: "Posso me teletransportar."

385
00:29:48,246 --> 00:29:51,456
Nikolai disse que podemos ser fantasmas.

386
00:29:52,667 --> 00:29:54,167
Lucas acha que sou um anjo.

387
00:29:55,253 --> 00:29:56,763
Espere, Lucas Boone?

388
00:29:56,838 --> 00:29:58,918
É, ele me encontrou no baile.

389
00:29:59,007 --> 00:30:00,677
O quê? Por que não disse?

390
00:30:00,759 --> 00:30:02,639
Porque está tudo bem, eu acho.

391
00:30:02,719 --> 00:30:04,219
Ele só queria conversar,

392
00:30:04,304 --> 00:30:05,934
ver como eu estava, me proteger.

393
00:30:06,014 --> 00:30:07,604
Não faço ideia.

394
00:30:07,682 --> 00:30:11,232
Agora ele é religioso, muito religioso.

395
00:30:11,311 --> 00:30:14,231
E ele acha que você é um anjo.

396
00:30:20,862 --> 00:30:23,202
Poderia ser pior.

397
00:30:23,281 --> 00:30:25,451
Poderia achar que eu era o diabo.

398
00:30:26,409 --> 00:30:27,539
Certo.

399
00:30:29,788 --> 00:30:31,458
Jenna.

400
00:30:31,539 --> 00:30:33,709
Eu vou dar um jeito

401
00:30:33,792 --> 00:30:36,292
e vamos superar isto como sempre,

402
00:30:36,378 --> 00:30:38,548
mas temos que ficar unidas.

403
00:30:38,630 --> 00:30:42,010
Por favor, não conte nada a ninguém.

404
00:30:42,092 --> 00:30:45,642
Não estou pronta para o que pode acontecer

405
00:30:45,720 --> 00:30:48,970
com todos nós.

406
00:30:49,057 --> 00:30:51,267
Certo, não vou contar.

407
00:30:52,018 --> 00:30:53,598
Está bem.

408
00:30:54,938 --> 00:30:57,318
Mas a polícia não vai desistir.

409
00:30:59,317 --> 00:31:00,567
Eu sei.

410
00:31:11,204 --> 00:31:13,794
Que nível de acesso eles te deram?

411
00:31:13,873 --> 00:31:15,543
Laranja.

412
00:31:15,625 --> 00:31:17,785
Certo.

413
00:31:17,877 --> 00:31:20,627
Faz tempo que fiz o treinamento.

414
00:31:20,714 --> 00:31:22,174
Qual o seu nível?

415
00:31:24,509 --> 00:31:25,969
Laranja.

416
00:31:27,470 --> 00:31:29,560
Certo, então...

417
00:31:29,639 --> 00:31:31,139
O mesmo.

418
00:31:31,224 --> 00:31:33,814
Não é um trabalho fácil. É bem difícil.

419
00:31:33,893 --> 00:31:36,273
Meu último parceiro não conseguiu.

420
00:31:36,354 --> 00:31:38,614
Ele está com a parte burocrática agora.

421
00:31:40,608 --> 00:31:42,608
Tipo uma promoção?

422
00:31:43,278 --> 00:31:46,658
Não foi como ele chamou.

423
00:31:46,740 --> 00:31:49,120
Seria uma promoção se está na sede agora.

424
00:31:49,200 --> 00:31:50,790
Não é...

425
00:31:51,494 --> 00:31:52,794
O que foi isso?

426
00:31:53,538 --> 00:31:54,998
-Fique aqui.
-Vou também.

427
00:31:55,081 --> 00:31:56,211
Não.

428
00:31:56,291 --> 00:31:58,341
Deixe comigo, novata.

429
00:32:23,860 --> 00:32:24,780
Atrás de você.

430
00:32:26,780 --> 00:32:29,070
Quem é você?

431
00:32:29,157 --> 00:32:30,947
Minha nova parceira.

432
00:32:31,034 --> 00:32:32,414
Arma.

433
00:32:36,289 --> 00:32:37,789
Cadê o Factor?

434
00:32:37,874 --> 00:32:40,214
Qual é, cara, não podemos fazer isso.

435
00:32:40,293 --> 00:32:43,213
Temos que entrar em contato.
Estamos sem sinal.

436
00:32:46,174 --> 00:32:49,434
Merda! Meu Deus.

437
00:32:53,765 --> 00:32:57,305
Vai se foder.

438
00:32:58,603 --> 00:33:01,233
-Factor.
-Elaine vai me matar.

439
00:33:01,314 --> 00:33:02,734
Tudo bem.

440
00:33:05,443 --> 00:33:06,783
Seu desgraçado.

441
00:33:15,453 --> 00:33:16,413
Rápido.

442
00:33:18,832 --> 00:33:20,332
É só o que temos.

443
00:33:26,256 --> 00:33:29,176
Não esperaria a Elaine
e procuraria outro emprego.

444
00:33:30,176 --> 00:33:31,386
Imbecil!

445
00:34:00,290 --> 00:34:02,250
Merda.

446
00:34:21,770 --> 00:34:22,730
Oi.

447
00:34:24,064 --> 00:34:25,734
Você está bem?

448
00:34:27,192 --> 00:34:29,612
Não sei.

449
00:34:29,694 --> 00:34:31,864
Ontem à noite...

450
00:34:31,946 --> 00:34:34,196
Ontem à noite, recebi uma mensagem.

451
00:34:34,282 --> 00:34:36,792
Com licença, Jenna, posso falar com você?

452
00:34:39,621 --> 00:34:42,041
Claro, pode sim.

453
00:34:42,874 --> 00:34:44,584
Ligo mais tarde?

454
00:34:54,636 --> 00:34:56,636
Posso saber do que se trata?

455
00:34:57,472 --> 00:34:59,222
Vamos explicar em breve.

456
00:35:01,518 --> 00:35:03,018
Srta. Hope.

457
00:35:06,272 --> 00:35:07,902
Por favor, sente-se.

458
00:35:09,359 --> 00:35:11,149
Estou encrencada?

459
00:35:11,778 --> 00:35:13,908
DEPARTAMENTO
DE ORIENTAÇÃO

460
00:35:16,950 --> 00:35:18,450
Oi.

461
00:35:18,535 --> 00:35:19,785
Oi.

462
00:35:24,457 --> 00:35:26,287
Que bom que ligou.

463
00:35:30,171 --> 00:35:32,051
-Quer vir...
-Sim.

464
00:35:56,197 --> 00:35:58,577
É uma sensação ruim, não é?

465
00:36:04,497 --> 00:36:07,537
Olhar para mim

466
00:36:07,625 --> 00:36:08,535
e vê-lo.

467
00:36:10,962 --> 00:36:12,262
É.

468
00:36:14,174 --> 00:36:15,554
Eu entendo.

469
00:36:19,095 --> 00:36:23,425
Com Esther... Esther Miller, mãe do Amos...

470
00:36:27,437 --> 00:36:28,977
Eu o vejo o tempo todo.

471
00:36:31,441 --> 00:36:33,111
É para sempre.

472
00:36:36,363 --> 00:36:37,993
Tirar uma vida.

473
00:36:42,786 --> 00:36:45,036
É...

474
00:36:45,121 --> 00:36:47,211
É minha culpa também, Lucas.

475
00:36:48,500 --> 00:36:51,500
Fui eu quem o entregou, então...

476
00:36:51,586 --> 00:36:53,206
Não é sua culpa.

477
00:36:54,756 --> 00:36:56,296
Não é, Henry.

478
00:36:58,009 --> 00:36:59,719
Preciso da sua ajuda.

479
00:36:59,803 --> 00:37:02,013
Sim, claro. Qualquer coisa.

480
00:37:02,097 --> 00:37:04,347
Do que precisa?

481
00:37:08,061 --> 00:37:10,151
Um policial, Fisher, foi lá em casa

482
00:37:10,230 --> 00:37:12,610
e ficou fazendo perguntas.

483
00:37:12,691 --> 00:37:16,741
Acho que ele está perto de descobrir
o que houve com o seu pai.

484
00:37:20,323 --> 00:37:22,373
Certo.

485
00:37:22,450 --> 00:37:23,490
O que ele sabe?

486
00:37:25,745 --> 00:37:28,455
Ele encontrou sangue,

487
00:37:28,540 --> 00:37:30,420
sangue do seu pai,

488
00:37:30,500 --> 00:37:34,050
e sei lá mais o quê,
mas ele vai voltar com um mandado.

489
00:37:39,676 --> 00:37:42,466
Pode ligar para ele e dizer que viu seu pai?

490
00:37:44,597 --> 00:37:47,557
Dizer que ele te procurou

491
00:37:47,642 --> 00:37:50,062
depois de ter saído da minha casa

492
00:37:50,145 --> 00:37:52,475
e que ele...

493
00:37:52,564 --> 00:37:54,364
Que ele está vivo e escondido?

494
00:37:54,441 --> 00:37:55,941
Acho que vão acreditar.

495
00:37:58,820 --> 00:38:00,950
Mas aonde digo que ele foi?

496
00:38:01,031 --> 00:38:03,831
E se não o encontrarem nesse lugar?

497
00:38:03,908 --> 00:38:05,828
Não sei. Eu só...

498
00:38:05,910 --> 00:38:08,750
Vai me dar algum tempo,
é só disso que preciso.

499
00:38:09,706 --> 00:38:11,366
E depois?

500
00:38:11,458 --> 00:38:13,708
Talvez ele continue seguindo essa pista.

501
00:38:13,793 --> 00:38:17,803
Não sei. Preciso tirá-lo da minha cola
para saber o que fazer.

502
00:38:21,593 --> 00:38:23,393
Tem outra opção...

503
00:38:26,306 --> 00:38:28,216
Para deter o Fisher...

504
00:38:30,310 --> 00:38:34,810
Fazer com que tudo isto

505
00:38:34,898 --> 00:38:36,858
desapareça.

506
00:38:47,535 --> 00:38:49,405
Mas terá que confiar em mim.

507
00:38:54,125 --> 00:38:55,995
Merda.

508
00:39:05,095 --> 00:39:08,095
Precisamos de mais fita adesiva.

509
00:39:10,475 --> 00:39:11,845
Certo.

510
00:39:15,230 --> 00:39:17,020
Vamos dar uma volta?

511
00:39:26,574 --> 00:39:29,084
Sei o que está pensando.

512
00:39:29,160 --> 00:39:32,370
Sou uma vergonha para a polícia.

513
00:39:32,455 --> 00:39:35,705
Vacilei com Ortez na minha cidade.
Vim para cá. Fiz pior.

514
00:39:37,836 --> 00:39:40,006
Sei que me culpa pela morte dele.

515
00:39:42,257 --> 00:39:45,177
Eu penso nele todos os dias.

516
00:39:45,260 --> 00:39:47,850
Não vi o que aconteceu. Queria ter visto.

517
00:39:47,929 --> 00:39:51,059
Meu problema, Anna,
não é com o que você viu ou não,

518
00:39:51,141 --> 00:39:52,521
é com o que sabe.

519
00:39:52,600 --> 00:39:55,100
Não confiou nos seus instintos.

520
00:39:55,186 --> 00:39:56,936
Não confirmou a verdade.

521
00:39:57,022 --> 00:40:00,072
Não vi William atirar no Ortez.
Essa é a verdade.

522
00:40:00,150 --> 00:40:02,690
-O que eu...
-Que verdade é mais importante?

523
00:40:02,777 --> 00:40:07,317
O fato de um garoto ser morto
a sangue frio por causa da sua cor

524
00:40:07,407 --> 00:40:10,197
ou ter fingido que não viu quando aconteceu?

525
00:40:11,745 --> 00:40:14,245
Se eu tivesse dito alguma coisa,

526
00:40:14,330 --> 00:40:15,960
que diferença teria feito?

527
00:40:16,041 --> 00:40:19,251
Meu parceiro se livraria,
quer eu tivesse visto ou não.

528
00:40:19,336 --> 00:40:20,916
Teria que mentir sob juramento.

529
00:40:21,004 --> 00:40:24,884
-Iria decepcioná-lo igualmente.
-Não te criei para me dar orgulho.

530
00:40:24,966 --> 00:40:28,006
Te criei para descobrir sozinha
o que isso significa.

531
00:40:29,763 --> 00:40:33,523
Sinto muito, Anna, mas seu padrão é outro.

532
00:40:33,600 --> 00:40:35,520
Suas decisões serão mais difíceis,

533
00:40:35,602 --> 00:40:36,942
mas tem que tomá-las.

534
00:40:37,687 --> 00:40:39,687
Saiu da cidade com arrependimentos.

535
00:40:39,773 --> 00:40:41,943
Não saia daqui da mesma forma.

536
00:40:42,025 --> 00:40:44,355
Não importa o que digam,

537
00:40:44,444 --> 00:40:48,874
você é quem terá que conviver consigo mesma.

538
00:41:41,710 --> 00:41:44,420
Meu carro está fazendo
aquele barulho de novo.

539
00:41:46,047 --> 00:41:47,967
Olhe só.

540
00:41:48,049 --> 00:41:49,879
Qual a ocasião?

541
00:41:49,968 --> 00:41:52,598
Celebrar que o seu carro
está fazendo barulho.

542
00:41:52,679 --> 00:41:54,969
Como foi o seu dia?

543
00:41:55,056 --> 00:41:57,636
Venha cá. Bem-vinda.

544
00:42:00,103 --> 00:42:02,733
Tenho que atender, pode ser um emprego.

545
00:42:02,814 --> 00:42:04,484
Sim.

546
00:42:04,566 --> 00:42:06,316
-Isto é legal.
-É.

547
00:42:06,401 --> 00:42:07,991
Meninas, jantar, venham!

548
00:42:08,069 --> 00:42:09,109
Alô?

549
00:42:10,864 --> 00:42:12,204
Henry.

550
00:42:13,700 --> 00:42:15,080
Madame.

551
00:42:16,494 --> 00:42:17,624
Jenna.

552
00:42:26,004 --> 00:42:27,344
Madame.

553
00:42:27,547 --> 00:42:29,757
Espumante de sidra.

554
00:42:48,943 --> 00:42:50,823
Tchau. Obrigada.

555
00:42:52,322 --> 00:42:53,662
Bill Boone morreu.

556
00:42:56,284 --> 00:42:57,414
O quê?

557
00:42:57,494 --> 00:42:59,584
Lucas confessou que o matou.

558
00:43:01,831 --> 00:43:03,461
Vi o Lucas recentemente.

559
00:43:03,541 --> 00:43:04,711
O quê? Quando?

560
00:43:04,793 --> 00:43:06,593
Um dia desses no The Yolk.

561
00:43:06,670 --> 00:43:09,420
Ele parecia... Não sei. Não acredito.

562
00:43:11,174 --> 00:43:13,344
Acho que é uma coisa boa

563
00:43:13,426 --> 00:43:16,716
que o Bill não esteja mais por aí,
estamos seguros.

564
00:43:16,805 --> 00:43:17,635
É.

565
00:43:20,725 --> 00:43:25,265
Que isto finalmente...

566
00:43:25,355 --> 00:43:28,105
Finalmente acabou.

567
00:43:29,901 --> 00:43:32,701
-Certo.
-Claro, sim.

568
00:43:34,364 --> 00:43:35,204
Tudo bem.

569
00:43:36,700 --> 00:43:38,120
Tudo bem.

570
00:43:38,201 --> 00:43:40,161
Agora, Jenna,

571
00:43:40,245 --> 00:43:44,665
como foi na escola hoje?

572
00:43:51,006 --> 00:43:52,546
Vou ser reprovada.

573
00:43:58,972 --> 00:43:59,812
O quê?

574
00:44:00,682 --> 00:44:02,892
Vou ser reprovada na escola.

575
00:44:02,976 --> 00:44:04,226
Me disseram hoje.

576
00:44:05,270 --> 00:44:07,440
Como... Espere. Certo, espere aí.

577
00:44:08,523 --> 00:44:10,783
Eles disseram em quais matérias?

578
00:44:10,859 --> 00:44:12,319
Todas.

579
00:44:15,405 --> 00:44:17,945
Não sei como isso aconteceu.

580
00:44:20,076 --> 00:44:23,036
E se eu não entrar na Colgate ou outro lugar?

581
00:44:23,121 --> 00:44:25,081
Eu tinha um plano.

582
00:44:25,165 --> 00:44:27,035
Jenna, vai ficar tudo bem.

583
00:44:27,125 --> 00:44:29,585
Notas ruins não são o fim do mundo.

584
00:44:29,669 --> 00:44:32,169
Talvez para você, mas eu tenho futuro.

585
00:44:32,255 --> 00:44:33,085
-Filha.
-Jenna...

586
00:44:33,173 --> 00:44:35,843
Sei que a minha vida é uma piada para você.

587
00:44:36,426 --> 00:44:38,086
Não é o que quis dizer.

588
00:44:38,178 --> 00:44:40,258
É culpa sua.

589
00:44:40,347 --> 00:44:41,467
O quê?

590
00:44:41,556 --> 00:44:45,476
Todos tomam conta de você
e você não está nem aí.

591
00:44:45,560 --> 00:44:47,520
Meu pai me pediu para cuidar de você.

592
00:44:47,604 --> 00:44:49,364
-E isso é minha culpa?
-Sim.

593
00:44:51,232 --> 00:44:55,322
Henry levou Jenna a uma festa. Henry surtou.
Jenna seguiu o exemplo.

594
00:44:55,403 --> 00:44:57,493
-Cuidei disso.
-Seguiu o exemplo?

595
00:44:57,572 --> 00:44:59,282
-O que foi?
-Qual é.

596
00:44:59,366 --> 00:45:00,736
Devem tê-la influenciado.

597
00:45:00,825 --> 00:45:02,785
Cara, estou sentada bem aqui.

598
00:45:02,869 --> 00:45:04,159
Por que diz isso?

599
00:45:04,245 --> 00:45:06,705
Indo escondida para festas,

600
00:45:06,790 --> 00:45:07,920
sendo reprovada.

601
00:45:07,999 --> 00:45:09,579
Jenna não era assim.

602
00:45:10,460 --> 00:45:11,460
Nossa, tudo bem.

603
00:45:11,544 --> 00:45:15,674
Ele tem razão.
Tudo estava bem até se mudarem para cá.

604
00:45:15,757 --> 00:45:17,007
Jenna, o que é isso?

605
00:45:17,926 --> 00:45:19,176
Isto é problema seu.

606
00:45:19,260 --> 00:45:20,890
Não ponha a culpa em mim.

607
00:45:20,970 --> 00:45:22,350
Desculpe, você faz isso.

608
00:45:23,640 --> 00:45:26,600
Não pedi para que andasse comigo

609
00:45:26,685 --> 00:45:30,265
ou que me ajudasse com seja lá
o que ache que estou fazendo.

610
00:45:30,355 --> 00:45:32,065
Não tenho escolha!

611
00:45:32,148 --> 00:45:33,478
Você mora aqui.

612
00:45:33,566 --> 00:45:34,726
-Jenna.
-Não.

613
00:45:35,610 --> 00:45:38,740
Critica a minha filha
e não posso interromper a sua?

614
00:45:38,822 --> 00:45:41,872
Só quero ouvi-la. Não faz mal ouvirmos.

615
00:45:41,950 --> 00:45:43,870
-Como se eu nunca ouvisse?
-Não.

616
00:45:43,952 --> 00:45:47,582
Alguém tem que manter
um senso de normalidade por aqui.

617
00:45:47,664 --> 00:45:49,254
O que quer dizer com isso?

618
00:45:49,332 --> 00:45:51,132
Nada.

619
00:45:51,209 --> 00:45:53,669
Nada. É que, às vezes, é demais.

620
00:45:53,753 --> 00:45:55,423
O quê? Ficar comigo?

621
00:45:55,505 --> 00:45:57,375
Não. Ser o pai de todas.

622
00:45:57,465 --> 00:46:00,175
Thomas, fala como se só você fosse bom.

623
00:46:00,260 --> 00:46:03,430
Cleo, só temos uma ideia diferente
do que é bom ou não.

624
00:46:03,513 --> 00:46:05,773
-Está falando sério?
-Calma aí.

625
00:46:05,849 --> 00:46:06,889
Não é com você.

626
00:46:06,975 --> 00:46:08,805
-Já vão começar.
-"Já vão começar"?

627
00:46:08,893 --> 00:46:09,893
Isso que eu digo.

628
00:46:09,978 --> 00:46:11,308
Vocês duas de novo.

629
00:46:11,396 --> 00:46:12,936
Vocês adoram brigar.

630
00:46:13,023 --> 00:46:14,823
Pode deixá-la fora disso?

631
00:46:14,899 --> 00:46:16,689
-Ela é parte disso!
-Foda-se.

632
00:46:16,776 --> 00:46:18,486
Fuja. Vai melhorar as coisas.

633
00:46:18,570 --> 00:46:20,240
-O que for melhor.
-Certo.

634
00:46:20,321 --> 00:46:22,621
O que disse a ele?

635
00:46:22,699 --> 00:46:24,779
Para fazê-lo acabar com a vida dele?

636
00:46:24,868 --> 00:46:26,908
A mesma merda que fala para mim?

637
00:46:26,995 --> 00:46:29,615
Jenna, não sou responsável por você.

638
00:46:29,706 --> 00:46:32,126
Assim como não é responsável por mim.

639
00:46:32,208 --> 00:46:33,078
Não sou?

640
00:46:33,168 --> 00:46:35,668
Quem mais vai guardar seus segredos?

641
00:46:35,754 --> 00:46:40,684
Quer saber?
Cansei de contar as suas mentiras.

642
00:46:41,551 --> 00:46:43,891
Me transformou em algo que não sou,

643
00:46:43,970 --> 00:46:45,930
você usa as pessoas e joga fora.

644
00:46:46,014 --> 00:46:47,934
O quê? Não faço isso.

645
00:46:48,016 --> 00:46:51,556
Sabe exatamente o que você é.
Só tem medo de admitir.

646
00:46:51,644 --> 00:46:53,404
Jenna, melhor tomar cuidado.

647
00:46:53,480 --> 00:46:54,900
-Ou o quê?
-Ei!

648
00:46:54,981 --> 00:46:57,111
O que está acontecendo?

649
00:46:59,736 --> 00:47:01,106
Então?

650
00:47:01,946 --> 00:47:03,566
-A Henry...
-Jenna é gay.

651
00:47:15,877 --> 00:47:16,707
Jenna...

652
00:47:17,587 --> 00:47:19,877
Henry, dê espaço para ela, meu Deus!

653
00:47:19,964 --> 00:47:21,764
O que tem de errado com você?

654
00:47:21,841 --> 00:47:23,641
Elas estão fora de controle.

655
00:47:23,718 --> 00:47:25,218
Por que só uma está chorando?

656
00:47:25,303 --> 00:47:27,013
Você é muito cego, sabia?

657
00:47:27,097 --> 00:47:28,967
Henry, vamos, venha cá.

658
00:47:30,266 --> 00:47:32,136
Inacreditável.

659
00:48:25,780 --> 00:48:28,410
Wendy, oi. Está tudo bem?

660
00:48:30,452 --> 00:48:32,372
Lucas?

661
00:48:32,454 --> 00:48:33,874
Ele o quê?

662
00:48:36,291 --> 00:48:38,421
Não, espere. Devagar. Eu...

663
00:48:40,545 --> 00:48:43,665
Eu não sabia. Eu...

664
00:48:43,757 --> 00:48:45,627
Estava de licença.

665
00:48:47,635 --> 00:48:49,465
Vou descobrir tudo que puder.

666
00:49:20,543 --> 00:49:21,803
É a Jenna?

667
00:49:23,380 --> 00:49:25,090
Não, do trabalho.

668
00:49:27,592 --> 00:49:28,842
Você está bem?

669
00:49:33,515 --> 00:49:36,935
Você não é má influência ou uma má pessoa.

670
00:49:38,603 --> 00:49:40,193
Sério.

671
00:49:42,273 --> 00:49:44,573
Eu traí a Jenna totalmente.

672
00:49:46,069 --> 00:49:48,409
Então é verdade? Jenna é gay?

673
00:49:55,328 --> 00:49:58,368
Não deveria ter dito isso.

674
00:49:58,456 --> 00:50:00,376
Ela confiou em mim.

675
00:50:04,504 --> 00:50:07,054
Eu falo coisas que não devo o tempo todo.

676
00:50:08,466 --> 00:50:09,876
Eu sei.

677
00:50:11,261 --> 00:50:14,221
As mulheres da família Coles são complicadas.

678
00:50:14,305 --> 00:50:17,555
Acho que quer dizer imperfeitas

679
00:50:17,642 --> 00:50:20,562
É, mas somos imperfeitas juntas.

680
00:51:34,719 --> 00:51:37,099
Meu nome é Townes Atticus Linderman,

681
00:51:37,180 --> 00:51:40,930
e se está assistindo isto,
eu devo estar morto.

682
00:51:41,851 --> 00:51:44,311
Vou embarcar em algo novo,

683
00:51:44,396 --> 00:51:46,936
algo que talvez faça mais bem do que mal,

684
00:51:47,023 --> 00:51:48,613
mas não tenho certeza.

685
00:51:50,902 --> 00:51:54,572
Vi coisas que achei nunca serem possíveis,

686
00:51:54,656 --> 00:51:58,076
mas sempre tive esperança que fossem.

687
00:51:58,159 --> 00:52:00,869
Algumas pessoas podem usar
para machucar outros,

688
00:52:00,954 --> 00:52:03,874
e eu...

689
00:52:03,957 --> 00:52:06,497
Não posso deixar isso acontecer.

690
00:52:28,231 --> 00:52:31,151
Se isto acabar me matando,

691
00:52:31,234 --> 00:52:33,194
para quem estiver assistindo,

692
00:52:33,278 --> 00:52:36,318
diga aos meus pais e Megan
que vou sentir saudade.

693
00:52:40,493 --> 00:52:42,833
Espero que entendam minhas escolhas.

694
00:52:43,538 --> 00:52:45,368
Jenna,

695
00:52:45,457 --> 00:52:47,537
foi um prazer servir ao seu lado.

696
00:52:48,835 --> 00:52:50,955
Você é minha amiga,

697
00:52:51,046 --> 00:52:54,046
mesmo sendo cabeça-dura

698
00:52:54,132 --> 00:52:56,222
e teimosa.

699
00:52:57,761 --> 00:53:00,511
E, Henry Coles,

700
00:53:00,597 --> 00:53:04,227
obrigado por confiar em mim
e por abrir-se comigo.

701
00:53:05,769 --> 00:53:09,729
Espero que o que me matou tenha te ajudado

702
00:53:09,814 --> 00:53:14,364
ou ajudado pessoas como você
e pessoas em geral.

703
00:53:19,282 --> 00:53:21,202
E, Zoe...

704
00:53:26,122 --> 00:53:28,042
Você me deu coragem.

705
00:53:29,501 --> 00:53:31,421
Eu te amo.

706
00:53:56,027 --> 00:53:58,487
Por que cobriu a sua arte?

707
00:54:01,241 --> 00:54:02,831
Não sei.

708
00:54:04,744 --> 00:54:08,214
Me senti estagnada...

709
00:54:08,289 --> 00:54:11,289
Precisava de uma mudança.

710
00:54:11,376 --> 00:54:13,286
Ajudou?

711
00:54:13,378 --> 00:54:14,918
Não muito.

712
00:54:18,049 --> 00:54:20,799
Sinto muito que tudo esteja tão caótico.

713
00:54:23,430 --> 00:54:25,430
-Tudo bem.
-Não está bem.

714
00:54:27,726 --> 00:54:30,436
Merece ter um lar onde se sinta segura.

715
00:54:31,771 --> 00:54:34,231
Nos mudamos tanto.

716
00:54:35,400 --> 00:54:37,570
Tentei te dar isso, mas...

717
00:54:40,822 --> 00:54:43,162
Vou melhorar, Henry. Prometo.

718
00:54:47,328 --> 00:54:48,908
É você.

719
00:54:50,040 --> 00:54:51,250
O quê?

720
00:54:55,253 --> 00:54:58,133
Não importa aonde vamos.

721
00:54:58,214 --> 00:55:00,634
Este quarto não importa.

722
00:55:02,635 --> 00:55:05,055
É você. Você é a minha casa.

723
00:55:05,138 --> 00:55:07,598
Você que me faz sentir segura.

724
00:55:10,977 --> 00:55:12,897
Estou conectada a você.

725
00:55:14,731 --> 00:55:16,521
Venha cá.

726
00:55:16,545 --> 00:55:18,545
<b>Legendei.com</b>

727
00:55:28,119 --> 00:55:29,579
Se você ou alguém que conhece
sofreu assédio sexual,

728
00:55:29,662 --> 00:55:31,252
saiba que não está sozinho.
Há ajuda disponível sempre.

729
00:55:31,331 --> 00:55:32,171
800.656.HOPE
ONLINE.RAINN.ORG

