1
00:00:06,401 --> 00:00:10,921
Tradução: Shenmue_GdA
Revisão:: Shenmue_GdA

2
00:00:11,241 --> 00:00:15,481
SIDUS Film
Em associação com Blue Cinema

3
00:00:17,497 --> 00:00:19,347
www.makingoff.org

4
00:00:40,312 --> 00:00:41,712
Lee Jung-Jae

5
00:00:45,734 --> 00:00:47,134
Jeon Ji-Hyun

6
00:00:52,241 --> 00:00:54,441
Cenário de Yeoh Jina

7
00:00:57,663 --> 00:01:01,553
Diretor de Fotografia: Hong Kyung-Pyo

8
00:01:03,210 --> 00:01:06,480
Música Original: Kim Hyun-Cheol

9
00:01:08,715 --> 00:01:13,935
Produtores Associados:
Yoon Sang-Oh, Cho Min-Hwan

10
00:01:14,137 --> 00:01:17,317
Produtor Executivo: Choi In-Ki

11
00:01:20,686 --> 00:01:23,686
Produzido por Cha Seung-Jae

12
00:01:28,318 --> 00:01:31,408
Realizado por Lee Hyun-Seung

13
00:02:37,930 --> 00:02:40,670
- Está tudo certo?
- Sim.

14
00:03:08,252 --> 00:03:09,752
Então, vamos!

15
00:03:35,612 --> 00:03:36,612
Il Mare

16
00:04:45,974 --> 00:04:47,904
Alô? Sim, sou eu.

17
00:04:52,314 --> 00:04:57,084
Eu realmente adorei este lugar. Até o nomeei.

18
00:04:57,653 --> 00:05:01,113
Quem projetou? É extraordinário.

19
00:05:06,453 --> 00:05:07,453
Entendo.

20
00:05:08,872 --> 00:05:13,382
Obrigado novamente pelos móveis e pelo som.

21
00:05:15,212 --> 00:05:19,192
Ligarei novamente em breve. Até lá.

22
00:06:05,554 --> 00:06:08,284
Oi, acabei de mudar-me.

23
00:06:17,733 --> 00:06:19,313
Como vai você?

24
00:06:47,930 --> 00:06:50,390
A água já está quente?

25
00:06:50,974 --> 00:06:55,304
Estes aqui com certeza parecem bons.

26
00:06:55,520 --> 00:06:59,850
Coloquei fatias de cenouras e de cebolas.

27
00:06:59,942 --> 00:07:01,172
Prepare-se!

28
00:07:02,069 --> 00:07:04,269
1, 2, 3, puxe!

29
00:07:07,991 --> 00:07:11,281
- Socorro!
- Ganhamos!

30
00:07:13,497 --> 00:07:14,987
Mais uma vez.

31
00:07:15,082 --> 00:07:18,042
Vamos recomeçar do Feliz Natal.

32
00:07:18,043 --> 00:07:20,461
- Vamos lá.
- Dessa vez, acertaremos.

33
00:07:20,462 --> 00:07:22,392
Certo, aí vamos nós.

34
00:07:24,424 --> 00:07:25,744
Feliz Natal.

35
00:08:50,177 --> 00:08:53,617
Feliz Natal e Próspero Ano Novo.

36
00:08:54,222 --> 00:08:58,100
Eu sou a moradora anterior desta casa.

37
00:08:58,101 --> 00:09:01,395
Gostaria de pedir um favor.
Estou esperando uma carta.

38
00:09:01,396 --> 00:09:08,116
Se a carta chegar, por favor,
encaminhe para o endereço abaixo?

39
00:09:09,571 --> 00:09:10,571
Obrigada!

40
00:09:11,782 --> 00:09:17,002
Felicidades. Kim Eun-Joo,
21 de dezembro de 1 999.

41
00:09:20,123 --> 00:09:26,563
P.S.: As pegadas na entrada já
estavam aí, quando me mudei,...

42
00:09:27,506 --> 00:09:30,508
... mas nunca me preocupei com as remover.

43
00:09:30,509 --> 00:09:32,899
Acabará acostumando-se.

44
00:09:43,313 --> 00:09:44,313
Alô?

45
00:09:45,857 --> 00:09:49,487
Não estou esperando uma ligação.

46
00:10:30,819 --> 00:10:32,659
Ele é um idiota.

47
00:10:49,046 --> 00:10:50,546
Feliz Natal.

48
00:11:22,871 --> 00:11:25,611
Cigarros, por favor?

49
00:11:26,917 --> 00:11:30,357
Sirva-se você mesmo. Estão lá.

50
00:11:31,213 --> 00:11:34,733
O que você escreveu na sua casa?

51
00:11:35,259 --> 00:11:38,349
"IL MARE". Significa "O Mar".

52
00:11:40,013 --> 00:11:43,973
Mar? O que você entende sobre o mar?

53
00:11:44,685 --> 00:11:48,405
Imaginei que começaria a aprender.

54
00:11:50,899 --> 00:11:53,279
Alguém morou lá, antes?

55
00:11:56,113 --> 00:11:59,949
Não. Sua tia acabou a
construção no mês passado.

56
00:11:59,950 --> 00:12:02,760
É um lugar novo em folha.

57
00:12:04,496 --> 00:12:07,146
- Hora de almoçar.
- Certo.

58
00:13:46,556 --> 00:13:49,916
Fale sobre um vergonhoso sumiço.

59
00:13:51,228 --> 00:13:53,562
Trouxemos seus projetos da faculdade.

60
00:13:53,563 --> 00:13:57,283
- Projetos uma ova.
- Querem chá?

61
00:14:12,708 --> 00:14:16,598
Estou mudando hoje para estudar fora.

62
00:14:17,713 --> 00:14:20,453
Passei para me despedir.

63
00:14:22,843 --> 00:14:25,833
Acho que você tem de ir.

64
00:14:31,143 --> 00:14:33,263
Obrigado por tudo.

65
00:14:35,522 --> 00:14:39,042
Aprenda tudo o que puder por lá.

66
00:14:39,943 --> 00:14:43,154
Acho que deveria aprender
a consertar corações, antes.

67
00:14:43,155 --> 00:14:46,325
Está na hora. Vamos.

68
00:14:51,038 --> 00:14:55,198
Belo lugar. Passarei por aqui novamente.

69
00:14:57,461 --> 00:14:58,461
Vamos.

70
00:15:45,092 --> 00:15:46,142
Você!

71
00:15:52,975 --> 00:15:58,562
"P.S.: As pegadas na entrada
estavam aí, quando me mudei.

72
00:15:58,563 --> 00:16:01,607
Mas nunca me preocupei com as remover.

73
00:16:01,608 --> 00:16:03,998
Acabará acostumando."

74
00:16:23,380 --> 00:16:26,640
A garota da "maré".

75
00:16:27,551 --> 00:16:28,861
É "Il Mare".

76
00:16:30,887 --> 00:16:34,947
Tudo a mesma coisa.

77
00:16:37,185 --> 00:16:39,645
A casa já foi vendida?

78
00:16:42,399 --> 00:16:43,399
Não.

79
00:16:46,653 --> 00:16:48,053
Posso vê-la?

80
00:16:49,364 --> 00:16:51,564
As chaves estão ali.

81
00:16:54,870 --> 00:17:00,620
- Querida, quer um pouco de macarrão?
- E "moti", também?

82
00:18:51,862 --> 00:18:55,132
Achei que deveria escrever-lhe.

83
00:18:55,741 --> 00:18:57,575
Eu sou o primeiro morador de "Il Mare".

84
00:18:57,576 --> 00:19:00,536
E acho que sua carta chegou aqui por engano.

85
00:19:00,537 --> 00:19:03,164
Sei que está esperando
por uma carta importante.

86
00:19:03,165 --> 00:19:07,084
Então, acho que deveria
verificar seu endereço novamente.

87
00:19:07,085 --> 00:19:11,923
Sinceramente, Han Sung-Hyun,
28 de dezembro de 1 997.

88
00:19:11,924 --> 00:19:17,654
P.S.: Como sabia que esta
casa chama-se "Il Mare"?

89
00:19:29,441 --> 00:19:33,411
Não sei como minha carta chegou aí,...

90
00:19:33,987 --> 00:19:38,857
... mas espero que não
esteja brincado comigo.

91
00:19:40,577 --> 00:19:42,912
Por favor, não mexa na minha correspondência.

92
00:19:42,913 --> 00:19:48,303
Sinceramente, Kim Eun-Joo,
29 de dezembro de 1 999.

93
00:19:48,377 --> 00:19:52,687
P.S.: Espero que não seja mesmo de 1 997.

94
00:20:15,237 --> 00:20:19,367
Eu sei que é o último dia do milênio.

95
00:20:24,079 --> 00:20:27,873
Claro que eu quero ir, mas tenho trabalho.

96
00:20:27,874 --> 00:20:30,864
Eu cuido da loja para você.

97
00:20:31,253 --> 00:20:33,453
Onde eu te encontro?

98
00:20:41,138 --> 00:20:45,728
- Eu li sete números.
- 2 100 wons.
- Obrigado.

99
00:21:06,872 --> 00:21:12,293
Vamos contar juntos para
a entrada do novo milênio.

100
00:21:12,294 --> 00:21:14,654
10, 9, 8, 7, 6, 5,...

101
00:21:18,967 --> 00:21:20,987
... 4, 3, 2, 1.

102
00:21:27,643 --> 00:21:29,313
Feliz ano novo.

103
00:22:35,377 --> 00:22:40,957
Veja isto. "Suas cartas
continuam chegando para mim.

104
00:22:41,925 --> 00:22:46,053
Talvez devesse procurar outras
maneiras de entregar suas cartas.

105
00:22:46,054 --> 00:22:51,184
Sinceramente, Han Sung-Hyun.
7 de janeiro, 1 998.

106
00:22:53,854 --> 00:22:57,564
P.S.: Definitivamente é 1 998, agora."

107
00:23:00,485 --> 00:23:07,485
Eun-Joo, você é a dubladora e eu
sou a dona da loja de quadrinhos.

108
00:23:08,911 --> 00:23:13,061
Eu deveria ser a das estórias malucas.

109
00:23:18,962 --> 00:23:21,512
Eu sei, mas é estranho.

110
00:23:23,300 --> 00:23:27,530
E, de quaquer forma, eu leio mais gibis.

111
00:23:29,222 --> 00:23:30,222
1 998?

112
00:23:34,186 --> 00:23:37,546
- Alô?
- Está nevando, Eun-Joo.

113
00:23:42,194 --> 00:23:43,611
Você está certa.

114
00:23:43,612 --> 00:23:49,982
Lembra-se de dois anos atrás?
Pegamos o resfriado assassino.

115
00:23:50,827 --> 00:23:56,557
Mas eu vim de uma ilha.
Não consigo resistir à neve.

116
00:24:01,338 --> 00:24:06,008
Você vai cuidar da loja
para mim, amanhã, não é?

117
00:24:06,301 --> 00:24:08,161
- Certo.
- Obrigada!

118
00:24:43,171 --> 00:24:46,081
Vamos tirar o dia, pessoal.

119
00:25:00,147 --> 00:25:05,807
- Sung-Hyun, o que você está esperando?
- Estou indo.

120
00:25:10,657 --> 00:25:12,677
O céu está caindo?

121
00:25:13,952 --> 00:25:16,954
Achei que deveria cobrir a caixa de controle.

122
00:25:16,955 --> 00:25:19,916
- Sem previsão de neve, para hoje.
- Vamos tomar alguma coisa.

123
00:25:19,917 --> 00:25:22,207
Parece uma boa idéia.

124
00:25:39,728 --> 00:25:44,398
Vai nevar bastante, a partir
de 9 de janeiro em 1 998.

125
00:25:44,399 --> 00:25:49,519
Se ainda está em 1 998,
cuidado com o resfriado.

126
00:25:50,530 --> 00:25:53,700
Tem um vírus terrível por aí.

127
00:26:06,505 --> 00:26:11,905
Querida Eun-Joo, você
estava certa. Nevou bastante.

128
00:26:12,511 --> 00:26:17,390
E, apesar do seu aviso,
acabei ficando resfriado.

129
00:26:17,391 --> 00:26:21,101
Você deve ser uma vidente, pois...

130
00:26:21,645 --> 00:26:26,190
... não consigo acreditar
que vive mesmo no futuro.

131
00:26:26,191 --> 00:26:29,101
Vidente? Eu lhe disse.

132
00:26:38,829 --> 00:26:44,219
Ainda não consigo acreditar
que você vive em 1 998.

133
00:26:44,334 --> 00:26:49,014
Mas também não acho que esteja enganando-me.

134
00:26:49,965 --> 00:26:55,265
Gostaria de ser uma vidente
para contar o futuro.

135
00:26:56,722 --> 00:27:02,392
Mas, por favor, encaminhe a
minha correspondência, certo?

136
00:27:11,987 --> 00:27:14,655
- Vamos lá.
- Eu preciso ir para um lugar.

137
00:27:14,656 --> 00:27:19,686
- Amanhã é o prazo final.
- Vou varar a noite.

138
00:27:33,258 --> 00:27:35,728
Por que uma construção?

139
00:27:40,182 --> 00:27:44,512
- Ela estava dizendo a verdade.
- O quê?

140
00:27:46,438 --> 00:27:50,328
- Queria saber como ela é.
- Quem?

141
00:27:51,985 --> 00:27:54,153
A garota que mora lá.

142
00:27:54,154 --> 00:27:58,134
Ora, quem moraria em uma construção?

143
00:28:03,038 --> 00:28:05,328
Sung-Hyun, camarada!

144
00:28:12,422 --> 00:28:16,472
Cola. Olhe para a isca de peixe.

145
00:28:27,729 --> 00:28:34,019
- Eu tenho mais uma pergunta.
- Cachorro? Quer dizer Cola.

146
00:28:34,653 --> 00:28:40,913
Você foi seu primeiro dono.
Então, por que o deixou por aí?

147
00:28:42,578 --> 00:28:46,998
Ele estava andando por
"Il Mare", quando eu o encontrei.

148
00:28:46,999 --> 00:28:48,583
Ele dorme como uma pessoa, não é?

149
00:28:48,584 --> 00:28:50,774
Você é o Cola?

150
00:29:04,766 --> 00:29:08,476
Deve haver alguma dobra no tempo,...

151
00:29:09,688 --> 00:29:15,860
... porque ele não pode estar
em dois lugares ao mesmo tempo.

152
00:29:15,861 --> 00:29:17,862
Ele deveria estar somente com um de nós.

153
00:29:17,863 --> 00:29:22,003
Mas eu juro que ele está comigo, agora.

154
00:30:37,693 --> 00:30:42,183
É a caixa de correio.

155
00:30:44,616 --> 00:30:46,816
Acho que está certa.

156
00:30:48,787 --> 00:30:53,874
Mas eu não combino com tiaras.
Meu cabelo é curto.

157
00:30:53,875 --> 00:31:00,335
Bem, talvez devesse deixar crescer.
Aí, vai ser um presente.

158
00:32:05,864 --> 00:32:08,954
- Vamos a um piquenique.
- Oba!

159
00:32:11,870 --> 00:32:13,810
Estou tão ansioso.

160
00:32:14,957 --> 00:32:15,957
Vamos!

161
00:32:19,503 --> 00:32:23,563
Esperem, eu esqueci a cesta do piquenique.

162
00:32:23,924 --> 00:32:25,854
Você tem a chave?

163
00:32:26,426 --> 00:32:27,426
Não!

164
00:32:29,471 --> 00:32:31,671
Ninguém tem a chave?

165
00:32:33,725 --> 00:32:37,979
Não! Não deixem suas chaves para trás.

166
00:32:37,980 --> 00:32:38,980
Oba!

167
00:33:35,005 --> 00:33:37,005
Alô?

168
00:33:37,873 --> 00:33:40,163
- Quem é?
- Não sei.

169
00:34:34,012 --> 00:34:38,512
"- Quem é você?
- Eu sou o Sr. Minhoca.

170
00:34:40,185 --> 00:34:41,855
Você mora aqui?

171
00:34:43,939 --> 00:34:47,379
Certamente. Aqui é a minha casa."

172
00:35:17,764 --> 00:35:22,364
Eu pensava que amor fosse felicidade eterna.

173
00:35:30,360 --> 00:35:32,920
Cozinhar, às vezes, ajuda.

174
00:35:36,033 --> 00:35:38,784
Se quiser cozinhar
macarrão do jeito certo,...

175
00:35:38,785 --> 00:35:41,037
... precisa atirar o
macarrão cozido na parede.

176
00:35:41,038 --> 00:35:43,868
Se grudar, estará perfeito.

177
00:36:18,742 --> 00:36:21,212
Está sentindo-se melhor?

178
00:36:30,379 --> 00:36:34,989
Somos atormentados porque
o amor permanece;...

179
00:36:35,509 --> 00:36:38,689
... não porque ele vai embora.

180
00:36:43,475 --> 00:36:47,812
É melhor ter amado e perdido
do que nunca ter amado na vida.

181
00:36:47,813 --> 00:36:51,433
Espero que esteja melhor, Eun-Joo.

182
00:38:20,739 --> 00:38:24,549
Pedido para trancamento de matrícula.

183
00:38:49,142 --> 00:38:53,992
Você é um arquiteto, não um operário de obra.

184
00:38:58,527 --> 00:39:02,857
Por que sair faltando apenas um semestre?

185
00:39:03,865 --> 00:39:09,537
Detesto toda a hipocrisia que
prega os valores familiares.

186
00:39:09,538 --> 00:39:12,638
Bem, você deveria conversar.

187
00:39:13,500 --> 00:39:16,127
É por isso que estou saindo.

188
00:39:16,128 --> 00:39:22,068
Você anda agindo de maneira estranha,
ultimamente.

189
00:39:30,392 --> 00:39:37,392
Sinto que estou sendo pego por
lembranças que gostaria de esquecer.

190
00:39:40,152 --> 00:39:45,642
Você tem alguma lembrança
que gostaria de abandonar?

191
00:39:55,918 --> 00:40:00,518
Lavar roupa pode ser terapêutico.

192
00:41:00,816 --> 00:41:05,316
Obrigada por me ajudar a seguir em frente.

193
00:41:11,159 --> 00:41:17,498
"Mas, por favor, pare de deixar migalhas
de chocolate sobre minhas cartas.

194
00:41:17,499 --> 00:41:21,119
O chocolate derrete sobre o papel.

195
00:41:26,967 --> 00:41:29,719
Este chocolate...

196
00:41:29,720 --> 00:41:36,720
O chocolate derrete todo sobre
minhas cartas e eu não consigo ler."

197
00:42:02,252 --> 00:42:06,302
O que você gostaria de volta de 1 998?

198
00:42:06,590 --> 00:42:12,720
Meu amigo me deu um gravador para
praticar dublagem e eu o perdi.

199
00:42:12,721 --> 00:42:17,141
Olhei no meu diário e foi em 11 de fevereiro.

200
00:42:17,142 --> 00:42:20,603
Eu estava na estação, no caminho para casa.

201
00:42:20,604 --> 00:42:25,454
Sempre me sento no último banco,
indo para o sul.

202
00:42:25,609 --> 00:42:28,339
Eu o perdi, naquela noite.

203
00:42:29,780 --> 00:42:33,460
Vá lá e você vai ver-me em 1 998.

204
00:43:37,764 --> 00:43:41,984
Eu te amo.

205
00:44:02,664 --> 00:44:04,954
Espere!

206
00:44:14,259 --> 00:44:16,369
O que está fazendo?

207
00:44:17,679 --> 00:44:19,305
Você não tinha perdido isso?

208
00:44:19,306 --> 00:44:22,296
Ouça isto. Eu te amo.

209
00:44:25,729 --> 00:44:29,249
Sou eu, Sung-Hyun.

210
00:44:30,525 --> 00:44:37,075
- Espero que tenha recebido o gravador.
- Quem está falando?

211
00:45:00,514 --> 00:45:02,904
Obrigada pelo gravador.

212
00:45:04,518 --> 00:45:08,062
Estou enviando-lhe dois presentes,...

213
00:45:08,063 --> 00:45:13,983
... mas um deles talvez não
chegue aí, pois está vivo.

214
00:45:14,778 --> 00:45:19,098
Os tampões de ouvido são para o aquecer.

215
00:45:20,409 --> 00:45:24,289
Se precisar de algum favor, diga-me.

216
00:46:12,294 --> 00:46:14,404
Sua tia me ligou.

217
00:46:15,005 --> 00:46:21,425
Eu sei que não é fácil para você,
mas ela é como seu pai.

218
00:46:23,096 --> 00:46:26,933
E ela realmente quer que você faça isso.

219
00:46:26,934 --> 00:46:32,324
Por favor, vá visitar
o Prof. Han no hospital.

220
00:46:39,238 --> 00:46:44,878
No ano 2 000, há alguma
coisa sobre o Prof. Han?

221
00:46:52,793 --> 00:46:54,193
É "Il Mare".

222
00:48:10,495 --> 00:48:12,795
Não consigo aceitar...

223
00:48:13,999 --> 00:48:19,459
... nem a morte de meu pai,
nem meu amor por ele.

224
00:49:32,786 --> 00:49:35,346
Sim, voltei do hospital.

225
00:49:39,418 --> 00:49:40,558
Estou bem.

226
00:49:43,797 --> 00:49:48,207
Você colocou o livro na caixa de correio?

227
00:49:53,140 --> 00:49:55,250
Certo, eu o colocarei.

228
00:50:05,777 --> 00:50:11,527
Há três coisas que uma
pessoa não consegue esconder.

229
00:50:14,119 --> 00:50:16,859
Tosse, pobreza e amor.

230
00:50:19,416 --> 00:50:24,636
Quanto mais tenta esconder-se,
mais eles emergem.

231
00:50:29,134 --> 00:50:34,874
Mas há momentos em que
você ainda quer escondê-los.

232
00:50:40,812 --> 00:50:43,712
E você somente senta e chora...

233
00:50:44,024 --> 00:50:47,734
... até não conseguir mais.

234
00:50:49,613 --> 00:50:52,883
Amor é sofrimento auto-imposto.

235
00:51:16,682 --> 00:51:20,382
Espero que encontre a paz em você.

236
00:51:21,436 --> 00:51:27,606
O calor e o conforto de
"Il Mare" vieram do amor interior.

237
00:51:29,653 --> 00:51:33,893
Amor chega a nós de maneiras diferentes.

238
00:51:36,868 --> 00:51:42,328
Espero que o livro de seu
pai ajude-o a entender.

239
00:52:30,756 --> 00:52:31,756
Tia!

240
00:52:34,426 --> 00:52:37,876
- Você tem-se comportado?
- Sim!

241
00:52:38,055 --> 00:52:40,932
- Tudo bem?
- Está, sim. Como está papai?

242
00:52:40,933 --> 00:52:44,633
Ele foi para um seminário, em Seul.

243
00:52:57,074 --> 00:53:04,074
Eun-Joo, todos aqueles que eu amei
sempre estiveram fora do meu alcance...

244
00:53:07,292 --> 00:53:10,552
... e acho que sofri por eles.

245
00:53:15,676 --> 00:53:20,436
Eu tinha sete anos quando meu pai me deixou.

246
00:54:06,393 --> 00:54:08,593
Hora da janta, Cola!

247
00:54:14,276 --> 00:54:17,186
Você gosta do Sr. Peixe?

248
00:54:30,375 --> 00:54:33,375
Já volto. Comporte-se.

249
00:56:40,672 --> 00:56:43,422
Nossa, está congelando.

250
00:57:08,700 --> 00:57:10,200
Desculpe-me.

251
00:57:50,742 --> 00:57:54,612
Eu vi você na estação, hoje à noite.

252
00:57:54,621 --> 00:57:59,231
Blusa branca, touca preta, cabelos bonitos.

253
00:58:03,380 --> 00:58:07,960
Já faz um tempo que não ouço sobre você.

254
00:59:08,612 --> 00:59:13,112
"Il Mare" pode fazer você se sentir sozinho.

255
00:59:13,283 --> 00:59:16,869
Já me senti assim quando morava aí.

256
00:59:16,870 --> 00:59:19,870
Sung-Hyun, quer divertir-se?

257
00:59:27,673 --> 00:59:31,363
Vá a um bar e compre uma cerveja.

258
00:59:40,811 --> 00:59:42,131
Beba tudo.

259
00:59:45,565 --> 00:59:48,035
Agora, comece a correr.

260
00:59:49,403 --> 00:59:52,573
Dê uma volta no barco viquingue.

261
00:59:52,698 --> 00:59:56,858
A aceleração da adrenalina é fantástica.

262
01:00:13,510 --> 01:00:16,410
Este é o momento em que...

263
01:01:02,893 --> 01:01:08,103
Agora, é minha vez.
Pegue um ônibus para Bomunri.

264
01:01:15,113 --> 01:01:20,953
Desça no Mulmok, perto do
passeio com árvores alinhadas.

265
01:01:20,988 --> 01:01:24,043
Você gosta de dar caminhadas?

266
01:01:24,248 --> 01:01:30,518
É um lugar ótimo para somente
caminhar e pensar sobre coisas.

267
01:01:50,023 --> 01:01:56,123
Quando começar a ficar cansada,
você vai ver um barzinho.

268
01:01:56,363 --> 01:02:00,853
É onde eu vou para beber vinho, às vezes.

269
01:02:25,475 --> 01:02:32,440
Você gosta de vinho? Dizem que
apreciadores de vinho são solitários,...

270
01:02:32,441 --> 01:02:35,971
... mas isso não importa para mim.

271
01:02:39,531 --> 01:02:46,531
Eu reservei uma garrafa para ser
aberta no ano 2 000. Como ela está?

272
01:02:47,497 --> 01:02:52,077
Espera-se que o vinho melhore com o tempo.

273
01:02:57,925 --> 01:02:59,945
Tive um ótimo dia.

274
01:03:02,262 --> 01:03:03,262
E você?

275
01:03:08,644 --> 01:03:14,834
Eu também. Mas me senti triste
voltando para casa sozinha.

276
01:03:37,923 --> 01:03:43,053
Eu gostaria de conhecer
você, se você concordar.

277
01:03:57,442 --> 01:04:01,512
Você acha que deveríamos encontrar-nos?

278
01:04:01,947 --> 01:04:05,737
Você pode descer para a Ilha Cheju?

279
01:04:06,159 --> 01:04:10,121
Vou para casa, na próxima semana.

280
01:04:19,089 --> 01:04:23,229
Cola, eu vou
encontrar-me com Eun-Joo.

281
01:04:25,178 --> 01:04:27,808
E o que faremos até lá?

282
01:04:30,809 --> 01:04:32,829
Está vendo a foto?

283
01:04:33,145 --> 01:04:37,635
A praia de corais é onde quero morar.

284
01:04:38,942 --> 01:04:45,202
Assim que você a vê, dá vontade
de construir uma casa lá.

285
01:04:45,824 --> 01:04:51,203
Nosso encontro é no dia 11 de março de 2 000.

286
01:04:51,204 --> 01:04:55,254
Às 15:00, na praia de corais.

287
01:04:58,211 --> 01:04:59,261
É sábado.

288
01:05:00,088 --> 01:05:04,318
Não se esqueça. Eu somente
tenho uma semana,...

289
01:05:05,969 --> 01:05:09,499
... mas você ainda tem dois anos.

290
01:05:13,852 --> 01:05:19,332
- Você não vai deitar-se?
- Estou bem, boa-noite.

291
01:05:19,524 --> 01:05:21,914
Vá dormir, querida.

292
01:06:54,745 --> 01:06:58,725
- Posso ajudá-la?
- Não, só estava...

293
01:06:59,791 --> 01:07:04,211
- Estão construindo uma casa aqui?
- Sim, estamos.

294
01:07:04,212 --> 01:07:09,133
- É você quem vai morar aqui?
- Não, só estou aqui para a construção.

295
01:07:09,134 --> 01:07:13,734
- Por que quer saber?
- Só estou curiosa.

296
01:07:14,598 --> 01:07:16,978
Um amigo meu projetou.

297
01:07:20,145 --> 01:07:23,225
Não é perfeita para a praia?

298
01:07:28,904 --> 01:07:32,114
Ele a dedicou para seu grande amor.

299
01:07:32,115 --> 01:07:33,175
Entendo.

300
01:07:37,746 --> 01:07:40,126
Preciso ir, boa-sorte.

301
01:09:50,128 --> 01:09:53,928
Esperei por você por bastante tempo.

302
01:09:54,216 --> 01:10:01,216
Sei que dois anos é bastante tempo,
mas achei que ainda assim ia aparecer.

303
01:10:03,892 --> 01:10:07,522
Acho que esperei demais, novamente.

304
01:10:07,771 --> 01:10:13,871
Sei que não deveria,
pois sempre leva a um desapontamento.

305
01:10:17,322 --> 01:10:22,352
Mas todos com que me
preocupo estão tão longe.

306
01:10:28,000 --> 01:10:32,500
O que aconteceu com você, nestes dois anos?

307
01:10:32,588 --> 01:10:37,438
Espero que tenha sido só um lapso de memória.

308
01:10:44,725 --> 01:10:47,275
Por que eu não apareci?

309
01:10:48,937 --> 01:10:51,522
Eu não me esqueceria de
uma promessa como essa.

310
01:10:51,523 --> 01:10:53,553
Isso é angustiante.

311
01:11:21,887 --> 01:11:27,547
As cartas de Sung-Hyun eram
pedacinhos de felicidade.

312
01:11:28,018 --> 01:11:32,258
Mas ainda existe essa sensação de vazio.

313
01:11:34,650 --> 01:11:37,026
Será por que estou perdendo Ji-Hoon?

314
01:11:37,027 --> 01:11:41,617
Ou porque não consigo encontrar Sung-Hyun?

315
01:11:47,913 --> 01:11:54,193
Houve um problema técnico.
Então, vamos parar por 30 min.

316
01:11:55,128 --> 01:11:58,568
Vamos tomar um café, eu convido.

317
01:12:03,929 --> 01:12:07,181
Mais animação, melhor. Quer
dizer mais trabalho para nós.

318
01:12:07,182 --> 01:12:10,601
E é ótimo que todos
estes projetos no mundo...

319
01:12:10,602 --> 01:12:11,742
É verdade.

320
01:12:22,447 --> 01:12:25,908
- Desculpa, atrasei.
- Também acabei de chegar.

321
01:12:25,909 --> 01:12:31,622
- Ji-Hoon, sobre nosso noivado...
- Sim, vamos fazer este mês.

322
01:12:31,623 --> 01:12:32,623
Sério?

323
01:12:33,458 --> 01:12:36,210
Que tal daqui duas semanas?

324
01:12:36,211 --> 01:12:37,211
Certo.

325
01:12:37,421 --> 01:12:41,007
- Mas por que a pressa?
- Não estou com pressa.

326
01:12:41,008 --> 01:12:43,828
Você é quem está evitando.

327
01:12:45,178 --> 01:12:51,108
Só tenha paciência até meu
projeto de animação terminar.

328
01:14:36,540 --> 01:14:39,810
Achei que poderia esquecê-lo,...

329
01:14:41,587 --> 01:14:46,887
... mas quando ouvi sua
voz de novo, tudo voltou.

330
01:14:50,762 --> 01:14:54,642
Sei que ele gosta de outra pessoa,...

331
01:15:00,480 --> 01:15:04,190
... mas não consigo lidar com isso.

332
01:15:11,408 --> 01:15:17,938
Por favor, ajude-me a impedi-lo
de deixar-me. Sinto muito.

333
01:15:22,586 --> 01:15:25,236
Eu realmente sinto muito.

334
01:16:56,305 --> 01:16:58,764
- Oi.
- Desculpe-me, atrasei.

335
01:16:58,765 --> 01:17:04,353
- Tudo bem. Está com fome?
- Não, mas está na hora do jantar.

336
01:17:04,354 --> 01:17:07,982
- O que quer comer?
- O que você preferir.

337
01:17:07,983 --> 01:17:11,863
Eu era apenas um estranho para você?

338
01:17:13,488 --> 01:17:15,328
O que você quer?

339
01:17:18,076 --> 01:17:19,076
Vamos.

340
01:17:25,792 --> 01:17:31,982
Sou apenas um rosto estranho
e sem siginificado para você?

341
01:18:29,648 --> 01:18:34,488
Você acha que foi uma boa idéia deixá-lo ir?

342
01:18:40,492 --> 01:18:46,172
Claro. Amor verdadeiro vem
com independência verdadeira.

343
01:18:53,171 --> 01:18:58,921
Gostaria de acreditar. Eu
quero uma carreira e paixão.

344
01:20:37,192 --> 01:20:44,192
Meus momentos mais felizes foram abrindo
minhas cartas embaixo das suas luzes de natal.

345
01:21:10,475 --> 01:21:14,275
Foi realmente duro ficar lá sozinho.

346
01:21:16,565 --> 01:21:19,395
Fiquei cansado e sozinho...

347
01:21:25,824 --> 01:21:29,004
... e eu queria alguém comigo.

348
01:21:32,497 --> 01:21:36,567
Desculpe-me. Devíamos ter ido juntos.

349
01:22:12,704 --> 01:22:17,724
Por favor, ajude-me a
impedi-lo de deixar-me.

350
01:22:18,293 --> 01:22:19,613
Sinto muito.

351
01:22:23,882 --> 01:22:26,182
Realmente sinto muito.

352
01:23:35,370 --> 01:23:36,770
Eu te ajudo.

353
01:23:38,916 --> 01:23:43,496
Por que não me disse como se sentia, antes?

354
01:23:45,213 --> 01:23:49,183
Você se lembra da sua primeira carta?

355
01:23:53,847 --> 01:23:57,367
Desejou-me
boa-sorte em Il Mare.

356
01:23:58,894 --> 01:24:01,984
Conhecer você foi uma bênção.

357
01:24:16,620 --> 01:24:21,570
Agora, eu quero compensar
essa sorte para você.

358
01:24:23,168 --> 01:24:24,408
Felicidades.

359
01:24:36,056 --> 01:24:38,886
Obrigado por tudo. Adeus.

360
01:24:53,991 --> 01:24:56,367
Por favor, onde está o
Departamento de Arquitetura?

361
01:24:56,368 --> 01:24:58,848
- Logo ali.
- Obrigada.

362
01:25:05,419 --> 01:25:10,449
Meu Deus. Você é o maior chorão, desses dias.

363
01:25:12,843 --> 01:25:15,743
Bem, a vida não é justa.

364
01:25:29,109 --> 01:25:32,899
Ele a dedicou para seu grande amor.

365
01:25:43,540 --> 01:25:45,210
Posso ajudá-la?

366
01:25:48,086 --> 01:25:52,406
Sung-Hyun a dedicou
para você, Eun-Joo.

367
01:26:09,733 --> 01:26:11,359
Foi um desastre de carro.

368
01:26:11,360 --> 01:26:14,237
Ajude-me a impedi-lo
de deixar-me.

369
01:26:14,238 --> 01:26:17,031
Ele estava indo encontrar alguém em Youido.

370
01:26:17,032 --> 01:26:19,492
O motorista não o viu.

371
01:26:57,573 --> 01:26:59,593
É aquela casa ali.

372
01:27:55,088 --> 01:27:56,408
Por favor,...

373
01:27:58,675 --> 01:28:00,615
... rápido.

374
01:28:06,183 --> 01:28:09,173
A carta tem de alcançá-lo.

375
01:28:09,353 --> 01:28:14,553
É minha culpa. Sung-Hyun,
não vá lá, por favor.

376
01:28:14,566 --> 01:28:15,886
Por favor.

377
01:28:39,424 --> 01:28:40,424
Café.

378
01:28:44,596 --> 01:28:48,816
Em Youido, no dia 25 de março de 1 998.

379
01:28:52,646 --> 01:28:56,966
Anime-se, eu não vou embora para sempre.

380
01:29:01,655 --> 01:29:04,073
Eu sei, mas é estranho.

381
01:29:04,074 --> 01:29:09,996
Eu pedi para você vir comigo. Não
é facil tornar-se uma dubladora.

382
01:29:09,997 --> 01:29:13,697
Não são todos que passam no exame.

383
01:29:15,377 --> 01:29:18,017
São só três anos, certo?

384
01:29:21,508 --> 01:29:24,418
Eu só não fico confortável.

385
01:31:23,797 --> 01:31:25,997
Por favor, não vá.

386
01:31:26,925 --> 01:31:28,065
Não morra.

387
01:31:32,681 --> 01:31:34,351
Eu sinto muito.

388
01:31:46,403 --> 01:31:51,693
O porquê de eu não ter
aparecido em dois anos...

389
01:31:51,783 --> 01:31:56,653
... deve siginificar
que não teria dado certo.

390
01:33:18,537 --> 01:33:19,937
E você é...?

391
01:33:30,048 --> 01:33:34,427
Espero que esteja pronta para
ouvir uma longa e mágica estória.

392
01:33:34,428 --> 01:33:37,420
Está pronta para acreditar em mim?

393
01:33:37,421 --> 01:33:39,271
www.makingoff.org

