1
00:00:19,424 --> 00:00:24,424
Tradução: MarcRip

2
00:00:28,060 --> 00:00:28,892
No Oeste,

3
00:00:28,894 --> 00:00:30,659
os Royals podem conquistar esta divisão

4
00:00:30,661 --> 00:00:32,095
com uma vitória sobre os Angels.

5
00:00:32,097 --> 00:00:35,565
O jogo nada barulhento
de ontem à noite, os Royals...

6
00:00:35,567 --> 00:00:37,868
E uma vez que você esfregue bem o lombo,

7
00:00:37,870 --> 00:00:39,035
é tudo uma fumaceira.

8
00:00:39,037 --> 00:00:41,170
E a quanto tempo você fuma normalmente?

9
00:00:41,172 --> 00:00:44,007
Bem, eu fumo até não poder mais fumar.

10
00:00:44,009 --> 00:00:44,974
Um, nenhuma liderança.

11
00:00:44,976 --> 00:00:46,977
Bom dia, Los Angeles

12
00:00:46,979 --> 00:00:49,413
e bem-vindo ao Programa Matinal Místico.

13
00:00:49,415 --> 00:00:50,679
Como sempre nas manhãs de sábado,

14
00:00:50,681 --> 00:00:53,916
temos O Incrível Fabular nos estúdios

15
00:00:53,918 --> 00:00:56,886
atendendo as suas ligações
e nos iluminando

16
00:00:56,888 --> 00:00:58,989
com os seus poderes psíquicos.

17
00:00:58,991 --> 00:01:02,024
Primeiro, temos o Chaz de Mar Vista.

18
00:01:02,026 --> 00:01:03,459
Bom dia, Chaz.

19
00:01:03,461 --> 00:01:04,728
Bom dia.

20
00:01:04,730 --> 00:01:06,695
O que o Fabular pode fazer por você?

21
00:01:06,697 --> 00:01:09,698
Bem, gostaria de saber
onde está o meu cão Petey.

22
00:01:09,700 --> 00:01:14,706
Ele se perdeu a cerca de três semanas
e eu sinto muito a falta dele.

23
00:01:17,443 --> 00:01:18,845
Estou vendo um cão.

24
00:01:20,545 --> 00:01:23,079
Um cão de tamanho médio.

25
00:01:23,081 --> 00:01:25,781
Ele era bem grande, na verdade.

26
00:01:25,783 --> 00:01:29,554
Sim, um cão médio de grande porte.

27
00:01:32,458 --> 00:01:34,191
Quem é o B?

28
00:01:36,128 --> 00:01:38,127
Estou recebendo um forte senso de B.

29
00:01:38,129 --> 00:01:39,028
Quem é o B?

30
00:01:39,030 --> 00:01:39,995
Minha esposa!

31
00:01:39,997 --> 00:01:41,498
O nome da minha esposa é Barbara!

32
00:01:41,500 --> 00:01:42,101
Sim.

33
00:01:43,501 --> 00:01:46,035
Ela está chateada
pelo cão estar perdido.

34
00:01:46,037 --> 00:01:49,972
Não, ela não gostava nada do cão.

35
00:01:49,974 --> 00:01:51,775
E por isso, que disse
que ela está chateada

36
00:01:51,777 --> 00:01:55,078
com você que o cão está perdido.

37
00:01:55,080 --> 00:01:56,813
Sim, ela quer que eu desista dele.

38
00:01:56,815 --> 00:01:58,081
Mas você não deve.

39
00:01:58,083 --> 00:02:00,183
Não, não, está certo.

40
00:02:05,790 --> 00:02:08,023
Tenho ótimas notícias
para você, Charles.

41
00:02:08,025 --> 00:02:09,158
Chaz.

42
00:02:09,160 --> 00:02:12,027
Charles, o Petey está a caminho
de casa para você agora.

43
00:02:12,029 --> 00:02:12,862
Sério?

44
00:02:12,864 --> 00:02:13,796
Isso é ótimo.

45
00:02:13,798 --> 00:02:16,932
Obrigado, Fabular!

46
00:02:16,934 --> 00:02:19,201
Eu não crio o que vejo.

47
00:02:19,203 --> 00:02:21,003
Sou apenas o mensageiro.

48
00:02:21,005 --> 00:02:22,171
Estou chegando, Petey!

49
00:02:22,173 --> 00:02:25,140
Obrigado pela ligação, Chaz,
e boa sorte com o Petey.

50
00:02:25,142 --> 00:02:29,145
Em seguida, temos o Tim Tai Choi
de Monterey Park.

51
00:02:29,147 --> 00:02:31,781
O que o Fabular pode fazer por você?

52
00:02:31,783 --> 00:02:33,216
Sim, olá.

53
00:02:33,218 --> 00:02:36,520
Eu quero perguntar, Sr. Fabular.

54
00:02:36,522 --> 00:02:41,126
Como você sai dizendo
à minha esposa que estou traindo ela!

55
00:02:41,626 --> 00:02:45,628
A verdade é libertadora,
mas também muito dolorosa.

56
00:02:45,630 --> 00:02:46,263
Libertadora?

57
00:02:46,265 --> 00:02:48,598
Qual liberdade?

58
00:02:48,600 --> 00:02:50,567
Você arruinou a minha esposa,

59
00:02:50,569 --> 00:02:52,269
- você arruinou a minha vida...
- Solte isso.

60
00:02:52,271 --> 00:02:54,069
- Deixe a dor sair.
- E o meu casamento!

61
00:02:54,071 --> 00:02:56,840
Tudo bem, em seguida, na linha três,

62
00:02:56,842 --> 00:03:01,711
temos a Josephine de Rancho Cucamonga!

63
00:03:01,713 --> 00:03:04,717
Bom dia, Fabular.

64
00:03:05,850 --> 00:03:07,283
Fabular?

65
00:03:07,285 --> 00:03:08,119
Fabular?

66
00:03:10,655 --> 00:03:12,123
Alô?

67
00:03:13,791 --> 00:03:15,057
Talvez agora seja uma boa hora

68
00:03:15,059 --> 00:03:17,159
para fazer uma pausa comercial

69
00:03:17,161 --> 00:03:21,900
enquanto o Fabular faz uma meditação.

70
00:03:22,166 --> 00:03:24,099
Você está bem, amigo?

71
00:03:26,137 --> 00:03:26,973
Você está bem?

72
00:03:29,607 --> 00:03:30,242
Mason.

73
00:03:30,243 --> 00:03:34,243
SEIS MESES DEPOIS

74
00:03:44,155 --> 00:03:45,588
Ela é toda sua, Jimmy.

75
00:03:45,590 --> 00:03:46,855
Claro, Sr. Pearson.

76
00:03:46,857 --> 00:03:48,692
E obrigado por essa dica
da semana passada.

77
00:03:48,694 --> 00:03:50,794
Eu te dei uma grande dica
na semana passada?

78
00:03:50,796 --> 00:03:52,162
O conselho.

79
00:03:52,164 --> 00:03:53,028
Como foi?

80
00:03:53,030 --> 00:03:55,365
Ela terminou comigo.

81
00:03:55,367 --> 00:03:56,167
Entendo.

82
00:03:58,202 --> 00:03:59,304
Fique com o troco.

83
00:04:01,072 --> 00:04:01,706
Obrigado.

84
00:04:05,309 --> 00:04:07,310
É o cara do "Eu Odeio Crianças"!

85
00:04:07,312 --> 00:04:08,547
Meu Deus.

86
00:04:09,247 --> 00:04:10,980
Sim, sou eu.

87
00:04:10,982 --> 00:04:12,147
Isso é tão legal!

88
00:04:12,149 --> 00:04:14,283
Esperei aqui o dia todo.

89
00:04:14,285 --> 00:04:15,618
Vai autografar isto para mim?

90
00:04:15,620 --> 00:04:17,386
Sim, claro.

91
00:04:17,388 --> 00:04:19,855
Cara, você é um gênio total.

92
00:04:21,093 --> 00:04:24,026
É como se você estivesse
dentro da minha cabeça.

93
00:04:24,028 --> 00:04:26,629
Quando descobri que ia ter aquele,

94
00:04:26,631 --> 00:04:30,199
sentei na minha garagem e tentei pensar
em maneiras de acabar com tudo.

95
00:04:30,201 --> 00:04:31,668
Bem, o livro é realmente mais irônico

96
00:04:31,670 --> 00:04:33,269
para aqueles que escolhem
não ter filhos.

97
00:04:33,271 --> 00:04:34,704
Exatamente!

98
00:04:34,706 --> 00:04:36,338
Você me surpreendeu totalmente!

99
00:04:36,340 --> 00:04:38,074
Eu estava tipo, se conhecer esse cara,

100
00:04:38,076 --> 00:04:40,076
seremos melhores amigos

101
00:04:40,078 --> 00:04:44,014
porque ter filhos está
além de arruinar a vida

102
00:04:44,016 --> 00:04:45,247
e você entende, mano.

103
00:04:45,249 --> 00:04:46,151
Você entende!

104
00:04:47,319 --> 00:04:48,321
Aqui está.

105
00:04:51,122 --> 00:04:52,422
Sim!

106
00:04:54,158 --> 00:04:55,124
Já chega.

107
00:04:55,126 --> 00:04:56,158
Obrigado, amigo, é o suficiente.

108
00:04:56,160 --> 00:04:57,596
Ok, tenho que ir.

109
00:04:59,364 --> 00:05:00,396
Ótimo encontrar você.

110
00:05:00,398 --> 00:05:01,701
Cuidem-se, crianças.

111
00:05:06,437 --> 00:05:07,403
Vocês sabem quem é esse?

112
00:05:07,405 --> 00:05:08,607
Vocês sabem quem é esse?

113
00:05:10,042 --> 00:05:12,809
Um pouco atrasado, não estamos, Nick?

114
00:05:12,811 --> 00:05:14,076
Sim, estou um pouco atrasado, Walter.

115
00:05:14,078 --> 00:05:15,278
Estou um pouco atrasado.

116
00:05:15,280 --> 00:05:17,881
Vou precisar de uma dose
de coragem líquida.

117
00:05:17,883 --> 00:05:19,348
O que você sugere?

118
00:05:19,350 --> 00:05:21,785
Bem, se estivesse 15 minutos atrasado,
eu diria vinho,

119
00:05:21,787 --> 00:05:24,386
mas desde que você cruzou
o equador do atraso,

120
00:05:24,388 --> 00:05:26,923
acho que estamos
procurando pelo bourbon.

121
00:05:26,925 --> 00:05:29,225
É o seu profissionalismo
que admiro, Walter.

122
00:05:29,227 --> 00:05:30,262
Bourbon, é.

123
00:05:31,696 --> 00:05:32,331
Perfeito.

124
00:05:33,732 --> 00:05:35,331
Finalmente terminei o seu livro

125
00:05:35,333 --> 00:05:37,966
e peguei você na Kelly
e o Ryan no outro dia.

126
00:05:37,968 --> 00:05:39,302
Você está fazendo
uma grande agito com essa

127
00:05:39,304 --> 00:05:41,271
coisa toda de "Eu Odeio Crianças".

128
00:05:42,441 --> 00:05:44,440
A Kelly não estava tendo nada disso.

129
00:05:44,442 --> 00:05:45,408
Não, ela certamente não estava.

130
00:05:45,410 --> 00:05:47,046
Não, ela não estava.

131
00:05:48,213 --> 00:05:49,144
Felizmente eu tenho uma mulher aqui

132
00:05:49,146 --> 00:05:51,650
que está mais do que bem com isso.

133
00:05:53,218 --> 00:05:55,354
Melhor não deixá-la esperando.

134
00:05:57,021 --> 00:05:58,089
Me deseje sorte.

135
00:06:00,258 --> 00:06:01,160
Boa sorte.

136
00:06:05,930 --> 00:06:07,262
Desculpe o atraso, pessoal.

137
00:06:07,264 --> 00:06:09,932
Vocês sabem como são
essas entrevistas da turnê do livro.

138
00:06:09,934 --> 00:06:11,302
Oi mamãe, oi papai.

139
00:06:12,470 --> 00:06:13,970
Oi, mano.

140
00:06:13,972 --> 00:06:14,803
Oi, Kelly.

141
00:06:19,311 --> 00:06:20,242
Você tem sorte de eu te amar.

142
00:06:20,244 --> 00:06:21,511
Sabe o que vai acontecer

143
00:06:21,513 --> 00:06:22,812
se você se atrasar
para o casamento, certo?

144
00:06:22,814 --> 00:06:24,012
Claro.

145
00:06:24,014 --> 00:06:27,516
É por isso que o meu advogado
te fez executora do testamento.

146
00:06:27,518 --> 00:06:29,886
Bem, só queremos agradecer a todos

147
00:06:29,888 --> 00:06:32,756
por estarem aqui conosco
nesta ocasião especial.

148
00:06:32,758 --> 00:06:37,363
Eu quero fazer um brinde à mulher
mais corajosa que eu já conheci.

149
00:06:38,429 --> 00:06:40,129
Quem pode se engatar

150
00:06:40,131 --> 00:06:44,434
a um saco tão grande
de ar quente é realmente única.

151
00:06:46,470 --> 00:06:48,437
Então aqui está a mãe da Sydney.

152
00:06:51,910 --> 00:06:54,076
Desculpe, Phil, não pude resistir.

153
00:06:54,078 --> 00:06:55,545
Nossa!

154
00:06:55,547 --> 00:06:56,646
Reverendo!

155
00:06:56,648 --> 00:06:58,514
E o Nick não considera
a noite um sucesso

156
00:06:58,516 --> 00:07:01,985
a menos que o bourbon saia
do nariz do Reverendo McGooley.

157
00:07:01,987 --> 00:07:04,254
Desculpe, reverendo, é a coisa boa.

158
00:07:04,256 --> 00:07:06,221
Estamos começando bem.

159
00:07:06,223 --> 00:07:07,557
Aqui vamos nós, pessoal.

160
00:07:07,559 --> 00:07:08,891
- Aguenta aí.
- Você está bem?

161
00:07:08,893 --> 00:07:10,459
Tudo bem.

162
00:07:10,461 --> 00:07:11,394
Ele é bom.

163
00:07:14,266 --> 00:07:17,266
Ok, minha vez.

164
00:07:17,268 --> 00:07:24,275
Quando conheci o Nick ano passado,
fiquei moderadamente impressionada.

165
00:07:25,477 --> 00:07:28,478
Ele é esperto, é diabolicamente bonito

166
00:07:28,480 --> 00:07:30,280
e generosamente diabólico.

167
00:07:30,282 --> 00:07:33,516
Ele me mantém rindo e
é esperto o suficiente para saber

168
00:07:33,518 --> 00:07:36,019
quando perdeu uma discussão.

169
00:07:36,021 --> 00:07:39,055
Mas eu soube que era
o homem dos meus sonhos

170
00:07:39,057 --> 00:07:43,158
quando ele me falou
estas três preciosas palavras.

171
00:07:43,160 --> 00:07:44,593
Eu odeio crianças.

172
00:07:48,133 --> 00:07:49,064
O quê?

173
00:07:49,066 --> 00:07:52,037
Bem, nós estamos
esperando um bebê, então.

174
00:07:53,037 --> 00:07:56,271
E como a minha corajosa
e linda irmã Kelly

175
00:07:56,273 --> 00:07:59,108
está cuidando da criação dos netos,

176
00:07:59,110 --> 00:08:00,944
liberta eu e o Nick para uma vida

177
00:08:00,946 --> 00:08:03,612
muito menos complicada juntos.

178
00:08:03,614 --> 00:08:06,249
Além disso, ao longo dos anos,
consegui matar um hamster,

179
00:08:06,251 --> 00:08:09,519
um rato, duas tartarugas e um cavalo.

180
00:08:09,521 --> 00:08:10,886
Um cavalo?

181
00:08:10,888 --> 00:08:12,422
Isso foi uma piada, o cavalo.

182
00:08:12,424 --> 00:08:14,260
Eu não matei um cavalo.

183
00:08:15,292 --> 00:08:17,994
Mas o meu histórico como cuidadora
é menos que estelar,

184
00:08:17,996 --> 00:08:21,531
então aqui está
uma vida inteira de aventuras.

185
00:08:21,533 --> 00:08:23,233
Só nós dois.

186
00:08:23,235 --> 00:08:24,600
Felicidades!

187
00:08:24,602 --> 00:08:25,437
Felicidades!

188
00:08:31,910 --> 00:08:33,545
Posso te ajudar senhor?

189
00:08:35,146 --> 00:08:37,046
Acho que preciso de uma bebida.

190
00:08:37,048 --> 00:08:38,183
O que vai ser?

191
00:08:39,583 --> 00:08:43,620
Algo doce com bolhas e
um respingo de groselha.

192
00:08:43,622 --> 00:08:45,187
Parece sério.

193
00:08:45,189 --> 00:08:47,356
É muito sério.

194
00:08:47,358 --> 00:08:49,057
Quer falar sobre isso?

195
00:08:49,059 --> 00:08:51,326
É coisa de família.

196
00:08:51,328 --> 00:08:52,397
Aqui vamos nós.

197
00:09:03,375 --> 00:09:04,673
Obrigado.

198
00:09:04,675 --> 00:09:06,542
Tudo bem.

199
00:09:06,544 --> 00:09:07,442
É por conta da casa.

200
00:09:07,444 --> 00:09:09,077
Obrigado.

201
00:09:09,079 --> 00:09:11,214
Você sabe onde é a festa do Pearson?

202
00:09:11,216 --> 00:09:12,447
Sim, é no final do corredor,

203
00:09:12,449 --> 00:09:15,220
primeiro conjunto
de portas duplas à esquerda.

204
00:09:16,655 --> 00:09:18,089
Deseje-me sorte.

205
00:09:19,491 --> 00:09:20,492
Boa sorte.

206
00:09:21,693 --> 00:09:24,994
Ok, vou começar a cerimônia

207
00:09:24,996 --> 00:09:27,429
com uma pequena introdução tipo,

208
00:09:27,431 --> 00:09:29,365
amados queridos,
estamos reunidos aqui hoje

209
00:09:29,367 --> 00:09:34,202
na presença de Deus para juntar
Nicholas Buchanan Pearson...

210
00:09:34,204 --> 00:09:35,138
Esse sou eu.

211
00:09:35,140 --> 00:09:37,673
...e Sydney Dell Bartlett
no sagrado matrimônio.

212
00:09:37,675 --> 00:09:39,374
Blá, blá, blá, blá, blá.

213
00:09:39,376 --> 00:09:43,078
Di da di da, et cetera,
et cetera, et cetera.

214
00:09:43,080 --> 00:09:45,682
E então sou obrigado pelo
protocolo a perguntar

215
00:09:45,684 --> 00:09:49,519
se há alguém aqui hoje
que saiba alguma razão

216
00:09:49,521 --> 00:09:53,623
para que estes dois não devam
ser unidos no sagrado matrimônio?

217
00:09:53,625 --> 00:09:57,897
Fale agora ou cale-se para sempre.

218
00:09:58,630 --> 00:09:59,631
Com licença.

219
00:10:01,165 --> 00:10:02,664
Posso te ajudar, rapaz?

220
00:10:02,666 --> 00:10:03,666
Eu sei.

221
00:10:03,668 --> 00:10:05,033
Você sabe o que?

222
00:10:06,972 --> 00:10:07,703
Bem, este parecia

223
00:10:07,705 --> 00:10:09,572
o momento perfeito para dizer isso

224
00:10:09,574 --> 00:10:12,475
desde que fez a pergunta, certo?

225
00:10:12,477 --> 00:10:13,408
O que está acontecendo, amigo?

226
00:10:13,410 --> 00:10:16,012
Do que você está falando?

227
00:10:16,014 --> 00:10:17,583
Você é meu pai.

228
00:10:19,550 --> 00:10:22,085
Foi só uma noite.

229
00:10:22,087 --> 00:10:23,119
Não você, senhor.

230
00:10:23,121 --> 00:10:24,957
Não, ele.

231
00:10:26,690 --> 00:10:28,390
Ele é meu pai.

232
00:10:28,392 --> 00:10:30,360
Eu sou o seu pai?

233
00:10:30,362 --> 00:10:33,062
Sim, você é o meu pai.

234
00:10:33,064 --> 00:10:34,934
Quem é esse, Nick?

235
00:10:36,001 --> 00:10:37,133
Quem é esse?

236
00:10:38,136 --> 00:10:41,004
Muito engraçado, hilário!

237
00:10:41,006 --> 00:10:44,773
De quem é essa
pegadinha inapropriada, Larry?

238
00:10:44,775 --> 00:10:45,741
Brian, você fez isso?

239
00:10:45,743 --> 00:10:47,342
Não.

240
00:10:47,344 --> 00:10:48,344
Simon?

241
00:10:48,346 --> 00:10:49,578
- Não.
- Eu não.

242
00:10:49,580 --> 00:10:51,179
Foi algum desses caras porque...

243
00:10:51,181 --> 00:10:53,682
Eu não sei quem são essas pessoas.

244
00:10:53,684 --> 00:10:55,751
É esse o bolo?

245
00:10:55,753 --> 00:10:57,253
Eu amo bolo.

246
00:10:57,255 --> 00:10:59,054
Tudo bem, filho.

247
00:10:59,056 --> 00:11:01,523
Teve a sua pequena piada.

248
00:11:01,525 --> 00:11:03,359
Agora só saia.

249
00:11:03,361 --> 00:11:05,394
Não é uma piada, senhora.

250
00:11:05,396 --> 00:11:06,696
Ele é o meu pai.

251
00:11:06,698 --> 00:11:09,499
Tudo bem, na forma típica,

252
00:11:09,501 --> 00:11:11,701
meus amigos engenhosos do
The Jonathan Club

253
00:11:11,703 --> 00:11:14,537
só não sabem quando
terminar o esboço.

254
00:11:14,539 --> 00:11:15,738
Só vou dar um tempo

255
00:11:15,740 --> 00:11:19,542
para dar uma gorjeta a esse pequeno ator
pelo seu desempenho emocionante

256
00:11:19,544 --> 00:11:23,314
e volto antes de terminarem com o bolo.

257
00:11:24,681 --> 00:11:27,182
Tudo bem, receio que
desconheço os protocolos

258
00:11:27,184 --> 00:11:29,818
quando se trata de
gratificações por constrangimento,

259
00:11:29,820 --> 00:11:31,155
então tenha paciência comigo.

260
00:11:32,424 --> 00:11:34,190
50 serve?

261
00:11:34,192 --> 00:11:35,224
Do que você está falando?

262
00:11:35,226 --> 00:11:36,392
Estou falando da sua gorjeta.

263
00:11:36,394 --> 00:11:37,726
Apenas pegue e diga a quem te enviou

264
00:11:37,728 --> 00:11:39,662
que você fez um trabalho
absolutamente esmagador

265
00:11:39,664 --> 00:11:41,197
de interromper a minha noite.

266
00:11:41,199 --> 00:11:42,465
Eu não quero o seu dinheiro.

267
00:11:42,467 --> 00:11:43,432
Olha, garoto, pegue isto.

268
00:11:43,434 --> 00:11:45,067
Eu não sou geralmente tão generoso.

269
00:11:45,069 --> 00:11:48,203
Ouça, preciso que
você encontre a minha mãe.

270
00:11:48,205 --> 00:11:49,471
Amigo, não te conheço,

271
00:11:49,473 --> 00:11:50,673
então não sei quem é a sua mãe.

272
00:11:50,675 --> 00:11:53,809
Bem, você deve tê-la conhecido,
pelo menos um pouco.

273
00:11:53,811 --> 00:11:54,644
Por quê?

274
00:11:54,646 --> 00:11:55,677
Porque você é meu pai.

275
00:11:55,679 --> 00:11:56,578
Pare de dizer isso.

276
00:11:56,580 --> 00:11:57,312
Eu não sou seu pai.

277
00:11:57,314 --> 00:11:57,980
- Mas você é.
- Não, não sou.

278
00:11:57,982 --> 00:11:58,847
- Sim, você é.
- Não sou!

279
00:11:58,849 --> 00:12:00,649
- Sim, você é!
- Pare de me contradizer.

280
00:12:00,651 --> 00:12:01,451
Viu?

281
00:12:01,453 --> 00:12:02,284
Você parece um pai.

282
00:12:02,286 --> 00:12:03,251
Eu não.

283
00:12:03,253 --> 00:12:03,852
- Sim, parece.
- Eu não.

284
00:12:03,854 --> 00:12:05,120
Mas realmente parece.

285
00:12:05,122 --> 00:12:06,721
Olha, isso é ridículo.

286
00:12:06,723 --> 00:12:08,124
Não, obrigado, estamos bem.

287
00:12:08,126 --> 00:12:08,857
O que ele quer?

288
00:12:08,859 --> 00:12:09,792
Quer nos dar uma toalha.

289
00:12:09,794 --> 00:12:10,625
Por quê?

290
00:12:10,627 --> 00:12:11,860
Porque é o seu trabalho.

291
00:12:11,862 --> 00:12:12,562
Bem, por que não pega uma toalha
e deixa-o fazer o trabalho dele?

292
00:12:12,564 --> 00:12:13,361
Porque não quero uma toalha!

293
00:12:13,363 --> 00:12:14,163
Quero me livrar de você e voltar

294
00:12:14,165 --> 00:12:15,798
- ao ensaio do meu casamento.
- Obrigado.

295
00:12:15,800 --> 00:12:17,166
Posso ficar com isso?

296
00:12:17,168 --> 00:12:17,866
Não, sim, tanto faz, não me importo.

297
00:12:17,868 --> 00:12:19,268
Não me importo com nada.

298
00:12:19,270 --> 00:12:20,870
Só pegue o dinheiro, garoto,
e saia daqui.

299
00:12:20,872 --> 00:12:22,404
Nick?

300
00:12:22,406 --> 00:12:24,273
O que está acontecendo?

301
00:12:24,275 --> 00:12:25,107
Ela deveria estar aqui?

302
00:12:25,109 --> 00:12:26,308
Não.

303
00:12:26,310 --> 00:12:27,243
Não se preocupe, Syd,
estou lidando com isso.

304
00:12:27,245 --> 00:12:28,711
Todos estão esperando por você.

305
00:12:28,713 --> 00:12:29,846
Sabia que esse homem
dá toalhas grátis às pessoas?

306
00:12:29,848 --> 00:12:31,880
Oi, obrigada.

307
00:12:31,882 --> 00:12:33,648
Nick, você tem um...?

308
00:12:33,650 --> 00:12:34,749
Sim, aqui, muito obrigado.

309
00:12:34,751 --> 00:12:36,751
- Tenho que ir, passando.
- Isso é pelas toalhas.

310
00:12:36,753 --> 00:12:39,221
Olha, Syd, eu estarei lá, ok?

311
00:12:39,223 --> 00:12:40,456
Só estou resolvendo as coisas

312
00:12:40,458 --> 00:12:41,657
com o nosso maravilhoso artista aí.

313
00:12:41,659 --> 00:12:42,825
Ok, por favor, depressa.

314
00:12:42,827 --> 00:12:43,893
Sim, dois minutos, amor.

315
00:12:43,895 --> 00:12:44,730
Eu prometo.

316
00:12:47,131 --> 00:12:48,663
Então, qual é o plano, papai?

317
00:12:48,665 --> 00:12:49,499
Pare de me chamar assim, ok?

318
00:12:49,501 --> 00:12:50,600
Eu não sou seu pai.

319
00:12:50,602 --> 00:12:52,869
De onde você tirou
essa ideia estúpida afinal?

320
00:12:52,871 --> 00:12:54,637
Dele.

321
00:12:54,639 --> 00:12:55,741
Como vai?

322
00:12:57,842 --> 00:13:00,375
Eu sou o Incrível Fabular.

323
00:13:00,377 --> 00:13:02,144
O que é isso, um rato de laboratório?

324
00:13:02,146 --> 00:13:03,812
O Sr. Sparkles é um cão.

325
00:13:03,814 --> 00:13:05,447
Ele é o meu portal para outras dimensões

326
00:13:05,449 --> 00:13:06,749
da visão e do som que me proporcionam

327
00:13:06,751 --> 00:13:09,284
o dom da clarividência.

328
00:13:09,286 --> 00:13:11,921
Você é um vidente?

329
00:13:12,756 --> 00:13:15,557
Eu sou um médium
de classe mundial, senhor.

330
00:13:15,559 --> 00:13:17,426
Tenho clientes entre pessoas

331
00:13:17,428 --> 00:13:19,828
de celebridade mais conhecidas
e da alta sociedade.

332
00:13:19,830 --> 00:13:22,831
Sim, e aqui você está
no banheiro masculino.

333
00:13:22,833 --> 00:13:24,866
Tão desacostumado
quanto eu estou a ter

334
00:13:24,868 --> 00:13:26,701
que afirmar as minhas credenciais

335
00:13:26,703 --> 00:13:28,504
ao alcance de um banheiro público,

336
00:13:28,506 --> 00:13:30,907
posso dizer que, inequivocamente,
esse garoto diz a verdade.

337
00:13:30,909 --> 00:13:32,508
Você é o pai dele.

338
00:13:32,510 --> 00:13:33,341
Sim?

339
00:13:33,343 --> 00:13:35,811
O que te faz tão certo?

340
00:13:35,813 --> 00:13:38,313
O Sr. Sparkles me contou.

341
00:13:40,184 --> 00:13:42,618
Desculpe-me, deixe-me ver se entendi.

342
00:13:42,620 --> 00:13:44,486
Você quer que eu acredite que
este homenzinho aqui

343
00:13:44,488 --> 00:13:45,855
é o fruto do meu corpo

344
00:13:45,857 --> 00:13:49,392
porque você recebeu
uma mensagem cósmica

345
00:13:49,394 --> 00:13:50,625
através do pequeno estranho roedor

346
00:13:50,627 --> 00:13:51,726
que está enfiado na sua axila?

347
00:13:51,728 --> 00:13:52,727
É isso?

348
00:13:52,729 --> 00:13:54,429
Precisamente!

349
00:13:54,431 --> 00:13:55,965
Com licença, devo voltar
ao planeta Terra.

350
00:13:55,967 --> 00:14:00,769
Talvez estes resultados de DNA
irão convencê-lo.

351
00:14:00,771 --> 00:14:01,672
DNA o que?

352
00:14:08,846 --> 00:14:10,712
Nicholas, Nicholas!

353
00:14:10,714 --> 00:14:13,749
O que é essa porcaria
de me "cortar", hein?

354
00:14:13,751 --> 00:14:15,585
É humilhante.

355
00:14:15,587 --> 00:14:17,852
Nicholas, o que deu em você?

356
00:14:17,854 --> 00:14:19,688
O que anda acontecendo no mundo?

357
00:14:19,690 --> 00:14:21,490
Estou muito desapontado com você.

358
00:14:21,492 --> 00:14:22,658
Diga a Syd

359
00:14:22,660 --> 00:14:23,525
- que eu vou estar dentro
- E a propósito,

360
00:14:23,527 --> 00:14:25,794
quem é esse garoto?

361
00:14:25,796 --> 00:14:27,395
- Já volto.
- Dinheiro para isso...

362
00:14:27,397 --> 00:14:28,397
Leva o reverendo contigo.

363
00:14:28,399 --> 00:14:30,869
Pegue uma bebida para ele
e me consiga uma também.

364
00:14:32,536 --> 00:14:34,971
Tudo bem, não sei o que fazer com isso.

365
00:14:34,973 --> 00:14:38,874
E você meio que me pegou em
um momento embaraçoso, então só

366
00:14:38,876 --> 00:14:40,909
me encontre neste endereço
às 23h esta noite.

367
00:14:40,911 --> 00:14:42,278
Pode fazer isso?

368
00:14:42,280 --> 00:14:43,312
Claro.

369
00:14:43,314 --> 00:14:44,779
Tudo bem.

370
00:14:44,781 --> 00:14:46,014
Por que você não pega a toalha
e se livra dessa coisa

371
00:14:46,016 --> 00:14:48,753
que está pendurada
na sua narina, garoto?

372
00:14:50,454 --> 00:14:51,622
Obrigado, papai.

373
00:14:53,891 --> 00:14:55,394
Te vejo à noite.

374
00:14:57,261 --> 00:14:58,927
Vejo boas coisas no seu futuro.

375
00:14:58,929 --> 00:15:00,929
Tchau, mamãe, tchau, papai.

376
00:15:00,931 --> 00:15:03,666
- Adeus, comedor de bolo.
- Eu te amo tanto.

377
00:15:03,668 --> 00:15:04,966
Obrigada por tudo.

378
00:15:04,968 --> 00:15:06,001
Te vejo no domingo

379
00:15:06,003 --> 00:15:07,370
- no casamento.
- Amo você, querida.

380
00:15:07,372 --> 00:15:09,304
- Te amo, papai.
- Tchau, querida.

381
00:15:09,306 --> 00:15:10,605
Tchau pessoal.

382
00:15:11,442 --> 00:15:12,374
Desculpa.

383
00:15:12,376 --> 00:15:13,408
O que foi tudo isso?

384
00:15:13,410 --> 00:15:14,342
O quê?

385
00:15:14,344 --> 00:15:15,977
A brincadeira do garoto?

386
00:15:15,979 --> 00:15:17,013
Quem faria isso?

387
00:15:17,015 --> 00:15:17,913
Isso não é legal.

388
00:15:17,915 --> 00:15:19,548
Eu sei, foi de mau gosto, certo?

389
00:15:19,550 --> 00:15:21,049
E aquele garoto não me disse
quem o contratou.

390
00:15:21,051 --> 00:15:23,318
Deve ter recebido muito dinheiro.

391
00:15:23,320 --> 00:15:23,952
Ele é um bom ator.

392
00:15:23,954 --> 00:15:25,388
Sim.

393
00:15:25,390 --> 00:15:27,322
Enfim, é uma memória estranha agora.

394
00:15:27,324 --> 00:15:29,357
Essa publiciadde do livro
me deixou exausto.

395
00:15:29,359 --> 00:15:30,993
Minha cama está me chamando.

396
00:15:30,995 --> 00:15:32,628
Sim, querido, eu entendo.

397
00:15:32,630 --> 00:15:33,663
Por que você não dorme um pouco?

398
00:15:33,665 --> 00:15:34,596
- Ok.
- Eu vou ficar

399
00:15:34,598 --> 00:15:36,065
e tomar uma bebida com a Kelly.

400
00:15:36,067 --> 00:15:37,966
Eu vou beber, ela vai comer bolo.

401
00:15:37,968 --> 00:15:39,302
Ok.

402
00:15:39,304 --> 00:15:40,302
Syd?

403
00:15:40,304 --> 00:15:40,936
Sim?

404
00:15:40,938 --> 00:15:42,304
Eu te amo.

405
00:15:42,306 --> 00:15:43,639
Melhor, não há como voltar agora.

406
00:15:43,641 --> 00:15:44,874
Mas eu te vejo amanhã.

407
00:15:44,876 --> 00:15:46,008
Temos que repassar música para a banda

408
00:15:46,010 --> 00:15:47,777
e os arranjos dos assentos.

409
00:15:47,779 --> 00:15:48,677
Não pode esperar.

410
00:15:48,679 --> 00:15:50,046
10h15!

411
00:15:50,048 --> 00:15:50,913
Com sinos!

412
00:15:50,915 --> 00:15:51,750
Ok.

413
00:15:55,053 --> 00:15:56,085
Ele parece com pressa.

414
00:15:56,087 --> 00:15:57,720
Ele está morto de cansaço, Kelly.

415
00:15:58,923 --> 00:16:00,089
O que isso deveria significar?

416
00:16:00,091 --> 00:16:02,557
Do latim.

417
00:16:02,559 --> 00:16:04,360
Significa que ele está agindo
de forma suspeita,

418
00:16:04,362 --> 00:16:06,328
o que significa que ele está tramando algo.

419
00:16:06,330 --> 00:16:08,029
Ok, me poupe
das suas fantasias paranóicas.

420
00:16:08,031 --> 00:16:10,466
Eu sei que você não gosta do Nick,
mas precisa se acostumar com ele.

421
00:16:10,468 --> 00:16:12,067
A partir do domingo, ele é da família.

422
00:16:12,069 --> 00:16:13,668
Eu gosto dele

423
00:16:13,670 --> 00:16:16,004
Ele é só, sabe, um pouco,

424
00:16:16,006 --> 00:16:17,673
um pouco perfeito demais.

425
00:16:17,675 --> 00:16:18,974
Você está falando na cama?

426
00:16:18,976 --> 00:16:20,011
O quê?

427
00:16:21,612 --> 00:16:25,581
- Não bata na minha barriga!
- Eu não queria!

428
00:16:25,583 --> 00:16:26,548
Posso pegar o seu vinho?

429
00:16:26,550 --> 00:16:27,383
Não, não pode tomar vinho.

430
00:16:27,385 --> 00:16:28,017
Posso tomar um gole?

431
00:16:28,019 --> 00:16:29,788
Sem vinho, sem goles.

432
00:16:35,760 --> 00:16:36,926
Em primeiro lugar, ninguém

433
00:16:36,928 --> 00:16:38,594
pode saber desta reunião.

434
00:16:38,596 --> 00:16:40,096
Está claro?

435
00:16:40,098 --> 00:16:41,663
Talvez devêssemos falar em código

436
00:16:41,665 --> 00:16:43,065
no caso da sua casa ter sido grampeada

437
00:16:43,067 --> 00:16:45,033
pela polícia secreta da paternidade?

438
00:16:45,035 --> 00:16:47,036
Estou tão feliz por você
estar se divertindo com isso.

439
00:16:47,038 --> 00:16:48,604
Não tem ideia do que isso
poderia fazer comigo.

440
00:16:48,606 --> 00:16:49,941
Sim, eu tenho.

441
00:16:50,942 --> 00:16:52,174
Escândalo!

442
00:16:52,176 --> 00:16:55,043
O homem que zomba de pessoas
que têm filhos para criar

443
00:16:55,045 --> 00:16:57,145
não sabia que ele mesmo
tinha o seu próprio.

444
00:16:57,147 --> 00:16:58,547
Os tablóides adoram
esse tipo de coisa.

445
00:16:58,549 --> 00:17:00,482
Não é só isso.

446
00:17:00,484 --> 00:17:01,116
É a Sydney.

447
00:17:01,118 --> 00:17:02,784
Quem é ela?

448
00:17:02,786 --> 00:17:05,520
Ela é a minha noiva e
vamos nos casar no domingo.

449
00:17:05,522 --> 00:17:06,489
O que há de errado?

450
00:17:06,491 --> 00:17:08,457
Você não acha que ela vai gostar de mim?

451
00:17:08,459 --> 00:17:11,160
Bem, filhos não fazem parte
do nosso plano.

452
00:17:11,162 --> 00:17:13,561
Bem, você deveria ter feito esse plano
antes de você me fazer.

453
00:17:13,563 --> 00:17:15,698
Pregar o evangelho.

454
00:17:15,700 --> 00:17:17,799
Isso é loucura.

455
00:17:17,801 --> 00:17:21,036
Como eu sei que esse é o meu DNA?

456
00:17:21,038 --> 00:17:23,605
Bem, cerca de seis meses atrás,

457
00:17:23,607 --> 00:17:25,641
eu estava ouvindo
o programa de rádio do Fabular.

458
00:17:25,643 --> 00:17:27,710
Nas manhãs de sábado,
temos O Incrível Fabular.

459
00:17:27,712 --> 00:17:29,979
Que eu realmente gosto de ouvir
todos os sábados.

460
00:17:29,981 --> 00:17:32,615
Eu gosto de percepção extra sensorial
e coisas do tipo.

461
00:17:32,617 --> 00:17:36,519
E, de repente, O Incrível Fabular diz...

462
00:17:36,521 --> 00:17:37,356
Mason?

463
00:17:38,522 --> 00:17:40,692
Eu sei quem é seu pai.

464
00:17:41,858 --> 00:17:44,993
Então é claro que eu estou tipo,
espere um segundo.

465
00:17:44,995 --> 00:17:49,164
Meu nome é Mason, então talvez
eu seja o Mason que ele está falando.

466
00:17:49,166 --> 00:17:52,601
Então eu ligo para o programa e
o Fabular me diz que sou eu

467
00:17:52,603 --> 00:17:56,971
e que o meu pai é um escritor famoso
chamado Nick Pearson.

468
00:17:56,973 --> 00:17:57,975
Esse é você.

469
00:17:59,109 --> 00:18:00,875
Sim, eu sei que sou eu.

470
00:18:00,877 --> 00:18:02,111
Quais são as chances?

471
00:18:02,113 --> 00:18:05,114
Malucos, se vocês acham isso,
porque quando eu nasci,

472
00:18:05,116 --> 00:18:07,082
Mason era um nome super popular,

473
00:18:07,084 --> 00:18:10,085
então há, tipo, um kajilião de Masons.

474
00:18:10,087 --> 00:18:11,453
Claro, ok.

475
00:18:11,455 --> 00:18:12,821
Então eu fui na internet

476
00:18:12,823 --> 00:18:14,656
e pesquisei "Nick Pearson".

477
00:18:14,658 --> 00:18:16,759
E muita coisa surgiu sobre
como você escreve livros,

478
00:18:16,761 --> 00:18:18,861
de como você odeia crianças e cãezinhos.

479
00:18:18,863 --> 00:18:20,195
Sim, e eu odeio médiuns.

480
00:18:20,197 --> 00:18:22,163
Que modos são esses?

481
00:18:22,165 --> 00:18:24,165
Vá em frente.

482
00:18:24,167 --> 00:18:26,134
Chegue ao DNA.

483
00:18:26,136 --> 00:18:28,938
Certo, bem, eu precisava
de uma parte do seu corpo.

484
00:18:28,940 --> 00:18:30,940
Então eu fui no eBay e encontrei alguém

485
00:18:30,942 --> 00:18:32,540
vendendo uma mecha do seu cabelo.

486
00:18:32,542 --> 00:18:33,642
O quê?

487
00:18:33,644 --> 00:18:35,243
Sim, é o seu barbeiro.

488
00:18:35,245 --> 00:18:37,078
Ele recolhe o cabelo
dos seus clientes famosos

489
00:18:37,080 --> 00:18:38,849
e vende no eBay.

490
00:18:40,251 --> 00:18:42,151
Poderia ser o cabelo de qualquer um.

491
00:18:42,153 --> 00:18:44,619
O seu barbeiro é chama-se
Nino Spaghettios?

492
00:18:44,621 --> 00:18:46,255
Nino Spanetti.

493
00:18:46,257 --> 00:18:48,156
Meu Deus.

494
00:18:48,158 --> 00:18:51,527
Então dei um lance no leilão e venci.

495
00:18:51,529 --> 00:18:55,196
Então encontrei um lugar
na internet que faz testes de DNA.

496
00:18:55,198 --> 00:19:00,204
Então cortei um pedaço
do meu cabelo e enviei aquelas amostras.

497
00:19:03,007 --> 00:19:05,143
Algumas semanas depois,
os resultados chegaram.

498
00:19:07,244 --> 00:19:09,044
Eram compatíveis.

499
00:19:09,046 --> 00:19:10,011
Sim!

500
00:19:10,013 --> 00:19:10,848
Sim!

501
00:19:11,915 --> 00:19:14,215
Então liguei para O Incrível Fabular
para contar a ele

502
00:19:14,217 --> 00:19:16,050
e ele disse que queria ver a sua cara

503
00:19:16,052 --> 00:19:17,553
quando eu te contasse.

504
00:19:17,555 --> 00:19:20,559
Não há nada como o teatro ao vivo.

505
00:19:24,861 --> 00:19:27,162
Já sei como vou intitular
o meu próximo livro.

506
00:19:27,164 --> 00:19:31,232
Eu Odeio Internet e Cabeleireiros.

507
00:19:31,234 --> 00:19:33,237
Não se esqueça dos médiuns.

508
00:19:35,071 --> 00:19:36,073
Tudo bem.

509
00:19:37,541 --> 00:19:39,008
O que você quer, garoto?

510
00:19:39,010 --> 00:19:40,542
Eu só quero encontrar a minha mãe.

511
00:19:40,544 --> 00:19:41,479
Sua mãe?

512
00:19:42,646 --> 00:19:44,779
Quem está cuidando
de você todos esses anos?

513
00:19:44,781 --> 00:19:46,949
Eu tenho uma mãe adotiva.

514
00:19:46,951 --> 00:19:48,584
Annie Gordon.

515
00:19:48,586 --> 00:19:50,219
Isso é muito bom, Annie.

516
00:19:50,221 --> 00:19:52,988
Mas ela está ficando muito velha.

517
00:19:52,990 --> 00:19:54,925
E ela tem narcolepsia.

518
00:19:57,194 --> 00:19:58,093
Annie?

519
00:19:58,095 --> 00:19:59,929
Ela não pode mais cuidar de si mesma,

520
00:19:59,931 --> 00:20:02,964
então ela está sendo
transferida para um lar,

521
00:20:02,966 --> 00:20:06,035
o que significa que
vou acabar em um orfanato.

522
00:20:06,037 --> 00:20:09,971
É por isso que ela me deixou vir aqui com
o Fabular para encontrar a minha mãe.

523
00:20:09,973 --> 00:20:13,909
Uma mulher sábia,
com um aguçado senso de caráter.

524
00:20:13,911 --> 00:20:16,778
Imagino que ela não
gostaria muito de você.

525
00:20:16,780 --> 00:20:19,114
Olha, eu sei que você não me quer, Nick

526
00:20:19,116 --> 00:20:20,782
porque você é famoso
por odiar crianças e tal.

527
00:20:20,784 --> 00:20:24,255
Não, eu não odeio crianças.

528
00:20:24,955 --> 00:20:28,792
Você é o único que sabe
quem é a minha mãe.

529
00:20:32,863 --> 00:20:34,866
Ok, qual a sua idade?

530
00:20:35,832 --> 00:20:36,634
13.

531
00:20:37,635 --> 00:20:38,837
13 mais nove.

532
00:20:40,704 --> 00:20:43,875
Onde eu estava há 14 anos?

533
00:20:46,344 --> 00:20:48,076
Meu Deus.

534
00:20:48,078 --> 00:20:51,279
Tudo bem, isso vai ser
mais difícil do que eu pensava.

535
00:20:51,281 --> 00:20:56,117
Digamos que eu tenha conhecido
muitas mulheres diferentes

536
00:20:56,119 --> 00:20:57,685
nessa época da minha vida.

537
00:20:57,687 --> 00:20:58,753
Que pitoresco.

538
00:20:58,755 --> 00:20:59,954
E esse é o outro problema.

539
00:20:59,956 --> 00:21:03,692
Não quero que a minha noiva
ou os meus sogros saibam

540
00:21:03,694 --> 00:21:05,827
dessa minha abundante
história romântica.

541
00:21:05,829 --> 00:21:07,762
Você tem jeito com as palavras.

542
00:21:07,764 --> 00:21:09,932
Você deveria escrever
cartões para a Hallmark.

543
00:21:09,934 --> 00:21:11,666
Se você é um bom médium,

544
00:21:11,668 --> 00:21:14,369
por que não consegue
ver quem é mãe dele?

545
00:21:14,371 --> 00:21:16,404
Porque esta jornada foi feita

546
00:21:16,406 --> 00:21:17,839
para vocês dois juntos.

547
00:21:17,841 --> 00:21:19,307
Não é verdade, Sr. Sparkles?

548
00:21:22,379 --> 00:21:23,581
Tudo bem.

549
00:21:26,117 --> 00:21:29,852
Apesar do coro de vozes na minha cabeça

550
00:21:29,854 --> 00:21:31,086
que estão gritando como almas penadas

551
00:21:31,088 --> 00:21:34,259
para correr de vocês dois esquisitos,

552
00:21:36,059 --> 00:21:37,358
eu vou te ajudar.

553
00:21:37,360 --> 00:21:38,460
Sério?

554
00:21:38,462 --> 00:21:43,265
Mas o negócio é que eu
lhe darei dois dias do meu tempo

555
00:21:43,267 --> 00:21:46,367
e se nós não descobrirmos
quem é sua mãe então

556
00:21:46,369 --> 00:21:47,303
você segue, eu sigo

557
00:21:47,305 --> 00:21:49,070
e fechamos este capítulo
das nossas vidas.

558
00:21:49,072 --> 00:21:50,138
Está claro?

559
00:21:50,140 --> 00:21:50,941
Combinado.

560
00:21:55,745 --> 00:21:57,445
Tudo bem, me encontre
aqui amanhã de manhã.

561
00:21:57,447 --> 00:22:00,048
Eu pesquisarei as possibilidades.

562
00:22:00,050 --> 00:22:01,416
E com alguma sorte, vou acordar

563
00:22:01,418 --> 00:22:05,319
e este será um pesadelo
induzido por um bourbon.

564
00:22:05,321 --> 00:22:06,788
Vamos nos deixar esse Lotário

565
00:22:06,790 --> 00:22:08,723
e investigar os muitos lugares
onde esse homem

566
00:22:08,725 --> 00:22:10,895
pode ter plantado a sua semente.

567
00:22:12,096 --> 00:22:14,098
Nos veremos.

568
00:22:14,999 --> 00:22:16,832
Boa noite, papai.

569
00:22:16,834 --> 00:22:18,901
Boa noite, garoto.

570
00:22:18,903 --> 00:22:19,971
É Mason.

571
00:22:20,870 --> 00:22:22,339
Boa noite, Mason.

572
00:22:40,724 --> 00:22:41,824
Obrigada.

573
00:22:41,826 --> 00:22:43,092
Obrigado, de novo.

574
00:22:45,396 --> 00:22:47,028
Querido, onde você está?

575
00:22:47,030 --> 00:22:47,930
Não diga atrasado.

576
00:22:47,932 --> 00:22:48,797
Onde ele está?

577
00:22:50,267 --> 00:22:53,268
Olha, Syd, uma pequena situação surgiu.

578
00:22:53,270 --> 00:22:54,435
Uma situação?

579
00:22:54,437 --> 00:22:55,804
Sério?

580
00:22:55,806 --> 00:22:57,105
Eu disse: shhh!

581
00:22:57,107 --> 00:22:58,073
O que você disse?

582
00:22:58,075 --> 00:22:58,906
Nada, querido.

583
00:22:58,908 --> 00:23:00,409
O que está acontecendo?

584
00:23:00,411 --> 00:23:03,112
Bem, recebi uma ligação
do Albert hoje de manhã.

585
00:23:03,114 --> 00:23:06,381
Acontece que um dos seus professores
do circuito universitário

586
00:23:06,383 --> 00:23:07,782
desistiu.

587
00:23:07,784 --> 00:23:10,486
Tenho que ir a Santa Bárbara
e preencher.

588
00:23:10,488 --> 00:23:12,121
E você concordou?

589
00:23:12,123 --> 00:23:13,489
Você deve estar brincando comigo, Nick!

590
00:23:13,491 --> 00:23:14,789
O que é isso?

591
00:23:14,791 --> 00:23:16,025
- O que ele está fazendo?
- Pare!

592
00:23:16,027 --> 00:23:18,227
Eu sei que o momento é inconveniente,
mas é o Albert.

593
00:23:18,229 --> 00:23:19,461
Não é como se pudesse
dizer não para ele.

594
00:23:19,463 --> 00:23:20,796
Ele é meu editor, querida.

595
00:23:20,798 --> 00:23:22,364
Um pequeno inconveniente?

596
00:23:22,366 --> 00:23:24,432
O casamento é neste domingo!

597
00:23:24,434 --> 00:23:26,067
Eles não poderiam
encontrar outra pessoa?

598
00:23:26,069 --> 00:23:28,403
Talvez alguém que não esteja
prestes a comemorar

599
00:23:28,405 --> 00:23:30,905
o dia mais importante da sua vida?

600
00:23:30,907 --> 00:23:32,540
Só vou ficar fora por dia.

601
00:23:32,542 --> 00:23:33,374
Talvez dois.

602
00:23:33,376 --> 00:23:34,308
Dois?

603
00:23:34,310 --> 00:23:36,244
Eu não sei o que dizer.

604
00:23:36,246 --> 00:23:37,479
Eu voltarei antes que você perceba.

605
00:23:37,481 --> 00:23:39,181
Além disso, não dizem que da má sorte

606
00:23:39,183 --> 00:23:41,450
para o noivo ver a noiva
antes do casamento?

607
00:23:41,452 --> 00:23:44,086
Mas eles não significam
o fim de semana inteiro!

608
00:23:44,088 --> 00:23:46,855
E eu amo como
você está entendendo, querida.

609
00:23:46,857 --> 00:23:49,258
Não, na verdade não estou entendendo.

610
00:23:49,260 --> 00:23:52,161
Este não é o som de alguém
sendo compreensivo.

611
00:23:52,163 --> 00:23:53,561
Meu Deus.

612
00:23:53,563 --> 00:23:55,263
Ok, agora, de repente
você tem que desaparecer

613
00:23:55,265 --> 00:23:57,065
por alguns dias antes
do seu próprio casamento?

614
00:23:57,067 --> 00:23:58,432
Isso parece muito suspeito
para mim, Nick.

615
00:23:58,434 --> 00:24:00,501
Kelly, minha irmã favorita.

616
00:24:00,503 --> 00:24:02,471
Cunhada.

617
00:24:02,473 --> 00:24:04,138
Tudo bem, olha, eu tenho que ir,

618
00:24:04,140 --> 00:24:07,111
então diga a Syd que vou ligar
para ela quando chegar lá, tchau.

619
00:24:10,580 --> 00:24:12,815
Estou te dizendo,
ele está aprontando algo.

620
00:24:12,817 --> 00:24:14,549
Talvez seja algo bom.

621
00:24:14,551 --> 00:24:16,951
Você ja pensou nisso?

622
00:24:16,953 --> 00:24:21,056
Não, Sydney, há algo que
ele não está te contando.

623
00:24:21,058 --> 00:24:22,223
E acho que tem algo a ver

624
00:24:22,225 --> 00:24:24,058
com aquele garoto da noite passada.

625
00:24:24,060 --> 00:24:26,461
O Nick acabou de explicar a situação

626
00:24:26,463 --> 00:24:28,262
e não tenho motivos
para não confiar nele.

627
00:24:28,264 --> 00:24:30,164
Só estou dizendo.

628
00:24:30,166 --> 00:24:31,336
Tenho que fazer xixi.

629
00:24:34,605 --> 00:24:35,837
O bebê está chutando!

630
00:24:35,839 --> 00:24:36,471
Quer sentir?

631
00:24:36,473 --> 00:24:37,940
Não, estou bem.

632
00:24:37,942 --> 00:24:39,141
Não, não, venha, sinta, sinta.

633
00:24:39,143 --> 00:24:40,075
Não, não quero sentir isso.

634
00:24:40,077 --> 00:24:41,076
Só sinta por um segundo.

635
00:24:41,078 --> 00:24:41,676
- Só por um segundo.
- Realmente não

636
00:24:41,678 --> 00:24:42,377
- quero.
- Não, vem cá.

637
00:24:42,379 --> 00:24:45,513
Diga olá a sua tia Sydney!

638
00:24:45,515 --> 00:24:47,449
É tão estranho!

639
00:24:47,451 --> 00:24:48,851
É tão estranho!

640
00:24:48,853 --> 00:24:51,053
Por que os seres humanos
não podem só botar ovos

641
00:24:51,055 --> 00:24:53,888
como as espécies mais sensíveis
do reino animal?

642
00:24:53,890 --> 00:24:55,590
Como pavões e ornitorrincos.

643
00:24:55,592 --> 00:24:57,896
É muito mais fácil.

644
00:25:10,241 --> 00:25:11,573
O quê?

645
00:25:11,575 --> 00:25:12,477
Surpresa.

646
00:25:13,877 --> 00:25:14,777
Como entraram aqui?

647
00:25:14,779 --> 00:25:16,411
Você disse para voltar de manhã.

648
00:25:16,413 --> 00:25:18,547
A porta estava destrancada.

649
00:25:18,549 --> 00:25:20,615
O que vocês estão fazendo
com a minha mobília?

650
00:25:20,617 --> 00:25:22,550
O feng shui estava desligado.

651
00:25:22,552 --> 00:25:24,486
Simplesmente tinha que ser feito.

652
00:25:24,488 --> 00:25:26,488
O Fabular precisa de espaço
para ter uma aura limpa

653
00:25:26,490 --> 00:25:27,890
para receber mensagens.

654
00:25:27,892 --> 00:25:29,391
Sim?

655
00:25:29,393 --> 00:25:31,526
Ele está recebendo a mensagem
que estou enviando agora?

656
00:25:31,528 --> 00:25:32,961
Você chupa?

657
00:25:32,963 --> 00:25:33,929
Eu o que?

658
00:25:33,931 --> 00:25:35,463
Chupar, você chupa?

659
00:25:35,465 --> 00:25:36,298
Eu não chupo.

660
00:25:36,300 --> 00:25:37,598
Você deveria chupar.

661
00:25:37,600 --> 00:25:39,268
Eu não quero chupar.

662
00:25:39,270 --> 00:25:40,903
Isso remove as células mortas

663
00:25:40,905 --> 00:25:45,274
e ajuda a dar um brilho delicioso
a sua pele.

664
00:25:45,276 --> 00:25:47,375
Tenho um livro na lista
de Best Seller do New York Times.

665
00:25:47,377 --> 00:25:49,146
Eu não preciso de um brilho delicioso.

666
00:25:56,319 --> 00:25:59,957
O seu ratinho deu uma defecada
no meu tapete.

667
00:26:01,457 --> 00:26:03,624
Sr. Sparkles!

668
00:26:03,626 --> 00:26:07,098
Por que não me disse que precisava
fazer um fedido?

669
00:26:08,933 --> 00:26:11,133
Santa Bárbara, né?

670
00:26:11,135 --> 00:26:13,134
Talvez devesse aparecer
para uma visita surpresa.

671
00:26:13,136 --> 00:26:14,670
Isso é engraçado,

672
00:26:14,672 --> 00:26:16,672
mas ainda temos que fazer
a loja de noivas e o salão de unhas.

673
00:26:16,674 --> 00:26:18,406
Ok, eu estava só dizendo,
achei que seria um gesto legal.

674
00:26:18,408 --> 00:26:20,509
Isso seria um gesto sorrateiro
e suspeito.

675
00:26:20,511 --> 00:26:21,676
Só se ele estiver realmente lá.

676
00:26:21,678 --> 00:26:22,544
Claro que ele está lá!

677
00:26:22,546 --> 00:26:23,679
Pare com isso, Kelly.

678
00:26:23,681 --> 00:26:25,579
Não há como você por isso
na minha cabeça.

679
00:26:25,581 --> 00:26:26,647
Tenho certeza que vou.

680
00:26:26,649 --> 00:26:28,652
Só beba o seu suco.

681
00:26:31,454 --> 00:26:32,653
Ontem à noite, eu classifiquei
todas estas cartas

682
00:26:32,655 --> 00:26:36,191
e cadernos de endereços
e descobri algumas possibilidades.

683
00:26:36,193 --> 00:26:39,030
Estou sentindo algo aqui.

684
00:26:40,297 --> 00:26:41,696
Estou tão feliz por você estar aqui

685
00:26:41,698 --> 00:26:44,066
para substanciar toda a minha pesquisa.

686
00:26:44,068 --> 00:26:46,367
Estou recebendo um A.

687
00:26:46,369 --> 00:26:48,069
Um grande A.

688
00:26:48,071 --> 00:26:49,971
Bem, isso faz dois de nós.

689
00:26:49,973 --> 00:26:51,640
Essa escuridão!

690
00:26:51,642 --> 00:26:54,108
Bem, fico cheio de escuridão
antes do meu café da manhã.

691
00:26:54,110 --> 00:26:55,344
Pode tirar sarro de mim tudo que desejar

692
00:26:55,346 --> 00:26:56,979
mas ainda sou o único
que identificou você

693
00:26:56,981 --> 00:26:57,680
como o pai do garoto.

694
00:26:57,682 --> 00:26:59,647
Sim, você continua me dizendo isso.

695
00:26:59,649 --> 00:27:00,682
Mas sou o único que pode descobrir

696
00:27:00,684 --> 00:27:03,352
qual das três Christines
pode ser a mãe dele.

697
00:27:03,354 --> 00:27:04,685
Três Christines?

698
00:27:04,687 --> 00:27:05,721
Sim, três Christines, duas Jennifers,

699
00:27:05,723 --> 00:27:07,288
duas Barbaras, quatro Pattys...

700
00:27:07,290 --> 00:27:09,758
# E uma perdiz em uma pereira #

701
00:27:09,760 --> 00:27:12,259
Por favor, não cante nunca mais.

702
00:27:12,261 --> 00:27:14,462
Tudo bem, a questão é
que consegui identificar

703
00:27:14,464 --> 00:27:16,565
aquelas que se encaixam
matematicamente na cronologia.

704
00:27:16,567 --> 00:27:19,233
E nenhuma delas começa com A.

705
00:27:19,235 --> 00:27:22,403
Então, como vamos descobrir
qual é a minha mãe?

706
00:27:22,405 --> 00:27:23,739
Vamos fazer uma pequena viagem.

707
00:27:23,741 --> 00:27:25,374
Entrei em contato com as senhoras,
elas sabem que estamos indo,

708
00:27:25,376 --> 00:27:27,041
elas só não sabem por que ainda.

709
00:27:27,043 --> 00:27:28,676
Por que você só não perguntou a elas?

710
00:27:28,678 --> 00:27:29,744
Porque acho que algo tão delicado

711
00:27:29,746 --> 00:27:31,480
quanto uma potencial maternidade

712
00:27:31,482 --> 00:27:33,714
provavelmente é melhor discutido
cara a cara.

713
00:27:33,716 --> 00:27:34,649
Entendi.

714
00:27:34,651 --> 00:27:35,784
Tudo bem, vamos indo.

715
00:27:35,786 --> 00:27:36,617
Temos uma quantidade grande de pessoas

716
00:27:36,619 --> 00:27:38,353
para cobrir num pequeno período.

717
00:27:38,355 --> 00:27:40,321
Não muito diferente
do seu passado ilustre.

718
00:27:40,323 --> 00:27:41,623
Ele realmente precisa vir?

719
00:27:41,625 --> 00:27:42,259
Definitivamente.

720
00:27:43,126 --> 00:27:44,492
Que seja sabido que preciso

721
00:27:44,494 --> 00:27:46,528
que este safári seu termine cedo,

722
00:27:46,530 --> 00:27:49,463
pois eu deveria estar
no Holiday Inn Burbank na sexta-feira

723
00:27:49,465 --> 00:27:51,700
para fazer um discurso
no simpósio dos meus colegas.

724
00:27:51,702 --> 00:27:53,434
E os meus colegas
tendem a ser arrogantes.

725
00:27:53,436 --> 00:27:55,202
Se não terminarmos até lá,
terei muito mais a responder

726
00:27:55,204 --> 00:27:57,405
do que um grupo de falsos profetas.

727
00:27:57,407 --> 00:27:59,708
Pessoal, esse carro tem
só dois lugares.

728
00:27:59,710 --> 00:28:00,712
Certo.

729
00:28:01,678 --> 00:28:03,478
Acho que vamos ter
que pegar o Fab-Móvel.

730
00:28:03,480 --> 00:28:04,712
O Fab-Móvel?

731
00:28:04,714 --> 00:28:06,149
O Fab-Móvel.

732
00:28:08,719 --> 00:28:09,754
Perfeito.

733
00:28:10,820 --> 00:28:15,222
Então, qual é o nome dessa
primeira membra das suas

734
00:28:15,224 --> 00:28:17,462
incontáveis conquistas sexuais?

735
00:28:18,361 --> 00:28:20,394
Carla Intintoli.

736
00:28:20,396 --> 00:28:22,230
Eu gosto do nome Carla.

737
00:28:22,232 --> 00:28:23,734
Carla Intintoli.

738
00:28:24,768 --> 00:28:26,134
Ela é da Itália.

739
00:28:26,136 --> 00:28:28,737
Não, o pai dela é brasileiro.

740
00:28:28,739 --> 00:28:29,640
Sim, ele é.

741
00:28:30,773 --> 00:28:33,708
Ele era um agricultor e usou sua mão

742
00:28:33,710 --> 00:28:34,776
para ganhar dinheiro para a família.

743
00:28:34,778 --> 00:28:36,144
O que você está fazendo?

744
00:28:36,146 --> 00:28:37,078
Está incorporando?

745
00:28:37,080 --> 00:28:38,145
Não faça isso, ok?

746
00:28:38,147 --> 00:28:39,713
Eu não posso ajudar minhas bênçãos.

747
00:28:39,715 --> 00:28:41,516
Eles só vêm a mim, Nick.

748
00:28:41,518 --> 00:28:42,750
Sério?

749
00:28:42,752 --> 00:28:44,385
Pensei que o Sr. Sparkles aqui
era o único dotado.

750
00:28:44,387 --> 00:28:46,755
Bem, vai pelo Sparkles,
depois ao Fabular.

751
00:28:46,757 --> 00:28:48,459
Tudo bem, ok.

752
00:28:49,358 --> 00:28:50,791
Só não diga nada

753
00:28:50,793 --> 00:28:53,761
porque eu não quero assustar a Carla.

754
00:28:53,763 --> 00:28:55,665
Será o meu prazer.

755
00:28:57,166 --> 00:28:59,101
Você acha que ela vai lembrar de você?

756
00:28:59,103 --> 00:29:00,705
Elas nunca esquecem.

757
00:29:07,176 --> 00:29:08,777
Nick?

758
00:29:08,779 --> 00:29:10,345
Oi, Carla.

759
00:29:10,347 --> 00:29:11,779
É realmente você?

760
00:29:11,781 --> 00:29:12,817
Sou eu.

761
00:29:16,453 --> 00:29:19,753
Nunca pensei que teria
essa oportunidade novamente.

762
00:29:19,755 --> 00:29:21,490
Oportunidade?

763
00:29:26,864 --> 00:29:28,864
Acho ótimo que ela se lembre de você.

764
00:29:28,866 --> 00:29:31,465
Por que ela estava tão brava?

765
00:29:31,467 --> 00:29:34,336
Bem, Mason, quando
os relacionamentos acabam,

766
00:29:34,338 --> 00:29:36,704
as pessoas ficam emotivas
porque precisam justificar

767
00:29:36,706 --> 00:29:38,839
por que estavam com
essa pessoa em primeiro lugar,

768
00:29:38,841 --> 00:29:41,876
que pode se manifestar
em amargura, ressentimento,

769
00:29:41,878 --> 00:29:43,481
ódio ou violência.

770
00:29:45,148 --> 00:29:48,549
Ok, temos um patty burger triplo
com batatas fritas, bem feito

771
00:29:48,551 --> 00:29:51,586
e um shake de morango
com cerejas extras.

772
00:29:51,588 --> 00:29:53,922
Uma pequena salada de jantar,
pegue as torradas

773
00:29:53,924 --> 00:29:58,792
adicione feijão extra
e espalhe ao lado.

774
00:29:58,794 --> 00:30:01,829
E um saco de ervilhas congeladas.

775
00:30:01,831 --> 00:30:02,833
Obrigado.

776
00:30:04,835 --> 00:30:06,401
Tenho que fazer xixi.

777
00:30:06,403 --> 00:30:07,805
Volto já.

778
00:30:09,373 --> 00:30:11,640
Por que tenho a impressão de que
toda a mulher que você já namorou

779
00:30:11,642 --> 00:30:13,407
tem alguma coisa contra você?

780
00:30:13,409 --> 00:30:16,813
Aposto que você acumulou
bastante o saco de karma.

781
00:30:17,947 --> 00:30:20,347
Por que você não para
de tagarelar e me diz a verdade?

782
00:30:20,349 --> 00:30:21,482
Perdão?

783
00:30:21,484 --> 00:30:22,750
O que realmente está acontecendo aqui?

784
00:30:22,752 --> 00:30:24,853
Quanto dinheiro eles estão te dando?

785
00:30:24,855 --> 00:30:26,288
Ou está procurando poupar

786
00:30:26,290 --> 00:30:29,557
a mãe adotiva desse garoto
das economias de vida dela?

787
00:30:29,559 --> 00:30:30,825
Como ousa.

788
00:30:30,827 --> 00:30:32,560
O que está acontecendo?

789
00:30:32,562 --> 00:30:33,761
O que tem para você?

790
00:30:33,763 --> 00:30:34,828
O garoto precisava da minha ajuda.

791
00:30:34,830 --> 00:30:36,533
Não é o suficiente?

792
00:30:37,733 --> 00:30:39,800
Fique registrado, se eu descobrir

793
00:30:39,802 --> 00:30:41,903
que você está usando
esse garoto por algum motivo,

794
00:30:41,905 --> 00:30:45,973
qualquer motivo, vou acabar com você.

795
00:30:45,975 --> 00:30:49,743
Você vai me dar um soco nos dentes?

796
00:30:49,745 --> 00:30:51,381
O que for preciso.

797
00:30:52,316 --> 00:30:53,981
Chama isso de uma ameaça?

798
00:30:53,983 --> 00:30:54,585
Sim.

799
00:30:55,851 --> 00:30:58,255
Eu sou O Incrível Fabular.

800
00:30:59,556 --> 00:31:00,755
Eu invoquei a ira

801
00:31:00,757 --> 00:31:03,924
de várias centenas de ouvintes
do rádio leais.

802
00:31:03,926 --> 00:31:05,160
Eu fui ameaçado por homens como

803
00:31:05,162 --> 00:31:08,230
os que o deixariam necessitado
de cirurgia reconstrutiva.

804
00:31:08,232 --> 00:31:11,232
O que é surpreendente
é que pessoas racionais

805
00:31:11,234 --> 00:31:15,305
realmente aceitam conselhos
de alguém como você.

806
00:31:20,243 --> 00:31:22,544
Desculpe incomodá-lo, mas meu pai,

807
00:31:22,546 --> 00:31:24,011
ele é um grande fã do seu trabalho

808
00:31:24,013 --> 00:31:25,913
e ele disse que o cheque está em casa

809
00:31:25,915 --> 00:31:28,717
se pudéssemos pegar seu autógrafo
para pôr na parede.

810
00:31:28,719 --> 00:31:29,550
Claro.

811
00:31:29,552 --> 00:31:31,952
Eu ficaria encantado.

812
00:31:31,954 --> 00:31:34,021
Qual o seu nome?

813
00:31:34,023 --> 00:31:37,360
Estou sentindo um D?

814
00:31:37,994 --> 00:31:39,760
Daisy.

815
00:31:41,264 --> 00:31:42,998
Você é muito bom!

816
00:31:43,000 --> 00:31:45,770
O seu programa é enorme na Austrália!

817
00:31:46,936 --> 00:31:49,570
Eu não sei se você
lembra de um cara chamado Mickey

818
00:31:49,572 --> 00:31:52,007
ligando cerca de cinco anos atrás?

819
00:31:52,009 --> 00:31:53,674
Sim, bem, enfim,
era o meu irmão mais novo

820
00:31:53,676 --> 00:31:57,612
e ele havia perdido
o filhote de canguru dele, Skippy.

821
00:31:57,614 --> 00:31:58,646
Skippy!

822
00:31:58,648 --> 00:31:59,882
Sim!

823
00:31:59,884 --> 00:32:02,284
Enfim, você disse que ele sentia
falta da sua mãe e foi embora

824
00:32:02,286 --> 00:32:03,852
e adivinha?

825
00:32:03,854 --> 00:32:06,421
Cinco anos depois, meu irmão me ligou

826
00:32:06,423 --> 00:32:07,989
e disse que encontrou o Skippy

827
00:32:07,991 --> 00:32:10,392
pulando no campo com a sua mãe!

828
00:32:10,394 --> 00:32:11,862
O Skippy, ele está seguro!

829
00:32:22,705 --> 00:32:23,707
Obrigada!

830
00:32:26,409 --> 00:32:27,911
Como está o seu nariz?

831
00:32:31,647 --> 00:32:33,414
Vamos continuar a lista, ok, Mason?

832
00:32:33,416 --> 00:32:35,383
Tudo bem, sim.

833
00:32:35,385 --> 00:32:40,020
Bem, Janice Bodicker?

834
00:32:40,022 --> 00:32:41,324
É Bodicker.

835
00:32:42,626 --> 00:32:43,560
Bodicker?

836
00:32:45,628 --> 00:32:47,865
Meio que sai da língua.

837
00:32:49,031 --> 00:32:49,833
Bodicker.

838
00:32:53,036 --> 00:32:54,038
Bodicker!

839
00:32:55,705 --> 00:32:56,506
Bodicker.

840
00:33:12,588 --> 00:33:13,654
Nick.

841
00:33:13,656 --> 00:33:15,723
- Janice.
- Isso é tão emocionante!

842
00:33:15,725 --> 00:33:17,358
Eu e as garotas começamos
a fazer um bolo para você

843
00:33:17,360 --> 00:33:18,826
depois que você ligou.

844
00:33:18,828 --> 00:33:20,095
Isso é tão doce.

845
00:33:20,097 --> 00:33:21,796
Não precisava se dar ao trabalho.

846
00:33:21,798 --> 00:33:23,030
Sem problemas.

847
00:33:23,032 --> 00:33:25,032
As garotas adoram
quando temos companhia.

848
00:33:25,034 --> 00:33:25,935
Entre.

849
00:33:30,639 --> 00:33:31,474
Ok!

850
00:33:32,876 --> 00:33:35,977
Por que vocês todos não se conhecem?

851
00:33:35,979 --> 00:33:37,014
Seja gentil, Donna.

852
00:33:39,014 --> 00:33:40,917
E eu já volto.

853
00:33:44,087 --> 00:33:45,854
Acho que quero esperar no carro.

854
00:33:45,856 --> 00:33:47,989
Eu também, está abafado aqui.

855
00:33:47,991 --> 00:33:49,156
E assustador.

856
00:33:49,158 --> 00:33:53,597
Vocês rapazes, devem estar com sede.

857
00:33:55,132 --> 00:33:59,403
Aquele com o morango é o seu, Nick.

858
00:34:08,544 --> 00:34:09,613
Para o amor verdadeiro.

859
00:34:11,448 --> 00:34:12,083
Saúde!

860
00:34:13,149 --> 00:34:14,050
Esvazia isso!

861
00:34:23,861 --> 00:34:27,028
Bem, ok, então vou direto ao assunto.

862
00:34:27,030 --> 00:34:31,102
Viemos aqui para te perguntar
algo realmente importante.

863
00:34:33,437 --> 00:34:34,071
Nick!

864
00:34:35,805 --> 00:34:40,110
Sabia que você estava aqui para
mais do que só uma... visita.

865
00:34:44,046 --> 00:34:45,882
Eu e você tivemos...

866
00:34:47,050 --> 00:34:48,515
Diga, diga, diga, diga!

867
00:34:48,517 --> 00:34:49,149
Só pergunte, pergunte...

868
00:34:49,151 --> 00:34:50,551
Você teve?

869
00:34:56,926 --> 00:34:59,162
Uma criança juntos?

870
00:35:01,198 --> 00:35:02,830
Claro que sim, Nick.

871
00:35:02,832 --> 00:35:03,666
Tivemos?

872
00:35:04,667 --> 00:35:06,667
É por isso que mantive
todo o seu sucesso.

873
00:35:06,669 --> 00:35:10,238
Eu queria que ele ficasse
orgulhoso do seu pai.

874
00:35:10,240 --> 00:35:12,540
Sabia que todos nós estaríamos
juntos novamente algum dia.

875
00:35:12,542 --> 00:35:14,475
Deus, este é o momento!

876
00:35:14,477 --> 00:35:15,412
Ok!

877
00:35:19,615 --> 00:35:21,951
Nicky, diga oi para o seu pai!

878
00:35:25,222 --> 00:35:27,689
Todos achamos que
ele se parece com você.

879
00:35:27,691 --> 00:35:30,694
É tipo, é o grande Nick ou menor?

880
00:35:32,095 --> 00:35:36,600
Bem, vá em frente,
não vai dizer oi para o seu filho, Nick?

881
00:35:38,133 --> 00:35:39,169
Oi?

882
00:35:44,006 --> 00:35:46,975
Ok, só um momento, ok!

883
00:35:46,977 --> 00:35:48,209
Vou deixar vocês conversarem.

884
00:35:48,211 --> 00:35:49,276
Ele vai animá-lo.

885
00:35:49,278 --> 00:35:51,279
Ok, deixe-o se instalar.

886
00:35:51,281 --> 00:35:53,548
Um segundo, um segundo.

887
00:35:53,550 --> 00:35:54,781
Vou me arriscar aqui

888
00:35:54,783 --> 00:35:56,517
e dizer que ela endoidou de vez.

889
00:35:56,519 --> 00:35:57,185
Temos que sair deste lugar.

890
00:35:57,187 --> 00:35:58,653
Ela não é o que você procura.

891
00:35:58,655 --> 00:35:59,587
E o bolo?

892
00:35:59,589 --> 00:36:00,587
Está brincando comigo?

893
00:36:00,589 --> 00:36:01,788
Estou faminto.

894
00:36:01,790 --> 00:36:04,892
Estou só adicionando as nozes!

895
00:36:04,894 --> 00:36:05,727
Sr. Sparkles!

896
00:36:07,631 --> 00:36:09,263
Você está em apuros, meu jovem.

897
00:36:09,265 --> 00:36:12,869
Você me assustou longe de mim!

898
00:36:13,736 --> 00:36:14,571
Não!

899
00:36:15,906 --> 00:36:17,071
Isso é ruim.

900
00:36:17,073 --> 00:36:18,006
Droga!

901
00:36:18,008 --> 00:36:20,511
O que você fez com as minhas garotas?

902
00:36:23,078 --> 00:36:24,111
Deus!

903
00:36:24,113 --> 00:36:25,747
Bonnie, você está bem?

904
00:36:25,749 --> 00:36:27,147
Sinto muito

905
00:36:27,149 --> 00:36:27,948
- sobre isso, minha senhora.
- Vou chamar a polícia!

906
00:36:27,950 --> 00:36:29,283
Você agrediu as minhas garotas!

907
00:36:29,285 --> 00:36:30,218
Existe alguma chance de eu pegar

908
00:36:30,220 --> 00:36:32,120
um pedaço disso para a viagem?

909
00:36:32,122 --> 00:36:34,555
Saia, saia, saia!

910
00:36:34,557 --> 00:36:35,323
- Está bem.
- Saia!

911
00:36:35,325 --> 00:36:36,256
- Desculpe, Amanda!
- Obrigado!

912
00:36:36,258 --> 00:36:37,125
Bom te ver, se cuide!

913
00:36:37,127 --> 00:36:37,962
Não!

914
00:36:38,961 --> 00:36:40,261
Isso deu terrivelmente errado.

915
00:36:40,263 --> 00:36:41,995
Isso faz o Nicky meu meio-irmão?

916
00:36:41,997 --> 00:36:42,964
É muito engraçado, cara de bolo.

917
00:36:42,966 --> 00:36:44,299
Entre no carro.

918
00:36:44,301 --> 00:36:46,066
Eu te disse que ela não
era a que você procura.

919
00:36:46,068 --> 00:36:47,301
Talvez agora você não seja
tão rápido a julgar

920
00:36:47,303 --> 00:36:48,303
os dons dos outros?

921
00:36:48,305 --> 00:36:49,770
Dom, o caramba!

922
00:36:49,772 --> 00:36:51,104
Isso cai na categoria do óbvio.

923
00:36:51,106 --> 00:36:52,040
Me dê as chaves.

924
00:36:52,042 --> 00:36:52,906
Você dirige como uma velha.

925
00:36:52,908 --> 00:36:53,975
Muito bem.

926
00:36:53,977 --> 00:36:55,877
O dom precisa ser desligado.

927
00:36:55,879 --> 00:36:57,078
Você pode desligar essa camisa?

928
00:36:57,080 --> 00:36:58,249
Está me dando dor de cabeça.

929
00:37:03,953 --> 00:37:06,218
Duas riscadas, mais algumas para ir.

930
00:37:06,856 --> 00:37:09,756
Vai sair sem se despedir

931
00:37:09,758 --> 00:37:11,761
de novo, Nick?

932
00:37:12,062 --> 00:37:13,294
Isso é um lança-chamas?

933
00:37:13,296 --> 00:37:15,296
Onde ela conseguiu um lança-chamas?

934
00:37:15,298 --> 00:37:16,930
Dirija!

935
00:37:51,401 --> 00:37:52,633
Eu não estou pronto para morrer!

936
00:37:52,635 --> 00:37:54,137
Eu não quero morrer!

937
00:37:58,207 --> 00:37:59,774
O que você acha?

938
00:37:59,776 --> 00:38:00,778
Está ótimo.

939
00:38:02,312 --> 00:38:04,712
O que é isso?

940
00:38:04,714 --> 00:38:06,913
Tudo bem, odeio ser a única
a dizer, eu te avisei.

941
00:38:06,915 --> 00:38:10,417
Eu acho que você ama ser
a única a dizer que eu te avisei.

942
00:38:10,419 --> 00:38:11,519
Ok, sim.

943
00:38:11,521 --> 00:38:14,421
Tudo bem, é verdade,
mas só faço isso para te proteger.

944
00:38:14,423 --> 00:38:16,290
Eu não preciso ser protegida do Nick.

945
00:38:16,292 --> 00:38:17,725
Sério?

946
00:38:17,727 --> 00:38:19,026
Acabei de falar ao telefone
com o Albert.

947
00:38:19,028 --> 00:38:20,395
Albert, editor do Nick?

948
00:38:20,397 --> 00:38:22,162
Tinha que ser feito.

949
00:38:22,164 --> 00:38:24,332
E quando mencionei
ele solicitando o Nick no fim,

950
00:38:24,334 --> 00:38:26,868
ele não tinha ideia
do que eu estava falando.

951
00:38:26,870 --> 00:38:29,736
Kelly, você não pode só estar,
espere, o quê, o quê?

952
00:38:29,738 --> 00:38:33,743
Não há palestra em Santa Barbara.

953
00:38:34,810 --> 00:38:38,245
Mas por que ele me diria isso?

954
00:38:38,247 --> 00:38:39,082
Exatamente.

955
00:38:53,363 --> 00:38:54,796
Espera.

956
00:38:54,798 --> 00:38:55,729
O que está procurando?

957
00:38:55,731 --> 00:38:57,365
Perdi o meu telefone.

958
00:38:57,367 --> 00:38:58,433
Acho que você deixou na mesa de café

959
00:38:58,435 --> 00:39:01,736
da casa do seu verdadeiro amor,
Janice Bodicker.

960
00:39:01,738 --> 00:39:03,004
Devemos voltar e pegá-la?

961
00:39:03,006 --> 00:39:04,404
Não importa, tenho seguro.

962
00:39:04,406 --> 00:39:06,073
Você disse que esta chama-se Winifred?

963
00:39:06,075 --> 00:39:07,908
Sim, Winny para os íntimos.

964
00:39:07,910 --> 00:39:10,778
Estou sentindo uma aura muito peculiar.

965
00:39:10,780 --> 00:39:12,245
Não, isso é o seu ratinho.

966
00:39:12,247 --> 00:39:16,686
Desde que você deu
aquele chimichanga da Gas 'N Go.

967
00:39:17,787 --> 00:39:18,486
Não, isso é algo diferente.

968
00:39:18,488 --> 00:39:20,190
Esperem aqui mesmo.

969
00:39:27,397 --> 00:39:29,964
A Winifred Cartwright está?

970
00:39:29,966 --> 00:39:31,131
Nick?

971
00:39:31,133 --> 00:39:32,866
Nick Pearson, venha aqui!

972
00:39:32,868 --> 00:39:34,435
Eu conheço você, amigo?

973
00:39:34,437 --> 00:39:36,707
Sim, sou eu, Winny!

974
00:39:38,475 --> 00:39:39,973
Claro, sou Freddy agora.

975
00:39:39,975 --> 00:39:41,444
É meio confuso.

976
00:39:44,914 --> 00:39:47,881
Há quanto tempo você é Freddy, Winny?

977
00:39:47,883 --> 00:39:50,383
Bem, eu e você tivemos
aquela noite juntos

978
00:39:50,385 --> 00:39:53,287
e então no dia seguinte fui
e fiz uma cirurgia.

979
00:39:53,289 --> 00:39:54,957
Eu não te culpo.

980
00:39:57,760 --> 00:40:00,461
Não posso acreditar que deixei
você entrar na minha cabeça assim.

981
00:40:00,463 --> 00:40:02,162
Então só liga para ele, Syd.

982
00:40:02,164 --> 00:40:03,363
Eu não preciso de...

983
00:40:03,365 --> 00:40:04,265
Assim você saberá
o que está acontecendo.

984
00:40:04,267 --> 00:40:06,234
E você está certa,
talvez não seja nada.

985
00:40:06,236 --> 00:40:07,468
Provavelmente não é nada.

986
00:40:07,470 --> 00:40:11,339
Aposto que é, é algo, mas.

987
00:40:11,341 --> 00:40:14,075
O que, poderia ser nada.

988
00:40:14,077 --> 00:40:14,912
Ok.

989
00:40:21,517 --> 00:40:22,549
Alô?

990
00:40:22,551 --> 00:40:24,519
Me desculpe, com quem estou falando?

991
00:40:24,521 --> 00:40:26,187
Não é da sua conta, quem é!

992
00:40:26,189 --> 00:40:28,221
Bem, posso falar com o Nick?

993
00:40:28,223 --> 00:40:29,156
Não, você não pode!

994
00:40:29,158 --> 00:40:30,558
Ele foi embora de novo sem respeito

995
00:40:30,560 --> 00:40:32,526
aos meus sentimentos ou do seu filho!

996
00:40:32,528 --> 00:40:33,560
Seu filho?

997
00:40:33,562 --> 00:40:35,229
O quê?

998
00:40:35,231 --> 00:40:36,531
Me desculpe.

999
00:40:36,533 --> 00:40:37,531
Você está dizendo
que você e o Nick Pearson

1000
00:40:37,533 --> 00:40:39,533
tiveram um filho juntos?

1001
00:40:39,535 --> 00:40:40,968
Sim, tivemos.

1002
00:40:40,970 --> 00:40:42,403
Um lindo garotinho.

1003
00:40:42,405 --> 00:40:46,006
Agora me arrependo de ter posto
os olhos naquele homem!

1004
00:40:46,008 --> 00:40:48,042
Quando ele escreveu esse livro,
aquele livro odiando crianças,

1005
00:40:48,044 --> 00:40:49,810
achei que ele estava
só sendo engraçado,

1006
00:40:49,812 --> 00:40:53,513
mas agora sei que
cada palavra era verdade.

1007
00:40:53,515 --> 00:40:55,482
Onde está o Nick agora?

1008
00:40:55,484 --> 00:40:57,051
Espero que morto numa vala

1009
00:40:57,053 --> 00:40:58,986
com seus dois amigos enquanto
aquele cãozinho deles

1010
00:40:58,988 --> 00:41:00,821
só come os seus restos!

1011
00:41:00,823 --> 00:41:01,823
Ele odeia cães.

1012
00:41:01,825 --> 00:41:02,924
O quê?

1013
00:41:02,926 --> 00:41:05,192
O meu conselho para você
é ficar o mais longe possível

1014
00:41:05,194 --> 00:41:06,796
daquele caloteiro!

1015
00:41:08,497 --> 00:41:10,198
Ok, o que está acontecendo?

1016
00:41:10,200 --> 00:41:12,500
Eu acho que é bem claro.

1017
00:41:12,502 --> 00:41:15,569
Aquela mulher, ela não
parece normal e um cão?

1018
00:41:15,571 --> 00:41:19,173
Syd, primeiro um garoto aparece
alegando que é filho do Nick,

1019
00:41:19,175 --> 00:41:20,374
então o Nick mente sobre onde está indo

1020
00:41:20,376 --> 00:41:25,479
e agora, essa mulher estranha
admite que eles tiveram um filho juntos.

1021
00:41:25,481 --> 00:41:26,379
O que mais você precisa?

1022
00:41:26,381 --> 00:41:27,348
É caso encerrado.

1023
00:41:27,350 --> 00:41:28,850
Não penso assim, Kelly.

1024
00:41:28,852 --> 00:41:30,183
Preciso de prova.

1025
00:41:30,185 --> 00:41:32,021
Ok.

1026
00:41:32,622 --> 00:41:34,354
Alguém está em negação.

1027
00:41:34,356 --> 00:41:36,192
Ok, vamos ter a prova.

1028
00:41:53,910 --> 00:41:55,308
Não entendo.

1029
00:41:55,310 --> 00:41:57,611
Se a Winny é o Freddy,
por que estava perguntando

1030
00:41:57,613 --> 00:42:00,247
se ele teve o seu filho?

1031
00:42:00,249 --> 00:42:03,250
Porque ele costumava ser mulher.

1032
00:42:03,252 --> 00:42:05,421
Como você faz isso?

1033
00:42:08,658 --> 00:42:09,890
Tem algum passatempo?

1034
00:42:09,892 --> 00:42:12,493
Gosta de ler livros ou algo assim?

1035
00:42:12,495 --> 00:42:15,229
Às vezes, leio o seu livro.

1036
00:42:15,231 --> 00:42:16,596
Sério, o que achou?

1037
00:42:16,598 --> 00:42:17,899
Me fez querer escrever um livro.

1038
00:42:17,901 --> 00:42:19,000
De jeito nenhum!

1039
00:42:19,002 --> 00:42:20,267
Isso é tão legal.

1040
00:42:20,269 --> 00:42:22,904
Estou tão emocionado que posso
inspirar um jovem escritor.

1041
00:42:22,906 --> 00:42:25,538
Queria escrever um livro chamado
Eu Odeio Pais.

1042
00:42:29,611 --> 00:42:31,678
Então, o que é essa coisa?

1043
00:42:31,680 --> 00:42:33,446
É um spinner de dedo.

1044
00:42:33,448 --> 00:42:34,582
Ajuda a me manter calmo.

1045
00:42:34,584 --> 00:42:35,515
Sim?

1046
00:42:35,517 --> 00:42:36,549
Eu poderia usar um desses.

1047
00:42:36,551 --> 00:42:38,451
Olha, não precisa fazer isso.

1048
00:42:38,453 --> 00:42:39,654
O quê?

1049
00:42:39,656 --> 00:42:42,189
Finjir que gosta de mim.

1050
00:42:42,191 --> 00:42:44,294
Só me ajude a encontrar a minha mãe.

1051
00:42:45,361 --> 00:42:47,297
Esse é o trato, certo?

1052
00:42:52,068 --> 00:42:54,669
Então, por que você odeia crianças?

1053
00:42:54,671 --> 00:42:56,169
Eu não odeio crianças.

1054
00:42:56,171 --> 00:42:58,471
Só não me dou com elas.

1055
00:42:58,473 --> 00:43:00,941
Não é tanto que eu odeie elas,
elas me odeiam.

1056
00:43:00,943 --> 00:43:02,345
Eu não te odeio.

1057
00:43:04,680 --> 00:43:06,613
A sua noiva também odeia crianças?

1058
00:43:06,615 --> 00:43:10,119
Não, ela só gosta de coisas
sem complicações.

1059
00:43:11,421 --> 00:43:14,721
Por que há colheres no meu colchão?

1060
00:43:14,723 --> 00:43:16,290
Toda a manteiga se foi.

1061
00:43:16,292 --> 00:43:18,658
O que vou mergulhar no meu camarão?

1062
00:43:18,660 --> 00:43:20,261
O que ele está sonhando?

1063
00:43:20,263 --> 00:43:23,934
Parece que ele está canalizando
o Gordon Ramsay.

1064
00:43:29,671 --> 00:43:30,907
Ótimo.

1065
00:43:52,495 --> 00:43:53,995
Licença e registro.

1066
00:43:53,997 --> 00:43:56,430
Sim, certamente, oficial.

1067
00:43:56,432 --> 00:43:57,999
Sabe por que te parei?

1068
00:43:58,001 --> 00:43:59,299
Estava indo rápido demais?

1069
00:43:59,301 --> 00:44:00,567
O limite de velocidade é 45.

1070
00:44:00,569 --> 00:44:02,069
Você estava a 50.

1071
00:44:05,274 --> 00:44:06,473
Este não é o meu carro,

1072
00:44:06,475 --> 00:44:09,709
então não estou acostumado como ele.

1073
00:44:09,711 --> 00:44:10,544
Ele puxa.

1074
00:44:10,546 --> 00:44:12,178
Bem, isso não muda o fato

1075
00:44:12,180 --> 00:44:13,113
de que estava errado?

1076
00:44:13,115 --> 00:44:13,714
Não, não.

1077
00:44:13,716 --> 00:44:16,316
Desculpe-me, oficial.

1078
00:44:16,318 --> 00:44:17,785
Quando foi a última vez
que teve seu radar

1079
00:44:17,787 --> 00:44:20,220
calibrado com precisão?

1080
00:44:20,222 --> 00:44:21,654
Desculpe?

1081
00:44:21,656 --> 00:44:24,058
Bem, muitas violações de velocidade
são descartadas

1082
00:44:24,060 --> 00:44:25,258
porque o oficial citado

1083
00:44:25,260 --> 00:44:26,794
não tinha a verificação
regular de manutenção

1084
00:44:26,796 --> 00:44:28,397
no seu equipamento.

1085
00:44:32,100 --> 00:44:34,671
Não se mova, eu já volto.

1086
00:44:37,740 --> 00:44:38,638
O que está fazendo?

1087
00:44:38,640 --> 00:44:40,040
Ajudando.

1088
00:44:40,042 --> 00:44:41,542
A minha mãe adotiva costumava
ser um assistente legal

1089
00:44:41,544 --> 00:44:43,477
no escritório de advocacia
Dewey, Cheatem & Howe.

1090
00:44:43,479 --> 00:44:46,647
Não, Mason, esse escritório
de advocacia não existe.

1091
00:44:46,649 --> 00:44:47,580
É uma piada velha.

1092
00:44:47,582 --> 00:44:49,986
Eu sei, estava fazendo uma piada.

1093
00:44:54,823 --> 00:44:57,158
Não sei sobre o timing
mas é bem engraçada.

1094
00:44:57,160 --> 00:44:58,192
Tudo bem, Sr. Pearson,

1095
00:44:58,194 --> 00:44:59,826
Vou deixá-lo com um aviso desta vez.

1096
00:44:59,828 --> 00:45:00,794
Controle a sua velocidade.

1097
00:45:00,796 --> 00:45:02,629
Obrigado.

1098
00:45:02,631 --> 00:45:03,564
E mais uma coisa.

1099
00:45:04,700 --> 00:45:05,832
Irmão, posso ter seu autógrafo?

1100
00:45:05,834 --> 00:45:07,634
Eu ficaria feliz, sempre.

1101
00:45:07,636 --> 00:45:08,836
Cara, eu e minha esposa,

1102
00:45:08,838 --> 00:45:12,506
ouvimos você no rádio o tempo todo.

1103
00:45:12,508 --> 00:45:15,709
Você tem qualidades admiráveis, oficial.

1104
00:45:15,711 --> 00:45:17,578
Estou sentindo
uma promoção no seu futuro.

1105
00:45:17,580 --> 00:45:19,080
Bem, na verdade, estou

1106
00:45:19,082 --> 00:45:20,080
me aposentando daqui três meses.

1107
00:45:20,082 --> 00:45:22,750
Sim, o que irá promover
um relaxamento saudável

1108
00:45:22,752 --> 00:45:24,685
na sua vida agitada.

1109
00:45:26,122 --> 00:45:29,292
Pode dizer isso de novo, Sr. Fabular.

1110
00:45:30,193 --> 00:45:31,125
Tudo bem, cara.

1111
00:45:31,127 --> 00:45:32,392
Dirija com segurança agora.

1112
00:45:32,394 --> 00:45:34,694
- Tudo bem.
- Claro.

1113
00:45:34,696 --> 00:45:36,633
Controle a sua velocidade.

1114
00:45:39,234 --> 00:45:40,234
Não precisa me agradecer.

1115
00:45:40,236 --> 00:45:40,868
Obrigado?

1116
00:45:40,870 --> 00:45:42,336
Para quê?

1117
00:45:42,338 --> 00:45:43,270
Por nos expulsar daquele confronto

1118
00:45:43,272 --> 00:45:44,872
estranho e constrangedor.

1119
00:45:44,874 --> 00:45:46,540
Você não teve nada a ver com isso.

1120
00:45:46,542 --> 00:45:48,109
Eu tive tudo a ver com isso.

1121
00:45:48,111 --> 00:45:51,745
Eu estava manipulando e desviando
a sua energia negativa.

1122
00:45:51,747 --> 00:45:53,180
Obrigado, Fabular.

1123
00:45:53,182 --> 00:45:54,448
Sim, obrigado, Mestre Yoda.

1124
00:45:54,450 --> 00:45:55,381
Agora cale a boca, por favor.

1125
00:45:55,383 --> 00:45:57,317
Quem é o próximo da lista?

1126
00:45:57,319 --> 00:45:59,720
Christine Hurley.

1127
00:46:06,194 --> 00:46:07,361
Vê alguma coisa?

1128
00:46:07,363 --> 00:46:08,765
Entra lá, vai!

1129
00:46:11,667 --> 00:46:13,700
Eu não me sinto bem com isso.

1130
00:46:13,702 --> 00:46:14,868
Acho que devemos voltar para casa.

1131
00:46:14,870 --> 00:46:15,803
O quê?

1132
00:46:15,805 --> 00:46:17,370
Ele te deu uma chave, não foi?

1133
00:46:17,372 --> 00:46:18,705
Ao dar-lhe uma chave está implícito

1134
00:46:18,707 --> 00:46:19,707
que você tem permissão para entrar

1135
00:46:19,709 --> 00:46:22,475
a qualquer hora no domicílio
que a dita chave abre.

1136
00:46:22,477 --> 00:46:23,711
Tenho certeza de que a implicação

1137
00:46:23,713 --> 00:46:25,412
não significa eliminar
do dito domicílio

1138
00:46:25,414 --> 00:46:26,513
dos pequenos segredos sórdidos.

1139
00:46:26,515 --> 00:46:27,448
Ok, quer saber?

1140
00:46:27,450 --> 00:46:28,182
Não tenho prazer nisso.

1141
00:46:28,184 --> 00:46:30,151
Sim, você tem.

1142
00:46:30,153 --> 00:46:30,884
Ok, eu tenho.

1143
00:46:30,886 --> 00:46:31,919
Ok, sim, eu tenho, um pouco.

1144
00:46:31,921 --> 00:46:32,919
Mas, novamente, é tudo por você.

1145
00:46:32,921 --> 00:46:34,154
Tenho certeza que você perdeu
a sua verdadeira vocação

1146
00:46:34,156 --> 00:46:36,323
como uma gênia do crime,
mas vamos acabar com isso

1147
00:46:36,325 --> 00:46:37,825
e sairmos daqui.

1148
00:46:37,827 --> 00:46:38,859
Paciência, Syd.

1149
00:46:38,861 --> 00:46:40,528
Isso pode demorar um pouco.

1150
00:46:40,530 --> 00:46:41,662
Mesmo Nick não seria tolo o suficiente

1151
00:46:41,664 --> 00:46:46,202
para deixar uma grande caixa
de provas ao ar livre.

1152
00:46:56,345 --> 00:46:57,944
Você nunca mencionou
que namorou a Oprah.

1153
00:46:57,946 --> 00:46:59,279
Sempre imaginei que a Christine

1154
00:46:59,281 --> 00:47:00,948
ficaria rodeada de luxo.

1155
00:47:00,950 --> 00:47:02,950
Enfrente primeiro, pelo que parece.

1156
00:47:02,952 --> 00:47:05,689
Eu moraria aqui totalmente.

1157
00:47:06,888 --> 00:47:10,424
Talvez vocês dois devessem
ficar atrás por um momento.

1158
00:47:10,426 --> 00:47:14,361
Não quero só enfiar isso na cara dela.

1159
00:47:14,363 --> 00:47:15,729
Parece que foi assim que se meteu

1160
00:47:15,731 --> 00:47:17,765
nessa situação para começar.

1161
00:47:17,767 --> 00:47:18,832
Hilário.

1162
00:47:18,834 --> 00:47:19,870
Esperem aqui.

1163
00:47:29,511 --> 00:47:32,412
Não fique aí parado.

1164
00:47:33,216 --> 00:47:34,915
Tenho que estar na UCLA em uma hora

1165
00:47:34,917 --> 00:47:36,649
para dar o meu discurso sobre
o empoderamento das mulheres

1166
00:47:36,651 --> 00:47:38,419
na arena da mídia social.

1167
00:47:38,421 --> 00:47:40,821
O helicóptero chegará aqui
em cinco minutos.

1168
00:47:40,823 --> 00:47:42,589
Quão rápido você pode twittar?

1169
00:47:42,591 --> 00:47:43,524
Não sei.

1170
00:47:43,526 --> 00:47:44,991
Segundo strike.

1171
00:47:44,993 --> 00:47:46,459
Se quer este trabalho,
é melhor pegar o ritmo.

1172
00:47:46,461 --> 00:47:47,428
- Trabalho?
- Preciso de alguém

1173
00:47:47,430 --> 00:47:48,796
que possa gerenciar a minha agenda,

1174
00:47:48,798 --> 00:47:51,564
contar as calorias
que aliementam o meu corpo,

1175
00:47:51,566 --> 00:47:54,535
e me certificar de não usar
o mesmo vestido duas vezes.

1176
00:47:54,537 --> 00:47:57,904
Se você durar duas semanas,
dobro o seu salário, ok?

1177
00:47:57,906 --> 00:48:00,908
Não estou aqui
para o trabalho, Christine.

1178
00:48:00,910 --> 00:48:01,875
Quem é você?

1179
00:48:01,877 --> 00:48:04,912
Sou eu, Nick, Nick Pearson.

1180
00:48:04,914 --> 00:48:06,749
Nick, Nick!

1181
00:48:09,885 --> 00:48:11,951
Eu não te reconheci, Nick.

1182
00:48:11,953 --> 00:48:13,957
Você não envelheceu bem.

1183
00:48:16,425 --> 00:48:17,857
Você não está na minha agenda.

1184
00:48:17,859 --> 00:48:20,461
Eu sei, te liguei uma hora atrás,
lembra?

1185
00:48:20,463 --> 00:48:21,861
É por isso que preciso de um assistente.

1186
00:48:21,863 --> 00:48:23,730
Acho que posso
te encaixar na quinta-feira.

1187
00:48:23,732 --> 00:48:24,865
Não, preciso falar com você agora.

1188
00:48:24,867 --> 00:48:25,966
É importante.

1189
00:48:25,968 --> 00:48:29,270
Ok, você tem 35 segundos, vai.

1190
00:48:29,272 --> 00:48:30,703
Ok.

1191
00:48:30,705 --> 00:48:34,408
Eu e você tivemos um filho

1192
00:48:34,410 --> 00:48:38,412
que secretamente você
deu para adoção, por acaso?

1193
00:48:38,414 --> 00:48:40,881
Por que me perguntaria isso?

1194
00:48:40,883 --> 00:48:42,383
Porque aquele garoto lá fora

1195
00:48:42,385 --> 00:48:45,386
merece saber quem é a sua mãe.

1196
00:48:45,388 --> 00:48:47,888
Bem, ele é muito grande.

1197
00:48:47,890 --> 00:48:49,555
A calvície corre na sua família?

1198
00:48:49,557 --> 00:48:50,691
Ele não!

1199
00:48:50,693 --> 00:48:51,924
O outro!

1200
00:48:51,926 --> 00:48:52,792
Nick, para alguém que escreve comédia,

1201
00:48:52,794 --> 00:48:55,662
você realmente não consegue
entender uma piada, né?

1202
00:48:55,664 --> 00:48:56,863
Estou um pouco enferrujado.

1203
00:48:56,865 --> 00:48:58,031
Desculpe, Nick, não posso te ajudar.

1204
00:48:58,033 --> 00:48:58,966
Não fui eu.

1205
00:48:58,968 --> 00:49:01,301
Diga ao garoto que sinto muito.

1206
00:49:01,303 --> 00:49:02,939
Desculpe incomodá-la.

1207
00:49:04,774 --> 00:49:05,775
Nick?

1208
00:49:06,709 --> 00:49:08,941
Seja o que for, não posso ter filhos.

1209
00:49:08,943 --> 00:49:11,912
Teria descoberto isso
se tivesse ficado por perto.

1210
00:49:11,914 --> 00:49:12,979
Eu construí meu império em vez disso.

1211
00:49:12,981 --> 00:49:15,049
Tudo acontece por uma razão.

1212
00:49:15,051 --> 00:49:16,486
Tchau, boa sorte.

1213
00:49:23,392 --> 00:49:24,957
Outro beco sem saída?

1214
00:49:24,959 --> 00:49:25,794
Sim.

1215
00:49:32,868 --> 00:49:37,607
Você realmente jogou
o bilhete dourado no vaso sanitário.

1216
00:49:50,419 --> 00:49:51,685
Há mais mulheres aqui

1217
00:49:51,687 --> 00:49:53,754
do que em toda
a minha turma de formandos.

1218
00:49:53,756 --> 00:49:55,756
Minha classe era enorme, lembra?

1219
00:49:55,758 --> 00:49:56,589
Quer chips?

1220
00:49:56,591 --> 00:49:58,058
Não, Kelly.

1221
00:49:58,060 --> 00:50:00,127
Ainda tenho que me encaixar
no meu vestido de noiva, lembra?

1222
00:50:00,129 --> 00:50:02,595
Sério, o Nick deveria virar estátua
e exposto

1223
00:50:02,597 --> 00:50:05,499
no museu Alfred Kinsey.

1224
00:50:05,501 --> 00:50:07,100
Há outra.

1225
00:50:07,102 --> 00:50:10,807
Isso faz três Christines
pela última contagem.

1226
00:50:12,607 --> 00:50:13,709
Meu Deus.

1227
00:50:14,776 --> 00:50:16,642
Nick é um gigolô.

1228
00:50:16,644 --> 00:50:18,078
O quê?

1229
00:50:18,080 --> 00:50:19,613
Não, acho que não diz nada
sobre ele ser pago.

1230
00:50:19,615 --> 00:50:21,381
Ele é só um vagabundo.

1231
00:50:21,383 --> 00:50:22,116
Você está certa!

1232
00:50:22,118 --> 00:50:23,783
Ele é um vagabundo!

1233
00:50:23,785 --> 00:50:26,386
E todo esse tempo,
ele mentiu para mim,

1234
00:50:26,388 --> 00:50:31,024
guardou segredos de mim
e eu fui uma idiota!

1235
00:50:31,026 --> 00:50:33,060
Todos os sinais apontam sim.

1236
00:50:33,062 --> 00:50:34,928
Então o que eu faço?

1237
00:50:34,930 --> 00:50:36,095
Eu não sei o que fazer!

1238
00:50:36,097 --> 00:50:40,133
Só preciso...
de um pouco mais de tempo.

1239
00:50:40,135 --> 00:50:41,100
Sydney.

1240
00:50:41,102 --> 00:50:43,002
Só mais um pouco de tempo.

1241
00:50:43,004 --> 00:50:44,037
Não, a hora é agora.

1242
00:50:44,039 --> 00:50:45,506
O quê?

1243
00:50:45,508 --> 00:50:46,540
Está na hora.

1244
00:50:46,542 --> 00:50:48,075
- Meu Deus!
- Temos que ir.

1245
00:50:48,077 --> 00:50:49,642
Espere, não.

1246
00:50:49,644 --> 00:50:51,779
Cubra isso, coloque algo
naquela cadeira na marca.

1247
00:50:51,781 --> 00:50:52,745
Você quer as chips?

1248
00:50:52,747 --> 00:50:54,415
Sim, traga os chips.

1249
00:50:54,417 --> 00:50:56,582
Tenho que ligar para o Richard.

1250
00:50:59,655 --> 00:51:00,787
Como está?

1251
00:51:00,789 --> 00:51:02,423
Bem.

1252
00:51:02,425 --> 00:51:03,890
Eu queria um sorvete.

1253
00:51:03,892 --> 00:51:07,093
Bem, talvez mais tarde pegamos um.

1254
00:51:07,095 --> 00:51:08,694
Seria ótimo.

1255
00:51:08,696 --> 00:51:10,129
Qual o seu sabor favorito?

1256
00:51:10,131 --> 00:51:10,964
Morango.

1257
00:51:10,966 --> 00:51:14,066
Nem pensar,
esse é o meu sabor favorito.

1258
00:51:14,068 --> 00:51:15,334
Quais são as chances?

1259
00:51:15,336 --> 00:51:19,573
Muitas pessoas gostam
de morango, não tão alta assim.

1260
00:51:19,575 --> 00:51:22,209
Richard, Richard!

1261
00:51:22,211 --> 00:51:24,812
Atenda o seu maldito telefone!

1262
00:51:24,814 --> 00:51:26,015
Ok, ok.

1263
00:51:27,182 --> 00:51:29,216
Eles estão chegando rápido agora!

1264
00:51:29,218 --> 00:51:31,017
Só tente ficar calma, Kelly.

1265
00:51:31,019 --> 00:51:32,919
Por que me deixou comer todos os chips?

1266
00:51:32,921 --> 00:51:35,087
Vou peidar na sala de parto!

1267
00:51:35,089 --> 00:51:37,124
Não se preocupe com isso agora!

1268
00:51:37,126 --> 00:51:39,959
Eu apenas relaxaria e tentaria
me concentrar naquilo que

1269
00:51:39,961 --> 00:51:41,662
eles dizem para você se concentrar

1270
00:51:41,664 --> 00:51:43,129
naquelas aulas de La Paz que você teve!

1271
00:51:43,131 --> 00:51:44,497
Não estava escutando!

1272
00:51:44,499 --> 00:51:46,066
É Lamaze.

1273
00:51:46,068 --> 00:51:47,700
E como eu deveria relaxar
quando o meu parceiro Lamaze

1274
00:51:47,702 --> 00:51:50,102
não atende o telefone, Deus!

1275
00:51:50,104 --> 00:51:51,805
Richard, olá, é a sua esposa.

1276
00:51:51,807 --> 00:51:52,939
Eu vou te matar!

1277
00:51:52,941 --> 00:51:55,042
Apenas respire comigo.

1278
00:51:55,044 --> 00:51:56,977
Eu não sei o que fazer!

1279
00:51:56,979 --> 00:51:59,015
Desculpe, isso é só os chips.

1280
00:52:00,115 --> 00:52:01,048
Estou tendo um bebê!

1281
00:52:01,050 --> 00:52:02,249
Como ele pode ficar preso no trânsito?

1282
00:52:02,251 --> 00:52:03,250
Há sempre tráfego na 405.

1283
00:52:03,252 --> 00:52:04,250
Ele estará aqui.

1284
00:52:04,252 --> 00:52:05,151
Meu Deus, ele não chegar a tempo!

1285
00:52:05,153 --> 00:52:07,087
Não, não, não posso fazer isso sozinha!

1286
00:52:07,089 --> 00:52:08,855
Syd, você tem que entrar lá comigo!

1287
00:52:08,857 --> 00:52:09,923
Não, não posso fazer isso.

1288
00:52:09,925 --> 00:52:11,158
Sim, você pode!

1289
00:52:11,160 --> 00:52:12,093
Sou sua irmã e digo que você precisa!

1290
00:52:12,095 --> 00:52:13,627
Eles não têm, tipo, pessoal de reserva,

1291
00:52:13,629 --> 00:52:14,727
tipo treinador de aluguel
ou algo assim?

1292
00:52:14,729 --> 00:52:16,229
Syd, Sydney!

1293
00:52:16,231 --> 00:52:18,765
Você tem que fazer isso
ou vou dizer a todos aqui

1294
00:52:18,767 --> 00:52:20,767
como você cagou nas calças
no bar mitzvah do Neil Greenblatt

1295
00:52:20,769 --> 00:52:22,535
e então você lavou as suas calcinhas
no vaso sanitário

1296
00:52:22,537 --> 00:52:24,104
e inundou todo o porão da sinagoga.

1297
00:52:24,106 --> 00:52:25,506
Isso foi tipo 20 anos atrás.

1298
00:52:25,508 --> 00:52:26,607
Eu não me importo!

1299
00:52:26,609 --> 00:52:28,174
Estou prestes a lançar
uma melancia da minha vagina!

1300
00:52:28,176 --> 00:52:30,877
Não me teste, Sydney!

1301
00:52:30,879 --> 00:52:31,944
Aqui estamos.

1302
00:52:31,946 --> 00:52:33,082
Rua Main, 947.

1303
00:52:34,517 --> 00:52:35,218
Atravesse o Hakido.

1304
00:52:36,252 --> 00:52:38,151
Esse lugar parece incrível.

1305
00:52:38,153 --> 00:52:39,986
Vou sentar aqui fora
e levar o Sr. Sparkles

1306
00:52:39,988 --> 00:52:41,988
em um passeio muito necessário.

1307
00:52:41,990 --> 00:52:43,122
Nos vemos depois aqui.

1308
00:52:43,124 --> 00:52:44,258
Ok.

1309
00:52:44,260 --> 00:52:45,292
Vamos passar aquele soco!

1310
00:52:46,528 --> 00:52:47,160
Soco simples!

1311
00:52:47,997 --> 00:52:48,828
Dois!

1312
00:52:48,830 --> 00:52:49,696
Três!

1313
00:52:49,698 --> 00:52:50,897
Quatro!

1314
00:52:50,899 --> 00:52:52,131
Atenção.

1315
00:52:57,772 --> 00:52:59,205
Nick!

1316
00:52:59,207 --> 00:53:00,140
Oi, Schyler.

1317
00:53:00,142 --> 00:53:01,008
Você está ótima.

1318
00:53:01,010 --> 00:53:02,843
Este lugar é fantástico.

1319
00:53:02,845 --> 00:53:05,979
Sim, e depois de dois anos,
eu sou a proprietária.

1320
00:53:05,981 --> 00:53:08,015
Você é tipo uma ninja?

1321
00:53:08,017 --> 00:53:09,283
Quase.

1322
00:53:09,285 --> 00:53:10,283
Qual o seu nome?

1323
00:53:10,285 --> 00:53:11,285
Mason.

1324
00:53:11,287 --> 00:53:13,120
Sim, você gostaria de se juntar
à minha turma hoje?

1325
00:53:13,122 --> 00:53:14,321
Claro!

1326
00:53:14,323 --> 00:53:15,321
Ok, tem kimonos extras ali

1327
00:53:15,323 --> 00:53:16,723
no vestiário.

1328
00:53:16,725 --> 00:53:17,624
Só colocar um e vir para o tatame

1329
00:53:17,626 --> 00:53:18,558
e se juntar à turma.

1330
00:53:18,560 --> 00:53:20,294
Ok, obrigado!

1331
00:53:20,296 --> 00:53:21,194
Ele é um garoto doce.

1332
00:53:22,631 --> 00:53:23,729
O que ele está fazendo
com um louco como você

1333
00:53:23,731 --> 00:53:25,732
e o que você quer de mim?

1334
00:53:25,734 --> 00:53:29,236
Bem, é uma situação delicada.

1335
00:53:29,238 --> 00:53:30,970
Preciso falar de nós.

1336
00:53:30,972 --> 00:53:31,872
Nós?

1337
00:53:31,874 --> 00:53:33,276
Como eu e você?

1338
00:53:34,276 --> 00:53:38,013
Sim, também poderia
envolver outras partes.

1339
00:53:40,015 --> 00:53:41,647
Interessante.

1340
00:53:41,649 --> 00:53:44,153
Ok, cinco minutos de intervalo!

1341
00:53:45,287 --> 00:53:46,752
Vou dizer uma coisa, Nick.

1342
00:53:46,754 --> 00:53:48,321
Estou com um tempo pouco curto hoje.

1343
00:53:48,323 --> 00:53:49,890
Por que não me ajuda
nos próximos 30 minutos

1344
00:53:49,892 --> 00:53:52,993
e talvez eu responda as suas perguntas.

1345
00:53:52,995 --> 00:53:54,962
Ajudá-la?

1346
00:53:54,964 --> 00:53:56,099
Fazendo o que?

1347
00:53:58,968 --> 00:54:00,232
Isso é completamente necessário?

1348
00:54:00,234 --> 00:54:04,071
Você quer que suas perguntas
sejam respondidas ou não?

1349
00:54:04,073 --> 00:54:05,037
Sim.

1350
00:54:05,039 --> 00:54:06,305
Alinhar!

1351
00:54:06,307 --> 00:54:07,309
Sim, senhora!

1352
00:54:10,713 --> 00:54:12,812
Nos seus joelhos.

1353
00:54:17,185 --> 00:54:19,752
Estou tão feliz por
você ser tão divertida.

1354
00:54:19,754 --> 00:54:21,254
Chute lateral!

1355
00:54:24,627 --> 00:54:26,158
Pouco mais baixo
da próxima vez, querida.

1356
00:54:26,160 --> 00:54:27,361
Poderíamos levar isso a sério?

1357
00:54:27,363 --> 00:54:28,227
Eu preciso encontrar
a mãe desse garoto.

1358
00:54:28,229 --> 00:54:29,363
Sinto muito Nick,

1359
00:54:29,365 --> 00:54:31,397
mas fala de uma agulha no palheiro.

1360
00:54:31,399 --> 00:54:32,399
Bem, vou levar isso com ser um não?

1361
00:54:32,401 --> 00:54:33,834
Chute frontal!

1362
00:54:35,169 --> 00:54:36,403
Acredite em mim, Nick,
se tivéssemos um bebê,

1363
00:54:36,405 --> 00:54:38,104
você saberia disso
desde o primeiro dia.

1364
00:54:38,106 --> 00:54:39,872
Por que você não pergunta
à Tonya Wesson?

1365
00:54:39,874 --> 00:54:41,274
Tonya Wesson?

1366
00:54:41,276 --> 00:54:42,975
Quem é Tonya Wesson?

1367
00:54:42,977 --> 00:54:45,044
Não me diga que você
não se lembra da Tonya.

1368
00:54:45,046 --> 00:54:48,314
Lembre-se, a minha amiga Tonya?

1369
00:54:48,316 --> 00:54:49,216
Aquela com quem te peguei

1370
00:54:49,218 --> 00:54:51,685
quando eu e você
supostamente namorávamos?

1371
00:54:51,687 --> 00:54:54,921
Tonya Wesson, sim.

1372
00:54:54,923 --> 00:54:56,189
Bem, dificilmente é minha culpa.

1373
00:54:56,191 --> 00:54:58,424
São precisos dois para o tango, sabia?

1374
00:54:58,426 --> 00:55:01,060
Sim, mas é preciso só um
para dizer não.

1375
00:55:01,062 --> 00:55:02,029
Chute na virilha!

1376
00:55:12,441 --> 00:55:13,874
O que há de errado com você?

1377
00:55:13,876 --> 00:55:15,241
Anda!

1378
00:55:15,243 --> 00:55:18,345
Você não deixa todos na sua frente!

1379
00:55:18,347 --> 00:55:20,714
Vamos, dirija!

1380
00:55:22,251 --> 00:55:23,216
Oi, querida!

1381
00:55:23,218 --> 00:55:24,817
Como está indo, hein?

1382
00:55:24,819 --> 00:55:25,986
Quão longe você está?

1383
00:55:25,988 --> 00:55:29,321
Não sei, talvez 20, 30 minutos?

1384
00:55:29,323 --> 00:55:30,323
Vou te matar!

1385
00:55:30,325 --> 00:55:31,258
Estou a caminho!

1386
00:55:31,260 --> 00:55:32,359
Estou indo, não se preocupe!

1387
00:55:32,361 --> 00:55:34,093
Vai ficar nesse telefone

1388
00:55:34,095 --> 00:55:36,229
até chegar aqui ou este bebê sai,
me ouviu?

1389
00:55:36,231 --> 00:55:37,698
Sim, sim.

1390
00:55:37,700 --> 00:55:39,066
Vamos, tenho que trabalhar!

1391
00:55:39,068 --> 00:55:40,399
Eu vou ficar no telefone.

1392
00:55:40,401 --> 00:55:41,368
Obrigada pela sua ajuda, Nick.

1393
00:55:41,370 --> 00:55:43,803
Claro, a qualquer hora.

1394
00:55:43,805 --> 00:55:45,337
Fabular, confira!

1395
00:55:46,874 --> 00:55:48,475
Isso é impressionante.

1396
00:55:48,477 --> 00:55:50,910
Da próxima vez que precisar de
um guarda-costas, ligo para você.

1397
00:55:50,912 --> 00:55:53,946
Bem, é um mundo pequeno
depois de tudo.

1398
00:55:53,948 --> 00:55:56,415
Olá, Ernie, quanto tempo
que não te vejo.

1399
00:55:56,417 --> 00:55:57,984
Perdão?

1400
00:55:57,986 --> 00:55:59,453
Acho que você cometeu um erro.

1401
00:55:59,455 --> 00:56:00,720
Esse é O Incrível Fabular.

1402
00:56:00,722 --> 00:56:02,354
Sim, é sim.

1403
00:56:02,356 --> 00:56:04,390
Também conhecido como Ernie Swanson.

1404
00:56:04,392 --> 00:56:08,462
Universidade de Palhaços Cerritos,
turma de 1994.

1405
00:56:08,464 --> 00:56:10,129
Você foi à Escola de Palhaços?

1406
00:56:10,131 --> 00:56:11,365
Pode apostar que foi.

1407
00:56:11,367 --> 00:56:14,500
Só ao contrário do resto da nossa
classe que dedicamos nossos talentos

1408
00:56:14,502 --> 00:56:16,736
ao entretenimento de crianças,

1409
00:56:16,738 --> 00:56:19,439
o Ernie aqui aproveitou as suas
habilidades para enganar as atrizes idosas

1410
00:56:19,441 --> 00:56:21,841
e as viúvas ricas sacando
as suas contas bancárias.

1411
00:56:21,843 --> 00:56:23,276
Como você ousa!

1412
00:56:23,278 --> 00:56:24,477
Isso é verdade?

1413
00:56:24,479 --> 00:56:26,178
Claro que não!

1414
00:56:26,180 --> 00:56:28,848
Eu nunca vi essa aspirante
a Jackie Chan!

1415
00:56:28,850 --> 00:56:30,015
Sim, tudo bem.

1416
00:56:30,017 --> 00:56:31,517
Bem, talvez isto refresque
a sua memória?

1417
00:56:31,519 --> 00:56:34,187
Eu estava lá na noite
em que o Ernie ficou tão bêbado

1418
00:56:34,189 --> 00:56:35,388
na feira renascentista,

1419
00:56:35,390 --> 00:56:40,127
ele tatuou um desenho
do Justin Timberlake na sua bunda!

1420
00:56:40,129 --> 00:56:41,428
Eu não vou ficar aqui

1421
00:56:41,430 --> 00:56:45,165
e ouvir mais essa calúnia psicótica!

1422
00:56:45,167 --> 00:56:47,500
Olha, Nick, eu quis dizer
o que disse antes.

1423
00:56:47,502 --> 00:56:49,136
Eu te desejo sorte.

1424
00:56:49,138 --> 00:56:51,337
Mas se está recebendo
mensagens desse trapaceiro,

1425
00:56:51,339 --> 00:56:54,875
então vai precisar
de muito mais do que sorte.

1426
00:56:54,877 --> 00:56:56,977
Mason, você é um bom garoto.

1427
00:56:56,979 --> 00:56:58,477
Espero que encontre a sua mãe.

1428
00:56:58,479 --> 00:56:59,715
Obrigado.

1429
00:57:01,950 --> 00:57:04,216
Deus, essa criatura se despediu!

1430
00:57:04,218 --> 00:57:05,519
Não é de admirar que o Sr. Sparkles

1431
00:57:05,521 --> 00:57:09,425
não tenha pulado em minha defesa
e arrancado a jugular dela!

1432
00:57:11,225 --> 00:57:13,859
Mason, fica aqui por um segundo?

1433
00:57:13,861 --> 00:57:16,095
Vou falar com o Fabbie por um minuto.

1434
00:57:16,097 --> 00:57:17,798
- Ok.
- O que está fazendo?

1435
00:57:17,800 --> 00:57:18,832
Vamos lá.

1436
00:57:18,834 --> 00:57:20,500
Solte-me!

1437
00:57:20,502 --> 00:57:21,567
Mostre-me a sua bunda.

1438
00:57:21,569 --> 00:57:22,535
O que você é,

1439
00:57:22,537 --> 00:57:24,136
Deixe-me!

1440
00:57:24,138 --> 00:57:25,337
- Mostre-me a sua bunda!
- Deixe-me!

1441
00:57:25,339 --> 00:57:26,538
Olha, vou te perguntar uma última vez,

1442
00:57:26,540 --> 00:57:30,410
você tem ou não tem
o Justin Timberlake na sua bunda?

1443
00:57:30,412 --> 00:57:31,377
Então é isso?

1444
00:57:31,379 --> 00:57:32,578
É assim que trata um amigo?

1445
00:57:32,580 --> 00:57:34,080
Não somos amigos.

1446
00:57:34,082 --> 00:57:36,283
Então acabou de aceitar
a palavra de um estranho?

1447
00:57:36,285 --> 00:57:39,386
Você é o total estranho.

1448
00:57:39,388 --> 00:57:43,490
E isso encerra a nossa associação.

1449
00:57:43,492 --> 00:57:44,857
Não quero te ver.

1450
00:57:44,859 --> 00:57:46,292
Não quero te ouvir.

1451
00:57:46,294 --> 00:57:49,995
Volta para o seu Fab-Móvel,
saia daqui.

1452
00:57:49,997 --> 00:57:51,434
Nicholas, espere.

1453
00:57:56,571 --> 00:58:00,073
Não fale mal de mim
na frente do garoto, ok?

1454
00:58:00,075 --> 00:58:02,944
Você não sabe o que
ele significa para mim.

1455
00:58:04,479 --> 00:58:06,479
Essa mulher estava certa.

1456
00:58:06,481 --> 00:58:09,218
Eu sou uma farsa,
uma fraude, um charlatão.

1457
00:58:12,086 --> 00:58:15,055
Passei a maior parte da minha vida
enganando as pessoas com dinheiro

1458
00:58:15,057 --> 00:58:21,229
fingindo oferecer-lhes esperança,
fé, encerramento.

1459
00:58:21,562 --> 00:58:22,529
Por que está me dizendo isso agora?

1460
00:58:22,531 --> 00:58:23,165
Porque

1461
00:58:26,068 --> 00:58:28,567
quando aquele garoto
apareceu na minha cabeça,

1462
00:58:28,569 --> 00:58:31,406
imediatamente sabia coisas sobre ele.

1463
00:58:32,573 --> 00:58:36,977
Eu podia sentir a sua confusão,
podia sentir a sua dor,

1464
00:58:36,979 --> 00:58:39,345
podia sentir a sua solidão.

1465
00:58:39,347 --> 00:58:41,550
E sabia que tinha que ajudá-lo.

1466
00:58:44,553 --> 00:58:46,653
Você me acusou de roubar
dinheiro da mãe adotiva dele.

1467
00:58:46,655 --> 00:58:50,089
Eu não peguei um único centavo.

1468
00:58:50,091 --> 00:58:54,660
Porque esse garoto oferece
algo muito mais valioso.

1469
00:58:54,662 --> 00:58:59,534
Ele me faz acreditar que posso ser
uma versão melhor de mim mesmo.

1470
00:59:03,437 --> 00:59:06,406
E eu sei se, dada a oportunidade,

1471
00:59:06,408 --> 00:59:09,145
ele pode fazer o mesmo por você.

1472
00:59:12,680 --> 00:59:16,151
Realmente quero acreditar em você agora.

1473
00:59:20,622 --> 00:59:22,689
Bem, acredite nisso.

1474
00:59:22,691 --> 00:59:24,658
Se me tirar da vida daquele garoto,

1475
00:59:24,660 --> 00:59:26,526
nunca mais vou ajudá-lo.

1476
00:59:26,528 --> 00:59:30,265
E marque minhas palavras,
você vai precisar da minha ajuda.

1477
00:59:32,033 --> 00:59:34,700
Bem, acho que nunca saberemos.

1478
00:59:34,702 --> 00:59:35,537
Suba, suba.

1479
00:59:43,946 --> 00:59:45,147
Boa sorte, Mason.

1480
00:59:46,013 --> 00:59:49,316
Desculpe não conseguir
terminar a nossa busca.

1481
00:59:49,318 --> 00:59:51,586
Tenho um discurso para entregar.

1482
01:00:06,001 --> 01:00:07,734
Ok, tudo está ótimo, Kelly.

1483
01:00:07,736 --> 01:00:08,600
- Bom.
- Só continue

1484
01:00:08,602 --> 01:00:09,736
fazendo a sua respiração.

1485
01:00:09,738 --> 01:00:11,705
Ótimo, Richard, respirando.

1486
01:00:11,707 --> 01:00:13,339
Não estava escutando, me desculpe!

1487
01:00:13,341 --> 01:00:14,274
Ok, respire, querida.

1488
01:00:14,276 --> 01:00:16,245
Um, dois, três, respire.

1489
01:00:21,283 --> 01:00:22,582
Muito bom.

1490
01:00:22,584 --> 01:00:24,084
- Indo bem?
- Ótimo, está indo muito bem!

1491
01:00:24,086 --> 01:00:25,017
Agora vamos começar a empurrar, ok?

1492
01:00:25,019 --> 01:00:27,555
Ok, sim, ok, ok.

1493
01:00:29,490 --> 01:00:30,323
Não, não, espere, espere!

1494
01:00:30,325 --> 01:00:31,256
Espere, espere!

1495
01:00:31,258 --> 01:00:31,991
Tem que cantar a música!

1496
01:00:31,993 --> 01:00:32,691
Que música?

1497
01:00:32,693 --> 01:00:34,160
Richard, diga a ela!

1498
01:00:34,162 --> 01:00:36,129
Deep Inside of You
do Third Eye Blind.

1499
01:00:36,131 --> 01:00:37,663
Por que tenho que cantar essa música?

1500
01:00:37,665 --> 01:00:38,531
Porque era a música que estava tocando

1501
01:00:38,533 --> 01:00:39,665
quando eu e a Kelly
estávamos fazendo nosso bebê.

1502
01:00:39,667 --> 01:00:41,368
Não precisava saber disso.

1503
01:00:41,370 --> 01:00:44,337
Não, mas espere,
prometemos um ao outro

1504
01:00:44,339 --> 01:00:47,272
que cantaríamos essa música
durante o parto.

1505
01:00:47,274 --> 01:00:48,241
Então só cante!

1506
01:00:48,243 --> 01:00:49,542
Eu não sei a letra!

1507
01:00:49,544 --> 01:00:51,276
Tudo bem, vocês cantam o refrão

1508
01:00:51,278 --> 01:00:54,214
e eu ajudo a passar por isso.

1509
01:00:54,216 --> 01:00:57,316
<i>Meus amigos dizem que eu mudei</i>

1510
01:00:57,318 --> 01:01:02,223
<i>Eu não escuto porque eu preciso estar</i>

1511
01:01:02,790 --> 01:01:05,792
<i>Bem dentro de você</i>

1512
01:01:05,794 --> 01:01:07,727
<i>Deslize o vestido dela</i>

1513
01:01:07,729 --> 01:01:09,729
<i>Gritos na escuridão</i>

1514
01:01:09,731 --> 01:01:13,533
<i>Estou tão vivo</i>

1515
01:01:13,535 --> 01:01:16,336
<i>E estou bem dentro de você</i>

1516
01:01:16,338 --> 01:01:20,707
<i>Você disse que o garoto
faz a garota se sentir bem</i>

1517
01:01:20,709 --> 01:01:24,044
<i>Mas ainda assim, bem no fundo</i>

1518
01:01:24,046 --> 01:01:25,647
<i>Ainda</i>

1519
01:01:27,249 --> 01:01:28,247
Ok, Kelly,

1520
01:01:28,249 --> 01:01:30,616
só um bom e forte empurrão.

1521
01:01:30,618 --> 01:01:32,051
Certo, ok.

1522
01:01:32,053 --> 01:01:34,053
Vou empurrar agora.

1523
01:01:34,055 --> 01:01:35,724
- Pronto?
- Empurre, empurre!

1524
01:01:43,064 --> 01:01:44,531
Richard!

1525
01:01:48,769 --> 01:01:52,071
Oi!

1526
01:01:52,073 --> 01:01:53,540
Kelly, você conseguiu.

1527
01:02:09,223 --> 01:02:11,227
Oi, Joanna, é o Nick.

1528
01:02:12,359 --> 01:02:14,861
Sim, tivemos algumas
distrações inesperadas,

1529
01:02:14,863 --> 01:02:17,165
mas estamos a caminho agora.

1530
01:02:18,133 --> 01:02:18,768
Quem somos nós?

1531
01:02:20,102 --> 01:02:21,366
É por isso que estou
te chamando de novo.

1532
01:02:21,368 --> 01:02:22,836
Tenho que te perguntar uma coisa

1533
01:02:22,838 --> 01:02:26,506
antes de desperdiçarmos
o tempo um do outro.

1534
01:02:26,508 --> 01:02:29,812
E me perdoe por ser franco sobre isso.

1535
01:02:33,414 --> 01:02:36,816
Eu e você tivemos um filho juntos
que eu não saiba

1536
01:02:36,818 --> 01:02:39,522
que você deu para adoção?

1537
01:02:56,437 --> 01:02:58,673
Então, o que vamos fazer agora?

1538
01:03:00,175 --> 01:03:02,778
Vamos conhecer a sua mãe.

1539
01:03:07,883 --> 01:03:09,318
Está dormindo?

1540
01:03:10,519 --> 01:03:12,588
Olhe as mãozinhas.

1541
01:03:14,421 --> 01:03:16,455
Obrigada por estar aqui comigo.

1542
01:03:16,457 --> 01:03:17,689
E obrigada por cantar.

1543
01:03:17,691 --> 01:03:20,292
Sinto muito por não saber a letra.

1544
01:03:20,294 --> 01:03:20,926
Eu estava horrível?

1545
01:03:20,928 --> 01:03:23,296
Não, foi perfeita.

1546
01:03:23,298 --> 01:03:25,198
Ela é tão linda.

1547
01:03:25,200 --> 01:03:28,667
Sim, isso pode me impedir

1548
01:03:28,669 --> 01:03:30,904
de ser a sua dama de honra no domingo.

1549
01:03:30,906 --> 01:03:32,272
Não tenho tanta certeza
de que haverá necessidade

1550
01:03:32,274 --> 01:03:33,906
de uma madrinha no domingo.

1551
01:03:33,908 --> 01:03:35,475
O quê?

1552
01:03:35,477 --> 01:03:39,611
Por que, ainda vai se casar
com o Nick, não é?

1553
01:03:39,613 --> 01:03:41,617
Então ele tem muitas exs.

1554
01:03:43,185 --> 01:03:43,786
E ele mentiu.

1555
01:03:44,752 --> 01:03:46,618
E ele pode ter alguns filhos ilegítimos

1556
01:03:46,620 --> 01:03:51,626
que você não conhece,
mas ainda assim vocês dois estão juntos.

1557
01:03:52,794 --> 01:03:54,629
Espere, do que você está falando?

1558
01:03:56,531 --> 01:03:58,698
Você acabou de passar as últimas
48 horas tentando me convencer

1559
01:03:58,700 --> 01:04:00,265
de que o Nick é um monstro.

1560
01:04:00,267 --> 01:04:02,935
E quanto a me proteger?

1561
01:04:02,937 --> 01:04:03,771
Sim.

1562
01:04:06,874 --> 01:04:09,709
Fiz tudo protegendo você.

1563
01:04:09,711 --> 01:04:13,312
Tenho outra pessoa
para proteger agora.

1564
01:04:13,314 --> 01:04:14,580
Eu consegui, querida!

1565
01:04:14,582 --> 01:04:16,216
Cheguei no hospital, estou aqui!

1566
01:04:16,218 --> 01:04:17,816
Estou indo!

1567
01:04:17,818 --> 01:04:18,850
Ok, eu te amo.

1568
01:04:18,852 --> 01:04:19,986
Eu sei!

1569
01:04:19,988 --> 01:04:21,323
Eu te amo também!

1570
01:04:23,258 --> 01:04:24,957
Então o Nick pode ter
semeado mais sementes

1571
01:04:24,959 --> 01:04:26,625
o que o John Deere no passado.

1572
01:04:26,627 --> 01:04:30,930
Você é aquela com quem ele escolheu
passar o resto da sua vida.

1573
01:04:30,932 --> 01:04:31,800
Ele te ama.

1574
01:04:36,238 --> 01:04:39,175
E eu sei que você
vai tomar a decisão certa.

1575
01:04:44,879 --> 01:04:46,412
Desculpe, estou atrasado.

1576
01:04:46,414 --> 01:04:47,846
Perdi alguma coisa?

1577
01:04:47,848 --> 01:04:50,015
Você é tão idiota.

1578
01:04:50,017 --> 01:04:51,618
Conheça a sua filha.

1579
01:04:51,620 --> 01:04:52,884
É uma menina?

1580
01:04:52,886 --> 01:04:54,921
Stephanie Jenkins Kowalski.

1581
01:05:00,495 --> 01:05:02,397
Ela está totalmente adormecida.

1582
01:05:18,345 --> 01:05:19,948
É aqui, 305.

1583
01:05:25,787 --> 01:05:26,852
Esta pronto?

1584
01:05:26,854 --> 01:05:28,654
Acho que sim.

1585
01:05:28,656 --> 01:05:29,892
Vamos lá então.

1586
01:05:34,328 --> 01:05:35,560
Vai ficar tudo bem.

1587
01:05:35,562 --> 01:05:37,497
Isso é o que você estava esperando.

1588
01:05:37,499 --> 01:05:39,432
Sim, só estou um pouco nervoso.

1589
01:05:39,434 --> 01:05:40,269
Eu também.

1590
01:05:43,838 --> 01:05:45,404
Fique em pé.

1591
01:05:45,406 --> 01:05:47,874
As primeiras impressões são essenciais
para os novos relacionamentos,

1592
01:05:47,876 --> 01:05:49,011
você não acha?

1593
01:05:52,479 --> 01:05:55,848
Bem, demorou muito tempo.

1594
01:05:55,850 --> 01:05:57,582
Olhe para você, Nick.

1595
01:05:57,584 --> 01:05:58,817
Parece o mesma bundão egocêntrico

1596
01:05:58,819 --> 01:06:01,020
por quem me apaixonei
por todos esses anos.

1597
01:06:01,022 --> 01:06:04,026
Você não mudou nada, né?

1598
01:06:05,493 --> 01:06:06,328
Esse é ele?

1599
01:06:07,629 --> 01:06:08,928
Qual é mesmo o nome dele?

1600
01:06:08,930 --> 01:06:10,363
Meu nome é Mason.

1601
01:06:10,365 --> 01:06:11,798
Prazer em conhecê-la.

1602
01:06:11,800 --> 01:06:13,098
Mason?

1603
01:06:13,100 --> 01:06:15,100
Eu te dei esse nome?

1604
01:06:15,102 --> 01:06:16,868
Que tipo de nome é Mason?

1605
01:06:16,870 --> 01:06:19,971
Como uma alce dos desenhos
animados ou algo assim.

1606
01:06:19,973 --> 01:06:21,743
Sabe o que quero dizer?

1607
01:06:23,044 --> 01:06:24,042
Estou brincando, é fofo.

1608
01:06:24,044 --> 01:06:27,615
Entre, conheça os seus irmãos e irmãs.

1609
01:06:37,492 --> 01:06:38,924
Mason, não sei se você comeu, querido.

1610
01:06:38,926 --> 01:06:43,395
Temos o Easy Mac ou Captain Crunch,
se quiser.

1611
01:06:43,397 --> 01:06:44,730
Estou bem, obrigado.

1612
01:06:44,732 --> 01:06:45,564
Ok.

1613
01:06:45,566 --> 01:06:47,435
Ouça.

1614
01:06:50,372 --> 01:06:52,372
Este é o Mason, ele é seu novo irmão.

1615
01:06:52,374 --> 01:06:55,077
Esses são Frankie, Lenny, Johnny e,

1616
01:06:56,877 --> 01:06:57,713
Todd.

1617
01:06:59,080 --> 01:07:01,413
Estava indo às reuniões
quando tive ele, então.

1618
01:07:01,415 --> 01:07:03,816
Então esta fofurinha é a Rachel.

1619
01:07:03,818 --> 01:07:05,084
Pode dizer olá?

1620
01:07:05,086 --> 01:07:06,451
Sim.

1621
01:07:06,453 --> 01:07:08,120
Onde está o pai deles?

1622
01:07:08,122 --> 01:07:11,457
Preso, reabilitação, com
uma dançarina de pole em Barstow

1623
01:07:11,459 --> 01:07:13,058
e enterrado no Texas.

1624
01:07:13,060 --> 01:07:14,993
Mas não falamos sobre isso.

1625
01:07:14,995 --> 01:07:17,397
Frankie, aqui, leve a sua irmã.

1626
01:07:17,399 --> 01:07:20,031
Tire essa porcaria do seu cabelo.

1627
01:07:20,033 --> 01:07:21,002
Pegue um brinquedo pra ela.

1628
01:07:22,636 --> 01:07:24,035
Mason, por que não senta com
os garotos e assiste TV

1629
01:07:24,037 --> 01:07:26,439
enquanto eu e o seu pai
temos uma pequena conversa, ok?

1630
01:07:26,441 --> 01:07:28,042
Sim, claro.

1631
01:07:33,180 --> 01:07:34,015
Pessoal.

1632
01:07:43,057 --> 01:07:44,689
Tudo bem, eu fico com ele.

1633
01:07:44,691 --> 01:07:46,426
Você fica com ele?

1634
01:07:46,428 --> 01:07:49,629
Sim, é por isso que
veio até aqui, não é?

1635
01:07:49,631 --> 01:07:52,131
Obviamente você não o quer.

1636
01:07:52,133 --> 01:07:56,071
Bem, não é que não o queira, só

1637
01:07:56,905 --> 01:07:57,870
tenho minhas razões.

1638
01:07:57,872 --> 01:07:58,671
Sim, claro.

1639
01:07:58,673 --> 01:08:00,508
Vocês, garotos, sempre têm suas razões.

1640
01:08:03,678 --> 01:08:05,381
Por que nunca me contou?

1641
01:08:07,582 --> 01:08:09,417
Você foi embora, Nick.

1642
01:08:11,653 --> 01:08:13,185
Você desapareceu em mim.

1643
01:08:13,187 --> 01:08:17,223
Sem adeus, sem boa sorte,
nem mesmo um boa viagem.

1644
01:08:17,225 --> 01:08:18,590
Sinto muito.

1645
01:08:18,592 --> 01:08:19,892
Não.

1646
01:08:19,894 --> 01:08:22,562
Tenho certeza que teve suas razões.

1647
01:08:22,564 --> 01:08:23,464
Eu tive as minhas.

1648
01:08:25,467 --> 01:08:28,036
Eu era jovem, assustada, sozinha.

1649
01:08:31,172 --> 01:08:33,505
Não podia sequer comprar um telefone.

1650
01:08:33,507 --> 01:08:35,843
Então, eu desisti dele.

1651
01:08:36,977 --> 01:08:38,710
Me senti tão culpada por isso,

1652
01:08:38,712 --> 01:08:41,883
jurei nunca mais desistir de um bebê.

1653
01:08:43,016 --> 01:08:45,987
Você pode ver o quão bem isso acabou.

1654
01:08:47,187 --> 01:08:50,755
Me desculpe, não posso imaginar
o quão difícil pode ser

1655
01:08:50,757 --> 01:08:52,994
criar todas essas crianças sozinha.

1656
01:08:54,229 --> 01:08:56,127
Bem, pelo menos ele tem idade
para conseguir um trabalho.

1657
01:08:56,129 --> 01:08:59,197
Se nada mais,
ele será outra fonte de renda.

1658
01:08:59,199 --> 01:09:02,734
Ouça, pretendo contribuir
totalmente para o bem-estar dele.

1659
01:09:02,736 --> 01:09:05,971
Sim, você vai fazer isso também.

1660
01:09:05,973 --> 01:09:07,572
Tenho certeza que você pode permitir

1661
01:09:07,574 --> 01:09:11,176
que seja o famoso odiador
de crianças e tudo mais.

1662
01:09:11,178 --> 01:09:13,813
Você deveria me seguir por um dia.

1663
01:09:13,815 --> 01:09:16,118
Pegaria um ótimo material.

1664
01:09:17,150 --> 01:09:17,985
Sério.

1665
01:09:24,792 --> 01:09:25,992
Tudo bem, estou curiosa.

1666
01:09:25,994 --> 01:09:28,126
Quais são as suas razões desta vez?

1667
01:09:28,128 --> 01:09:32,063
Bem, por um lado,
vou me casar no domingo.

1668
01:09:32,065 --> 01:09:34,200
Parabéns.

1669
01:09:34,202 --> 01:09:35,635
Deixe-me adivinhar.

1670
01:09:35,637 --> 01:09:37,169
Ela é um pêssego total
com um corpo escultural

1671
01:09:37,171 --> 01:09:40,139
e uma personalidade tão ensolarada
que desabrocha narcisos

1672
01:09:40,141 --> 01:09:41,741
por onde passa a sua bunda.

1673
01:09:45,579 --> 01:09:48,850
Ela não sabe dele, não é?

1674
01:09:54,556 --> 01:09:55,757
Essa é boa, cara.

1675
01:09:58,126 --> 01:09:59,858
Nada como começar
um compromisso de vida

1676
01:09:59,860 --> 01:10:01,696
com um grande segredo.

1677
01:10:06,700 --> 01:10:08,870
Boa sorte com isso, Nick.

1678
01:10:10,305 --> 01:10:14,307
Mamãe, o Lenny e o Johnny
estão tatuando o bebê de novo!

1679
01:10:14,309 --> 01:10:15,640
Pelo amor de Deus!

1680
01:10:15,642 --> 01:10:17,343
Seus monstrinhos!

1681
01:10:17,345 --> 01:10:21,279
O que eu te disse sobre
desenhar no bebê, hein?

1682
01:10:21,281 --> 01:10:23,316
Esse é um marcador permanente!

1683
01:10:23,318 --> 01:10:25,587
O que há de errado com vocês dois?

1684
01:10:29,324 --> 01:10:32,094
Todos para a cama agora mesmo!

1685
01:10:37,598 --> 01:10:38,363
Bem, são mais duas semanas

1686
01:10:38,365 --> 01:10:40,099
que não posso levá-la em público.

1687
01:10:40,101 --> 01:10:41,834
Eu sei querida.

1688
01:10:41,836 --> 01:10:44,737
Frankie, tire o colchão de ar do galpão.

1689
01:10:44,739 --> 01:10:45,938
Estou colocando
o Mason com vocês três.

1690
01:10:45,940 --> 01:10:47,005
Vamos lá!

1691
01:10:47,007 --> 01:10:47,974
Não há espaço lá como isso...

1692
01:10:47,976 --> 01:10:50,276
Não me responda.

1693
01:10:50,278 --> 01:10:53,748
Tudo bem, vou dormir no sofá.

1694
01:10:55,048 --> 01:10:56,081
Bem, obrigada, Mason.

1695
01:10:56,083 --> 01:10:57,617
Isso é muito útil.

1696
01:10:57,619 --> 01:10:58,350
Tenho que lavá-la.

1697
01:10:58,352 --> 01:11:00,721
Diga adeus ao seu pai.

1698
01:11:08,629 --> 01:11:10,328
Só gostaria de dizer obrigado.

1699
01:11:10,330 --> 01:11:11,997
Para quê?

1700
01:11:11,999 --> 01:11:15,701
Por manter a sua promessa e
me ajudar a encontrar a minha mãe.

1701
01:11:15,703 --> 01:11:17,138
De nada.

1702
01:11:18,338 --> 01:11:19,574
Escute.

1703
01:11:21,909 --> 01:11:24,212
Tem alguma coisa que você precisa ou,

1704
01:11:26,047 --> 01:11:27,013
qualquer coisa que eu possa...

1705
01:11:27,015 --> 01:11:28,584
Não, vou ficar bem.

1706
01:11:29,984 --> 01:11:32,318
Eu te disse, tudo que
queria de você era uma coisa

1707
01:11:32,320 --> 01:11:33,885
e você fez isso.

1708
01:11:33,887 --> 01:11:36,824
Agora você pode ir e se casar.

1709
01:11:38,258 --> 01:11:40,259
Sim, bem, isso parece meio
questionável neste momento.

1710
01:11:40,261 --> 01:11:41,661
Por quê?

1711
01:11:41,663 --> 01:11:42,894
Achei que uma vez que
estivesse fora do caminho,

1712
01:11:42,896 --> 01:11:44,663
você estaria livre para se casar.

1713
01:11:44,665 --> 01:11:46,264
Bem, parecia assim ontem à noite,

1714
01:11:46,266 --> 01:11:50,037
mas este foi um dia muito, muito longo.

1715
01:11:52,440 --> 01:11:53,272
Você está bem?

1716
01:11:53,274 --> 01:11:54,843
O que está fazendo?

1717
01:11:56,244 --> 01:11:58,044
Estou chamando os meus próprios
poderes psíquicos

1718
01:11:58,046 --> 01:12:00,248
para ver como as coisas andam.

1719
01:12:03,985 --> 01:12:05,417
Bem?

1720
01:12:05,419 --> 01:12:06,622
Bem o que?

1721
01:12:07,623 --> 01:12:10,423
Bem, não vai me dizer
o que está armazenado?

1722
01:12:10,425 --> 01:12:11,389
Diabos, não.

1723
01:12:11,391 --> 01:12:13,160
Isso seria trapaça.

1724
01:12:14,227 --> 01:12:15,663
Que idiota.

1725
01:12:57,504 --> 01:12:58,470
Bem, este parecia

1726
01:12:58,472 --> 01:13:00,371
o momento perfeito para dizer isso.

1727
01:13:00,373 --> 01:13:01,976
Você é meu pai.

1728
01:13:07,981 --> 01:13:10,349
Tem alguma chance de eu
pegar um pedaço para a viagem?

1729
01:13:11,985 --> 01:13:13,318
Quando foi a última vez
que teve seu radar

1730
01:13:13,320 --> 01:13:15,487
calibrado com precisão?

1731
01:13:15,489 --> 01:13:16,622
Você é uma ninja?

1732
01:13:16,624 --> 01:13:20,192
Eu sabia que tinha conhecido o homem
dos meus sonhos quando ele falou

1733
01:13:20,194 --> 01:13:24,031
estas três palavras preciosas
para mim, eu odeio crianças.

1734
01:13:26,967 --> 01:13:29,268
Então, o que é essa coisa?

1735
01:13:29,270 --> 01:13:30,803
É um spinner de dedo.

1736
01:13:30,805 --> 01:13:32,071
Isto ajuda a me manter calmo.

1737
01:13:32,073 --> 01:13:33,005
Sim?

1738
01:13:33,007 --> 01:13:35,077
Eu poderia usar um desses.

1739
01:14:02,136 --> 01:14:03,434
Oi.

1740
01:14:03,436 --> 01:14:04,472
Oi.

1741
01:14:13,013 --> 01:14:14,246
Obrigado por ter vindo.

1742
01:14:14,248 --> 01:14:18,050
Estava no topo da minha lista
de tarefas de hoje.

1743
01:14:18,052 --> 01:14:21,123
Como foi a palestra em Santa Barbara?

1744
01:14:25,092 --> 01:14:27,126
Não houve palestra.

1745
01:14:27,128 --> 01:14:28,560
Eu sei.

1746
01:14:28,562 --> 01:14:29,429
Precisamos ter uma séria...

1747
01:14:29,431 --> 01:14:31,831
Estou cancelando o casamento, Nick.

1748
01:14:31,833 --> 01:14:32,665
Isso é o que eu ia fazer.

1749
01:14:32,667 --> 01:14:35,099
Bem, é tarde demais,
acabei de fazer isso.

1750
01:14:35,101 --> 01:14:36,434
Sim, eu ouvi isso.

1751
01:14:36,436 --> 01:14:37,670
Por que você ia cancelar?

1752
01:14:37,672 --> 01:14:40,505
Não, você ligou primeiro,
tem que dizer o porquê primeiro.

1753
01:14:40,507 --> 01:14:43,075
Bem, primeiro considerei

1754
01:14:43,077 --> 01:14:44,910
quando descobri que
não havia uma palestra

1755
01:14:44,912 --> 01:14:47,315
em Santa Barbara
ou em qualquer outro lugar.

1756
01:14:48,248 --> 01:14:49,081
Isso é o que fez?

1757
01:14:49,083 --> 01:14:50,482
Não.

1758
01:14:50,484 --> 01:14:52,518
E então encontrei
essa caixa gigante de namoradas

1759
01:14:52,520 --> 01:14:54,586
que foi horrível.

1760
01:14:54,588 --> 01:14:57,255
Como você encontrou tempo
para escrever um livro?

1761
01:14:57,257 --> 01:14:58,590
Então é por isso que está cancelando?

1762
01:14:58,592 --> 01:14:59,425
Não.

1763
01:14:59,427 --> 01:15:00,492
Não?

1764
01:15:00,494 --> 01:15:02,594
Não foi a sua mentira no presente

1765
01:15:02,596 --> 01:15:06,497
e a minha investigada no passado.

1766
01:15:06,499 --> 01:15:08,537
É sobre o futuro.

1767
01:15:10,070 --> 01:15:11,336
Não quer se casar comigo

1768
01:15:11,338 --> 01:15:12,604
por causa de algo que não fiz ainda?

1769
01:15:12,606 --> 01:15:14,639
Não é sobre você, Nick.

1770
01:15:14,641 --> 01:15:16,207
É sobre mim.

1771
01:15:16,209 --> 01:15:17,443
Não quer se casar comigo

1772
01:15:17,445 --> 01:15:20,549
por causa de algo que
você não fez ainda?

1773
01:15:22,115 --> 01:15:24,019
Eu mudei de ideia.

1774
01:15:25,586 --> 01:15:27,823
Eu quero ter uma família.

1775
01:15:28,890 --> 01:15:29,891
Eu quero filhos.

1776
01:15:33,494 --> 01:15:34,893
Nick.

1777
01:15:34,895 --> 01:15:37,563
Você precisa confiar em mim, Sydney.

1778
01:15:37,565 --> 01:15:42,201
Eu te amei desde
a primeira vez que te vi.

1779
01:15:42,203 --> 01:15:45,603
Eu te amo com todas
as moléculas do meu ser.

1780
01:15:45,605 --> 01:15:48,510
Eu não quero ficar sem você, nunca.

1781
01:15:50,311 --> 01:15:52,210
Você acredita nisso, certo?

1782
01:15:52,212 --> 01:15:53,912
Sim.

1783
01:15:53,914 --> 01:15:56,081
Então venha comigo.

1784
01:15:56,083 --> 01:15:57,619
Onde estamos indo?

1785
01:15:58,686 --> 01:16:01,319
Não posso desfazer tudo no meu passado,

1786
01:16:01,321 --> 01:16:03,421
mas há uma coisa que eu posso mudar.

1787
01:16:03,423 --> 01:16:04,258
Vamos.

1788
01:16:23,476 --> 01:16:25,544
Eu vou pegar você, Johnny!

1789
01:16:34,020 --> 01:16:35,122
Olá, Nick.

1790
01:16:40,226 --> 01:16:41,960
Isso deve ser narciso.

1791
01:16:41,962 --> 01:16:43,163
Oi, sou a Sydney.

1792
01:16:44,699 --> 01:16:46,197
Por favor.

1793
01:16:46,199 --> 01:16:47,599
Você esqueceu algo?

1794
01:16:47,601 --> 01:16:50,202
Eu quero o Mason de volta.

1795
01:16:50,204 --> 01:16:52,537
Sério, o que aconteceu?

1796
01:16:52,539 --> 01:16:55,541
Se sente culpado por uma mudança?

1797
01:16:55,543 --> 01:16:57,445
Como é para você?

1798
01:16:58,678 --> 01:16:59,978
Só traga-o.

1799
01:16:59,980 --> 01:17:02,715
Eu adoraria, mas ele se foi.

1800
01:17:02,717 --> 01:17:03,648
Se foi?

1801
01:17:03,650 --> 01:17:05,384
O que quer dizer com ele se foi?

1802
01:17:05,386 --> 01:17:06,417
Ele fugiu no meio da noite.

1803
01:17:06,419 --> 01:17:07,618
Só levantou e saiu.

1804
01:17:07,620 --> 01:17:11,357
Nem um adeus, nem um boa sorte,
nem mesmo uma boa viagem.

1805
01:17:11,359 --> 01:17:12,558
Parabéns, Nick,

1806
01:17:12,560 --> 01:17:14,727
ele acabou sendo
exatamente como você afinal.

1807
01:17:14,729 --> 01:17:16,761
Bem, não tem ideia de onde ele está?

1808
01:17:16,763 --> 01:17:18,967
O que eu pareço
com um leitor de mentes?

1809
01:17:22,602 --> 01:17:24,702
Estou recebendo um A.

1810
01:17:24,704 --> 01:17:26,140
Um grande A.

1811
01:17:29,243 --> 01:17:30,078
Nick?

1812
01:17:36,717 --> 01:17:39,350
Eu sei como encontrá-lo.

1813
01:17:39,352 --> 01:17:42,453
Nós, os dotados, enfrentamos
dificuldades insuperáveis

1814
01:17:42,455 --> 01:17:44,756
em um mundo que continua
a se inclinar em favor

1815
01:17:44,758 --> 01:17:47,494
do ceticismo e da descrença.

1816
01:17:49,430 --> 01:17:51,796
Durante séculos,
fomos anunciados e louvados,

1817
01:17:51,798 --> 01:17:55,033
até adorados por nossas habilidades.

1818
01:17:55,035 --> 01:17:57,402
Mas nesses tempos conturbados,
quando proporcionamos

1819
01:17:57,404 --> 01:17:59,571
conforto e esperança
aos mais necessitados,

1820
01:17:59,573 --> 01:18:02,741
somos evitados,
difamados e até caçados

1821
01:18:02,743 --> 01:18:07,246
por aqueles que não conseguem
enxergar além dos seus próprios medos.

1822
01:18:07,248 --> 01:18:10,049
Todos sabemos que quando
as coisas se tornam piores,

1823
01:18:10,051 --> 01:18:12,317
quando o que é desesperadamente
procurado não pode ser encontrado

1824
01:18:12,319 --> 01:18:16,487
pelos meios tradicionais, é quando
os céticos inclinam suas cabeças

1825
01:18:16,489 --> 01:18:19,426
e concedem sua falta de visão.

1826
01:18:20,628 --> 01:18:21,696
Que grande prazer!

1827
01:18:24,065 --> 01:18:27,066
Adoro o cheiro da torta
da humilde, não é?

1828
01:18:28,769 --> 01:18:30,234
Neste momento, eu e o Sr. Sparkles

1829
01:18:30,236 --> 01:18:31,769
estaremos recebendo
as suas perguntas.

1830
01:18:31,771 --> 01:18:35,773
Basta ir até o microfone e perguntar.

1831
01:18:35,775 --> 01:18:38,109
Vamos, não se assustem.

1832
01:18:38,111 --> 01:18:38,747
Alguém?

1833
01:18:39,779 --> 01:18:42,346
Ninguém, é claro.

1834
01:18:42,348 --> 01:18:43,816
Se vocês são tão dotados quanto eu,

1835
01:18:43,818 --> 01:18:47,219
já sabem as respostas, não é?

1836
01:18:47,221 --> 01:18:48,519
Bem, vamos até a piscina

1837
01:18:48,521 --> 01:18:50,456
para os encontros
e cumprimentos pirocinéticos.

1838
01:18:50,458 --> 01:18:51,689
Em resposta a "faux pas"
do ano passado,

1839
01:18:51,691 --> 01:18:53,425
me disseram que há
muito mais extintores

1840
01:18:53,427 --> 01:18:55,030
desta vez.

1841
01:18:56,129 --> 01:18:57,798
Eu tenho uma pergunta.

1842
01:18:59,100 --> 01:19:02,300
É verdade que você é uma fraude?

1843
01:19:02,302 --> 01:19:03,535
Perdão?

1844
01:19:03,537 --> 01:19:05,470
Você não me admitiu ontem

1845
01:19:05,472 --> 01:19:09,640
que toda a sua carreira
foi forjada por ser um impostor?

1846
01:19:09,642 --> 01:19:10,742
Guardas, escoltem esse bárbaro

1847
01:19:10,744 --> 01:19:12,643
para fora, por favor?

1848
01:19:12,645 --> 01:19:13,478
O que está fazendo?

1849
01:19:13,480 --> 01:19:14,412
Tudo bem então...

1850
01:19:14,414 --> 01:19:16,115
Senhor, precisa vir conosco.

1851
01:19:16,117 --> 01:19:17,215
Tudo bem, desafio você na frente
de todos os seus colegas

1852
01:19:17,217 --> 01:19:20,685
a provar que você não é uma farsa!

1853
01:19:20,687 --> 01:19:22,487
Como acha que eu faria isso?

1854
01:19:22,489 --> 01:19:23,657
Encontre o meu filho.

1855
01:19:25,258 --> 01:19:26,492
Agora mesmo.

1856
01:19:26,494 --> 01:19:29,731
Você me achou por ele,
agora o ache para mim.

1857
01:19:30,698 --> 01:19:33,535
Eu quero ele na minha vida.

1858
01:19:34,869 --> 01:19:36,434
Só faça isso.

1859
01:19:36,436 --> 01:19:38,836
Faça isso, Fabular, vamos lá.

1860
01:19:38,838 --> 01:19:41,740
Eu tenho $500 aqui para
o primeiro médium

1861
01:19:41,742 --> 01:19:43,908
que puder encontrar o meu filho.

1862
01:19:43,910 --> 01:19:45,844
Ele está em um trem para Istambul!

1863
01:19:45,846 --> 01:19:48,846
Ele está em Delray Beach, torre 22!

1864
01:19:48,848 --> 01:19:51,617
Ele está pescando
no Lago Charles, Louisiana!

1865
01:19:51,619 --> 01:19:54,819
Ele está em San Francisco
na abertura da ópera.

1866
01:19:54,821 --> 01:19:55,655
Espera!

1867
01:19:56,824 --> 01:20:02,196
Ele está em Pismo Beach
na casa do Melvin!

1868
01:20:06,566 --> 01:20:08,267
Você precisa ser
um médium para adivinhar?

1869
01:20:14,941 --> 01:20:16,144
Ele está aqui.

1870
01:20:20,847 --> 01:20:22,649
Oi, Nick.

1871
01:20:28,489 --> 01:20:29,324
Oi, filho.

1872
01:20:43,204 --> 01:20:46,938
Mason, por que você fugiu?

1873
01:20:46,940 --> 01:20:50,576
Vim para perguntar ao Fabular
se eu poderia morar com ele.

1874
01:20:50,578 --> 01:20:51,876
Não quero morar com a minha mãe.

1875
01:20:51,878 --> 01:20:53,778
Ela não é muito legal.

1876
01:20:53,780 --> 01:20:57,381
Não, acho que ela não está feliz,

1877
01:20:57,383 --> 01:20:58,349
mas acho que
há algo que podemos fazer

1878
01:20:58,351 --> 01:20:59,854
para mudar isso.

1879
01:21:01,254 --> 01:21:03,487
Oi, sou a Sydney.

1880
01:21:03,489 --> 01:21:05,691
É legal conhecê-lo oficialmente.

1881
01:21:05,693 --> 01:21:07,459
É um prazer conhecê-la, Sydney.

1882
01:21:07,461 --> 01:21:09,928
Nick fala de você o tempo todo.

1883
01:21:09,930 --> 01:21:12,997
Ele é definitivamente seu.

1884
01:21:12,999 --> 01:21:15,000
Fabular!

1885
01:21:15,002 --> 01:21:17,868
Você disse na rádio que o Petey estava
a caminho de casa para mim!

1886
01:21:17,870 --> 01:21:19,470
Mas ele já estava morto!

1887
01:21:19,472 --> 01:21:20,973
Você mentiu, seu desgraçado!

1888
01:21:20,975 --> 01:21:23,242
Isso é pelo Petey!

1889
01:21:31,985 --> 01:21:32,819
Droga!

1890
01:21:34,954 --> 01:21:36,925
Você está bem?

1891
01:21:40,526 --> 01:21:41,529
Espantalho!

1892
01:21:42,829 --> 01:21:43,664
Tin Man!

1893
01:21:45,365 --> 01:21:45,966
Meu leão!

1894
01:21:49,503 --> 01:21:51,469
Obrigado, Ernie.

1895
01:21:51,470 --> 01:21:59,370
TRÊS MESES DEPOIS

1896
01:21:51,471 --> 01:21:52,706
Vou levar o meu.

1897
01:22:04,284 --> 01:22:06,617
Existe alguém aqui hoje
que saiba de uma razão

1898
01:22:06,619 --> 01:22:11,225
pela qual esses dois não devam
ser unidos em matrimônio sagrado?

1899
01:22:14,962 --> 01:22:16,928
Bom, senhoras e senhores,

1900
01:22:16,930 --> 01:22:18,697
tenho muito prazer
em apresentar a vocês

1901
01:22:18,699 --> 01:22:21,700
o Sr. e a Sra. Nicholas Pearson.

1902
01:22:22,970 --> 01:22:24,935
Beije a noiva.

1903
01:22:33,747 --> 01:22:37,049
Festa pessoal!

1904
01:22:37,051 --> 01:22:40,254
Sim, música do Tag Team em pleno vigor!

1905
01:22:41,587 --> 01:22:46,425
Sou eu, DC o Cérebro Supremo
e o meu cara, Steve Roll'n!

1906
01:23:15,088 --> 01:23:17,022
Desculpe.

1907
01:23:17,024 --> 01:23:19,090
Este é um dos seus?

1908
01:23:19,092 --> 01:23:20,694
Sim, receio que sim.

1909
01:23:22,462 --> 01:23:23,463
Aqui está.

1910
01:23:24,698 --> 01:23:28,133
O seu marido é um homem de sorte.

1911
01:23:28,135 --> 01:23:30,035
Eu quero aquele.

1912
01:23:30,037 --> 01:23:31,702
Eu amo crianças.

1913
01:23:31,704 --> 01:23:34,975
Não há marido.

1914
01:23:36,043 --> 01:23:37,312
Sou só eu.

1915
01:23:39,145 --> 01:23:40,814
Meu nome é Walter.

1916
01:23:41,882 --> 01:23:43,014
Joanna.

1917
01:23:43,016 --> 01:23:44,148
Joanna?

1918
01:23:44,150 --> 01:23:45,550
Sim.

1919
01:23:45,552 --> 01:23:47,018
É um nome lindo.

1920
01:25:47,807 --> 01:25:50,175
Sim, música do Tag Team

1921
01:25:50,177 --> 01:25:52,877
vem direto para o 'cha!

1922
01:25:52,879 --> 01:25:57,885
Sou eu, DC o Cérebro Supremo
e o meu cara, Steve Roll'n!

1923
01:25:59,019 --> 01:26:00,218
Traga tudo de volta,

1924
01:26:00,220 --> 01:26:01,853
traga tudo de volta
e aqui vamos nós!

1925
01:26:21,173 --> 01:26:22,206
Aí está...

1926
01:29:06,209 --> 01:29:11,209
Tradução: MarcRip

