﻿1
00:01:36,959 --> 00:01:40,501
<i>Acordem crianças.
Chegamos.</i>

2
00:02:33,709 --> 00:02:35,251
Está fedendo aqui, de novo.

3
00:02:36,793 --> 00:02:39,126
Que tal deixar entrar
um pouco de ar na sala?

4
00:03:06,959 --> 00:03:10,459
- Viu meu celular?
- Está com ele na mão.

5
00:03:10,626 --> 00:03:12,418
Não este, o meu, particular.

6
00:03:19,876 --> 00:03:22,126
Não vai colocar
o rato numa gaiola?

7
00:03:25,709 --> 00:03:27,251
Ei!

8
00:03:29,001 --> 00:03:30,584
Daqui a pouco.

9
00:03:40,293 --> 00:03:42,418
- Posso ver as notícias?
- Pai!

10
00:03:42,584 --> 00:03:44,584
Devolvo num minuto.

11
00:03:46,001 --> 00:03:47,251
<i>Pode parar por aí.</i>

12
00:03:47,418 --> 00:03:49,834
<i>Nos últimos quatro anos,
a nível europeu,</i>

13
00:03:49,834 --> 00:03:51,834
<i>fizemos um excelente trabalho.</i>

14
00:03:52,001 --> 00:03:55,709
<i>E apesar de todas as crises, a Europa
sempre esteve unida e solidária.</i>

15
00:03:55,876 --> 00:03:57,543
<i>Não deixamos
ninguém para trás.</i>

16
00:03:57,709 --> 00:04:01,043
<i>A imprensa quer diminuir o
trabalho dos últimos quatro anos...</i>

17
00:04:14,876 --> 00:04:16,709
Papai está um saco.

18
00:04:22,584 --> 00:04:24,876
Já vou entrar.

19
00:04:55,043 --> 00:04:56,959
Foi uma boa ideia vir aqui.

20
00:04:57,668 --> 00:04:59,084
Sim, claro.

21
00:05:03,543 --> 00:05:06,293
Preciso ir ao supermercado.
Não temos macarrão.

22
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
Deixe que eu vou.

23
00:05:10,376 --> 00:05:12,876
Preciso esticar as pernas
depois dessa viagem longa.

24
00:05:13,626 --> 00:05:17,168
Então vá logo. Eles fecham as
seis nessa época do ano.

25
00:05:28,209 --> 00:05:30,126
Cadê o meu celular?

26
00:05:30,293 --> 00:05:32,918
Um ótimo começo para
o nosso fim de semana fora.

27
00:05:33,084 --> 00:05:35,251
O meu, particular.

28
00:06:05,376 --> 00:06:08,084
- De férias novamente?
- Apenas para o fim de semana.

29
00:06:09,459 --> 00:06:12,293
Deu azar. Vai chover
a semana inteira.

30
00:06:13,626 --> 00:06:15,751
Onde moramos
não é muito melhor.

31
00:06:15,918 --> 00:06:18,251
Mas, felizmente, as coisas
estão sempre mudando aqui.

32
00:06:18,418 --> 00:06:20,043
Cumprimente sua
esposa e filhos por mim.

33
00:06:20,043 --> 00:06:22,043
Obrigado!
Pode deixar.

34
00:06:22,209 --> 00:06:23,709
Até mais.

35
00:06:26,084 --> 00:06:27,501
Sim.

36
00:06:29,251 --> 00:06:31,668
Certo. Mas podemos fazer isso.

37
00:06:37,876 --> 00:06:39,376
Perfeitamente.

38
00:06:41,084 --> 00:06:43,959
Não, está tudo bem.
Devo ter deixado em casa.

39
00:06:44,751 --> 00:06:46,751
Sim, em algum lugar por lá.

40
00:06:48,084 --> 00:06:50,584
Preciso lidar com
as coisas aqui primeiro.

41
00:06:52,168 --> 00:06:55,584
Ela não aceitou muito bem.

42
00:06:56,626 --> 00:06:58,251
Espere só um segundo.

43
00:07:01,084 --> 00:07:02,626
Espere.

44
00:07:03,793 --> 00:07:05,876
- Mãe?
- Emma!

45
00:07:16,459 --> 00:07:20,501
Eu sei. Vamos repassar
os contratos juntos novamente.

46
00:07:36,501 --> 00:07:38,668
Alguém pode abrir a porta?

47
00:07:43,334 --> 00:07:46,084
- O que está acontecendo?
- Tinha gente na casa.

48
00:07:47,084 --> 00:07:48,834
- Está sangrando.
- Não é nada.

49
00:07:49,001 --> 00:07:51,793
- Como isso aconteceu?
- Bati no batente da porta.

50
00:07:51,959 --> 00:07:53,418
Como assim?

51
00:07:53,584 --> 00:07:56,584
Alguém bateu com a porta e
com o susto dei um pulo.

52
00:07:57,418 --> 00:08:01,168
- Uns rapazes. Acabaram fugindo.
- Como entraram aqui?

53
00:08:02,334 --> 00:08:04,126
Que inferno.

54
00:08:15,084 --> 00:08:16,459
Max...

55
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
- O que foi?
- Levaram o Zorro.

56
00:08:21,668 --> 00:08:23,709
O quê? Que bobagem.

57
00:08:24,793 --> 00:08:27,043
Por que fariam isso? Não, não.

58
00:08:27,209 --> 00:08:29,001
Nós vamos encontrá-lo.

59
00:08:39,100 --> 00:08:48,850
<i>FATORES HUMANOS</i>

60
00:08:50,459 --> 00:08:52,709
Pode me dizer
o que foi roubado?

61
00:08:54,209 --> 00:08:58,043
Não tem muita coisa aqui.
Não deve estar faltando nada.

62
00:08:58,876 --> 00:09:00,376
Além do Zorro.

63
00:09:00,543 --> 00:09:02,043
Zorro?

64
00:09:02,793 --> 00:09:05,876
O rato de estimação do nosso filho.
Aproveitou a chance para fugir.

65
00:09:06,043 --> 00:09:07,959
Sim, ok...

66
00:09:09,084 --> 00:09:12,293
Notou alguma
coisa em particular?

67
00:09:13,168 --> 00:09:14,876
Tais como?

68
00:09:15,668 --> 00:09:18,959
Altura, tamanho,
uma voz específica?

69
00:09:20,293 --> 00:09:22,959
Foi tudo muito rápido.

70
00:09:23,126 --> 00:09:24,959
Podem ter gritado algo.

71
00:09:25,876 --> 00:09:27,626
Em que língua?

72
00:09:31,668 --> 00:09:33,168
Difícil dizer.

73
00:09:33,334 --> 00:09:36,251
Flamengo, francês, estrangeiro?

74
00:09:41,751 --> 00:09:44,626
Na verdade
não tenho como dizer.

75
00:09:44,793 --> 00:09:46,501
Ok.

76
00:09:46,668 --> 00:09:49,084
Vou anotar
"homens estrangeiros".

77
00:09:49,251 --> 00:09:51,876
Não! Acabei
de dizer que não sei.

78
00:09:53,584 --> 00:09:54,834
Muito bem.

79
00:09:55,751 --> 00:09:58,084
Mãe! Seu telefone
está tocando.

80
00:09:59,626 --> 00:10:00,834
Só um segundo.

81
00:10:01,959 --> 00:10:03,209
É a Flo!

82
00:10:10,293 --> 00:10:13,501
Meu sogro comprou esta
casa há muitos anos.

83
00:10:13,668 --> 00:10:15,709
Sempre fomos felizes aqui.

84
00:10:15,876 --> 00:10:17,543
Não há razão
para que isso mude.

85
00:10:20,001 --> 00:10:23,959
Possuímos uma agência
de publicidade na Alemanha.

86
00:10:25,084 --> 00:10:26,126
Muito bem.

87
00:10:26,293 --> 00:10:28,959
Surgiram rumores de
que estaríamos no comando

88
00:10:29,126 --> 00:10:31,793
da campanha eleitoral de
um importante partido.

89
00:10:31,959 --> 00:10:34,918
Talvez alguém
queira nos assustar.

90
00:10:35,668 --> 00:10:36,876
Por estas bandas?

91
00:10:37,043 --> 00:10:39,209
Eu ficaria surpreso.

92
00:10:41,709 --> 00:10:45,043
- Manteremos contato.
- Obrigado. Boa noite.

93
00:10:45,209 --> 00:10:47,043
Boa noite.

94
00:11:21,043 --> 00:11:22,959
Vá ficar com a Emma.

95
00:11:32,793 --> 00:11:35,793
Não quer ver se
ainda estão no jardim?

96
00:11:35,959 --> 00:11:37,959
Já devem ter
ido embora faz tempo.

97
00:11:40,793 --> 00:11:43,043
- Não vale a pena.
- Por favor.

98
00:12:08,293 --> 00:12:10,834
Ei! Tem alguém aí?

99
00:13:10,751 --> 00:13:12,793
O que está fazendo?

100
00:13:21,834 --> 00:13:23,501
Quem está aí?

101
00:13:39,001 --> 00:13:40,709
Não há nada aqui.

102
00:14:17,709 --> 00:14:20,543
Não vamos
fazer disso um hábito.

103
00:14:28,334 --> 00:14:30,793
Vamos voltar
para casa amanhã.

104
00:14:30,959 --> 00:14:32,251
Não!

105
00:14:33,501 --> 00:14:36,084
Podemos fazer
algo legal na cidade.

106
00:14:36,251 --> 00:14:38,501
Mas eu queria
visitar Amélie amanhã.

107
00:14:38,668 --> 00:14:40,751
Poderá vê-la
na próxima vez.

108
00:14:42,168 --> 00:14:44,168
Prometi a ela.

109
00:14:51,751 --> 00:14:53,918
Desta vez tivemos apenas azar.

110
00:16:00,876 --> 00:16:02,709
Posso ficar com a geléia?

111
00:16:03,459 --> 00:16:05,668
- Ei.
- Bom dia.

112
00:16:06,334 --> 00:16:07,793
Oi.

113
00:16:32,376 --> 00:16:35,043
- Você tem uma mensagem.
- Sério? Deixe-me ver.

114
00:16:36,876 --> 00:16:39,001
- Nos vemos à noite.
- Tchau, mamãe.

115
00:16:46,501 --> 00:16:49,459
Emma, ​​pode por favor,
limpar seu prato?

116
00:16:51,626 --> 00:16:54,668
Todo mundo diz: "Sim,
Europa, isso é ótimo", mas...

117
00:16:56,084 --> 00:16:58,751
Pode desligar isso? Obrigado.

118
00:17:01,501 --> 00:17:03,668
Estou contente
que chegou a tempo.

119
00:17:04,100 --> 00:17:05,100
Ei!

120
00:17:06,100 --> 00:17:07,100
Oi!

121
00:17:07,376 --> 00:17:09,001
Cadê a sua esposa?

122
00:17:09,168 --> 00:17:10,251
Não pôde vir.

123
00:17:10,418 --> 00:17:13,543
Que pena. Tinha esperança
de finalmente conhecê-la.

124
00:17:14,251 --> 00:17:15,451
Sim. Seria bom.

125
00:17:15,451 --> 00:17:17,376
- Vamos entrando.
- Obrigado.

126
00:17:25,126 --> 00:17:28,709
<i>Nesse caso, posso me imaginar
votando neles novamente.</i>

127
00:17:29,668 --> 00:17:31,876
<i>Você falou
antes sobre incertezas.</i>

128
00:17:32,043 --> 00:17:34,043
<i>Eu chamaria
isso de brutalização.</i>

129
00:17:34,209 --> 00:17:38,251
<i>As pessoas vêm de culturas diferentes
e quando você... Como posso dizer?</i>

130
00:17:38,418 --> 00:17:41,209
<i>Quando você os mistura,
os conflitos se tornam inevitáveis.</i>

131
00:17:41,376 --> 00:17:42,418
<i>Leo?</i>

132
00:17:42,584 --> 00:17:46,959
Os mesmos problemas se
repetem várias vezes,

133
00:17:47,126 --> 00:17:50,334
outros são completamente
esquecidos, mas em parte,

134
00:17:50,501 --> 00:17:52,168
se quisermos
ganhar as eleições,

135
00:17:53,084 --> 00:17:55,376
teremos que adotar
uma nova mentalidade.

136
00:17:58,584 --> 00:18:00,293
A estratégia está em vigor.

137
00:18:01,084 --> 00:18:03,501
A questão é
como vamos embalá-la.

138
00:18:06,376 --> 00:18:08,334
Qual é essa estratégia?

139
00:18:10,418 --> 00:18:12,251
Devemos ser provocativos.

140
00:18:13,043 --> 00:18:14,959
Temos que ser mais fortes.

141
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
Hoje em dia não se ganha
eleições com empatia.

142
00:18:20,293 --> 00:18:22,126
Mas não preciso te dizer isso.

143
00:18:28,834 --> 00:18:31,793
<i>Só não quero sentir
mais medo nas nossas ruas.</i>

144
00:18:31,959 --> 00:18:33,959
<i>Foi isso o que eu quis dizer...</i>

145
00:18:36,918 --> 00:18:39,043
- Bom dia.
- Bom dia.

146
00:18:45,584 --> 00:18:47,918
- Bom dia, Niklas.
- Bom dia.

147
00:18:59,834 --> 00:19:01,626
- Oi, bom dia.
- Hanna.

148
00:19:01,793 --> 00:19:05,584
- Quer ver os primeiros desenhos?
- Claro, já vou até lá.

149
00:19:11,751 --> 00:19:15,668
- Acho isso tão fofo. Não acham?
- Sim.

150
00:19:15,834 --> 00:19:18,334
Isso pode funcionar.

151
00:19:23,793 --> 00:19:25,293
Jan,

152
00:19:25,459 --> 00:19:27,209
pode vir aqui um minuto?

153
00:19:40,459 --> 00:19:43,918
"Para a próxima campanha
eleitoral europeia,

154
00:19:44,084 --> 00:19:47,376
o partido muitas vezes em crise
contratou uma nova agência."

155
00:19:47,543 --> 00:19:50,084
"A campanha será realizada
pela Nous Sommes..."

156
00:19:52,293 --> 00:19:55,834
"Jan Peeters e sua esposa,
que já se destacaram...

157
00:19:56,001 --> 00:19:58,459
na indústria com seu
trabalho inovador..."

158
00:19:58,626 --> 00:20:02,501
"No entanto, a comunicação política é um
território completamente novo para eles."

159
00:20:06,751 --> 00:20:09,209
Como ficaram sabendo disso?

160
00:20:13,334 --> 00:20:15,959
- Falou com Nina sobre isso?
- Ainda não.

161
00:21:02,418 --> 00:21:04,251
Está tarde.

162
00:21:05,709 --> 00:21:07,376
Fui jantar com um cliente.

163
00:21:08,834 --> 00:21:10,501
Até agora?

164
00:21:27,543 --> 00:21:31,001
Amanhã à noite, vou
ao teatro com o meu irmão.

165
00:21:33,709 --> 00:21:36,709
Pode pegar o
Max no ensaio do coral?

166
00:21:38,376 --> 00:21:39,543
Ok.

167
00:21:57,959 --> 00:21:59,584
Ei.

168
00:21:59,751 --> 00:22:01,168
Vamos.

169
00:22:02,751 --> 00:22:05,834
- Oi, pai.
- Ei. Me dá isso.

170
00:22:09,043 --> 00:22:10,751
Então, pronto para o concerto?

171
00:22:10,918 --> 00:22:12,626
Eu não sei.

172
00:22:22,001 --> 00:22:24,093
Mamãe não vai
comer com a  gente?

173
00:22:25,501 --> 00:22:27,876
Por que está com o rato?

174
00:22:28,043 --> 00:22:30,626
- Zorro tem medo de ficar sozinho.
- Que absurdo.

175
00:22:30,793 --> 00:22:32,584
Coloque-o de volta na gaiola.

176
00:22:40,918 --> 00:22:43,043
Preciso que assine isso.

177
00:22:48,668 --> 00:22:50,793
- Bom apetite.
- Bom apetite.

178
00:23:01,251 --> 00:23:03,043
É só assinar.

179
00:23:05,334 --> 00:23:08,001
Qual a razão de tantas faltas?

180
00:23:16,668 --> 00:23:20,376
Acho que convém discutir
isso com o diretor da escola.

181
00:23:20,543 --> 00:23:22,293
É só assinar.

182
00:23:24,918 --> 00:23:28,043
Não entendo porque
só ficamos sabendo agora.

183
00:23:28,209 --> 00:23:30,543
- Papai! Está tudo bem.
- Tudo bem?

184
00:23:30,709 --> 00:23:33,751
Tudo bem para você. A
responsabilidade é nossa. Max!

185
00:23:34,584 --> 00:23:37,126
Vai vir ou não?
 Não acredito.

186
00:23:38,459 --> 00:23:40,501
O que anda
fazendo o dia todo?

187
00:23:51,376 --> 00:23:53,626
Tudo bem, vou assinar isso.

188
00:23:53,793 --> 00:23:56,459
Mas prometa que vai mostrar
para sua mãe também.

189
00:23:58,543 --> 00:24:00,293
Tudo bem?

190
00:24:21,376 --> 00:24:24,418
Então, como está o seu irmão?

191
00:25:07,168 --> 00:25:09,668
"Jan Peeters e sua esposa."

192
00:25:23,376 --> 00:25:27,043
O responsável pela campanha
veio falar comigo. Karsten Beck.

193
00:25:28,001 --> 00:25:29,918
Nos encontramos algumas vezes.

194
00:25:30,084 --> 00:25:32,251
Por que não me contou?

195
00:25:32,418 --> 00:25:34,376
Eu ia contar.

196
00:25:34,543 --> 00:25:35,709
Sim.

197
00:25:36,709 --> 00:25:38,126
Claro.

198
00:25:39,168 --> 00:25:41,184
Eles querem
mesmo ser grandes.

199
00:25:42,043 --> 00:25:43,959
Teremos carta branca.

200
00:25:44,918 --> 00:25:46,959
Já negociou?

201
00:25:47,668 --> 00:25:49,501
Há muito dinheiro em jogo.

202
00:25:50,793 --> 00:25:53,918
Com os cortes orçamentais
no projeto Clear Viewer,

203
00:25:55,209 --> 00:25:57,584
poderíamos na verdade,
tirar proveito disso.

204
00:25:58,668 --> 00:26:02,126
Claro que disse a ele
que falaria com você primeiro.

205
00:26:02,293 --> 00:26:04,584
Afinal, são principalmente suas
ideias que eles querem.

206
00:26:06,501 --> 00:26:08,001
Minhas ideias?

207
00:26:08,793 --> 00:26:10,251
Sim.

208
00:26:11,543 --> 00:26:15,334
Concordamos em
não fazer partidos políticos.

209
00:26:16,376 --> 00:26:18,334
Não seja tão categórica.

210
00:26:20,126 --> 00:26:22,709
Não são, de longe, os
piores clientes.

211
00:26:22,876 --> 00:26:24,668
A questão não é essa.

212
00:26:24,834 --> 00:26:26,543
Está de brincadeira comigo?

213
00:26:38,168 --> 00:26:40,001
Não podemos
recusar isso agora.

214
00:26:44,293 --> 00:26:46,376
Como assim?

215
00:26:47,459 --> 00:26:50,209
Tudo o que temos
que fazer é assinar.

216
00:26:56,126 --> 00:26:57,709
Não acredito.

217
00:27:09,709 --> 00:27:11,209
Mamãe?

218
00:27:11,376 --> 00:27:13,001
Você voltou?

219
00:27:16,543 --> 00:27:17,959
Mamãe!

220
00:27:26,751 --> 00:27:28,959
Você é um
maldito covarde.

221
00:27:35,084 --> 00:27:37,293
Não consigo dormir.

222
00:27:49,834 --> 00:27:53,293
- Como foi o treino de canto?
- Um tédio.

223
00:27:54,334 --> 00:27:56,376
Não quero mais ir lá.

224
00:28:04,293 --> 00:28:05,918
Vê se dorme.

225
00:29:37,501 --> 00:29:38,959
Merda!

226
00:29:41,959 --> 00:29:44,584
- O que esta acontecendo?
- Sei lá. Nem imagino.

227
00:29:48,209 --> 00:29:49,418
Tudo bem com você?

228
00:30:00,793 --> 00:30:03,043
- Vou lá fora.
- Não! Chame a polícia.

229
00:30:03,209 --> 00:30:05,834
Não! É exatamente essa
a atenção que eles querem.

230
00:30:06,001 --> 00:30:08,376
Não vou aceitar
isso sem fazer nada!

231
00:30:09,126 --> 00:30:10,543
Jan...

232
00:30:23,543 --> 00:30:25,376
O servidor também caiu?

233
00:31:40,668 --> 00:31:43,168
Max, coloque o
cinto de segurança.

234
00:32:07,668 --> 00:32:10,293
<i>Como um representante
da polícia alemã explicou hoje,</i>

235
00:32:10,459 --> 00:32:13,334
<i>a causa do alerta
de terrorismo e evacuação</i>

236
00:32:13,501 --> 00:32:16,876
<i>foi um simples
erro de ortografia.</i>

237
00:32:17,043 --> 00:32:22,001
<i>A segurança foi alertada após
detectar a presença de duas pessoas</i>

238
00:32:22,168 --> 00:32:26,959
<i>cujos nomes não constavam
da lista de pessoas autorizadas.</i>

239
00:32:27,126 --> 00:32:32,418
<i>Nomes masculinos, que soavam árabes,
foram simplesmente escritos errado.</i>

240
00:32:32,584 --> 00:32:36,918
<i>Os dois eram
trabalhadores de palco.</i>

241
00:32:37,084 --> 00:32:40,209
<i>Este erro deu início a uma série
de medidas de segurança.</i>

242
00:32:40,376 --> 00:32:46,793
<i>A polícia decidiu evacuar o festival,
gerando uma onda de pânico.</i>

243
00:32:46,959 --> 00:32:48,918
<i>Muitas pessoas ficaram feridas.</i>

244
00:32:49,084 --> 00:32:52,543
<i>Entre eles estão jovens belgas</i>

245
00:32:52,709 --> 00:32:56,334
<i>que todos os anos
vão ao festival alemão...</i>

246
00:32:57,001 --> 00:32:59,501
Acordem, crianças. Chegamos.

247
00:33:29,918 --> 00:33:31,793
Está fedendo aqui de novo.

248
00:33:32,959 --> 00:33:35,293
Poderia deixar um pouco
de ar entrar na sala?

249
00:33:56,376 --> 00:33:59,543
- Viu meu telefone?
- Está na sua mão.

250
00:34:01,334 --> 00:34:02,918
Quero o meu, particular.

251
00:34:42,001 --> 00:34:43,626
Pode limpar a gaiola do rato?

252
00:34:44,293 --> 00:34:45,584
Sim.

253
00:35:17,001 --> 00:35:18,959
Merda! Quem está aí?

254
00:35:20,876 --> 00:35:22,834
Onde está esse bastardo?

255
00:35:23,751 --> 00:35:25,543
- Mamãe?
- Emma!

256
00:35:25,709 --> 00:35:26,959
O que foi?

257
00:35:27,126 --> 00:35:29,918
Tem alguém aqui.
Desceram as escadas.

258
00:35:30,084 --> 00:35:32,709
- Não tem ninguém aqui.
- Tem!

259
00:35:33,293 --> 00:35:34,918
Mamãe!

260
00:35:56,334 --> 00:35:58,293
Não se preocupe.
Foram embora.

261
00:36:01,418 --> 00:36:03,459
Não precisa ter medo.

262
00:36:04,793 --> 00:36:07,126
Tem sangue no seu rosto.

263
00:36:09,459 --> 00:36:11,876
Não é nada. Vamos.

264
00:36:16,418 --> 00:36:18,043
Zorro!

265
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
Zorro?

266
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Zorro?

267
00:36:40,293 --> 00:36:41,834
Droga.

268
00:36:55,001 --> 00:36:56,418
Pode abrir a porta?

269
00:37:48,418 --> 00:37:49,876
Papai?

270
00:37:53,543 --> 00:37:54,709
O que foi?

271
00:37:55,751 --> 00:37:57,376
Achei seu telefone.

272
00:38:00,418 --> 00:38:02,584
O que? Onde?

273
00:38:04,459 --> 00:38:06,126
Que bom!

274
00:38:07,501 --> 00:38:08,876
Obrigado!

275
00:38:10,543 --> 00:38:13,084
Vamos mesmo para casa hoje?

276
00:38:15,751 --> 00:38:16,793
Sim.

277
00:38:18,126 --> 00:38:21,793
E se o Zorro voltar
e eu não estiver aqui?

278
00:38:24,001 --> 00:38:26,293
Ele pode cuidar de si mesmo.

279
00:38:28,334 --> 00:38:30,376
Acho que
tenho que ficar aqui.

280
00:38:31,543 --> 00:38:33,501
Acho que
o Max está certo.

281
00:38:34,543 --> 00:38:36,418
Não vai dar!

282
00:38:36,584 --> 00:38:39,626
Disse à agência
que voltaríamos esta noite.

283
00:38:40,793 --> 00:38:43,334
Pode perfeitamente
mudar de ideia.

284
00:38:43,501 --> 00:38:45,834
- Por favor, pai.
- Sério?!

285
00:38:53,668 --> 00:38:57,043
Falaremos com ele depois
do café da manhã, está bem?

286
00:39:28,334 --> 00:39:30,376
Rápido, rápido!

287
00:39:32,709 --> 00:39:34,209
Frio, frio, frio!

288
00:39:34,376 --> 00:39:35,459
Frio, frio.

289
00:39:37,876 --> 00:39:39,376
Aqui está.

290
00:39:40,668 --> 00:39:41,709
Entre aí.

291
00:40:07,168 --> 00:40:08,626
Olha eles.

292
00:40:15,459 --> 00:40:16,959
Está doida?

293
00:40:23,209 --> 00:40:24,709
Aqui.

294
00:40:43,168 --> 00:40:44,968
Não consegue me pegar!

295
00:40:47,876 --> 00:40:49,376
Vamos.

296
00:40:57,793 --> 00:40:59,543
Mãe, me ajude!

297
00:40:59,709 --> 00:41:01,251
Mãe!

298
00:41:04,959 --> 00:41:06,293
Espere!

299
00:41:27,793 --> 00:41:29,168
Flo!

300
00:41:35,168 --> 00:41:36,668
Está congelando.

301
00:41:36,834 --> 00:41:39,168
- Fomos nadar.
- Não estava muito frio?

302
00:41:39,334 --> 00:41:42,001
- Não estava um frio exagerado.
- Oi, irmãozinho.

303
00:41:42,168 --> 00:41:44,334
- Tudo bem?
- Sim, e com você?

304
00:41:47,793 --> 00:41:49,084
- Oi, Jan.
- Como vai?

305
00:41:49,251 --> 00:41:50,334
Tudo bem.

306
00:41:50,501 --> 00:41:52,418
Posso apresentar o Alexandre?

307
00:41:52,584 --> 00:41:54,501
Queria que ele visse a casa.

308
00:41:54,668 --> 00:41:57,793
- A casa?
- E você também, é claro.

309
00:41:58,876 --> 00:42:02,293
- Flo me falou muito sobre você.
- Prazer em conhecê-lo.

310
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
- Papai, socorro!
- Max!

311
00:42:07,043 --> 00:42:08,626
- Alexander.
- Oi. Emma.

312
00:42:08,793 --> 00:42:10,626
Viva!

313
00:42:10,793 --> 00:42:12,459
Quer que o
jogue nos arbustos?

314
00:42:14,793 --> 00:42:15,876
Esses dois.

315
00:42:16,043 --> 00:42:17,084
Papai!

316
00:42:17,251 --> 00:42:18,418
Papai!

317
00:42:19,626 --> 00:42:21,001
Papai!

318
00:42:22,251 --> 00:42:23,793
Ele entrou.

319
00:42:25,251 --> 00:42:28,418
Acho que até tenho
algo para vocês dois.

320
00:42:29,876 --> 00:42:31,793
Surpresa!

321
00:42:46,418 --> 00:42:50,709
Flo não exagerou.
A casa é mesmo incrível.

322
00:42:50,876 --> 00:42:54,459
Sim. Somos todos
muito apegados a ela.

323
00:42:55,334 --> 00:42:57,776
Quando nos mudamos para a
Alemanha com nossa mãe,

324
00:42:57,776 --> 00:42:59,876
houve um verão
em que não pudemos vir.

325
00:43:00,043 --> 00:43:03,043
- Foi triste.
- E porque não vieram?

326
00:43:03,209 --> 00:43:05,334
Nossos pais
se desentenderam.

327
00:43:05,501 --> 00:43:07,709
Mas depois viemos aqui
todos os verões.

328
00:43:09,334 --> 00:43:12,126
Não lhes demos escolha.

329
00:43:18,334 --> 00:43:19,668
Venha aqui.

330
00:43:21,251 --> 00:43:22,584
Tem mais espaço.

331
00:43:54,251 --> 00:43:55,918
Papai!

332
00:43:58,709 --> 00:44:00,459
Olhe!

333
00:44:31,501 --> 00:44:32,543
Zorro!

334
00:44:32,709 --> 00:44:34,209
Zorro...

335
00:45:07,709 --> 00:45:09,376
Zorro...

336
00:47:14,709 --> 00:47:16,584
Vou até a casa da Amélie.

337
00:47:20,876 --> 00:47:21,959
Ok?

338
00:47:22,584 --> 00:47:24,684
Quero que esteja
em casa para o jantar.

339
00:47:24,709 --> 00:47:26,459
- As sete no máximo.
- Ok.

340
00:47:27,543 --> 00:47:28,626
Até mais.

341
00:47:28,793 --> 00:47:30,084
Tchau.

342
00:47:44,043 --> 00:47:45,418
Venha aqui.

343
00:47:46,501 --> 00:47:47,709
Tem mais quartos.

344
00:47:47,876 --> 00:47:50,376
Não podemos esconder
nada de você, Frédéric.

345
00:47:51,293 --> 00:47:54,626
Vê o carro e
decide não parar? Qual é!

346
00:47:56,751 --> 00:47:59,168
E desde quando você abre
fora de temporada?

347
00:48:01,251 --> 00:48:03,626
Não nos veremos, então?

348
00:48:04,376 --> 00:48:06,084
Não se preocupe,
eu compreendo.

349
00:48:06,918 --> 00:48:09,293
Sim, eu vou.

350
00:48:10,751 --> 00:48:12,168
Tchau.

351
00:48:14,793 --> 00:48:16,376
Papai!

352
00:48:18,251 --> 00:48:20,876
- Sabia que seu irmão vinha?
- Olhe para cima!

353
00:48:23,543 --> 00:48:28,376
Sim, ele ligou ontem à noite.
Contei-lhe o que aconteceu.

354
00:48:28,543 --> 00:48:31,251
Ele disse que poderia vir.

355
00:48:33,834 --> 00:48:35,918
E onde irão dormir?

356
00:48:38,001 --> 00:48:39,918
No quarto das crianças.

357
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
Flo ficou preocupado.

358
00:48:48,751 --> 00:48:51,168
Então é aí que se escondem.

359
00:48:52,168 --> 00:48:54,043
- Estou interrompendo?
- De jeito nenhum.

360
00:48:54,209 --> 00:48:55,793
Tive uma ideia.

361
00:48:55,959 --> 00:48:59,459
O que diria se eu te
convidasse para jantar?

362
00:49:01,668 --> 00:49:02,709
Esta noite?

363
00:49:02,876 --> 00:49:06,001
Sim, para você
se distrair um pouco.

364
00:49:06,168 --> 00:49:07,501
Não tem nada aberto agora.

365
00:49:08,501 --> 00:49:10,376
O Frédéric's.

366
00:49:10,543 --> 00:49:12,001
Creio que não.

367
00:49:14,751 --> 00:49:16,543
Posso ligar lá.

368
00:49:16,709 --> 00:49:18,834
O Frédéric's
não é um pouco caro?

369
00:49:24,904 --> 00:49:28,626
Bem... reservo
uma mesa, então?

370
00:49:30,209 --> 00:49:32,001
Faça isso.

371
00:49:42,918 --> 00:49:45,668
Os lençóis estão limpos. As crianças
dormiram no nosso quarto ontem.

372
00:49:45,834 --> 00:49:47,334
Não se preocupe.

373
00:49:51,918 --> 00:49:54,209
Qual cama você quer?

374
00:49:54,376 --> 00:49:56,959
- A do Homem-Aranha, é claro.
- Ele é um doce, não é?

375
00:49:57,918 --> 00:49:59,543
Era minha antes.

376
00:49:59,709 --> 00:50:01,334
Não, é do Max.

377
00:50:01,501 --> 00:50:03,334
É agora.
Mas era minha antes.

378
00:50:04,168 --> 00:50:06,084
- Eu dei para ele.
- É mesmo?

379
00:50:06,251 --> 00:50:07,584
Sim, é isso mesmo.

380
00:50:07,751 --> 00:50:10,293
É dele, mas
você pode dormir nela.

381
00:50:11,459 --> 00:50:14,793
- Vamos juntar as camas?
- Sim, claro.

382
00:50:14,959 --> 00:50:18,126
Façam isso vocês. Estou tão
cansado que poderia dormir agora.

383
00:50:18,293 --> 00:50:19,876
Oh, mas que lorde!

384
00:50:20,043 --> 00:50:21,459
- O que?
- Meu maninho.

385
00:50:21,626 --> 00:50:24,001
- Acabou de me chamar de lorde?
- Lorde.

386
00:50:30,084 --> 00:50:32,084
Muito bem. Ai está.

387
00:50:33,293 --> 00:50:35,293
- Excelente.
- Perfeito.

388
00:50:39,126 --> 00:50:40,751
Viu o Max por aí?

389
00:50:44,918 --> 00:50:46,918
Está no jardim
com seu helicóptero.

390
00:50:47,084 --> 00:50:48,918
Não está mais.

391
00:50:49,084 --> 00:50:51,543
- Olhou na sala?
- Acabei de olhar.

392
00:50:58,751 --> 00:51:00,543
Quer ajuda para procurá-lo?

393
00:51:20,751 --> 00:51:22,209
Tudo bem com você?

394
00:51:23,168 --> 00:51:24,543
Não.

395
00:51:27,793 --> 00:51:29,501
Não se preocupe.

396
00:51:34,626 --> 00:51:36,376
Max!

397
00:51:51,626 --> 00:51:53,126
Não notou que
ele desapareceu?

398
00:51:54,001 --> 00:51:55,018
Não.

399
00:52:06,168 --> 00:52:08,700
Se tivesse cuidado de
seus filhos em vez de seu irmão,

400
00:52:08,700 --> 00:52:10,251
não estaríamos aqui.

401
00:52:17,918 --> 00:52:20,209
Está de brincadeira comigo?

402
00:52:56,418 --> 00:52:58,084
Max!

403
00:53:28,459 --> 00:53:30,876
Já o encontrei!

404
00:53:47,376 --> 00:53:48,793
Mamãe!

405
00:53:52,376 --> 00:53:54,251
O Zorro está morto.

406
00:53:54,418 --> 00:53:56,251
Eu o enterrei.

407
00:54:22,168 --> 00:54:23,876
Max voltou?

408
00:54:25,543 --> 00:54:27,584
Está tudo bem?

409
00:54:28,418 --> 00:54:30,834
Flo disse que você
está no ramo imobiliário.

410
00:54:31,626 --> 00:54:34,126
Sim, sou um
corretor independente.

411
00:54:34,293 --> 00:54:38,326
Há séculos que queremos
um apartamento maior,

412
00:54:38,326 --> 00:54:40,126
mas nunca chegamos a ele.

413
00:54:41,126 --> 00:54:43,418
É assim para a
maioria das pessoas.

414
00:54:44,168 --> 00:54:46,293
Tenho algum tempo agora.

415
00:54:46,459 --> 00:54:48,126
Então talvez possa me ajudar?

416
00:54:48,293 --> 00:54:49,709
Com prazer.

417
00:54:49,876 --> 00:54:52,043
É só me ligar
na semana que vem.

418
00:54:53,043 --> 00:54:54,709
Vou ligar.

419
00:55:21,418 --> 00:55:22,876
Você é muito bonita.

420
00:55:33,709 --> 00:55:35,751
Bruxa velha!

421
00:55:59,001 --> 00:56:02,168
- O que foi agora?
- Acho que Emma voltou.

422
00:57:18,376 --> 00:57:20,126
<i>Droga! Quem está aí?</i>

423
00:57:27,001 --> 00:57:28,918
<i>Cadê esse bastardo?</i>

424
00:57:33,751 --> 00:57:34,551
Mamãe?

425
00:57:34,793 --> 00:57:35,593
Emma!

426
00:57:35,793 --> 00:57:37,543
O que foi?

427
00:57:37,709 --> 00:57:40,584
Tem alguém aqui.
Desceu as escadas.

428
00:57:40,751 --> 00:57:42,584
- Não tem ninguém aqui.
- Tem sim!

429
00:57:43,543 --> 00:57:44,959
Mamãe!

430
00:57:46,709 --> 00:57:47,809
Mamãe, se acalme!

431
00:57:49,543 --> 00:57:51,251
O que está fazendo?

432
00:58:05,376 --> 00:58:06,918
Cadê o Max?

433
00:58:07,584 --> 00:58:09,501
No quarto dele.

434
00:58:33,334 --> 00:58:35,418
Gosto do seu casaco.

435
00:58:50,084 --> 00:58:52,293
- Tem certeza?
- Sim, pegue.

436
00:58:53,668 --> 00:58:55,668
Está bem. Obrigada.

437
00:59:05,293 --> 00:59:07,543
- Você tem um cigarro?
- Sim.

438
00:59:13,793 --> 00:59:15,626
- Oi.
- Oi, Amélie.

439
00:59:59,126 --> 01:00:01,126
Emma, ​​venha, sente-se aqui.

440
01:00:08,376 --> 01:00:10,126
Lucas. Emma.

441
01:00:10,293 --> 01:00:12,543
- Ema. Lucas.
- Prazer em conhecê-la.

442
01:00:21,668 --> 01:00:24,501
- Você quer um pouco?
- Sim.

443
01:00:29,293 --> 01:00:31,418
Cuidado, tem uísque.

444
01:00:42,293 --> 01:00:43,793
Obrigado.

445
01:01:16,600 --> 01:01:17,600
Obrigado.

446
01:01:40,459 --> 01:01:42,293
Nós estamos
em todos os lugares!

447
01:02:15,293 --> 01:02:16,793
Ei, parem.

448
01:02:28,001 --> 01:02:29,709
<i>Ei, olha ele aí!</i>

449
01:03:06,334 --> 01:03:09,251
- Cadê a sua amiga?
- Não sei.

450
01:03:23,501 --> 01:03:24,501
Vamos?

451
01:03:25,100 --> 01:03:26,900
Vamos lá procurá-la?

452
01:03:28,251 --> 01:03:30,043
Preciso ir embora.

453
01:03:31,709 --> 01:03:34,001
Porquê? São só oito horas.

454
01:03:46,168 --> 01:03:48,168
Você é estranha.

455
01:03:49,876 --> 01:03:51,209
Ei!

456
01:04:00,876 --> 01:04:02,709
Aonde vai?

457
01:04:09,084 --> 01:04:11,751
Ei, espere por mim.

458
01:04:22,793 --> 01:04:24,584
Não me enche o saco!

459
01:04:44,376 --> 01:04:46,668
Não dissemos em
casa às sete?

460
01:04:52,959 --> 01:04:55,209
- Saiu com a Amélie?
- Sabe que sim.

461
01:04:56,751 --> 01:04:58,251
E onde foram?

462
01:04:58,418 --> 01:05:00,043
Na casa dela.

463
01:05:04,751 --> 01:05:06,834
Devo ligar para os pais dela?

464
01:05:10,251 --> 01:05:12,126
Não minta para mim.

465
01:05:13,834 --> 01:05:15,709
Os mentirosos aqui são vocês!

466
01:05:15,876 --> 01:05:18,334
Prometeu que não ia falar
com o meu diretor.

467
01:05:18,501 --> 01:05:20,626
Desculpe, mas estávamos
preocupados com você.

468
01:05:20,793 --> 01:05:22,709
Tire suas mãos de mim!

469
01:05:22,876 --> 01:05:25,459
Emma, por favor. Vamos lá
curtir um bom jantar.

470
01:05:25,626 --> 01:05:27,209
Não vou!

471
01:05:27,876 --> 01:05:29,668
Não recuse o meu convite.

472
01:05:30,376 --> 01:05:31,709
Não estou com fome.

473
01:05:35,876 --> 01:05:37,209
Droga!

474
01:06:07,501 --> 01:06:09,126
Olhe!

475
01:06:09,293 --> 01:06:10,751
Aí está.

476
01:06:13,459 --> 01:06:16,501
- A tortinha de limão é minha!
- Como sempre.

477
01:06:17,126 --> 01:06:18,793
É incrível.

478
01:06:20,293 --> 01:06:21,834
Viu esse?

479
01:06:25,834 --> 01:06:28,084
- Vai com calma.
- Vamos pedir outro?

480
01:06:28,251 --> 01:06:30,084
- Para mim tanto faz.
- É para mim.

481
01:06:30,251 --> 01:06:33,209
Anouk, traga outra dessa
garrafa e um copo.

482
01:06:33,376 --> 01:06:35,709
- Isso é legal da sua parte.
- Obrigada.

483
01:06:36,501 --> 01:06:38,293
Estou feliz que esteja aqui.

484
01:06:38,459 --> 01:06:41,334
A recepção foi bastante
original desta vez.

485
01:06:42,418 --> 01:06:44,376
Podemos
talvez seguir em frente?

486
01:06:50,126 --> 01:06:53,376
Se isso continuar,
os turistas deixarão de vir.

487
01:06:53,543 --> 01:06:55,251
Como assim?

488
01:06:56,293 --> 01:06:57,876
Acontece sempre?

489
01:06:58,501 --> 01:07:00,584
Não até agora, mas...

490
01:07:00,751 --> 01:07:04,043
- Qual é, está exagerando.
- Acha que os locais fizeram isso?

491
01:07:16,668 --> 01:07:19,709
- Nunca tivemos problemas.
- Não.

492
01:07:21,084 --> 01:07:24,334
- E nem papai, certo?
- Não. Nunca.

493
01:07:24,501 --> 01:07:26,459
Ok, se você não quer ver...

494
01:07:27,251 --> 01:07:31,251
Se papai não tivesse se escondido,
os ladrões o teriam espancado.

495
01:07:32,126 --> 01:07:33,584
O que?

496
01:07:34,543 --> 01:07:36,334
Como assim, escondido?

497
01:07:36,501 --> 01:07:38,918
Ele ficou lá fora até que
os ladrões fossem embora.

498
01:07:39,084 --> 01:07:42,084
Do que está falando?
Eu estava no supermercado.

499
01:07:43,126 --> 01:07:45,834
Como sabe disso?
Não estava no seu quarto?

500
01:07:46,001 --> 01:07:47,626
Vi pela janela.

501
01:07:59,668 --> 01:08:01,834
Que monte de
besteira é essa, Max?

502
01:08:07,001 --> 01:08:08,251
Onde papai
estava escondido?

503
01:08:09,918 --> 01:08:11,251
Que tipo de
pergunta é essa?

504
01:08:11,418 --> 01:08:14,709
Acha mesmo que me esconderia
havendo ladrões na casa?

505
01:08:16,209 --> 01:08:18,001
Onde o viu?

506
01:08:19,043 --> 01:08:22,209
Estava ao telefone com o Hendrik.
Na certa foi isso que viu.

507
01:08:22,834 --> 01:08:24,834
Desde quando
faz ligações escondido?

508
01:08:26,376 --> 01:08:28,959
Essa discussão está ficando
um pouco ridícula.

509
01:08:30,918 --> 01:08:33,543
- Acha que é ridícula?
- Não, mas...

510
01:08:34,709 --> 01:08:36,376
Nina! Nina...

511
01:08:37,418 --> 01:08:39,251
Cuidado com
o que diz às pessoas.

512
01:08:39,418 --> 01:08:41,168
Elas podem acreditar.

513
01:09:18,334 --> 01:09:20,251
Já se passaram três
semanas desde que parei.

514
01:09:32,626 --> 01:09:33,668
O que foi?

515
01:09:34,376 --> 01:09:36,168
Tudo bem entre vocês?

516
01:09:37,418 --> 01:09:39,084
Por que a pergunta?

517
01:09:42,084 --> 01:09:45,126
Ah, é disso que está falando.
É de ontem.

518
01:09:45,293 --> 01:09:48,084
Esbarrei na porta.
Levei um baita susto.

519
01:09:51,084 --> 01:09:52,793
Sempre foi medrosa.

520
01:09:53,543 --> 01:09:55,251
Como assim?

521
01:09:56,209 --> 01:09:58,043
Naquela época, sempre fugia

522
01:09:59,543 --> 01:10:01,293
quando as coisas
ficavam sérias.

523
01:10:03,084 --> 01:10:05,209
Nós éramos crianças.

524
01:10:14,293 --> 01:10:16,376
Acho que estou ficando
um pouco nostálgico.

525
01:11:13,251 --> 01:11:15,293
Está querendo
me matar de susto?

526
01:11:48,834 --> 01:11:50,168
Mamãe?

527
01:11:51,168 --> 01:11:52,751
Volte a dormir.

528
01:11:53,709 --> 01:11:55,334
Cadê os outros?

529
01:11:56,043 --> 01:11:57,459
Ainda no restaurante.

530
01:12:12,918 --> 01:12:16,543
Max disse que papai estava escondido
quando os ladrões estiveram aqui.

531
01:12:17,293 --> 01:12:18,959
Pode imaginar?

532
01:12:19,126 --> 01:12:20,876
É bobagem.

533
01:12:32,293 --> 01:12:35,626
Desculpe sobre
a coisa com o diretor.

534
01:12:37,834 --> 01:12:39,543
Está tudo bem.

535
01:13:12,918 --> 01:13:15,126
- Bom dia.
- Bom dia.

536
01:13:15,293 --> 01:13:16,751
Bom dia.

537
01:13:40,376 --> 01:13:42,376
- Bom dia.
- Bom dia.

538
01:13:42,543 --> 01:13:46,084
Pensei em mostrar ao Jan a
apresentação da próxima semana.

539
01:13:47,084 --> 01:13:50,668
- Excelente. Descreva um pouco mais.
- Espere um pouco.

540
01:13:51,876 --> 01:13:53,418
É isso.

541
01:13:56,168 --> 01:13:58,834
Eu sugeriria algo do gênero.

542
01:14:00,751 --> 01:14:02,209
Por mim, tudo bem.

543
01:14:03,751 --> 01:14:04,793
Com o que?

544
01:14:04,959 --> 01:14:08,001
Faça a campanha eleitoral, se
achar que é importante.

545
01:14:08,709 --> 01:14:10,001
Ok.

546
01:14:12,834 --> 01:14:15,168
Pode chefiar
a equipe de criação.

547
01:14:15,334 --> 01:14:17,251
Nina, não posso
fazer isso sem você.

548
01:14:17,918 --> 01:14:19,168
Por que não?

549
01:14:19,334 --> 01:14:21,334
Nunca liderei
um projeto tão grande.

550
01:14:21,501 --> 01:14:23,751
Então essa
será a primeira vez.

551
01:14:23,918 --> 01:14:25,418
É ótimo o que está fazendo.

552
01:14:25,584 --> 01:14:27,293
Posso lhe falar
por um segundo?

553
01:14:34,793 --> 01:14:36,251
Qual é o problema?

554
01:14:38,251 --> 01:14:41,126
Quero ajudar meu irmão
a lançar sua nova empresa.

555
01:14:42,126 --> 01:14:44,376
Pode fazer as
duas coisas, não pode?

556
01:14:50,459 --> 01:14:52,459
Quero sair.

557
01:14:55,459 --> 01:14:57,418
Quero sair da agência.

558
01:14:58,501 --> 01:15:00,168
O que?

559
01:15:00,334 --> 01:15:02,376
Você me ouviu.

560
01:15:15,209 --> 01:15:16,459
Nina...

561
01:15:17,251 --> 01:15:19,793
Não podemos conversar sobre
isso em particular?

562
01:15:19,959 --> 01:15:22,084
Não vai mudar nada.

563
01:15:24,834 --> 01:15:28,876
Não pode simplesmente sair por
causa de um problema com um projeto.

564
01:15:30,418 --> 01:15:31,751
- Um projeto?
- Sim.

565
01:15:33,959 --> 01:15:36,168
Estamos aguardando a aprovação.

566
01:15:36,334 --> 01:15:38,168
Estarei com você num minuto.

567
01:15:46,459 --> 01:15:49,876
Só estou tentando ajudar
a agência, só isso.

568
01:15:50,959 --> 01:15:52,543
- Sim.
- Sim.

569
01:15:54,168 --> 01:15:57,293
E não quero
ficar no seu caminho.

570
01:16:28,293 --> 01:16:31,126
Sempre quis este, não é?

571
01:17:16,918 --> 01:17:18,834
O que está fazendo?

572
01:17:19,001 --> 01:17:20,709
Pego o resto mais tarde.

573
01:17:24,709 --> 01:17:26,251
Isso fica aqui.

574
01:17:29,918 --> 01:17:32,293
- Pare com isso.
- Não pode decidir isso sozinha.

575
01:17:33,793 --> 01:17:36,126
Precisa parar
com essa bobagem.

576
01:17:38,876 --> 01:17:41,418
Nem está querendo ir, certo?

577
01:17:43,668 --> 01:17:45,584
Só está tentando
me assustar, certo?

578
01:17:45,751 --> 01:17:47,876
Só porque
estou com medo. Certo?

579
01:17:49,834 --> 01:17:51,334
Eu quero...

580
01:18:02,251 --> 01:18:04,376
Está tudo bem
de novo, não está?

581
01:20:12,709 --> 01:20:14,918
A polícia ligou hoje.

582
01:20:16,376 --> 01:20:17,668
O que queriam?

583
01:20:19,001 --> 01:20:24,043
Encontraram vídeos na internet e
suspeitam que sejam nossos assaltantes.

584
01:20:25,751 --> 01:20:28,459
Querem que eu
vá vê-los esta semana.

585
01:20:31,418 --> 01:20:33,168
Porque essa pressa toda?

586
01:20:40,584 --> 01:20:43,084
Só queria um tempo para mim.

587
01:20:45,293 --> 01:20:47,501
Vou com você, é claro.

588
01:20:47,668 --> 01:20:49,793
Isso também me preocupa.

589
01:20:57,251 --> 01:20:59,501
Recusei a campanha.

590
01:21:12,918 --> 01:21:14,834
Beck está furioso.

591
01:21:36,459 --> 01:21:39,543
- Vamos continuar?
- Estou indo.

592
01:21:45,668 --> 01:21:48,834
Esses vídeos foram postados
em várias redes sociais.

593
01:21:50,293 --> 01:21:53,626
Achamos que foram filmados
em algum lugar por aqui.

594
01:21:58,584 --> 01:22:00,126
Não reconheço nada.

595
01:22:01,584 --> 01:22:02,959
A voz?

596
01:22:11,293 --> 01:22:13,668
- Com certeza, não é a nossa casa.
- Não.

597
01:22:15,834 --> 01:22:18,043
Por que estão gravando?

598
01:22:18,209 --> 01:22:20,001
É uma nova tendência.

599
01:22:20,168 --> 01:22:24,084
Filmam todo tipo de besteira,
para mostrar na internet.

600
01:22:28,918 --> 01:22:31,334
Estamos em toda a parte!

601
01:22:32,334 --> 01:22:34,584
Mesmo quando
alguém é espancado.

602
01:22:50,168 --> 01:22:51,751
Ei, pare!

603
01:23:11,959 --> 01:23:14,959
Nina! Pode subir aqui
por um minuto?

604
01:23:24,959 --> 01:23:27,709
Estava em nosso quarto
quando Max apareceu, certo?

605
01:23:27,876 --> 01:23:30,334
Sim, estava
arrumando as camas.

606
01:23:32,668 --> 01:23:34,543
Na certa,
surpreendemos os caras.

607
01:23:35,668 --> 01:23:38,043
Muito provavelmente
se esconderam neste quarto.

608
01:23:38,793 --> 01:23:40,918
Então, quando Max
entrou em seu quarto...

609
01:23:42,376 --> 01:23:44,293
eles correram, e então

610
01:23:44,459 --> 01:23:46,751
você os viu
descendo as escadas.

611
01:23:49,376 --> 01:23:51,709
Isso ainda é importante?

612
01:23:51,876 --> 01:23:53,584
Você os viu ou não?

613
01:23:55,543 --> 01:23:57,626
Havia sombras no corredor.

614
01:23:58,918 --> 01:24:01,376
- Então não os viu?
- Ouvi suas vozes.

615
01:24:01,543 --> 01:24:03,543
Não é a mesma coisa.

616
01:24:05,293 --> 01:24:08,084
Está me dizendo
que imaginei isso?

617
01:24:57,876 --> 01:24:59,918
A porta do jardim está aberta?

618
01:25:01,126 --> 01:25:03,084
Sim. Por quê?

619
01:25:25,626 --> 01:25:27,168
Não, espere.

620
01:25:28,959 --> 01:25:30,668
Não pode ser.

621
01:25:32,168 --> 01:25:34,668
Ouvi vozes quando vim
para o corredor.

622
01:25:42,251 --> 01:25:44,084
Não pode ser.

623
01:25:49,668 --> 01:25:51,876
Devíamos ter
percebido antes.

624
01:25:57,043 --> 01:25:58,668
Meu Deus...

625
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
Vamos contar à polícia.

626
01:26:02,043 --> 01:26:04,001
Melhor não...

627
01:26:05,709 --> 01:26:07,751
Não posso acreditar.

628
01:26:12,584 --> 01:26:15,418
Não posso
ser tão estúpida.

629
01:26:21,209 --> 01:26:22,793
Não.

630
01:26:47,584 --> 01:26:50,084
- E pronto.
- Entrem lá. Devagar.

631
01:26:51,418 --> 01:26:54,001
Cuidado com o degrau.
Um pequeno passo.

632
01:26:54,168 --> 01:26:55,918
E virem à esquerda.

633
01:26:58,584 --> 01:27:01,251
Agora podem olhar.

634
01:27:24,168 --> 01:27:25,709
Desculpe.

635
01:27:35,751 --> 01:27:39,251
E é aqui que o sofá vai ficar.

636
01:27:50,126 --> 01:27:51,668
O que tem lá atrás?

637
01:27:54,293 --> 01:27:55,834
Olha aqui.

638
01:27:56,001 --> 01:27:59,293
E em termos de aluguel, acho
que há espaço para negociação.

639
01:28:19,293 --> 01:28:21,296
O quarto pequeno é seu,
o meu é o grande.

640
01:28:26,084 --> 01:28:28,168
E esse será
o seu guarda-roupa.

641
01:28:29,459 --> 01:28:31,043
O edredom aqui.

642
01:28:34,709 --> 01:28:36,834
Tudo lindo e arrumado.

643
01:28:41,293 --> 01:28:42,418
Sim...

644
01:28:44,459 --> 01:28:46,584
Você e papai dormirão aqui.

645
01:28:47,209 --> 01:28:49,501
Papai na certa,
vai querer meu quarto,

646
01:28:49,668 --> 01:28:51,626
por causa do janelão.

647
01:28:54,793 --> 01:28:57,168
Papai não vai
morar com a gente.

648
01:29:01,001 --> 01:29:03,209
Ele ainda vai ficar em casa?

649
01:29:09,251 --> 01:29:11,459
Então vocês
vão parar de discutir?

650
01:29:13,959 --> 01:29:16,084
Mas quase nunca
fizemos isso.

651
01:29:17,834 --> 01:29:20,126
Terei meu próprio
quarto nos dois apartamentos?

652
01:29:21,376 --> 01:29:23,126
Pare de fazer
perguntas idiotas.

653
01:29:52,501 --> 01:29:54,126
Gostou?

654
01:29:55,168 --> 01:29:56,543
Sim.

655
01:30:00,084 --> 01:30:02,876
A escola fica a apenas
dez minutos de distância.

656
01:30:15,209 --> 01:30:18,209
Quero ficar no velho
apartamento com papai.

657
01:30:26,376 --> 01:30:29,251
Mas não queria
o seu próprio quarto?

658
01:30:35,584 --> 01:30:38,459
Nunca nos perguntou
o que queríamos.

659
01:31:18,501 --> 01:31:20,418
Droga! Quem está aí?

660
01:31:27,876 --> 01:31:29,751
Vamos! Depressa!

661
01:31:43,959 --> 01:31:45,168
Mamãe?

662
01:31:45,918 --> 01:31:47,418
Emma!

663
01:31:49,626 --> 01:31:51,043
O que foi?

664
01:31:51,209 --> 01:31:54,001
Tem alguém aqui.
Desceram as escadas.

665
01:31:54,168 --> 01:31:56,043
- Não tem ninguém aqui.
- Tem!

666
01:31:59,709 --> 01:32:01,043
Mamãe!

667
01:32:02,834 --> 01:32:04,584
Mamãe, calma!

668
01:32:08,626 --> 01:32:10,334
O que está fazendo?

669
01:32:22,709 --> 01:32:24,959
Tem alguém aí?

670
01:32:42,209 --> 01:32:44,293
O que está fazendo?

671
01:32:57,501 --> 01:32:58,918
Quem está aí?

672
01:34:02,043 --> 01:34:03,959
Não comeu nada?

673
01:34:05,751 --> 01:34:07,501
Está nervoso?

674
01:34:14,043 --> 01:34:15,751
Devemos esperar por você?

675
01:34:15,918 --> 01:34:17,793
Vou mais tarde.

676
01:34:21,043 --> 01:34:22,293
Podemos ir?

677
01:34:23,293 --> 01:34:24,751
Max?

678
01:34:32,501 --> 01:34:34,501
- Tchau, papai.
- Tchau.

679
01:34:42,709 --> 01:34:44,959
Max! Se apresse!

680
01:35:05,084 --> 01:35:07,876
Qual o problema?
Temos que ir agora.

681
01:35:14,084 --> 01:35:17,084
- Max?
- Não quero ir na apresentação!

682
01:35:19,626 --> 01:35:23,168
Por quê? Se preparou
para isso o ano todo.

683
01:35:23,334 --> 01:35:25,251
Não me importo!

684
01:35:29,793 --> 01:35:31,126
Max?

685
01:35:39,543 --> 01:35:42,334
- Deixe de bobagem. Saia já.
- Não!

686
01:35:42,959 --> 01:35:45,709
- Vamos todos juntos.
- Não!

687
01:35:50,418 --> 01:35:51,793
Max?

688
01:35:51,959 --> 01:35:55,084
Aconteceu alguma coisa ruim
no ensaio do coral?

689
01:36:00,084 --> 01:36:02,751
Sempre gostou de cantar.

690
01:36:07,834 --> 01:36:11,584
Tenho uma sugestão.
Hoje você canta pela última vez.

691
01:36:11,751 --> 01:36:14,126
Depois discutimos o
que fazer a seguir.

692
01:36:15,084 --> 01:36:16,584
Max, já chega.

693
01:36:16,751 --> 01:36:19,251
Max, abra a porta!

694
01:36:19,418 --> 01:36:21,876
Se ele não quer ir, não quer ir.

695
01:36:23,876 --> 01:36:26,126
Seria bom se o encorajasse.

696
01:36:29,751 --> 01:36:32,376
Max, não tem mais graça.

697
01:36:50,084 --> 01:36:53,834
Ok, não iremos ao show, mas
por favor abra a porta.

698
01:36:56,251 --> 01:36:57,543
Max!

699
01:36:58,293 --> 01:37:00,209
Max, diga
alguma coisa, por favor!

700
01:37:00,876 --> 01:37:02,293
Max!

701
01:37:03,501 --> 01:37:06,126
Max! Abra essa maldita porta!

702
01:37:06,293 --> 01:37:07,668
O que está fazendo?

703
01:37:07,834 --> 01:37:09,834
Max, já chega!

704
01:38:02,084 --> 01:38:04,751
Quer que eu faça
um sanduíche para você?

705
01:38:38,100 --> 01:38:45,100
Legenda por: gattiway

