1
00:00:00,218 --> 00:00:03,546
<i>Polícia invadiu um armazém em
Shea Heights ontem à noite</i>

2
00:00:03,547 --> 00:00:06,454
<i>apreendendo quase dois
milhões em nota falsas.</i>

3
00:00:06,455 --> 00:00:09,180
<i>É o primeiro sinal de 
crime organizado na cidade.</i>

4
00:00:09,181 --> 00:00:12,937
<i>desde a prisão do notório mafioso,
Rupert Mankiewicz, há oito meses.</i>

5
00:00:12,938 --> 00:00:17,042
<i>Com essas últimas notícias, a polícia
teme que um novo chefe surgiu.</i>

6
00:00:17,043 --> 00:00:20,165
<i>Superintendente Joe Donovan,
rapidamente desmentiu esses rumores.</i>

7
00:00:20,166 --> 00:00:21,563
<i>Diferente da situação do Mankiewicz,</i>

8
00:00:21,564 --> 00:00:23,773
<i>esse parece que foi crime 
organizado internacional.</i>

9
00:00:23,774 --> 00:00:26,976
<i>Trabalhamos com a FBI e Interpol
para encontrar esses culpados.</i>

10
00:00:27,001 --> 00:00:29,390
<i>Não tem espaço para crime organizado na minha cidade.</i>

11
00:00:29,415 --> 00:00:32,843
<i>Donovan salienta que seu detetive
do Crimes Graves, Charlie Hudson,</i>

12
00:00:32,868 --> 00:00:35,761
<i>treinou seu cão, Rex, para
rastrear as notas falsas</i>

13
00:00:35,786 --> 00:00:37,000
<i>só pelo cheiro delas.</i>

14
00:00:37,025 --> 00:00:40,109
<i>Foi com isso que
levaram até o armazém</i>

15
00:00:40,134 --> 00:00:42,985
<i>deixando claro que criminosos
querendo abrir sua operação na cidade</i>

16
00:00:43,010 --> 00:00:45,094
<i>estão latindo para a árvore errada.</i>

17
00:00:45,119 --> 00:00:47,837
Se as ameaças não forem suficientes,
ainda tem o Rex para assustar.

18
00:00:47,838 --> 00:00:50,854
Assumindo que seja ele. 
Sabemos quem é o novo chefe?

19
00:00:50,879 --> 00:00:52,759
Infelizmente, não flagramos
ninguém no local.

20
00:00:52,784 --> 00:00:56,513
Com sorte, as evidências ajudarão.
Aposto na máfia chechena.

21
00:00:56,538 --> 00:01:01,470
Falando nisso... minha primeira
aparição na TV foi bem impressionante.

22
00:01:01,495 --> 00:01:04,575
- Você também apareceu?
- Sim. Bem ali.

23
00:01:04,951 --> 00:01:07,618
- É meu ombro. 
- Ainda conta.

24
00:01:07,763 --> 00:01:09,905
Será? Sério?

25
00:01:13,150 --> 00:01:14,283
Isso é estranho.

26
00:01:14,308 --> 00:01:16,374
Sim, ele está no celular faz um tempo.

27
00:01:16,399 --> 00:01:18,626
- O que será?
- Não está pedindo pizza.

28
00:01:18,651 --> 00:01:21,123
Sabe o que isso significa.
Significa <i>ficar até mais tarde</i>!

29
00:01:21,148 --> 00:01:23,501
Não tem muitas evidências
para processar.

30
00:01:23,526 --> 00:01:25,357
Acho que estamos de boa.

31
00:01:41,926 --> 00:01:43,722
Está planejando ir a algum lugar?

32
00:01:43,776 --> 00:01:44,856
Bem...

33
00:01:45,269 --> 00:01:48,453
Tenho um jantar.
Com uma mulher.

34
00:01:48,729 --> 00:01:51,530
- Que não é minha mãe nessa vez.
- Faz um tempo, né?

35
00:01:51,555 --> 00:01:54,094
Só tenho um encontro
com um banho quente.

36
00:01:57,235 --> 00:01:58,695
O que aconteceu?

37
00:02:00,690 --> 00:02:03,539
Precisa cancelar sua
reserva de jantar, Jesse.

38
00:02:15,931 --> 00:02:18,147
Rupert Mankiewicz está aqui.

39
00:02:21,890 --> 00:02:24,990
2ª Temporada | Episódio 17
" The Graveyard Shift "

40
00:02:25,016 --> 00:02:30,664
Tradução: Aylton1245

41
00:02:31,621 --> 00:02:35,343
- Mankiewicz? Desde quando?
- Ameaçaram ele na cadeia.

42
00:02:35,368 --> 00:02:37,725
- Estão movendo para outra prisão.
- O que ele está fazendo aqui?

43
00:02:37,750 --> 00:02:40,688
É só uma parada, até que
surja uma vaga. Ele sairá de manhã.

44
00:02:40,713 --> 00:02:44,532
Joe irá interrogar ele sobre tudo
que sabe sobre as notas falsas.

45
00:02:44,557 --> 00:02:47,163
E precisaremos ajudar
em caso de surgir algo.

46
00:02:47,188 --> 00:02:50,273
- O que significa...
- Quem quer pizza?

47
00:02:54,558 --> 00:02:56,426
Sinto muito em jogar isso em vocês.

48
00:02:56,451 --> 00:02:59,561
Mas quando se tem uma oportunidade,
precisamos tirar vantagem.

49
00:02:59,586 --> 00:03:01,570
Como sabemos se Mankiewicz
irá cooperar?

50
00:03:01,595 --> 00:03:05,244
Não sabemos. Mankiewicz foi
agredido por outros detentos.

51
00:03:05,333 --> 00:03:06,666
Por que ele foi alvo?

52
00:03:06,691 --> 00:03:08,479
Essa é a pergunta de um milhão de dólares.

53
00:03:08,480 --> 00:03:11,993
A teoria é de que o novo chefe
está enviando uma mensagem.

54
00:03:12,018 --> 00:03:13,319
Que tem um novo chefe na cidade.

55
00:03:13,344 --> 00:03:17,073
Exatamente. Mankiewicz está
perdendo poder no mundo criminal.

56
00:03:17,487 --> 00:03:21,389
Com sorte, ele pode estar desesperado.
Ele conhece muitos jogadores.

57
00:03:21,414 --> 00:03:23,649
É muito valioso. Não 
podemos perder ele.

58
00:03:23,674 --> 00:03:25,942
Mankiewicz tem conhecimento
em notas falsas?

59
00:03:25,967 --> 00:03:28,183
Na verdade, Mankiewicz 
teve um rápido,

60
00:03:28,208 --> 00:03:31,116
mas malsucedido, sobre
isso seis anos atrás.

61
00:03:31,141 --> 00:03:33,767
- Qual será nosso plano?
- Quero que você fale com ele.

62
00:03:34,031 --> 00:03:35,718
Apenas você e Rex.
Mais ninguém.

63
00:03:35,743 --> 00:03:38,921
Você é a pessoa que ele
mais confia nesse prédio.

64
00:03:38,946 --> 00:03:40,029
E nós?

65
00:03:40,054 --> 00:03:44,686
Vocês olham os arquivos
daquele caso de anos atrás.

66
00:03:44,711 --> 00:03:46,702
Comparem entre
o antigo e o atual.

67
00:03:46,709 --> 00:03:49,523
Jesse, vá até
depósito de evidências.

68
00:03:49,548 --> 00:03:52,974
E vasculhe o HD. Vá
a fundo nos dados.

69
00:03:52,999 --> 00:03:54,414
Tem muitos dados.

70
00:03:54,546 --> 00:03:56,795
E camadas de criptografia
que nunca vi antes.

71
00:03:56,820 --> 00:03:59,114
- Vou levar algumas horas.
- Isso é um problema?

72
00:03:59,837 --> 00:04:02,132
- Sem problemas.
- Excelente. Sarah,

73
00:04:02,157 --> 00:04:03,975
olhe atentamente nas notas falsas.

74
00:04:04,000 --> 00:04:05,483
- Todo mundo pronto?
- Sim.

75
00:04:05,508 --> 00:04:07,546
- Vamos fazer isso.
- Beleza, Rex.

76
00:04:07,571 --> 00:04:11,296
É hora de apresentar você a
um velho amigo. Vamos.

77
00:04:11,310 --> 00:04:12,537
Rex!

78
00:04:17,500 --> 00:04:20,132
Cala a boca.

79
00:04:32,195 --> 00:04:35,593
Então esse é o famoso Rex!

80
00:04:36,425 --> 00:04:38,205
Não era o cão do
inferno que esperava.

81
00:04:38,230 --> 00:04:41,073
Só torça para não ver
esse outro lado dele.

82
00:04:41,189 --> 00:04:44,201
- Olá, Hudson.
- Mankiewicz.

83
00:04:44,777 --> 00:04:46,885
Veja...

84
00:04:46,910 --> 00:04:49,195
vendo sua situação,
parece que não está

85
00:04:49,196 --> 00:04:51,049
se dando bem com os
vizinhos na prisão.

86
00:04:51,074 --> 00:04:55,104
É só um pequeno desentendimento.

87
00:04:55,129 --> 00:04:58,640
Vamos ficar com você até
te moverem para outra prisão.

88
00:04:58,788 --> 00:05:01,541
Escutei que as pessoas 
de lá são mais amigáveis.

89
00:05:01,566 --> 00:05:05,814
Desde que não tenha nada a
ver com sua influência caindo.

90
00:05:06,012 --> 00:05:09,348
Deve ser difícil aceitar que
tem um novo chefe na cidade.

91
00:05:11,454 --> 00:05:13,120
Agora, detetive.

92
00:05:13,386 --> 00:05:17,799
Não está tentando me
fazer seu trabalho. Não é?

93
00:05:17,824 --> 00:05:20,204
Por que faria algo assim?

94
00:05:20,230 --> 00:05:23,744
Só acho que você não
tem a mínima ideia

95
00:05:23,769 --> 00:05:25,534
de quem é o novo chefe.

96
00:05:25,559 --> 00:05:28,379
E você precisa de toda
ajuda que conseguir.

97
00:05:37,874 --> 00:05:41,134
E posso sugerir que
na próxima visita,

98
00:05:41,307 --> 00:05:44,651
usaremos essas celas 
só para os VIPs?

99
00:05:44,676 --> 00:05:46,868
Ou podemos te mandar de volta para sua antiga prisão.

100
00:05:46,893 --> 00:05:49,409
Imagino que irá piorar
seus machucados lá.

101
00:05:49,468 --> 00:05:50,753
Escute.

102
00:05:51,203 --> 00:05:53,496
Ninguém precisa saber que
nós estamos conversando.

103
00:05:53,521 --> 00:05:56,839
Mas sei que você
mexia com notas falsas.

104
00:05:56,864 --> 00:05:58,455
Foi muito tempo atrás.

105
00:05:58,480 --> 00:06:00,861
Aposto que ainda conhece
alguns criminosos.

106
00:06:00,886 --> 00:06:03,597
Me deixaram, quando
começaram a usar plástico.

107
00:06:04,125 --> 00:06:07,451
Diria para olhar na Ásia
por tecnologia de ponta.

108
00:06:07,476 --> 00:06:08,838
Aposto em Beijing.

109
00:06:08,863 --> 00:06:12,410
Está falando que não sabe
quem está por trás disso?

110
00:06:12,435 --> 00:06:15,717
Só falando que fui esperto de
sair quando não estava perdendo.

111
00:06:15,780 --> 00:06:19,959
Minha experiência com
notas falas foi desastrosa.

112
00:06:22,199 --> 00:06:25,893
Ele não está errado.
Essas notas antigas...

113
00:06:25,918 --> 00:06:29,198
Aqui. Veja essas beiradas. Mankiewicz
usava papel de notas antigo.

114
00:06:29,223 --> 00:06:33,129
São fáceis de descobrir.
Viu isso? Eles sangram.

115
00:06:33,154 --> 00:06:34,929
E são levemente descoloridas.

116
00:06:35,022 --> 00:06:36,698
E as notas que apreendemos ontem?

117
00:06:36,723 --> 00:06:38,534
É uma nota diferente.

118
00:06:38,559 --> 00:06:41,088
Notas modernas tem características
que são difícies de imitar.

119
00:06:41,113 --> 00:06:45,237
Mas essas são quase perfeitas.
Até acertaram a cor da tinta.

120
00:06:45,262 --> 00:06:48,744
- Como isso é possível?
- Usa várias camadas de tinta,

121
00:06:48,769 --> 00:06:51,307
todas colocadas um por
um por uma máquina.

122
00:06:51,332 --> 00:06:53,874
E o holográfico é adicionado depois.

123
00:06:53,909 --> 00:06:56,994
Talvez a teoria sobre
Beijing seja verdadeira.

124
00:06:57,019 --> 00:06:59,566
A tecnologia deles é outro nível.

125
00:06:59,576 --> 00:07:01,434
Precisamos assumir o pior.

126
00:07:01,808 --> 00:07:05,010
Ainda não aperfeiçoaram o cheiro.
Ainda temos Rex.

127
00:07:05,035 --> 00:07:07,424
Mas se um sindicato
internacional do crime,

128
00:07:07,449 --> 00:07:11,027
começou sua operação aqui,
só Rex não será o suficiente.

129
00:07:16,075 --> 00:07:19,960
Chefe. Puxei todos os jogadores
da operação do Mankiewicz.

130
00:07:20,035 --> 00:07:22,010
E mandei para você e Charlie.

131
00:07:22,035 --> 00:07:24,563
E consegui os dados
do esquema da tinta.

132
00:07:24,588 --> 00:07:25,651
Algo interessante?

133
00:07:25,676 --> 00:07:29,573
Sim. São múltiplas camadas com
1200 dpi de resolução impressa.

134
00:07:29,598 --> 00:07:32,916
- É bem impressionante.
- Ótimo. Só isso?

135
00:07:32,941 --> 00:07:35,674
Não. Todos os arquivos
estão criptografados.

136
00:07:35,699 --> 00:07:38,903
Não sei qual programa usar
para quebrar a criptografia.

137
00:07:38,928 --> 00:07:40,530
E pode levar dias. Então...

138
00:07:40,549 --> 00:07:42,940
Acho que não conseguirei 
ajudar muito aqui.

139
00:07:42,965 --> 00:07:45,518
Os arquivos foram
enviados para o servidor?

140
00:07:45,557 --> 00:07:47,752
Sim. Não.

141
00:07:47,901 --> 00:07:51,744
- Não. O servidor caiu.
- Quando voltará?

142
00:07:51,769 --> 00:07:54,910
T.I está cuidando. Mas,
não se preocupe. Porque,

143
00:07:54,935 --> 00:07:57,815
salvei tudo nesse pendrive.

144
00:07:58,056 --> 00:07:59,659
Deixe-me ver se entendi direito.

145
00:07:59,684 --> 00:08:03,119
Ao invés de salvar dados sensiveis
em nossos servidores seguros,

146
00:08:03,144 --> 00:08:06,733
você vai deixar no bolso
da sua calça skinny?

147
00:08:06,908 --> 00:08:08,208
Mas ele é corte curto/fino.

148
00:08:08,233 --> 00:08:10,104
Sinto muito por te 
obrigar a ficar, Jesse.

149
00:08:10,129 --> 00:08:12,030
Mas precisamos fazer
tudo isso certinho.

150
00:08:12,055 --> 00:08:14,277
Então até o servidor voltar,

151
00:08:14,365 --> 00:08:16,659
você precisará ficar aqui.

152
00:08:26,908 --> 00:08:30,749
Já te vi aí atrás, Mills.
O que você quer?

153
00:08:30,774 --> 00:08:33,198
Saber em quanto tempo 
o servidor voltará.

154
00:08:33,223 --> 00:08:35,862
E bem-vinda de volta, Morgan.
Já faz um tempo.

155
00:08:35,887 --> 00:08:38,401
T.I está de férias. 
A temporária está de volta.

156
00:08:38,426 --> 00:08:40,982
E atualizações no sistema demoram.

157
00:08:41,050 --> 00:08:44,541
Deveria ter recebido 
um e-mail sobre isso.

158
00:08:45,441 --> 00:08:51,096
- Sim, irá demorar um tempo.
- Certo. Tem algum jeito...

159
00:08:51,487 --> 00:08:54,573
Não sei, tipo pausar um pouco?
Voltar a funcionar?

160
00:08:54,598 --> 00:08:56,884
Você deveria saber que
isso não é possível.

161
00:08:56,923 --> 00:08:58,377
Estou com pressa.

162
00:08:58,402 --> 00:09:00,415
Estava programado para
começar no período noturno.

163
00:09:00,440 --> 00:09:02,979
- Por que ainda está qui?
- Não deveria estar aqui.

164
00:09:03,682 --> 00:09:07,229
Tem algo que estou perdendo.

165
00:09:07,530 --> 00:09:09,279
Tipo um encontro?

166
00:09:09,731 --> 00:09:12,299
Sim, é a garota que
estou saindo.

167
00:09:12,324 --> 00:09:14,534
Ou não saindo. Estou sempre
cancelando com ela.

168
00:09:14,559 --> 00:09:17,409
E essa é a terceira vez.
Então.

169
00:09:17,434 --> 00:09:20,924
- E três vacilos, está fora?
- Sim, estou com medo disso.

170
00:09:21,453 --> 00:09:23,213
Só quero viver minha vida, sabe?

171
00:09:23,238 --> 00:09:28,099
Nós, técnicos em T.I, somos os heróis.
E não ganhamos o suficiente.

172
00:09:28,957 --> 00:09:32,494
- Te vi no notíciario mais cedo.
- Quer dizer que viu meus ombros.

173
00:09:32,519 --> 00:09:35,432
- Mas é seu melhor ângulo.
- Obrigado, Morgan.

174
00:09:39,172 --> 00:09:40,902
Quase esqueci.

175
00:09:43,506 --> 00:09:47,760
Nossa! É um ótimo trabalho aí.

176
00:09:47,785 --> 00:09:51,721
Não consegue algo assim
sem um bom equipamento.

177
00:09:51,746 --> 00:09:55,838
Eles tinham um aparelho bem
sofisticado que confiscamos.

178
00:09:56,800 --> 00:09:59,268
Acho que devo te parabenizar.

179
00:09:59,293 --> 00:10:03,184
Você deve ficar triste sem conseguir
mexer com esses brinquedos.

180
00:10:13,013 --> 00:10:15,312
Precisamos de assistência médica aqui!

181
00:10:15,347 --> 00:10:17,002
Agora!

182
00:10:31,025 --> 00:10:33,142
Tudo bem. Calma. Calma.

183
00:10:33,569 --> 00:10:34,698
Pra trás.

184
00:10:34,932 --> 00:10:36,010
Pra trás!

185
00:10:48,524 --> 00:10:50,354
Rex!

186
00:10:57,619 --> 00:10:59,473
Não! Não atire!

187
00:11:04,045 --> 00:11:05,865
Vamos. Se levante!

188
00:11:07,316 --> 00:11:09,363
Coloque seu cão naquela cela.

189
00:11:11,124 --> 00:11:13,610
Está tudo bem, parceiro.
Pode ir.

190
00:11:15,144 --> 00:11:16,640
Rex, entre!

191
00:11:26,597 --> 00:11:28,405
Agora, você.

192
00:11:28,722 --> 00:11:30,196
Calma.

193
00:11:35,114 --> 00:11:36,591
Algemas.

194
00:11:42,308 --> 00:11:43,709
Mãos.

195
00:11:44,561 --> 00:11:46,213
E quero te perguntar,

196
00:11:47,753 --> 00:11:50,057
o que você acha que 
estava fazendo na cadeia?

197
00:11:50,082 --> 00:11:52,152
Brincando com os dedos?

198
00:11:54,043 --> 00:11:57,021
Não existe sindicato
de crime em Beijing.

199
00:11:57,446 --> 00:11:59,959
Você está por trás disso.

200
00:12:04,516 --> 00:12:06,219
Sim, foi algo bem planejado.

201
00:12:06,321 --> 00:12:10,154
Apanhar para conseguir
uma transferência.

202
00:12:10,656 --> 00:12:13,305
E depois você descobriu sobre a
batida dos seus informantes.

203
00:12:13,330 --> 00:12:15,992
E você está exatamente
onde quer estar.

204
00:12:16,582 --> 00:12:17,932
Sua cela não abriu sozinha.

205
00:12:17,957 --> 00:12:19,968
Alguém desabilitou as 
câmeras de segurança.

206
00:12:19,993 --> 00:12:22,828
Quantas pessoas trabalham
para você na delegacia?

207
00:12:23,094 --> 00:12:24,904
O suficiente para 
concluir o trabalho.

208
00:12:24,929 --> 00:12:29,469
Então como estou vivo?
Poderia atirar em mim agora.

209
00:12:29,869 --> 00:12:32,197
Tudo em seu tempo, detetive!

210
00:12:32,638 --> 00:12:34,872
- Pegou algo dele?
- Só o celular.

211
00:12:39,335 --> 00:12:40,972
Ligação da Sarah!

212
00:12:42,977 --> 00:12:45,447
É sua amiga?
Ela ficará triste?

213
00:12:46,808 --> 00:12:49,071
Faça seu cão parar de latir.

214
00:12:49,101 --> 00:12:53,962
Rex! Pare.

215
00:12:55,341 --> 00:12:56,446
Nossa.

216
00:12:57,094 --> 00:13:00,799
É uma criatura magnífica.
Bem treinado. Ótimo trabalho.

217
00:13:03,196 --> 00:13:05,469
Policial! Cuidado!

218
00:13:07,191 --> 00:13:09,227
Não se preocupe com ele.

219
00:13:09,579 --> 00:13:10,774
Beleza.

220
00:13:11,630 --> 00:13:14,047
Quantas pessoas trabalham
para você?

221
00:13:14,774 --> 00:13:18,141
Como te disse, o suficiente
para completar o trabalho.

222
00:13:18,166 --> 00:13:20,214
O pássaro está fora da jaula.

223
00:13:20,647 --> 00:13:22,547
Chefe, devemos ir.

224
00:13:22,629 --> 00:13:25,355
Você vai com ele. Garanta 
que tudo esteja pronto.

225
00:13:25,689 --> 00:13:27,924
O que você planejou, Mankiewicz?

226
00:13:28,539 --> 00:13:30,063
Conferindo.

227
00:13:30,088 --> 00:13:31,291
Então...

228
00:13:33,664 --> 00:13:37,102
o que você dá de comida
para o pelo dele brilhar tanto?

229
00:13:43,283 --> 00:13:45,502
- Oi, Jesse.
- Oi.

230
00:13:45,581 --> 00:13:49,588
- O servidor ainda está fora?
- Sistema está sendo atualizado.

231
00:13:49,814 --> 00:13:52,392
Morgan está tentando
acelerar o processo.

232
00:13:53,237 --> 00:13:55,221
Não comerá pizza
enquanto espera?

233
00:13:55,246 --> 00:13:57,986
Estou guardando meu apetite.

234
00:13:58,011 --> 00:14:01,658
Tem cogumelos na pizza.
Então...

235
00:14:01,683 --> 00:14:04,722
Desculpe te obrigar a ficar, Jesse.

236
00:14:04,817 --> 00:14:08,627
E também sobre os cogumelos, mas...

237
00:14:09,894 --> 00:14:11,425
Sente cheiro de gás?

238
00:14:11,664 --> 00:14:13,950
Ainda está no ar? Eu...

239
00:14:13,982 --> 00:14:16,510
Cogumelo não caiu bem.
Então...

240
00:14:16,535 --> 00:14:19,068
Não, não. Digo <i>gás</i>,
gás mesmo. Tipo...

241
00:14:19,329 --> 00:14:20,888
Vazamento de gás.

242
00:14:22,397 --> 00:14:24,291
Agora que você falou, senti.

243
00:14:30,894 --> 00:14:34,707
Oi, Joe. Ainda estou no teste
de tinta. Tentando descobrir...

244
00:14:34,732 --> 00:14:36,732
Sarah, esqueça o teste de tinta.

245
00:14:37,125 --> 00:14:38,939
Sente cheiro de gás?

246
00:14:40,027 --> 00:14:41,752
Na verdade, sinto sim.

247
00:14:41,777 --> 00:14:43,813
Vou chamar a equipe
de manutenção.

248
00:14:44,683 --> 00:14:47,664
<i>Não é uma simulação. Saia
pela saída mais perto.</i>

249
00:14:47,689 --> 00:14:49,930
Sarah, feche o laboratório.
Saia do prédio.

250
00:14:49,955 --> 00:14:51,410
Tudo bem.

251
00:14:52,588 --> 00:14:56,478
<i>Não é uma simulação. Saia
pela saída mais próxima.</i>

252
00:14:59,032 --> 00:15:02,517
<i>Não é uma simulação. Saia
pela saída mais próxima.</i>

253
00:15:02,542 --> 00:15:05,861
- Tenho que fechar algo aqui?
- Não tem um encontro para ir?

254
00:15:05,886 --> 00:15:08,213
Acho que o universo 
não permitirá isso.

255
00:15:08,238 --> 00:15:10,352
Talvez o universo 
tenha outros planos.

256
00:15:10,377 --> 00:15:12,427
- Te vejo lá fora.
- Tudo bem.

257
00:15:13,645 --> 00:15:15,346
<i>Não é uma simulação.</i>

258
00:15:33,293 --> 00:15:36,820
Desculpe, pessoal! 
Saiam de forma ordenada!

259
00:15:36,845 --> 00:15:40,140
Não demorará muito tempo.
Mas todo mundo precisa sair!

260
00:15:40,165 --> 00:15:42,945
Com licença. Preciso saber 
quanto tempo demorará.

261
00:15:42,970 --> 00:15:44,648
Preciso falar com meu detetive.

262
00:15:44,673 --> 00:15:45,859
Não é seguro, senhor.

263
00:15:45,884 --> 00:15:47,187
Precisa evacuar como todo mundo.

264
00:15:47,212 --> 00:15:48,420
Acho que você não entendeu-

265
00:15:48,445 --> 00:15:50,671
É uma investigação
com tempo curto.

266
00:15:50,696 --> 00:15:51,809
Preciso saber quanto tempo.

267
00:15:51,834 --> 00:15:55,117
Assim que todo mundo sair,
e todo mundo voltar.

268
00:15:55,142 --> 00:15:58,225
Quem está procurando, 
estará do lado de fora.

269
00:16:03,906 --> 00:16:06,937
Então é isso que está aprontando.
Vazamento de gás.

270
00:16:07,062 --> 00:16:09,304
Quanto planejamento seu.

271
00:16:09,545 --> 00:16:12,890
- Você é rápido.
- É um plano muito simples.

272
00:16:12,915 --> 00:16:17,384
Navalha de Occam, amigo.
A resposta mais simples é a certa.

273
00:16:19,359 --> 00:16:23,929
- Como está indo, parceiro?
- Está perdendo seu tempo.

274
00:16:23,954 --> 00:16:27,810
Sabe o que amo sobre cães?
Eles são honestos.

275
00:16:27,835 --> 00:16:30,554
Entendem e respeitam
a cadeia de comando.

276
00:16:30,579 --> 00:16:35,359
Se o mestre está indisposto...
Posso ver nos olhos dele.

277
00:16:35,360 --> 00:16:38,259
Ele já sente a balança mudando.

278
00:16:40,749 --> 00:16:41,777
E...?

279
00:16:41,802 --> 00:16:43,109
Sim, o gás foi fechado.

280
00:16:43,134 --> 00:16:45,111
- Pronto para começar.
- Beleza,

281
00:16:45,136 --> 00:16:46,570
não até que tenhamos tudo.

282
00:16:46,595 --> 00:16:48,109
- Certo.
- Sua vez, Hudson.

283
00:16:48,312 --> 00:16:49,834
Onde está meu equipamento?

284
00:16:49,859 --> 00:16:52,819
Não deveríamos só pegar
a grana e cair fora?

285
00:16:52,846 --> 00:16:56,078
Por isso que sempre
será o número dois, Kai.

286
00:16:56,403 --> 00:16:58,299
Entra em pânico facilmente.

287
00:17:01,034 --> 00:17:02,281
Estou esperando.

288
00:17:02,306 --> 00:17:04,445
Acha que realmente vai escapar?

289
00:17:04,645 --> 00:17:06,238
Se Donovan não tiver
notícias de mim,

290
00:17:06,263 --> 00:17:08,298
ele saberá que
algo está errado.

291
00:17:09,234 --> 00:17:11,260
Já cuidei disso.

292
00:17:12,525 --> 00:17:14,874
Com licença por um segundo. Oi.

293
00:17:15,303 --> 00:17:16,872
Preciso saber quanto tempo.

294
00:17:16,897 --> 00:17:18,604
Está mais bagunçado
do que esperávamos.

295
00:17:18,629 --> 00:17:21,601
Uma junta quebrada, rompeu
a linha em três lugares.

296
00:17:21,626 --> 00:17:24,288
- Deveria ter atualizado anos atrás.
- Ainda não respondeu minha pergunta.

297
00:17:24,313 --> 00:17:27,374
Diria uma hora.
Mas estaria mentindo.

298
00:17:27,399 --> 00:17:29,798
Protocolo é protocolo.

299
00:17:30,585 --> 00:17:32,984
Pode levar várias horas.

300
00:17:40,415 --> 00:17:42,585
Já era meu banho quente.

301
00:17:42,610 --> 00:17:44,609
Gostaria que fosse só 
isso que perderia.

302
00:17:44,634 --> 00:17:47,171
Sinto muito por estar 
perdendo seu encontro.

303
00:17:47,196 --> 00:17:48,234
Tudo bem.

304
00:17:48,259 --> 00:17:51,963
Talvez possa beber com ela depois?

305
00:17:52,424 --> 00:17:56,010
Talvez. Se ela respoder
minha mensagem.

306
00:17:57,604 --> 00:18:00,835
- Quanto tempo?
- Demorará um tempo.

307
00:18:02,070 --> 00:18:04,281
Todo mundo vá para 
casa, exceto a equipe.

308
00:18:04,635 --> 00:18:06,403
E nós somos a equipe, certo?

309
00:18:06,735 --> 00:18:10,444
Quero falar com Charlie.
Mas vai direto pra caixa postal.

310
00:18:11,259 --> 00:18:13,198
Bom, falando do diabo.

311
00:18:13,525 --> 00:18:15,773
Oi, Charlie! Onde você está?

312
00:18:15,798 --> 00:18:17,554
Oi. Policiais levaram

313
00:18:17,579 --> 00:18:20,187
Mankiewicz de volta para
a van de transporte.

314
00:18:20,212 --> 00:18:21,665
Estacionamos numa área segura.

315
00:18:21,690 --> 00:18:23,921
Esperarei aqui até que 
possamos voltar pra dentro.

316
00:18:23,946 --> 00:18:26,507
Certo, obrigado Charlie.
Me mantenha informado.

317
00:18:26,532 --> 00:18:28,149
Pode deixar, chefe.

318
00:18:38,232 --> 00:18:39,546
Não se preocupe, parceiro.

319
00:18:39,571 --> 00:18:41,260
Vamos sair daqui de algum jeito.

320
00:18:47,851 --> 00:18:52,562
Achou que a cavalaria
viria te salvar, não é?

321
00:18:54,845 --> 00:18:56,804
- Fale comigo.
- Até agora, tudo bem, chefe.

322
00:18:56,829 --> 00:19:00,054
O prédio está vazio. Nenhum
problema que consiga ver.

323
00:19:00,216 --> 00:19:02,784
Fechando o perímetro agora.

324
00:19:02,790 --> 00:19:05,898
Vá para o corredor leste já.
É o melhor caminho para sair.

325
00:19:05,923 --> 00:19:08,792
Tudo bem, me avise se
alguém entrar ou sair.

326
00:19:09,144 --> 00:19:10,995
Você falou que
isso seria rápido.

327
00:19:11,031 --> 00:19:15,538
E será. Desde que
faça o que eu digo.

328
00:19:15,708 --> 00:19:17,659
Lembre-se do nosso acordo.

329
00:19:17,676 --> 00:19:20,843
Saio daqui vivo, depois
recebe seu dinheiro.

330
00:19:20,990 --> 00:19:22,691
Sim, senhor.

331
00:19:24,981 --> 00:19:30,545
Pobre criatura. Preso
sem lugar para ir.

332
00:19:30,570 --> 00:19:31,734
Ele está bem.

333
00:19:31,759 --> 00:19:33,820
Não estava falando do cão.

334
00:19:35,468 --> 00:19:36,949
Engraçadinho.

335
00:19:37,947 --> 00:19:41,171
Última vez que vou te 
perguntar gentilmente, detetive.

336
00:19:42,129 --> 00:19:44,007
Onde está a evidência?

337
00:19:44,330 --> 00:19:45,665
No depósito de evidências?

338
00:19:45,690 --> 00:19:48,851
É isso que gosto em 
você, Hudson. Atrevido.

339
00:19:48,876 --> 00:19:51,208
Mesmo nas piores condições.

340
00:19:51,233 --> 00:19:54,329
Reviramos o depósito de evidências.
Achamos o HD.

341
00:19:54,354 --> 00:19:55,554
Mas não o dinheiro.

342
00:19:55,579 --> 00:19:58,835
E já te disse que não 
tenho ideia de onde está.

343
00:20:00,021 --> 00:20:02,353
Sabe, talvez você 
não consiga ajudar.

344
00:20:05,332 --> 00:20:09,024
Mas acho que seu cão consegue.

345
00:20:09,837 --> 00:20:11,354
Bom garoto.

346
00:20:18,826 --> 00:20:20,193
Tudo bem, parceiro.

347
00:20:20,631 --> 00:20:23,140
O que estamos fazendo aqui, chefe?

348
00:20:23,165 --> 00:20:24,429
Bom...

349
00:20:25,385 --> 00:20:30,118
O faro do Rex, me levará
diretamente ao dinheiro.

350
00:20:31,278 --> 00:20:33,207
Por que o dinheiro é tão
importante para você?

351
00:20:33,304 --> 00:20:36,226
Se deixar meu dinheiro aqui,

352
00:20:36,251 --> 00:20:38,296
então todos os meus
segredos serão revelados.

353
00:20:38,321 --> 00:20:41,492
Por que está falando desse jeito?
Tá estranho demais.

354
00:20:41,914 --> 00:20:44,037
Fiz minha tarefa de casa.

355
00:20:44,071 --> 00:20:48,873
E sei que certas
cores agitam o Rex.

356
00:20:50,195 --> 00:20:51,822
Não é mesmo, parceiro?

357
00:20:55,018 --> 00:20:58,334
Como isso está funcionando?
Quer que Rex coopere?

358
00:20:58,359 --> 00:21:01,929
Mostre que eu não estou em
perigo. Tire as algemas.

359
00:21:08,193 --> 00:21:10,198
Não tente nada.

360
00:21:30,657 --> 00:21:33,265
Certo, parceiro. Rastreie.

361
00:21:40,251 --> 00:21:46,078
Faça ele ficar calmo e cooperar,
e talvez ele saia vivo dessa.

362
00:21:46,593 --> 00:21:48,143
Bom saber.

363
00:21:48,770 --> 00:21:50,382
Bom garoto, Rex!

364
00:21:50,573 --> 00:21:51,926
Bom garoto!

365
00:22:10,789 --> 00:22:12,471
Bom garoto, Rex.

366
00:22:13,019 --> 00:22:14,386
Bom garoto.

367
00:22:24,121 --> 00:22:26,776
Acho isso é tudo.

368
00:22:27,902 --> 00:22:31,838
É isso. Certo. Todas as
evidências foram contabilizadas.

369
00:22:31,874 --> 00:22:33,033
Só um problema.

370
00:22:33,058 --> 00:22:36,635
Uns dados do HD foi copiado mais cedo.

371
00:22:36,846 --> 00:22:38,517
Não, impossível.

372
00:22:38,542 --> 00:22:41,318
- Todos os servidores estavam fora.
- Esse não estava nos servidores.

373
00:22:41,343 --> 00:22:46,705
- Talvez foi em um pendrive.
- Então onde está?

374
00:22:47,864 --> 00:22:48,995
O que é isso?

375
00:22:49,071 --> 00:22:54,697
É só as ferramentas
para criar notas falsas.

376
00:22:54,859 --> 00:22:57,160
É os dados que apreendemos.

377
00:22:59,005 --> 00:23:01,726
Deveria estar brincando com ele?

378
00:23:01,990 --> 00:23:03,769
Você está certa.

379
00:23:03,828 --> 00:23:07,425
É que estou ficando impaciente.
Está frio demais aqui.

380
00:23:14,436 --> 00:23:17,758
Beleza, Hudson.
Sem mais brincadeiras.

381
00:23:18,656 --> 00:23:21,351
Você baixou os dados do meu HD.

382
00:23:21,376 --> 00:23:24,242
- Onde ele está?
- Não sei onde está.

383
00:23:24,267 --> 00:23:26,719
Nem Rex consegue 
te ajudar, tá?

384
00:23:26,744 --> 00:23:30,718
Bom, isso é lamentável.

385
00:23:30,743 --> 00:23:33,406
Porque significa que seu parceiro-

386
00:23:34,264 --> 00:23:36,930
não é mais útil para mim.

387
00:23:38,264 --> 00:23:39,453
Kai.

388
00:23:40,673 --> 00:23:43,030
Ei, não não não não não.

389
00:23:43,055 --> 00:23:44,555
Tudo bem. Onde está o pendrive?

390
00:23:44,580 --> 00:23:46,587
- Já te disse, não sei.
- Última chance!

391
00:23:46,612 --> 00:23:49,234
- Onde está o pendrive?
- Juro que não sei!

392
00:23:49,259 --> 00:23:51,000
Última chance!
Onde está o pendrive?

393
00:23:51,025 --> 00:23:53,683
Ei! Juro que não sei!

394
00:23:55,611 --> 00:23:57,045
Kai!

395
00:24:00,356 --> 00:24:01,790
Foi engraçado?

396
00:24:02,230 --> 00:24:04,837
Na verdade, acredito 
em você, detetive.

397
00:24:05,361 --> 00:24:07,930
Sabe o que mais é engraçado?

398
00:24:09,019 --> 00:24:11,226
Nunca machucaria um cão.

399
00:24:15,052 --> 00:24:20,759
E especialmente não uma 
criatura magnífica como Rex.

400
00:24:23,282 --> 00:24:28,847
Kai. Prenda ele no escritório
enquanto procuramos o pendrive.

401
00:24:39,972 --> 00:24:41,595
Pode ir, parceiro.

402
00:24:42,480 --> 00:24:44,797
Está tudo bem.
Sabe o que fazer.

403
00:24:51,371 --> 00:24:53,266
Rex, agora!

404
00:25:04,442 --> 00:25:05,758
Pegue ele!

405
00:25:10,939 --> 00:25:12,078
Vá atrás dele!

406
00:25:12,103 --> 00:25:13,234
Kai!

407
00:25:16,151 --> 00:25:17,266
Pegue ele!

408
00:25:17,469 --> 00:25:19,726
- Está trancado!
- Então encontre ele!

409
00:25:20,273 --> 00:25:23,757
Ei! Se tiver que atirar,
pode atirar no cara.

410
00:25:23,832 --> 00:25:25,791
Mas quero o cão vivo!

411
00:25:38,211 --> 00:25:40,584
- Chefe?
<i>- Encontrou ele?</i>

412
00:25:40,609 --> 00:25:43,959
- Nada. Sem sinal dele. 
- <i>Então continue procurando!</i>

413
00:25:46,110 --> 00:25:47,651
Vamos.

414
00:25:54,957 --> 00:26:00,094
Olá, detetive. Saia
de onde estiver!

415
00:26:01,157 --> 00:26:04,947
Ei, Hudson. Não pode se
esconder para sempre.

416
00:26:07,203 --> 00:26:09,618
Só para informar, Charlie
sabe onde estão as câmeras.

417
00:26:09,652 --> 00:26:12,687
- Então será difícil achar ele.
- Por que está falando comigo?

418
00:26:12,722 --> 00:26:14,150
Porque estamos procurando por ele.

419
00:26:14,151 --> 00:26:17,320
Não! Eu estou procurando por Charlie.
E você o pendrive.

420
00:26:17,345 --> 00:26:19,613
<i>Não fale comigo até
achar o pendrive!</i>

421
00:26:26,023 --> 00:26:27,566
Algo?

422
00:26:39,169 --> 00:26:40,584
Quase esqueci.

423
00:26:43,163 --> 00:26:46,928
- Senhor. Acho que encontrei.
- Fale comigo.

424
00:26:46,953 --> 00:26:49,803
Dê-me cinco minutos. Posso
lidar com isso sozinha.

425
00:26:49,994 --> 00:26:51,400
Seja rápida.

426
00:27:15,214 --> 00:27:18,014
Senhor. Localizei o
detetive Hudson.

427
00:27:18,039 --> 00:27:19,470
Está no elevador.

428
00:27:19,567 --> 00:27:21,162
Elevador está em movimento.

429
00:27:23,770 --> 00:27:25,613
Charlie está no elevador.

430
00:27:33,088 --> 00:27:36,527
Droga. Perdi ele de vista.

431
00:27:46,398 --> 00:27:48,327
O que está pensando?

432
00:27:49,061 --> 00:27:51,859
Queria ter pego minha luvas.

433
00:27:51,949 --> 00:27:53,016
Claro.

434
00:27:57,627 --> 00:27:59,798
Oi, Charlie. Como está indo?

435
00:27:59,823 --> 00:28:02,606
Os dados das notas
falsas estão seguros?

436
00:28:02,715 --> 00:28:04,981
Sim, estão. Estão com Jesse.

437
00:28:05,417 --> 00:28:06,965
Por quê? Está tudo bem?

438
00:28:06,990 --> 00:28:12,416
Só assegurando.
É importante. Obrigado.

439
00:28:12,441 --> 00:28:16,498
E pegue leve com Jesse. A
namorada irá terminar com ele.

440
00:28:29,418 --> 00:28:32,863
Ei, parceiro. Oi.

441
00:28:32,888 --> 00:28:35,324
Sim, senti sua falta também.
Eu sei.

442
00:28:35,349 --> 00:28:38,371
Certo. Ótimo trabalho.

443
00:28:39,025 --> 00:28:41,128
Será que Joe deixou
sua arma aqui?

444
00:28:41,344 --> 00:28:42,668
Vamos.

445
00:28:55,533 --> 00:28:58,504
Hora de ir, parceiro.
Vamos.

446
00:29:03,811 --> 00:29:08,543
- O elevador estava vazio.
- É uma distração.

447
00:29:10,914 --> 00:29:12,774
Verifique o cão.

448
00:29:29,326 --> 00:29:31,257
Encontre ele!

449
00:29:32,348 --> 00:29:33,808
Certo, parceiro.

450
00:29:34,867 --> 00:29:38,684
Preciso que encontre o Joe.
Consegue fazer isso?

451
00:29:39,602 --> 00:29:43,442
Beleza. Encontre Joe.
Vai.

452
00:30:25,599 --> 00:30:29,051
Então, Morgan, pra que
estou pagando você?

453
00:30:29,435 --> 00:30:30,545
Senhor?

454
00:30:30,570 --> 00:30:33,782
Não tenho o pendrive!
Nem o detetive, cão e bloqueio.

455
00:30:33,816 --> 00:30:35,777
Senhor, ninguém pode sair ou entrar.

456
00:30:35,802 --> 00:30:37,762
O único jeito disso acontecer
é se nós permitirmos.

457
00:30:38,324 --> 00:30:41,435
- Ou...
- Ou o quê? Precisamente.

458
00:30:41,551 --> 00:30:43,121
Ou você tem que...

459
00:30:44,154 --> 00:30:46,038
acionar o alarme de incêndio!

460
00:30:51,013 --> 00:30:52,220
Droga!

461
00:30:52,245 --> 00:30:54,832
- Bloqueie as portas!
- Já estou fazendo!

462
00:31:08,786 --> 00:31:10,620
Ela cansou de esperar?

463
00:31:11,139 --> 00:31:13,105
Acho que se pode dizer isso.

464
00:31:15,110 --> 00:31:16,609
Está bem?

465
00:31:17,013 --> 00:31:21,438
Sim, é que gosto
bastante dela, sabe?

466
00:31:21,503 --> 00:31:23,237
Queria que esse encontro
desse certo.

467
00:31:23,262 --> 00:31:24,676
Ainda tem tempo.

468
00:31:25,215 --> 00:31:29,395
Não sei. Relacionamentos
são difíceis.

469
00:31:31,200 --> 00:31:35,468
Claro. Especialmente quando
você é casado com o trabalho.

470
00:31:43,275 --> 00:31:45,254
O quê...? Ei, ei!

471
00:31:49,743 --> 00:31:51,978
Como você saiu, parceiro?

472
00:31:59,292 --> 00:32:02,426
Oi! Rex, de onde você veio?

473
00:32:02,451 --> 00:32:04,215
Charlie pediu para trazer ele

474
00:32:04,240 --> 00:32:06,674
enquanto ele termina o
interrogatório do Mankiewicz.

475
00:32:06,738 --> 00:32:10,864
Senhor. Conhece Morgan?
É temporária. Da equipe de T.I.

476
00:32:10,889 --> 00:32:13,832
Morgan, essa é a Sarah,
a chefe forense.

477
00:32:13,857 --> 00:32:15,255
E Superintendente Joe Donovan.

478
00:32:15,280 --> 00:32:17,961
Mills. Desculpe por você 
perder seu encontro.

479
00:32:18,555 --> 00:32:19,739
É...

480
00:32:21,587 --> 00:32:24,255
Não falou nada para ninguém, né?

481
00:32:24,280 --> 00:32:25,457
Não, para ninguém.

482
00:32:25,482 --> 00:32:29,019
Tudo bem. Acho que
não era para ser.

483
00:32:29,044 --> 00:32:31,533
Talvez tenha um prêmio de consolação.

484
00:32:32,886 --> 00:32:36,388
Independente do que acontecer, 
nós técnicos temos que ficar juntos.

485
00:32:40,631 --> 00:32:41,941
Obrigado.

486
00:32:41,966 --> 00:32:44,946
Isso me fez sentir melhor.

487
00:32:44,971 --> 00:32:47,459
Ei Mills. Uma palavrinha.

488
00:32:47,901 --> 00:32:50,671
Meu chefe chamou.
Então melhor ir.

489
00:32:50,696 --> 00:32:52,707
Ele irá querer um abraço também.

490
00:32:52,710 --> 00:32:55,922
Brincadeira. Não terá abraços.
Nunca.

491
00:33:05,340 --> 00:33:07,777
Deixe-me entrar.
Acabamos aqui.

492
00:33:08,479 --> 00:33:10,139
O que foi?

493
00:33:11,370 --> 00:33:12,604
Olá de novo!

494
00:33:12,629 --> 00:33:16,288
Oi! Se importa de eu ir junto?
Pensei em ver como Charlie está.

495
00:33:16,309 --> 00:33:19,582
Ele está no veículo de prisão,
com os criminosos.

496
00:33:19,909 --> 00:33:22,948
- Não é na garagem?
- Pensei que passava direto.

497
00:33:24,060 --> 00:33:27,322
Mas a delegacia está em bloqueio.

498
00:33:27,496 --> 00:33:30,323
Estão com sorte, senhoritas.
Recebi o sinal verde.

499
00:33:30,348 --> 00:33:33,794
- Podem ir.
- Certo. Vamos, Rex.

500
00:33:53,005 --> 00:33:55,949
- Ele está bem?
- Sim.

501
00:33:55,974 --> 00:33:58,386
Acho que Rex machucou a pata.

502
00:34:00,793 --> 00:34:02,868
Encontre Charlie!
Rex, vá!

503
00:34:10,056 --> 00:34:11,425
Não queria que isso acontecesse.

504
00:34:12,334 --> 00:34:14,911
Me prometeram que
ninguém se machucaria.

505
00:34:16,171 --> 00:34:17,871
Sinto muito.

506
00:34:18,116 --> 00:34:20,409
Acho que não está arrependida.

507
00:34:21,508 --> 00:34:23,379
Mas você ficará.

508
00:34:25,300 --> 00:34:27,733
Senhor, temos um problema.

509
00:34:31,435 --> 00:34:33,926
Bom, se não é a namorada
do Hudson.

510
00:34:35,927 --> 00:34:38,462
Isso não será um problema mesmo.

511
00:34:38,487 --> 00:34:40,781
Oi, parceiro!

512
00:34:40,806 --> 00:34:42,152
Oi, parceiro!

513
00:34:42,177 --> 00:34:44,149
Sabia que você ficaria bem.

514
00:34:45,904 --> 00:34:47,086
Oi, Hudson.

515
00:34:47,899 --> 00:34:51,381
Temos uma amiga sua
da equipe.

516
00:34:51,853 --> 00:34:54,438
- Ela quer falar algo.
- Não venha, Charlie.

517
00:34:54,463 --> 00:34:56,415
É uma armadilha!
Fique longe!

518
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Não foi isso que combinamos.

519
00:34:58,611 --> 00:35:00,682
Mas acho que teremos
o mesmo resultado.

520
00:35:00,707 --> 00:35:03,904
- Fique longe, Charlie!
- Não escute sua namorada, tá?

521
00:35:03,929 --> 00:35:08,606
E já que estamos com pressa,
melhor você acelerar?

522
00:35:08,631 --> 00:35:12,518
Qual é a pressa? O único lugar que 
você vai voltar é para a prisão.

523
00:35:13,856 --> 00:35:15,646
Se for esse o caso,

524
00:35:15,796 --> 00:35:19,402
então mais um assassinato
não mudará nada, certo?

525
00:35:19,620 --> 00:35:20,703
Kai?

526
00:35:22,286 --> 00:35:23,540
Hudson.

527
00:35:23,900 --> 00:35:26,292
Diga adeus para sua
amiga em 10,

528
00:35:26,559 --> 00:35:27,668
9,

529
00:35:28,213 --> 00:35:29,879
8,

530
00:35:30,268 --> 00:35:31,630
7,

531
00:35:31,861 --> 00:35:33,018
6,

532
00:35:34,849 --> 00:35:36,661
Estou desarmado.

533
00:35:36,850 --> 00:35:38,369
Obrigado por aparecer.

534
00:35:38,403 --> 00:35:41,832
Claro. Estava na vizinhança.
Solte ela.

535
00:35:41,953 --> 00:35:44,112
Algeme ele. Você, levante.
Pra lá.

536
00:35:44,137 --> 00:35:46,020
Na verdade, algemem eles juntos.

537
00:35:51,655 --> 00:35:52,894
Tudo bem.

538
00:35:52,964 --> 00:35:54,026
Vem aqui.

539
00:35:54,051 --> 00:35:55,100
Sente-se.

540
00:35:55,769 --> 00:35:57,222
- Senta.
- Calma, parceiro.

541
00:35:57,247 --> 00:35:58,316
Senta.

542
00:36:00,172 --> 00:36:01,901
- Está bem?
- Sim.

543
00:36:03,685 --> 00:36:06,706
Adicionando algo na 
nossa dança, Hudson.

544
00:36:08,074 --> 00:36:10,175
Vou levar seu cão comigo.

545
00:36:11,688 --> 00:36:13,388
Veja, ele é a peça que falta

546
00:36:13,413 --> 00:36:15,623
para aperfeiçoar
minhas notas falsas.

547
00:36:17,576 --> 00:36:19,835
Porque se consigo enganar
o faro do Rex,

548
00:36:19,836 --> 00:36:21,840
consigo enganar qualquer um.

549
00:36:24,080 --> 00:36:27,548
Mas se ele ficar violento comigo,

550
00:36:28,567 --> 00:36:31,137
sabemos como isso irá terminar.

551
00:36:32,588 --> 00:36:34,022
Rex, pare.

552
00:36:35,780 --> 00:36:38,808
Vá com ele.
Está tudo bem.

553
00:36:43,732 --> 00:36:45,047
Vá.

554
00:36:47,523 --> 00:36:49,324
Vamos, parceiro.

555
00:36:53,804 --> 00:36:56,795
- Adeus, detetive.
- Eu vou te encontrar.

556
00:36:56,912 --> 00:36:59,133
E acredito que você
acredita nisso.

557
00:37:07,509 --> 00:37:08,750
Rex!

558
00:37:10,395 --> 00:37:11,928
Pode ir, parceiro!

559
00:37:14,108 --> 00:37:17,527
Tudo ficará bem.
Pode ir.

560
00:37:23,331 --> 00:37:24,953
Vamos, Rex.

561
00:37:26,645 --> 00:37:28,272
Você consegue, parceiro.

562
00:37:29,361 --> 00:37:31,825
Vá! Rex, agora!

563
00:37:35,082 --> 00:37:37,316
Não acredito que ele levou Rex.

564
00:37:37,393 --> 00:37:38,974
Ainda não.

565
00:37:47,159 --> 00:37:49,730
O veículo está esperando
por nós na garagem.

566
00:37:49,755 --> 00:37:52,210
- Estamos quase livres.
- Más notíciais, senhor.

567
00:37:52,313 --> 00:37:54,105
Saída leste está comprometida.

568
00:37:54,130 --> 00:37:57,192
O veículo de fuga vai te
encontrar no túnel sul.

569
00:37:57,938 --> 00:38:01,239
- Depois de você.
- Vamos, parceiro.

570
00:38:15,759 --> 00:38:17,083
Avistados!

571
00:38:17,108 --> 00:38:19,308
- Mãos para cima!
- Não se mexam!

572
00:38:19,333 --> 00:38:20,734
Agora!!

573
00:38:27,575 --> 00:38:29,074
Rex! Vá!

574
00:38:40,566 --> 00:38:42,721
Não se mexa, Mankiewicz.

575
00:38:43,601 --> 00:38:46,701
- Acabou.
- Morgan, sua idiota!

576
00:38:46,885 --> 00:38:48,911
Você nos levou diretamente
para uma emboscada!

577
00:38:48,936 --> 00:38:51,329
Quem disse que foi Morgan?

578
00:38:53,630 --> 00:38:56,427
Sabe o velho ditado, Mankiewicz.

579
00:38:56,452 --> 00:38:58,970
Não acredite em tudo
que escutar.

580
00:39:00,222 --> 00:39:01,453
Sabe, Morgan.

581
00:39:01,478 --> 00:39:02,630
Você está certa.

582
00:39:02,779 --> 00:39:05,533
Realmente somos os heróis.

583
00:39:15,527 --> 00:39:17,461
Pode me dar um minuto?

584
00:39:18,811 --> 00:39:20,968
Veja, Morgan. Tenho 
que perguntar.

585
00:39:22,640 --> 00:39:24,470
Por que fez isso?

586
00:39:26,700 --> 00:39:29,001
Ele falou que ninguém
se machucaria.

587
00:39:29,079 --> 00:39:32,955
Seria um trabalho rápido.
E precisava do dinheiro.

588
00:39:34,070 --> 00:39:36,249
Queria realmente sair, Jesse.

589
00:39:38,444 --> 00:39:41,797
Foi estúpido. E assustador.

590
00:39:42,486 --> 00:39:43,798
Eu não sei.

591
00:39:44,686 --> 00:39:47,786
Não sei como caí 
na sua historinha,

592
00:39:47,982 --> 00:39:49,474
sobre o servidor fora.

593
00:39:49,499 --> 00:39:52,345
E... <i>Nós técnicos temos
que ficar juntos</i>, e...

594
00:39:53,494 --> 00:39:55,493
O abraço, e...

595
00:39:57,212 --> 00:40:00,307
Enfim... Tudo bem.
Você pode...

596
00:40:00,351 --> 00:40:01,553
Jesse?

597
00:40:02,743 --> 00:40:06,247
O abraço foi real.

598
00:40:25,771 --> 00:40:27,321
Veja esse lugar.

599
00:40:28,471 --> 00:40:31,599
- Que desastre.
- Furacão Mankiewicz.

600
00:40:32,011 --> 00:40:35,025
Sabe, não acredito que
ele quase escapou.

601
00:40:35,197 --> 00:40:37,645
Sim. Mas ele não conseguiu.

602
00:40:38,929 --> 00:40:41,607
Estou orgulhoso de como
você se comportou hoje.

603
00:40:42,084 --> 00:40:46,028
O SWAT nunca entraria
se meu técnico/gênio,

604
00:40:46,053 --> 00:40:48,790
não tivesse plantado informação 
falsa no ouvido do Mankiewicz.

605
00:40:48,791 --> 00:40:51,374
Bom, digo, fico feliz em ajudar.

606
00:40:51,399 --> 00:40:53,366
No departamento do
amor que perdi.

607
00:40:53,401 --> 00:40:56,584
Não se preocupe.
Você ainda é jovem.

608
00:40:56,960 --> 00:40:59,630
- Encontrará outra pessoa.
- Sim, mas não hoje à noite.

609
00:40:59,655 --> 00:41:01,764
Ainda temos trabalho para fazer.

610
00:41:01,845 --> 00:41:04,077
Realmente casado com o trabalho.

611
00:41:05,028 --> 00:41:07,412
Charlie irá se juntar
nas festividades?

612
00:41:07,597 --> 00:41:09,008
Daqui a pouco.

613
00:41:09,835 --> 00:41:12,077
Tem algo ele que precisa fazer antes.

614
00:41:34,784 --> 00:41:37,774
Vá em frente e vanglorie.
Você mereceu.

615
00:41:38,572 --> 00:41:41,854
- Vangloriar é coisa do passado.
- Então o que está fazendo aqui?

616
00:41:41,879 --> 00:41:45,128
Garantindo que você não
tenha mais nada na manga.

617
00:41:45,383 --> 00:41:48,466
E boa sorte no confinamento solitário.

618
00:41:48,824 --> 00:41:52,743
Várias pessoas vão pra lá. E você
ficará por um bom tempo lá.

619
00:41:54,565 --> 00:41:56,347
Gosto de você, Charlie.

620
00:41:58,051 --> 00:42:02,246
Num mundo paralelo,
poderíamos ser amigos.

621
00:42:02,271 --> 00:42:06,191
- Talvez até parceiros.
- Rex é meu único parceiro.

622
00:42:08,457 --> 00:42:10,856
Te vejo por aí, Mankiewicz.

623
00:42:13,188 --> 00:42:15,970
A não ser que eu 
te veja primeiro.

624
00:42:20,747 --> 00:42:24,251
Oi, parceiro. 
Foi legal, não é?

625
00:42:24,402 --> 00:42:26,136
Você me ajudando?

626
00:42:26,161 --> 00:42:28,945
Não é? Formamos 
um ótimo time.

627
00:42:28,970 --> 00:42:30,909
Deixe-me dar carinho em você.

628
00:42:30,934 --> 00:42:32,182
Vamos.

629
00:42:35,162 --> 00:42:36,596
Não foi ruim, não é?

630
00:42:37,220 --> 00:42:38,293
Rex!

631
00:42:38,383 --> 00:42:39,434
Ei, parceiro!

632
00:42:51,474 --> 00:43:14,850
Tradução: Aylton1245