1
00:00:00,546 --> 00:00:01,904
Certo, parceiro!

2
00:00:01,929 --> 00:00:03,423
Jantar está pronto!

3
00:00:04,431 --> 00:00:05,926
E é seu favorito.

4
00:00:06,120 --> 00:00:09,283
Rex? Está bem?

5
00:00:09,367 --> 00:00:10,968
Sei que está desapontado

6
00:00:10,993 --> 00:00:13,703
que o encontro no parque foi cancelado.

7
00:00:13,728 --> 00:00:17,245
Mas tenho a coisa
para te alegrar.

8
00:00:17,772 --> 00:00:22,009
É meu famoso espaguete à bolonhesa!

9
00:00:22,034 --> 00:00:23,410
Não é?

10
00:00:25,961 --> 00:00:27,824
Tem muito queijos aí dentro.

11
00:00:36,390 --> 00:00:37,434
Viu?

12
00:00:37,459 --> 00:00:39,609
Dois solteirões livres na sexta!

13
00:00:39,634 --> 00:00:41,191
Divertido, não é?

14
00:00:41,351 --> 00:00:44,248
Sei, sei. Precisamos sair mais.

15
00:00:54,995 --> 00:00:56,528
Espero que entenda.

16
00:00:56,976 --> 00:00:58,602
Claro que entendo.

17
00:00:58,627 --> 00:01:01,026
Se tivesse outro jeito...

18
00:01:01,562 --> 00:01:04,132
O que tivemos juntos
significou muito pra mim.

19
00:01:04,157 --> 00:01:05,700
Sabe disso, né?

20
00:01:06,286 --> 00:01:08,621
Não estou brava com você.

21
00:01:08,725 --> 00:01:10,126
De verdade.

22
00:01:10,700 --> 00:01:13,435
Nosso amor estará gravado
para sempre nas estrelas.

23
00:01:14,197 --> 00:01:16,451
Enquanto estivermos vivos.

24
00:01:31,038 --> 00:01:34,638
2ª Temporada | Episódio 12
" Rex And The City "

25
00:01:34,864 --> 00:01:40,364
Tradução: Aylton1245

26
00:01:54,004 --> 00:01:55,887
Acho que nunca vi isso antes.

27
00:01:55,912 --> 00:01:57,229
- Oi.
- Olá.

28
00:01:57,501 --> 00:01:59,269
Uma flechada direto no coração.

29
00:01:59,294 --> 00:02:00,830
Hora da morte é perto de meia-noite.

30
00:02:00,876 --> 00:02:02,909
- Sabemos quem ele é?
- Nate Abrams.

31
00:02:02,934 --> 00:02:05,173
Segundo seu celular. Sem
sinal de entrada forçada.

32
00:02:05,198 --> 00:02:08,586
Um vizinho o achou essa manhã
quando viu a porta entreaberta.

33
00:02:08,827 --> 00:02:12,624
Ele estava esperando por alguém.
Vinho, velas.

34
00:02:12,699 --> 00:02:14,160
Estava tentando entrar no clima.

35
00:02:14,244 --> 00:02:19,152
O suspeito deixou algo pra trás.
Achei isso embaixo do sofá.

36
00:02:19,177 --> 00:02:21,269
Um isqueiro do caro.

37
00:02:21,294 --> 00:02:23,011
Flores na mesa. Talvez uma mulher.

38
00:02:23,036 --> 00:02:26,107
Só consegui uma parcial.
Mas já é algo.

39
00:02:33,047 --> 00:02:34,514
O que achou, parceiro?

40
00:02:42,097 --> 00:02:43,180
O que é isso?

41
00:02:43,205 --> 00:02:46,368
Será que é pena da flecha?

42
00:02:46,393 --> 00:02:49,675
Talvez. Preciso analisar
mais no laboratório.

43
00:02:52,744 --> 00:02:54,635
Está bem aí, parceiro?

44
00:02:57,084 --> 00:03:00,098
Rex parece um pouco letárgico.
Não está se sentindo bem?

45
00:03:00,123 --> 00:03:01,855
Está depressivo ultimamante.

46
00:03:01,880 --> 00:03:03,752
Espero que não esteja doente.

47
00:03:05,298 --> 00:03:08,970
Meu quarto dá de frente.
Estava no meu escritório.

48
00:03:08,995 --> 00:03:11,504
Mandando SMS para minha
namorada quando eu vi ela.

49
00:03:11,529 --> 00:03:12,635
Que horas?

50
00:03:12,660 --> 00:03:14,362
12:00 talvez? Ou mais tarde?

51
00:03:14,387 --> 00:03:17,053
Ela entrou num carro.
E foi embora.

52
00:03:17,078 --> 00:03:18,284
Descreva ela?

53
00:03:18,382 --> 00:03:22,503
Ruiva. 1,7m ou 2m?
Mais de 30 anos.

54
00:03:23,839 --> 00:03:25,283
Ela estava com pressa?

55
00:03:25,308 --> 00:03:27,440
Sim, saiu em disparada.

56
00:03:27,465 --> 00:03:28,697
Conhecia o falecido?

57
00:03:28,722 --> 00:03:31,835
Era simpático.
Mas solitário.

58
00:03:32,592 --> 00:03:34,729
Foi a primeira vez que
vi alguém sair de lá.

59
00:03:34,754 --> 00:03:37,339
Solitário? Não parece
com sua aparência.

60
00:03:37,364 --> 00:03:39,712
Chamam hoje em dia de <i>"gatão"</i>.

61
00:03:40,581 --> 00:03:43,764
Ele estava envolvido com alguém.

62
00:03:43,789 --> 00:03:44,933
Não me surpreende.

63
00:03:44,958 --> 00:03:46,137
De acordo com sua agenda

64
00:03:46,162 --> 00:03:49,832
Nate estava namorando 10
mulheres nas últimas semanas.

65
00:03:49,857 --> 00:03:53,646
- 10? Como ele administrava?
- Funciona assim namoro online.

66
00:03:53,671 --> 00:03:57,049
É quase um trabalho onde você
está em constante revisão.

67
00:03:57,074 --> 00:04:01,140
E nem sempre são bons.
No meu caso, é muito raro.

68
00:04:01,550 --> 00:04:04,469
Namorar online. Só pensar
nisso me deixa enjoado.

69
00:04:04,494 --> 00:04:05,637
Te apoio.

70
00:04:05,662 --> 00:04:10,443
Prefiro ficar na minha do que
se arriscar nesse mundo.

71
00:04:10,468 --> 00:04:12,277
Isso explica que não sai com ninguém

72
00:04:12,302 --> 00:04:13,874
- em oito meses, certo?
- Na verdade, seis.

73
00:04:13,899 --> 00:04:15,333
Ei, parceiro.

74
00:04:15,358 --> 00:04:17,678
Você está certo.
Mas é minha escolha.

75
00:04:17,703 --> 00:04:19,053
Falando em namorar-

76
00:04:19,078 --> 00:04:21,083
Sabemos quem são as mulheres

77
00:04:21,108 --> 00:04:22,896
- que Nate estava namorando?
- Não sabemos.

78
00:04:22,921 --> 00:04:25,357
Nate colocou apelidos na agenda.

79
00:04:25,382 --> 00:04:27,375
Ele viu uma "ruiva" no sábado...

80
00:04:27,406 --> 00:04:28,600
"Pernuda" no domingo.

81
00:04:28,625 --> 00:04:29,638
E...

82
00:04:29,663 --> 00:04:31,668
Ontem foi num lugar com comida hipster no centro

83
00:04:31,693 --> 00:04:33,733
e encontrou com uma "Unhas".

84
00:04:33,758 --> 00:04:37,124
Talvez "Unhas" seguiu ele até a casa.
Viu ele com outra mulher?

85
00:04:37,149 --> 00:04:40,507
Uma flechada direto no coração.
É um crime de paixão.

86
00:04:40,660 --> 00:04:43,971
Estou aliviado que meus
comentários ruins são virtuais.

87
00:04:44,424 --> 00:04:46,184
Vitória para mim.

88
00:04:47,593 --> 00:04:49,575
Certo. Vamos achar essa "Unhas".

89
00:04:49,600 --> 00:04:52,398
- Tudo bem.
- Vamos trazer ela.

90
00:04:55,568 --> 00:04:58,172
Esse cara. Ele vem sempre.

91
00:04:58,197 --> 00:05:00,075
Mas não sei o nome dele.

92
00:05:00,100 --> 00:05:03,331
Já viu algum jantar dar ruim?
Gritaria ou discussão?

93
00:05:03,356 --> 00:05:07,255
As mulheres sempre acabam chorando
entre o prato principal e sobremesa.

94
00:05:07,280 --> 00:05:11,142
Ontem à noite, ela sujou o
guardanapo com maquiagem.

95
00:05:11,167 --> 00:05:13,934
De alguma forma, elas sempre vão
embora com um sorriso no rosto.

96
00:05:14,194 --> 00:05:16,394
- Como assim?
- Você que me fale.

97
00:05:16,515 --> 00:05:18,007
As moças parecem amar o cara.

98
00:05:18,032 --> 00:05:21,828
Sabe o nome de alguma mulher?
Onde trabalham? Algo desse tipo?

99
00:05:21,853 --> 00:05:25,109
Escutei que ela planejava
caminhar essa manhã-

100
00:05:25,134 --> 00:05:27,703
- para espairecer a cabeça.
- Onde?

101
00:05:27,728 --> 00:05:30,294
Eu sei. No morro Signal.

102
00:05:30,319 --> 00:05:32,535
Ainda tem o guardanapo?

103
00:05:32,560 --> 00:05:35,772
Tenho sim. Se quiser,
pode procurar a vontade.

104
00:05:35,797 --> 00:05:36,851
Por quê?

105
00:05:36,876 --> 00:05:38,745
É um lindo dia para caminhar.

106
00:05:41,289 --> 00:05:42,646
Certo, parceiro.

107
00:05:44,397 --> 00:05:45,768
Rastreie.

108
00:05:46,232 --> 00:05:47,241
Vai.

109
00:06:27,484 --> 00:06:29,042
Não!

110
00:06:29,075 --> 00:06:31,138
Meu Deus! Você está...?

111
00:06:31,163 --> 00:06:33,610
Ei, seu cão está bem?

112
00:06:34,461 --> 00:06:36,403
Sim, ele está bem.

113
00:06:36,428 --> 00:06:39,192
Você? Não tenho tanta certeza.

114
00:06:40,373 --> 00:06:44,027
Quem mataria um homem tão bonito?

115
00:06:44,109 --> 00:06:46,899
Você conhecia ele como Brock Beaumount?

116
00:06:46,926 --> 00:06:50,844
Sim, por que ele mentiria?
Não entendo.

117
00:06:50,984 --> 00:06:53,940
- Estavam saindo faz quanto tempo?
- Umas semanas.

118
00:06:54,074 --> 00:06:58,376
Mas nos conectamos imediatamente.
Amamos tênis e jardinagem.

119
00:06:59,609 --> 00:07:00,753
Amava.

120
00:07:01,141 --> 00:07:04,240
Até temos a mesma data de aniversário.
Tipo alma gêmea.

121
00:07:04,265 --> 00:07:07,271
Deve ter ficada brava quando
ele terminou com você.

122
00:07:07,296 --> 00:07:11,433
Não, estava mais desapontada.

123
00:07:11,583 --> 00:07:15,038
Não namorei muito desde meu
divórcio uns anos atrás.

124
00:07:15,063 --> 00:07:17,134
Não sei se conhece esse sentimento.

125
00:07:17,154 --> 00:07:18,729
Tenho uma ideia.

126
00:07:18,767 --> 00:07:22,236
Ele me fez sentir viva novamente.

127
00:07:22,355 --> 00:07:24,070
Me ajudou a acreditar em mim mesma.

128
00:07:24,095 --> 00:07:27,255
Ele te pediu algo? Dinheiro?
Presentes?

129
00:07:27,280 --> 00:07:28,529
Não, nada desse tipo.

130
00:07:28,554 --> 00:07:32,240
Descobriu que ele estava vendo outras?
Isso deixaria qualquer uma brava.

131
00:07:32,265 --> 00:07:34,366
Você não entende.

132
00:07:34,443 --> 00:07:39,407
Nate mentiu sobre o nome
e data de aniversário.

133
00:07:39,932 --> 00:07:41,645
Mas aquele homem...

134
00:07:42,742 --> 00:07:44,904
Ele me deu outra vida.

135
00:07:46,126 --> 00:07:49,843
Nunca machucaria ele.

136
00:07:50,978 --> 00:07:53,871
Entraremos em contato se
tivermos mais perguntas.

137
00:07:56,604 --> 00:07:58,190
Mais uma coisa.

138
00:07:58,740 --> 00:08:00,315
Onde vocês se conheceram?

139
00:08:00,353 --> 00:08:04,368
App "Conhecer Cupido". Éramos
uma combinação perfeita.

140
00:08:06,247 --> 00:08:11,223
"Conhecer Cupido" é um exclusivo
app com perfis verificados.

141
00:08:11,248 --> 00:08:12,482
Então é um app de namoro.

142
00:08:12,507 --> 00:08:15,349
Sim. Mas diferentes de outros apps

143
00:08:15,374 --> 00:08:17,932
"Conhecer Cupidos" seleciona
manualmente suas combinações.

144
00:08:17,957 --> 00:08:20,192
Eles afirmam que acham
sua alma gêmea.

145
00:08:20,275 --> 00:08:23,459
- Tem uma taxa para esse serviço?
- Sim, e não é barato.

146
00:08:23,484 --> 00:08:26,443
Olhei as finanças do Nate. Não
sei como ele conseguia arcar.

147
00:08:26,468 --> 00:08:28,347
Ele não tinha uma fonte de renda.

148
00:08:28,372 --> 00:08:31,063
Sem trabalho. Mas tem
muitas mulheres no gancho.

149
00:08:31,178 --> 00:08:34,119
Talvez ele tenha usado o app para
conseguir dinheiro delas.

150
00:08:34,144 --> 00:08:36,763
Não de acordo com Grace.
Nate nunca pediu dinheiro.

151
00:08:36,810 --> 00:08:40,332
Ela não se encaixa no perfil da
mulher que saiu da casa do Nate.

152
00:08:40,357 --> 00:08:41,837
E seu álibi confere.

153
00:08:41,862 --> 00:08:44,375
Certo. Vamos conversar
com "Conhecer Cupidos".

154
00:08:44,400 --> 00:08:46,931
Descobrir quem Nate
partiu o coração.

155
00:08:47,326 --> 00:08:50,115
Rex. Vamos, parceiro.

156
00:08:55,278 --> 00:08:56,313
Sim!

157
00:08:56,338 --> 00:08:59,187
Não, nós poderíamos
ir na terça, se quiser.

158
00:08:59,984 --> 00:09:01,818
Já te ligo de volta.

159
00:09:02,826 --> 00:09:04,123
Sim.

160
00:09:04,148 --> 00:09:06,240
Legal. Tenho certeza

161
00:09:06,265 --> 00:09:09,882
que um dos especialistas ficaria
feliz em te achar uma alma gêmea.

162
00:09:10,013 --> 00:09:11,425
Alguém confiável-

163
00:09:11,450 --> 00:09:13,224
- apaixonada...
- Na verdade...

164
00:09:13,249 --> 00:09:14,959
E uma amante de animal com certeza.

165
00:09:14,984 --> 00:09:19,032
Sou detetive Hudson, PSJ. Investigando
um assassinato de um cliente seu.

166
00:09:19,064 --> 00:09:20,841
Meu Deus!

167
00:09:21,817 --> 00:09:23,913
Já viu esse homem?

168
00:09:24,587 --> 00:09:25,799
Não.

169
00:09:26,355 --> 00:09:28,059
Mas como presidenta-

170
00:09:28,084 --> 00:09:31,033
não encontro com clientes pessoalmente.

171
00:09:32,322 --> 00:09:35,900
Parece um homem lindo. Que
terrível desperdício.

172
00:09:35,925 --> 00:09:40,161
Acreditamos que ele tinha um
encontro no dia que foi morto.

173
00:09:40,186 --> 00:09:42,571
Acha que outro cliente o matou?

174
00:09:42,596 --> 00:09:44,998
É possível. Gostariamos de
acessar sua base de dados.

175
00:09:45,023 --> 00:09:47,301
para ver quem combinou
com Sr. Abrams.

176
00:09:47,326 --> 00:09:48,339
Claro.

177
00:09:48,364 --> 00:09:50,285
Qualquer coisa que precisar.

178
00:09:50,319 --> 00:09:52,159
Me desculpe.

179
00:09:52,184 --> 00:09:54,615
Minha missão é ajudar pessoas
a encontrar amor.

180
00:09:54,640 --> 00:09:57,785
É horrível pensar que isso
ajudou num assassinato.

181
00:09:57,901 --> 00:09:59,886
- Posso?
- Claro.

182
00:10:00,205 --> 00:10:03,340
- Nosso funcionário entrará em contato.
- Avisarei minha equipe.

183
00:10:03,365 --> 00:10:05,516
E mais uma coisa, detetive.

184
00:10:05,638 --> 00:10:07,804
Aconselho a usar nossos serviços.

185
00:10:07,829 --> 00:10:11,107
Notei a falta de um anel.
Força de hábito.

186
00:10:12,997 --> 00:10:15,575
- Talvez outra dia.
- Claro.

187
00:10:16,044 --> 00:10:18,008
Ela deixou você entrar no app?

188
00:10:18,033 --> 00:10:20,068
Sabe como é difícil entrar?

189
00:10:20,093 --> 00:10:22,957
Talvez é melhor você
aceitar a oferta dela.

190
00:10:22,998 --> 00:10:24,075
Eu?

191
00:10:24,100 --> 00:10:25,845
- Não.
- Por que não?

192
00:10:25,870 --> 00:10:27,928
Talvez seja hora de sair.

193
00:10:27,953 --> 00:10:30,263
Sério? Considerarei isso, doutora.

194
00:10:30,288 --> 00:10:33,442
Ei. Achou algo na autópsia?

195
00:10:33,467 --> 00:10:35,001
Ainda esperando os resultados.

196
00:10:35,026 --> 00:10:37,994
O "Conhecer Cupidos" está cooperando?

197
00:10:38,019 --> 00:10:41,921
A proprietária quer. Mas os
advogados é outra conversa.

198
00:10:41,946 --> 00:10:45,288
Tracey, Phillips e associados acabaram
de ligar. Querem um mandado.

199
00:10:45,313 --> 00:10:46,498
Demora dias para um.

200
00:10:46,523 --> 00:10:49,969
Mas eles afirmam que o contrato
dos clientes é sólido.

201
00:10:49,994 --> 00:10:53,471
Então precisamos achar outro
jeito de achar o suspeito.

202
00:10:53,496 --> 00:10:55,990
Por que não entrar no app

203
00:10:56,015 --> 00:10:57,749
procurando um certo tipo de mulher?

204
00:10:57,774 --> 00:10:59,030
Tipo?

205
00:10:59,055 --> 00:11:01,023
Ruiva, alta, perto dos 30 anos.

206
00:11:01,024 --> 00:11:02,960
Alguém que corresponda com a descrição da suspeita.

207
00:11:02,961 --> 00:11:04,130
Exatamente.

208
00:11:04,155 --> 00:11:06,150
E armar para essa mulher.

209
00:11:06,175 --> 00:11:08,491
Coletamos as digitais
até achar a suspeita.

210
00:11:08,516 --> 00:11:10,401
É até que uma boa ideia.

211
00:11:10,426 --> 00:11:13,373
- Você seria o perfeito candidato.
- Eu?

212
00:11:14,534 --> 00:11:16,046
Não, não.

213
00:11:17,632 --> 00:11:20,943
- Está com medo?
- Veja. Eu até iria.

214
00:11:20,968 --> 00:11:23,248
Mas minha identidade foi descoberta.

215
00:11:23,273 --> 00:11:28,464
Porque a dona sabe que
sou eu que está no caso.

216
00:11:28,489 --> 00:11:31,465
Ela não disse que nunca encontra
os clientes pessoalmente?

217
00:11:31,490 --> 00:11:32,937
Obrigado por lembrar, Jesse.

218
00:11:32,962 --> 00:11:35,632
E você terá um nome
e trabalho diferente.

219
00:11:35,871 --> 00:11:38,032
Você será o sonho
de toda mulher.

220
00:11:38,057 --> 00:11:40,019
Eu realmente... não...

221
00:11:40,044 --> 00:11:42,857
Não é uma boa coisa.

222
00:11:42,882 --> 00:11:47,438
Limpe sua agenda, Hudson.
Você terá vários encontros.

223
00:11:51,670 --> 00:11:53,974
Vamos revisar seu perfil?

224
00:11:53,999 --> 00:11:55,025
Primeiro...

225
00:11:55,050 --> 00:11:58,543
Charlie, conhecido como Lawrence
Dawson só irá namorar mulher

226
00:11:58,568 --> 00:12:00,402
que corresponde com a suspeita.

227
00:12:00,427 --> 00:12:02,419
Então em outra palavras,
sou um babaca.

228
00:12:02,444 --> 00:12:05,544
Segundo, o perfil do Sr. Dawson
é tão irresistível

229
00:12:05,569 --> 00:12:09,927
que toda mulher ruiva irá
se matar para sair com ele.

230
00:12:10,069 --> 00:12:11,796
Então sou um rico babaca.

231
00:12:11,821 --> 00:12:13,294
Diga "X"!

232
00:12:13,319 --> 00:12:14,896
Sabe o quê? Isso é ridículo.

233
00:12:14,921 --> 00:12:16,640
Quem usa pulseiras tão pequenas?.

234
00:12:16,665 --> 00:12:18,679
Parece com um Lawrence
Dawson para você?

235
00:12:18,692 --> 00:12:20,095
Bom, quero dizer...

236
00:12:20,120 --> 00:12:22,389
Agora você parece. Porque
construi para você

237
00:12:22,414 --> 00:12:24,584
um perfil de gerente de
fundos de investimento.

238
00:12:24,609 --> 00:12:26,583
E será seguro caso
elas pesquisarem.

239
00:12:26,608 --> 00:12:28,475
Desde que não procurem muito a fundo.

240
00:12:28,500 --> 00:12:31,049
Para que fique registado...
Estou muito desconfortável.

241
00:12:31,074 --> 00:12:32,074
Claro.

242
00:12:32,099 --> 00:12:33,490
Acho também. Está parecendo

243
00:12:33,515 --> 00:12:35,897
um louco assassino.
É melhor tirar mais uma.

244
00:12:35,922 --> 00:12:37,510
Tudo bem.

245
00:12:39,937 --> 00:12:41,350
Melhor mais duas.

246
00:12:43,738 --> 00:12:45,154
Alguma coisa?

247
00:12:45,179 --> 00:12:47,879
Pode relaxar?
E tira essa foto.

248
00:12:47,904 --> 00:12:51,727
Cada vez que vejo esse estúpido
quero socar a cara dele.

249
00:12:52,186 --> 00:12:54,918
Deu certo! Talvez
seja nossa suspeita!

250
00:12:55,303 --> 00:12:57,663
- Eles cairam na armadilha?
- Veja isso.

251
00:12:57,688 --> 00:12:59,182
Lawrence Dawson tem uma consulta

252
00:12:59,207 --> 00:13:02,421
com a especialista Mindy
para revisar sua aplicação.

253
00:13:03,496 --> 00:13:05,422
Estúpido para a vitória!

254
00:13:06,149 --> 00:13:09,444
Pára-pente, arquitetura,
dança de salão, tênis.

255
00:13:09,469 --> 00:13:12,731
Quantos interresses para um
gerente de fundos, Sr. Dawson.

256
00:13:12,756 --> 00:13:15,218
Variedade é o tempero da vida?.

257
00:13:16,119 --> 00:13:19,202
De novo, agradeço por me encontrar fora do escritório.

258
00:13:19,227 --> 00:13:21,320
No "Conhecer Cupidos",
entendemos discrição.

259
00:13:21,345 --> 00:13:25,439
Mas temos uma política de encontrar
com clientes pessoalmente.

260
00:13:25,464 --> 00:13:27,350
Tem muitos mentirosos por aí, Sr. Dawson.

261
00:13:27,375 --> 00:13:29,613
Pessoas que dizem o que não são.

262
00:13:29,638 --> 00:13:31,820
Nem consigo imaginar.

263
00:13:32,000 --> 00:13:37,442
Mas espero que me ajude a achar
minha parceira perfeita.

264
00:13:37,467 --> 00:13:42,264
Com seu, digamos, sua conta
financeira e boa aparência,

265
00:13:42,289 --> 00:13:43,694
amante de animais,

266
00:13:43,719 --> 00:13:45,998
acharemos sua ruiva
dos sonhos rapidinho.

267
00:13:46,023 --> 00:13:48,428
Terei uma lista até o final do dia.

268
00:13:49,267 --> 00:13:51,599
Isso seria satisfatório.

269
00:13:54,272 --> 00:13:55,426
Essa é a lista?

270
00:13:55,451 --> 00:13:57,217
Falei que Lawrence
Dawson era irresistível.

271
00:13:57,242 --> 00:13:59,090
Tem que ter um jeito
de diminuir essa lista.

272
00:13:59,115 --> 00:14:00,923
Não se preocupe. Depois
de uma pesquisa

273
00:14:00,948 --> 00:14:04,106
descobri que algumas
mentiram sobre suas alturas.

274
00:14:04,131 --> 00:14:05,375
Algumas sobre o peso.

275
00:14:05,400 --> 00:14:07,817
E mais algumas sobre a idade.

276
00:14:07,842 --> 00:14:11,701
E agora sobrou cinco suspeitas.

277
00:14:12,335 --> 00:14:14,567
Excelente trabalho, Sr. Dawson.

278
00:14:14,592 --> 00:14:17,498
Reservei no restaurante
favorito da vítima até fechar.

279
00:14:17,523 --> 00:14:18,647
- Estamos prontos?
- Sim.

280
00:14:18,672 --> 00:14:20,090
Jesse irá coletar todos os copos.

281
00:14:20,115 --> 00:14:24,637
Sarah irá verificar a digital. E
Rex ficará de plantão na van.

282
00:14:24,662 --> 00:14:26,819
Desculpe, parceiro. Sem
cães nos encontros.

283
00:14:26,844 --> 00:14:29,591
Beleza, vamos lá.

284
00:14:35,311 --> 00:14:38,589
"Operação Encontro Rápido"
em ação.

285
00:14:40,039 --> 00:14:41,052
Oi pessoal!

286
00:15:01,621 --> 00:15:03,484
Acho que era...

287
00:15:03,509 --> 00:15:05,368
Sem combinação, Charlie.

288
00:15:07,070 --> 00:15:09,364
Segunda rodada. Oi!

289
00:15:27,611 --> 00:15:28,876
Sem combinação, Charlie.

290
00:15:28,901 --> 00:15:31,207
- Terceira rodada.
- Prazer em te conhecer.

291
00:15:31,232 --> 00:15:32,456
Também.

292
00:15:33,557 --> 00:15:34,668
Obrigada.

293
00:15:34,693 --> 00:15:35,815
Aproveite!

294
00:15:49,663 --> 00:15:51,281
Sem combinação, de novo.

295
00:15:53,756 --> 00:15:55,890
A quarta não parece gente boa.

296
00:16:07,571 --> 00:16:08,938
Saúde.

297
00:16:12,529 --> 00:16:16,601
Charlie, não deu uma boa digital.
Terá que tentar novamente.

298
00:16:24,351 --> 00:16:25,889
Obrigada.

299
00:16:33,701 --> 00:16:34,974
Fique, por favor!

300
00:16:34,999 --> 00:16:36,944
Tome outra bebida. Próxima.

301
00:16:44,401 --> 00:16:45,605
Charlie, deu combinação!

302
00:16:45,630 --> 00:16:47,817
O último encontro, Nisha Collins!
Seu quarto encontro.

303
00:16:47,818 --> 00:16:50,402
Certo, pegue Rex!
Te encontro lá fora!

304
00:16:51,021 --> 00:16:52,143
Com licença.

305
00:16:53,913 --> 00:16:55,361
Me desculpe.

306
00:16:55,497 --> 00:16:58,229
- Marcamos outra dia?
- Vai embora?

307
00:16:58,615 --> 00:17:01,139
Não tenho tempo para explicar.
Desculpe.

308
00:17:04,209 --> 00:17:06,693
Certo, parceiro. Encontre.

309
00:17:27,318 --> 00:17:29,942
Ei! Chame seu cão
de volta, pode ser?

310
00:17:30,466 --> 00:17:32,919
Ele não é meu cão.
É meu parceiro.

311
00:17:32,944 --> 00:17:36,830
Saia do carro, antes
que tenha mais problemas.

312
00:17:37,448 --> 00:17:39,194
Vocês não tem nada
melhor para fazer

313
00:17:39,219 --> 00:17:41,917
do que armar armadilhas
para motoristas bêbados?

314
00:17:41,942 --> 00:17:44,010
Não é sobre isso.

315
00:17:45,684 --> 00:17:47,669
É sobre isso aqui.

316
00:17:50,156 --> 00:17:52,023
Esse é meu isqueiro!

317
00:17:52,166 --> 00:17:54,935
Onde encontrou?
Procurei em todo canto.

318
00:17:55,002 --> 00:17:57,103
Ao lado do falecido Nate Abrams.

319
00:17:57,531 --> 00:17:59,006
Nate quem?

320
00:18:04,121 --> 00:18:05,616
Esse é Dennis Barlow.

321
00:18:05,641 --> 00:18:08,406
Saiu da cidade semanas atrás
para trabalho voluntário.

322
00:18:08,406 --> 00:18:10,914
Ele foi encontrado morto
na sua própria casa.

323
00:18:11,343 --> 00:18:13,107
Dennis está morto?

324
00:18:14,920 --> 00:18:16,138
Tinhamos...

325
00:18:17,011 --> 00:18:18,390
tanto em comum.

326
00:18:18,415 --> 00:18:22,746
Gostávamos dos mesmos coquetéis.
Festejar.

327
00:18:22,939 --> 00:18:24,653
E a mesma data de aniversário.

328
00:18:24,678 --> 00:18:27,152
Sabia que ele estava encontrando
outras mulheres?

329
00:18:27,290 --> 00:18:29,538
Ele pediu dinheiro ou...?

330
00:18:29,658 --> 00:18:34,778
Talvez notou alguns itens caros
que sumiram, além do isqueiro?

331
00:18:34,947 --> 00:18:36,616
Acha que eu matei esse cara

332
00:18:36,641 --> 00:18:39,029
porque você encontrou o
isqueiro perto da sacada?

333
00:18:41,763 --> 00:18:43,248
Sacada?

334
00:18:43,273 --> 00:18:46,234
- Nate não tinha uma.
- Claro que ele tinha.

335
00:18:46,259 --> 00:18:48,830
É o único lugar que
dá para fumar.

336
00:18:51,265 --> 00:18:54,677
Acho que Nate tinha
mesmo uma sacada.

337
00:18:58,957 --> 00:19:00,068
Oi, Sarah.

338
00:19:00,093 --> 00:19:02,804
Por que ele tinha duas
casas diferentes?

339
00:19:02,989 --> 00:19:06,568
Uma devia ser para ele próprio.
E outra para os encontros.

340
00:19:07,126 --> 00:19:08,994
Nate estava saindo com várias mulheres

341
00:19:09,019 --> 00:19:11,618
esperava achar várias digitais.

342
00:19:11,848 --> 00:19:14,441
O álibi de Nisha confere.

343
00:19:14,466 --> 00:19:18,571
Significa que ele pegou daqui e
levou para a verdadeira casa.

344
00:19:18,596 --> 00:19:19,696
O que explicaria-

345
00:19:19,721 --> 00:19:22,799
a testemunha nunca ter visto
nenhuma mulher na casa do Nate.

346
00:19:22,824 --> 00:19:24,930
E nenhuma delas tem ideia alguma.

347
00:19:25,058 --> 00:19:27,231
Tem que tomar cuidado nesses apps.

348
00:19:27,256 --> 00:19:31,282
Nunca tive essa curiosidade.
Desde que terminei com Thomas.

349
00:19:31,383 --> 00:19:34,154
- E aí está.
- O quê?

350
00:19:34,179 --> 00:19:36,435
Finalmente, a confirmação do término.

351
00:19:36,460 --> 00:19:39,246
Suspeitei. Não queria
comentar nada.

352
00:19:39,271 --> 00:19:42,727
E eu estava esperando
você perguntar.

353
00:19:42,752 --> 00:19:43,939
Quer falar sobre isso?

354
00:19:43,964 --> 00:19:46,006
Tanto quanto usar o app.

355
00:19:46,031 --> 00:19:49,323
Então você não confia
neles quanto eu.

356
00:19:49,386 --> 00:19:50,420
Bom, você sabe.

357
00:19:50,445 --> 00:19:55,627
Acho que quando você encontra
"a pessoa", você já sabe.

358
00:19:56,312 --> 00:19:58,003
Deixar o destino tomar conta.

359
00:19:58,202 --> 00:19:59,285
Sim.

360
00:20:03,836 --> 00:20:05,756
Tem algo aí, parceiro?

361
00:20:21,119 --> 00:20:22,953
O que achou, parceiro?

362
00:20:37,690 --> 00:20:38,857
Celulares descartável.

363
00:20:39,372 --> 00:20:41,699
Cada um com nome diferente.

364
00:20:41,724 --> 00:20:43,640
Um número diferenta para cada mulher.

365
00:20:43,665 --> 00:20:46,701
Ficará mais fácil rastrear as
mulheres que ele estava saindo.

366
00:20:46,726 --> 00:20:48,405
Segura isso?

367
00:20:49,944 --> 00:20:51,270
É o Joe.

368
00:20:54,059 --> 00:20:55,167
Oi, chefe.

369
00:20:55,192 --> 00:20:56,826
Acho que encontramos algo aqui.

370
00:20:56,954 --> 00:20:58,625
Também achei.

371
00:20:59,034 --> 00:21:01,605
Acabei de falar com o síndico.

372
00:21:01,820 --> 00:21:03,502
Nate não estava procurando
uma sugar mama.

373
00:21:03,527 --> 00:21:04,861
Porque ele já tinha uma.

374
00:21:05,022 --> 00:21:07,680
- Quem?
- Candace Porter.

375
00:21:07,705 --> 00:21:11,302
A dona do "Conhecer Cupidos".
O apartamento está em seu nome.

376
00:21:18,054 --> 00:21:19,670
Você tem que acreditar em mim.

377
00:21:19,695 --> 00:21:23,286
Não matei Nate. Por
que eu o mataria?

378
00:21:23,311 --> 00:21:24,764
Ele era uma mina de ouro.

379
00:21:24,789 --> 00:21:27,531
Como pagar todas as despesas
faz dele uma mina de ouro?

380
00:21:27,556 --> 00:21:30,224
Estavam trabalhando juntos? As
mulheres ricas eram seus alvos?

381
00:21:30,249 --> 00:21:31,291
Não, nada desse tipo.

382
00:21:31,316 --> 00:21:33,155
Nate era uma "cenoura".

383
00:21:33,660 --> 00:21:34,805
"Cenoura"?

384
00:21:34,830 --> 00:21:36,585
Mulheres estão cansadas
desses apps.

385
00:21:36,610 --> 00:21:41,016
Elas gastam muito tempo com
homens que não tem nada em comum.

386
00:21:41,041 --> 00:21:42,792
Quando inaugurei a "Conhecer Cupidos"

387
00:21:42,817 --> 00:21:45,179
Tive dificuldade em
divulgar a empresa.

388
00:21:45,204 --> 00:21:47,512
Então quando vi Nate
na academia um dia,

389
00:21:47,537 --> 00:21:52,001
Recrutei, treinei, fiz dele o homem
de qualquer sonho de mulher.

390
00:21:52,203 --> 00:21:53,365
Uma cenoura.

391
00:21:53,749 --> 00:21:57,165
Nate foi contratado para seduzir clientes de alta classe.

392
00:21:57,190 --> 00:22:00,651
Mulheres sem compromisso que
sabiam o que queriam em um homem.

393
00:22:00,676 --> 00:22:02,395
E Nate fornecia esse homem.

394
00:22:02,420 --> 00:22:06,246
E elas contavam o ótima serviço
que tiveram para outras.

395
00:22:06,271 --> 00:22:07,521
E assim em diante.

396
00:22:07,546 --> 00:22:10,334
Então Nate amaria e terminava
com elas. E isso é algo bom?

397
00:22:10,359 --> 00:22:11,367
Sim!

398
00:22:11,758 --> 00:22:13,885
Nate fez elas acreditarem
em si mesmas de novo.

399
00:22:13,910 --> 00:22:17,588
Elas ficavam ansiosas
pelo próximo encontro.

400
00:22:17,613 --> 00:22:21,133
Nate era um melhor "cenoura"
do que eu imaginei.

401
00:22:21,177 --> 00:22:25,209
Algumas devem ter ficadas bravas
quando Nate terminava com elas.

402
00:22:25,234 --> 00:22:29,148
Nate sempre se importava.
Cuidava das mães doentes.

403
00:22:29,173 --> 00:22:31,462
Ou voluntário para
elefantes abandonados.

404
00:22:31,487 --> 00:22:34,598
Ficaria surpreso quão rápido
uma mulher segue em frente

405
00:22:34,623 --> 00:22:37,057
quando tem mais pretendentes na fila.

406
00:22:37,082 --> 00:22:40,345
Uma delas resolveu
cuidar disso ela mesma.

407
00:22:40,370 --> 00:22:41,599
Certo.

408
00:22:41,874 --> 00:22:44,496
Sinto muito sobre isso. Deveria
ter contando mais cedo.

409
00:22:44,521 --> 00:22:48,812
Trabalhei demais
para essa empresa ter sucesso.

410
00:22:48,837 --> 00:22:51,897
Se soubesse que uma
cliente fez isso...

411
00:22:51,922 --> 00:22:53,819
Fale para seus advogados
pararem de enrolar.

412
00:22:53,844 --> 00:22:56,011
Queremos acesso completo
a sua base de dados.

413
00:22:56,036 --> 00:22:59,863
Enrolar? Não falei
para fazerem isso.

414
00:22:59,888 --> 00:23:03,073
Falei para cooperarem o máximo possível.

415
00:23:05,312 --> 00:23:07,501
Tracey, Phillips e Associados.

416
00:23:07,526 --> 00:23:09,373
É a firma que representa a empresa.

417
00:23:09,398 --> 00:23:10,513
Foram eles que falaram

418
00:23:10,538 --> 00:23:13,022
que precisavam de um mandado
para a base de dados.

419
00:23:13,047 --> 00:23:14,724
Candace alegou que ela não tinha ideia.

420
00:23:14,749 --> 00:23:16,501
Talvez ela estivesse dizendo a verdade.

421
00:23:16,526 --> 00:23:18,473
Porque veja quem trabalha lá.

422
00:23:19,000 --> 00:23:20,515
Holly Preston.

423
00:23:20,540 --> 00:23:22,131
A pretendente Nº5.

424
00:23:22,156 --> 00:23:25,498
Foi a mulher que você deixou no
restaurante quando perseguiu a Nisha.

425
00:23:25,523 --> 00:23:27,499
Holly também estava se
encontrando com Nate?

426
00:23:27,524 --> 00:23:30,980
Ela corresponde com a descrição
da suspeita fugindo da cena.

427
00:23:31,005 --> 00:23:33,425
E foi ela que ligou que nós
precisávamos do mandado.

428
00:23:33,450 --> 00:23:36,195
Isso faz sentido. Porque ela não
queria que nós usássemos o mandado

429
00:23:36,220 --> 00:23:38,221
para descobrir o que
tem dentro desses.

430
00:23:38,246 --> 00:23:41,759
É o registro de todas as mensagens
que Nate enviou atráves do app.

431
00:23:41,784 --> 00:23:43,371
Em um marcado como Bradley

432
00:23:43,396 --> 00:23:45,158
tem uma mensagem que
Nate enviou para Holly

433
00:23:45,183 --> 00:23:47,141
na noite do assassinato. Aqui.

434
00:23:47,538 --> 00:23:51,186
<i>Preciso falar com você. Não
irá gostar do que escutará.</i>

435
00:23:51,211 --> 00:23:53,995
É uma ligação direta para o lugar em que foi morto.

436
00:23:54,020 --> 00:23:56,736
Estranho. Porque Nate nunca
levou nenhuma mulher

437
00:23:56,761 --> 00:23:58,172
na verdadeira residência.

438
00:23:58,197 --> 00:24:00,969
Teve mais mensagens ameaçadoras.

439
00:24:00,994 --> 00:24:03,173
Esse veio do verdadeiro
celular na mesma noite.

440
00:24:03,324 --> 00:24:06,834
É melhor pagar, se não está
ferrado. Quem mandou?

441
00:24:07,240 --> 00:24:12,064
Mindy Palmer, a mulher
que verificou meu perfil.

442
00:24:12,089 --> 00:24:14,304
- Espere um pouco. A especialista?
- Sim.

443
00:24:14,329 --> 00:24:16,625
Especialista talvez seja um exagero.

444
00:24:16,650 --> 00:24:17,770
Procurei mais à fundo.

445
00:24:17,795 --> 00:24:21,463
E ela foi banida de vários
apps de namoro por assédio,

446
00:24:21,488 --> 00:24:23,313
mensagens ameaçadoras para homens.

447
00:24:23,341 --> 00:24:25,489
Aposto que ela não falou
isso no emprego atual.

448
00:24:25,514 --> 00:24:27,901
Talvez Mindy tem seu próprio esquema?

449
00:24:27,926 --> 00:24:30,711
Ela descobriu o que Nate estava
fazendo e tentou extorquir?

450
00:24:30,736 --> 00:24:32,216
Ela ficou brava quando ele não pagou.

451
00:24:32,241 --> 00:24:34,834
Tudo isso é ótimo.
Mas é tudo circunstancial.

452
00:24:34,859 --> 00:24:36,092
Sim, não tem evidência forense

453
00:24:36,117 --> 00:24:38,610
que liga qualquer mulher
na cena do crime.

454
00:24:38,635 --> 00:24:40,935
Precisamos achar um
jeito delas falarem.

455
00:24:40,960 --> 00:24:43,872
Você falou que Mindy foi
banida de vários apps.

456
00:24:43,897 --> 00:24:47,442
- Ela está em algum atualmente?
- Sim. No "Outdoorsy".

457
00:24:47,467 --> 00:24:50,564
- É para encontrar amantes da natureza.
- Você deveria chamar ela para sair.

458
00:24:50,589 --> 00:24:51,955
Eu?

459
00:24:51,980 --> 00:24:53,924
Sim. Veja se consegue
ela falar algo.

460
00:24:53,949 --> 00:24:55,423
Excelente ideia.

461
00:24:55,448 --> 00:24:57,644
Enquanto isso, veja se Lawrence
consegue sacar

462
00:24:57,669 --> 00:24:58,822
seu vale com a Holly.

463
00:24:58,847 --> 00:24:59,847
Mandarei uma mansagem.

464
00:24:59,872 --> 00:25:01,946
Ver se ela vai dar uma segunda
chance a Lawrence .

465
00:25:01,971 --> 00:25:03,034
Faça.

466
00:25:03,346 --> 00:25:07,649
Encontrar-se potencial
assassina, estou até suando.

467
00:25:07,674 --> 00:25:11,407
Não fique nervoso, Jesse. É
igual a qualquer primeiro encontro.

468
00:25:12,043 --> 00:25:14,139
Mas agora é disfarçado.

469
00:25:14,164 --> 00:25:16,126
Com uma... potencial assassina.

470
00:25:16,151 --> 00:25:18,309
Tem isso. Mas não se preocupe.

471
00:25:18,334 --> 00:25:20,026
Se algo der errado-

472
00:25:20,368 --> 00:25:24,134
Rex e eu estaremos lá.
Não é, parceiro?

473
00:25:24,159 --> 00:25:25,889
Certo...

474
00:25:26,377 --> 00:25:29,401
- Algum sinal dela, Jesse?
- Ainda não.

475
00:25:29,426 --> 00:25:30,697
Talvez ela não esteja vindo.

476
00:25:30,722 --> 00:25:32,708
Isso seria ótimo. Talvez ela
tenha recebido uma oferta melhor.

477
00:25:32,733 --> 00:25:33,823
Oi!

478
00:25:33,848 --> 00:25:35,065
Ela está aqui. Espere.

479
00:25:35,090 --> 00:25:36,094
O que eu faço?

480
00:25:36,119 --> 00:25:38,482
Caminhe até ela e cumprimente.

481
00:25:38,507 --> 00:25:39,774
Como uma pessoa normal.

482
00:25:39,799 --> 00:25:42,463
Ela está vindo. Está
se aproximando!

483
00:25:42,488 --> 00:25:43,510
Oi!

484
00:25:43,535 --> 00:25:44,979
Tente acalmar ele.

485
00:25:45,004 --> 00:25:46,773
- Ele tem ansiedade social.
- Relaxa, Jesse.

486
00:25:46,798 --> 00:25:48,581
- Respire fundo.
- Ei!

487
00:25:48,606 --> 00:25:49,614
- Oi!
- Olá!

488
00:25:49,639 --> 00:25:51,104
- Teddy, certo?
- Sim, sou Ted.

489
00:25:51,129 --> 00:25:52,592
- Tudo bem.
- Prazer em te conhecer.

490
00:25:52,617 --> 00:25:53,633
Você também!

491
00:25:53,658 --> 00:25:55,428
Fiquei feliz em receber sua mensagem.

492
00:25:55,453 --> 00:25:57,217
Achei que ficaria sozinha
sexta, então...

493
00:25:57,242 --> 00:25:58,814
Não quero isso para você.

494
00:25:58,839 --> 00:26:00,722
- Não.
- Não!

495
00:26:01,255 --> 00:26:02,720
- Não.
- Não!

496
00:26:03,086 --> 00:26:04,632
Ele está paralisando, Charlie.

497
00:26:04,657 --> 00:26:07,208
Pense em algo para dizer a ele.

498
00:26:07,297 --> 00:26:08,937
Continue a conversa, Jesse.

499
00:26:08,962 --> 00:26:10,499
Pergunte a ela sobre encontros.

500
00:26:10,524 --> 00:26:12,461
Usa muito apps de namoro?

501
00:26:12,538 --> 00:26:14,950
Quem não usa, não é?

502
00:26:14,975 --> 00:26:16,161
- Claro!
- É!

503
00:26:16,230 --> 00:26:17,892
Quero dizer... é.

504
00:26:17,917 --> 00:26:20,075
Qual é seu favorito?

505
00:26:20,309 --> 00:26:21,509
É...

506
00:26:21,534 --> 00:26:23,602
Gosto do "Até que a morte nos separe".

507
00:26:23,712 --> 00:26:25,704
É um para agentes e diretores funerários.

508
00:26:25,729 --> 00:26:26,942
Dura competição.

509
00:26:27,740 --> 00:26:29,759
Sabia que foi estúpido
no minuto que falei.

510
00:26:29,784 --> 00:26:31,925
E "Deixar pra trás" é bom.

511
00:26:32,020 --> 00:26:34,989
É mais para canhotos solteiros.
Mas sou ambidestra.

512
00:26:35,014 --> 00:26:36,053
Isso é...

513
00:26:36,078 --> 00:26:39,270
Sempre quis ser ambidestro.

514
00:26:39,304 --> 00:26:40,848
Desde criança.

515
00:26:41,217 --> 00:26:45,592
É um dom. Ou
você tem ou não.

516
00:26:45,786 --> 00:26:46,872
Claro.

517
00:26:46,897 --> 00:26:48,451
Pelo menos ele está se acalmando.

518
00:26:48,576 --> 00:26:50,310
Acho que eles até se gostam.

519
00:26:50,335 --> 00:26:51,700
Tiveram uma resposta interessante para

520
00:26:51,725 --> 00:26:54,374
<i>como eles se conheceram</i>. Não é?

521
00:26:54,586 --> 00:26:56,733
Sabe, Mindy. É... você sabe.

522
00:26:56,758 --> 00:26:57,942
Você é muito interessante.

523
00:26:57,967 --> 00:27:00,304
E fiquei feliz que concordou
em me encontrar.

524
00:27:00,329 --> 00:27:01,753
Obrigada! Eu...

525
00:27:02,361 --> 00:27:04,091
Sou meio que uma especialista em namoro.

526
00:27:04,109 --> 00:27:06,220
Já viu o "Conhecer Cupidos"?

527
00:27:07,084 --> 00:27:08,654
Não. Mantenha ele calmo.

528
00:27:08,679 --> 00:27:11,508
Relaxa, tigrão.
Continue falando.

529
00:27:11,533 --> 00:27:13,999
"Conhecer Cupidos"...

530
00:27:14,149 --> 00:27:15,421
Claro que sei!

531
00:27:15,446 --> 00:27:16,461
- É.
- Tudo bem.

532
00:27:16,486 --> 00:27:18,797
Um membro não foi
assassinado recentemente?

533
00:27:18,822 --> 00:27:20,718
Aí está.

534
00:27:22,660 --> 00:27:25,821
- Onde escutou isso?
- Não lembro.

535
00:27:25,846 --> 00:27:26,899
Certo, bom...

536
00:27:26,924 --> 00:27:28,525
Alguém deve ter te contado, porque...

537
00:27:28,550 --> 00:27:31,085
ainda não saiu nas notícias
que Nate era membro.

538
00:27:31,086 --> 00:27:33,313
É... eu...

539
00:27:34,456 --> 00:27:35,676
Fale a verdade, Jesse.

540
00:27:35,701 --> 00:27:37,219
Tem algo errado com você?

541
00:27:37,244 --> 00:27:39,452
Por que continua tocando sua orelha?

542
00:27:41,347 --> 00:27:43,365
Melhor te contar.

543
00:27:49,999 --> 00:27:51,921
Tem alguem com você naquela van?

544
00:27:51,946 --> 00:27:53,993
Só fale que está com a polícia.

545
00:27:55,078 --> 00:27:56,084
Não.

546
00:27:56,109 --> 00:27:57,543
Melhor ir embora.

547
00:27:57,568 --> 00:27:58,636
Mindy, espere! Pare!

548
00:27:58,661 --> 00:27:59,766
Polícia!

549
00:27:59,906 --> 00:28:02,266
Ela está fugindo!
Temos uma fugitiva!

550
00:28:02,291 --> 00:28:03,703
Melhor mandar reforços.

551
00:28:03,728 --> 00:28:06,658
Beleza, parceiro.
Vamos ser delicados.

552
00:28:10,604 --> 00:28:11,656
Espere!

553
00:28:12,619 --> 00:28:13,672
Espere!

554
00:28:14,093 --> 00:28:16,065
Mindy! Espere aí!

555
00:28:19,492 --> 00:28:21,461
Já foi longe demais, Mindy.

556
00:28:21,486 --> 00:28:22,996
Sr. Dawson?

557
00:28:30,664 --> 00:28:32,573
Descobri que o cara era um mentiroso

558
00:28:32,598 --> 00:28:35,133
saindo com todas essas diferentes
mulheres. Fiquei puta.

559
00:28:35,158 --> 00:28:37,092
Então decidiu chantagear ele?

560
00:28:37,155 --> 00:28:39,822
Estou cansada de homens se aproveitando das mulheres.

561
00:28:39,847 --> 00:28:44,117
- Onde você estava na noite do assassinato?
- No cinema. Com minha irmã.

562
00:28:44,485 --> 00:28:45,671
Pode ligar pra ela, se quiser.

563
00:28:45,696 --> 00:28:48,271
Como você descobriu que ele estava saindo com várias?

564
00:28:48,296 --> 00:28:49,348
Eu segui ele.

565
00:28:49,419 --> 00:28:52,335
Não foi difícil. E não fui a
única que descobriu isso.

566
00:28:52,406 --> 00:28:53,439
O que quer dizer?

567
00:28:53,464 --> 00:28:54,764
Dois dias atrás eu vi ele

568
00:28:54,789 --> 00:28:57,877
discutindo com uma mulher
que chamou ele de traidor.

569
00:28:57,963 --> 00:29:00,157
Sabe quem era?

570
00:29:00,182 --> 00:29:02,908
Não. Mas tirei fotos.

571
00:29:11,134 --> 00:29:13,656
Holly da firma de advocacia.
Ela está discutindo com Nate.

572
00:29:13,681 --> 00:29:17,111
Ela deve ter se deparado com Nate
ao acaso em um dos seus encontros.

573
00:29:17,771 --> 00:29:19,204
Bom, o álibi da Mindy confere.

574
00:29:19,229 --> 00:29:21,404
Ela estava no cinema com a irmã.

575
00:29:21,429 --> 00:29:25,008
Certo. Significa que
temos uma nova suspeita.

576
00:29:26,837 --> 00:29:28,452
Holly acabou de me responder.

577
00:29:28,477 --> 00:29:30,648
Entrei em contato com uma desculpa.

578
00:29:30,673 --> 00:29:32,408
Ela quer me encontrar agora mesmo!

579
00:29:32,480 --> 00:29:34,060
Bem jogado, Lawrence.

580
00:29:34,085 --> 00:29:38,070
Leve Rex e me siga. Quero gravado
tudo o que a Holly falar, entendeu?

581
00:29:38,095 --> 00:29:39,423
Pressionarei para ela confessar.

582
00:29:39,448 --> 00:29:40,750
- Tudo bem.
- Beleza, parceiro.

583
00:29:40,775 --> 00:29:41,900
Te vejo logo.

584
00:29:41,925 --> 00:29:43,087
Ei, Charlie!

585
00:29:43,112 --> 00:29:44,336
Só... você sabe.

586
00:29:44,361 --> 00:29:45,375
Tenha cuidado.

587
00:29:45,400 --> 00:29:48,031
Essa mulher talvez já tenha matado um
homem que fez algo errado...

588
00:29:48,056 --> 00:29:50,601
Você está preocupada comigo.
Que bonitinho. Ficarei bem, tá?

589
00:29:50,626 --> 00:29:53,683
É só um encontro, não é?
Quão perigoso pode ser?

590
00:30:02,031 --> 00:30:05,421
Outro grande arremesso.
Tem uma mira incrível.

591
00:30:05,446 --> 00:30:08,218
Engraçadinho! Obrigado por
concordar em me encontrar aqui..

592
00:30:08,243 --> 00:30:10,461
É o lugar que gosto de ir
em primeiros encontros.

593
00:30:10,486 --> 00:30:11,758
Na verdade, segundo encontro.

594
00:30:11,783 --> 00:30:14,358
De novo, me desculpe por te
deixar no restaurante.

595
00:30:14,383 --> 00:30:15,397
Não precisa.

596
00:30:15,422 --> 00:30:18,634
- Lawrence, seu cão ficou doente.
- Faria o mesmo.

597
00:30:18,659 --> 00:30:19,659
Tem um cão?

598
00:30:19,684 --> 00:30:22,187
Tenho dois. Um Chihuahua
e um Doberman.

599
00:30:22,339 --> 00:30:25,045
- Uma mulher de extremos.
- Engraçadinho!

600
00:30:25,070 --> 00:30:27,229
Você não tem ideia.

601
00:30:28,432 --> 00:30:31,234
- Outra rodada?
- Com certeza.

602
00:30:35,805 --> 00:30:37,448
Estão escutando?

603
00:30:37,473 --> 00:30:38,926
Alto e claro.

604
00:30:39,096 --> 00:30:40,758
Vocês estão se dando bem, não é?

605
00:30:40,783 --> 00:30:41,828
Sim, eu sei.

606
00:30:41,853 --> 00:30:43,565
É difícil acreditar que ela
pode ser uma assassina.

607
00:30:43,590 --> 00:30:45,070
Não julgue um livro pela capa.

608
00:30:45,095 --> 00:30:46,963
Especialmente se ele tiver um machado.

609
00:30:46,988 --> 00:30:49,794
Sim, vou tentar tirar mais
informações dela.

610
00:30:49,800 --> 00:30:51,000
Tenha cuidado, Charlie.

611
00:30:51,025 --> 00:30:53,283
Fale se precisar de ajuda.
Rex está de prontidão.

612
00:30:53,308 --> 00:30:54,428
Eu cuido disso.

613
00:30:54,453 --> 00:30:55,453
Sua vez.

614
00:30:55,478 --> 00:30:57,057
Beleza. Bom, já te aviso...

615
00:30:57,082 --> 00:30:58,376
Sou bom nisso.

616
00:30:58,401 --> 00:31:00,269
- Sério?
- Então...

617
00:31:03,026 --> 00:31:04,869
Está regulado?

618
00:31:05,485 --> 00:31:07,196
Certo. Aqui.

619
00:31:07,221 --> 00:31:08,981
Precisa de habilidade.

620
00:31:09,652 --> 00:31:13,120
Fazia parte do time de arco e
flecha na escola. Parece que ajudou.

621
00:31:13,145 --> 00:31:14,181
Arco e flecha?

622
00:31:14,206 --> 00:31:15,955
Nossa! Isso é...

623
00:31:15,980 --> 00:31:18,523
Bem nerd, eu sei.

624
00:31:19,615 --> 00:31:20,807
Tudo bem...

625
00:31:20,832 --> 00:31:22,940
Aqui, coloque seus braços
em volta de mim.

626
00:31:24,699 --> 00:31:26,456
- Quer dizer...
- Sim!

627
00:31:26,481 --> 00:31:27,486
- Assim?
- Sim!

628
00:31:27,511 --> 00:31:28,932
E depois sua mão em cima da minha.

629
00:31:28,957 --> 00:31:31,801
Não deveria pagar um jantar primeiro?

630
00:31:32,069 --> 00:31:35,787
- Sentiu isso?
- Senti.

631
00:31:36,956 --> 00:31:38,523
Ei. É...

632
00:31:38,548 --> 00:31:40,939
O que aconteceu com o último namorado.

633
00:31:40,964 --> 00:31:43,916
Não consigo te imaginar solteira.

634
00:31:44,872 --> 00:31:47,823
Bradley não era quem eu pensava.

635
00:31:49,134 --> 00:31:51,332
Vamos deixar assim.

636
00:31:52,962 --> 00:31:54,304
Sua vez.

637
00:31:54,909 --> 00:31:57,214
- Duas mãos.
- Sim.

638
00:32:01,203 --> 00:32:02,560
Veja isso! Melhorou!

639
00:32:02,585 --> 00:32:04,339
Certo, minha vez.

640
00:32:05,425 --> 00:32:06,516
Então...

641
00:32:06,541 --> 00:32:10,468
Ele mentiu para você?
Ou te traiu?

642
00:32:10,679 --> 00:32:12,896
Pode-se dizer isso.

643
00:32:17,390 --> 00:32:19,124
Confrontou ele?

644
00:32:23,075 --> 00:32:24,219
O que quer dizer?

645
00:32:24,244 --> 00:32:25,400
Se ele te traiu-

646
00:32:25,425 --> 00:32:28,132
Acho que você queria
falar "umas" para ele.

647
00:32:28,294 --> 00:32:30,261
Por que todas essas perguntas,
de repente?

648
00:32:30,286 --> 00:32:31,512
Charlie!

649
00:32:31,537 --> 00:32:33,931
Ele ficará bem.
Sempre fica.

650
00:32:35,042 --> 00:32:38,374
Por nada...
Só estou curioso.

651
00:32:38,399 --> 00:32:41,062
Sobre meu namorado
mentiroso e traidor?

652
00:32:41,087 --> 00:32:43,126
Sabe o quê? Vamos parar.

653
00:32:43,151 --> 00:32:44,318
Já parei.

654
00:32:44,343 --> 00:32:46,135
Larguei ele duro.

655
00:32:46,728 --> 00:32:49,055
Minha vez. Passe o machado.

656
00:32:49,747 --> 00:32:52,133
Eu odeio mentirosos.

657
00:32:55,191 --> 00:32:57,675
Ache Charlie, Rex.

658
00:32:58,148 --> 00:33:00,165
Tipo, por exemplo...

659
00:33:00,190 --> 00:33:02,925
quando você me deixou
no restaurante...

660
00:33:02,950 --> 00:33:04,515
Era por causa do seu cão?

661
00:33:04,540 --> 00:33:07,906
Porque pareceu que estava
correndo atrás de outra mulher.

662
00:33:07,931 --> 00:33:09,611
Charlie, você está bem?

663
00:33:09,636 --> 00:33:12,367
- Apenas acalme-se, Holly.
- Não.

664
00:33:12,392 --> 00:33:14,697
Porque já tive o suficiente.

665
00:33:15,265 --> 00:33:18,792
Todos vocês são mentirosos
e traidores. Estou farta.

666
00:33:18,817 --> 00:33:20,127
Charlie?

667
00:33:21,243 --> 00:33:22,699
Eita!

668
00:33:26,134 --> 00:33:27,501
Charlie!

669
00:33:32,135 --> 00:33:33,755
Rex, vai!

670
00:33:41,382 --> 00:33:43,956
- Holly!
- Veja, me desculpe, tá?

671
00:33:43,981 --> 00:33:46,643
Não deveria ter perdido a calma.

672
00:33:47,719 --> 00:33:49,820
Estou cansada disso tudo.

673
00:33:49,845 --> 00:33:52,456
Voltei cedo demais nesses encontros.

674
00:33:54,469 --> 00:33:56,380
Rex, pare.

675
00:33:56,967 --> 00:34:02,108
- Realmente tem um cão?
- Sim. Detetive Hudson, PSJ.

676
00:34:02,410 --> 00:34:04,855
- É verdade?
- Ele não está brincando.

677
00:34:04,880 --> 00:34:07,724
Estamos investigando a
morte do Nate Abrams.

678
00:34:08,920 --> 00:34:10,758
Não sei nada sobre isso.

679
00:34:16,001 --> 00:34:18,062
Rex acha que tem algo
no seu porta-malas.

680
00:34:18,087 --> 00:34:20,634
Bom, ele está errado.
Nunca uso.

681
00:34:21,007 --> 00:34:22,101
Certo.

682
00:34:22,126 --> 00:34:25,470
Se não tem nada a esconder,
importa-se em abrir?

683
00:34:51,575 --> 00:34:53,669
Temos mensagens do Nate
convidando você até a casa

684
00:34:53,703 --> 00:34:54,730
no dia que foi morto.

685
00:34:54,755 --> 00:34:56,776
Uma testemunha  coloca
você na cena do crime.

686
00:34:56,801 --> 00:34:59,677
E suas flechas correspondem
a arma do assassinato.

687
00:34:59,702 --> 00:35:02,701
Não tenho ideia de onde veio.
Não é meu.

688
00:35:02,726 --> 00:35:07,205
E temos fotos de você discutindo
com Nate dias antes da morte.

689
00:35:07,273 --> 00:35:10,016
- Como você conseguiu isso?
- Você não faz perguntas aqui.

690
00:35:10,066 --> 00:35:14,103
Foi o dia que vi Bradley,
ou, Nate, tomando café

691
00:35:14,128 --> 00:35:15,429
com outra mulher.

692
00:35:15,454 --> 00:35:17,527
Confrontei ele. E sai bufando.

693
00:35:17,552 --> 00:35:18,719
Ele me seguiu até fora.

694
00:35:18,744 --> 00:35:19,878
Então o que aconteceu?

695
00:35:19,903 --> 00:35:22,253
Falou que não era o que parecia.
Não acreditei nele.

696
00:35:22,254 --> 00:35:24,727
Então fui embora. Foi a
última vez que vi ele.

697
00:35:24,752 --> 00:35:25,831
Não é o caso.

698
00:35:25,856 --> 00:35:29,902
Porque Nate contatou você no app
na mesma noite que foi assassinado.

699
00:35:29,927 --> 00:35:32,986
<i>Preciso falar com você.
Não vai gostar do que irá ouvir.</i>

700
00:35:33,011 --> 00:35:34,301
Sei como isso se parece.

701
00:35:34,326 --> 00:35:36,530
E você enrolou a polícia
com o mandado.

702
00:35:36,680 --> 00:35:38,630
Estava protegendo nossos clientes.

703
00:35:38,655 --> 00:35:41,449
É melhor você falar a verdade.

704
00:35:41,474 --> 00:35:42,605
Veja.

705
00:35:42,836 --> 00:35:45,522
"Conhecer Cupidos" me ofereceu
a serviço como privilégio.

706
00:35:45,547 --> 00:35:47,230
E sabia que meu chefe não aprovaria.

707
00:35:47,255 --> 00:35:48,792
Era só que estava escondendo.

708
00:35:48,817 --> 00:35:51,028
Por que não falou a verdade
na última mensagem?

709
00:35:51,089 --> 00:35:52,712
Qual é. Holly, sabe o quê?

710
00:35:52,737 --> 00:35:54,572
Tenho minha teoria.
Quer escutar?

711
00:35:54,597 --> 00:35:57,177
Acho que você recebeu a mensagem.

712
00:35:57,242 --> 00:35:58,672
Foi até a casa dele.

713
00:35:58,697 --> 00:36:01,654
Um lugar que você nem sabia
que existia. Entrou na casa.

714
00:36:01,679 --> 00:36:04,730
Ele ofereceu uma bebida.
E depois ele falou a verdade.

715
00:36:04,892 --> 00:36:09,112
Que mentiu para você o tempo todo.
Estava saindo com várias mulheres.

716
00:36:09,137 --> 00:36:10,428
Algo dentro de você...

717
00:36:10,453 --> 00:36:14,167
Explodiu. E você perdeu a cabeça.
Viu o arco e flecha lá.

718
00:36:14,192 --> 00:36:16,537
Pegou e usou. E matou ele.

719
00:36:17,208 --> 00:36:19,612
Admito que recebi a mensagem
do Nate naquela noite.

720
00:36:19,637 --> 00:36:20,861
E fui até lá.

721
00:36:20,886 --> 00:36:21,886
E ele me disse

722
00:36:21,911 --> 00:36:24,910
que estava sendo pago para
sair com as outra mulheres.

723
00:36:24,981 --> 00:36:28,637
Estava envergonhada e com raiva.
Mas não matei ele.

724
00:36:28,662 --> 00:36:30,540
Por que eu deveria acreditar em você?

725
00:36:30,565 --> 00:36:33,139
Porque ele me amava, detetive Hudson.

726
00:36:33,911 --> 00:36:35,818
E eu amava ele também.

727
00:36:36,721 --> 00:36:39,675
Não parecia isso uma hora atrás.

728
00:36:39,743 --> 00:36:41,886
Sei como isso se
parece para você.

729
00:36:41,911 --> 00:36:43,534
Tendo esses encontros logo depois...

730
00:36:43,559 --> 00:36:46,342
Eu estava me escondendo da verdade.

731
00:36:47,830 --> 00:36:50,307
Éramos almas gêmeas.

732
00:36:51,301 --> 00:36:54,698
E percebi isso e a
coragem dele falar a

733
00:36:54,699 --> 00:36:59,842
verdade o que ele fez se nós
tivessemos mais tempo.

734
00:37:01,527 --> 00:37:04,111
Oi. Como foi com a Holly?

735
00:37:04,136 --> 00:37:07,013
Inconclusivo. Sua atuação
parecia de verdade para mim.

736
00:37:07,038 --> 00:37:10,532
E Nate e Holly têm o mesmo aniversário.

737
00:37:10,611 --> 00:37:12,918
Parece mais destino
do que assassinato.

738
00:37:12,943 --> 00:37:15,164
Não pensei que você
fosse o tipo romântico.

739
00:37:15,514 --> 00:37:18,138
Só parece estranho, só isso.

740
00:37:18,185 --> 00:37:20,394
Nate falar a verdade
foi um gesto honesto.

741
00:37:20,419 --> 00:37:22,422
Como isso é motivo para assassinato?

742
00:37:22,589 --> 00:37:23,934
Talvez não seja.

743
00:37:23,959 --> 00:37:26,339
Analisei o arco e a flecha
do carro da Holly.

744
00:37:26,364 --> 00:37:30,458
Enquanto a flecha corresponde,
muito coisa não bate.

745
00:37:30,483 --> 00:37:32,228
Consegue sentir a tensão do arco?

746
00:37:37,278 --> 00:37:38,746
Um pouco duro, eu acho.

747
00:37:38,771 --> 00:37:41,736
Está ajustado para o tamanho
do Nate, não para Holly.

748
00:37:41,875 --> 00:37:44,097
É estranho um arqueiro
errar isso, não é?

749
00:37:44,128 --> 00:37:46,917
Holly falou que nunca tinha visto antes.
Talvez disse a verdade.

750
00:37:46,942 --> 00:37:48,842
E também vi a velocidade da flecha.

751
00:37:48,867 --> 00:37:53,139
Agora, se o tiro veio da porta
na velocidade de 274,32 km/h

752
00:37:53,164 --> 00:37:57,058
deveria passar direto no peito e
não ficar alojado no coração.

753
00:37:57,083 --> 00:37:59,154
Ou o tiro foi mais de longe...

754
00:37:59,179 --> 00:38:01,827
Ou alguém usou a flecha sem o arco.

755
00:38:01,852 --> 00:38:03,759
A assassino não precisa
ser um arqueiro.

756
00:38:03,784 --> 00:38:07,375
Não. Ele queria incriminar um.

757
00:38:07,839 --> 00:38:09,816
Seria fácil para Candance
incriminar a Holly.

758
00:38:09,841 --> 00:38:12,219
Todos os interesses dela
estavam no perfil.

759
00:38:12,438 --> 00:38:14,154
Fiz uma pesquina sobre a Candace.

760
00:38:14,179 --> 00:38:18,626
E achei umas fotos antigas
da faculdade. Incluindo essa.

761
00:38:19,885 --> 00:38:21,719
Espere. Esse são Nate e Candace.

762
00:38:21,744 --> 00:38:23,886
Parece que se conhecem faz tempo.

763
00:38:23,911 --> 00:38:26,453
Parece que são mais que amigos.

764
00:38:26,478 --> 00:38:29,548
Ela falou que encontrou Nate
numa academia e o recrutou.

765
00:38:29,573 --> 00:38:32,790
Infelizmente, não podemos usar uma
foto para acusar alguém de assassino.

766
00:38:32,909 --> 00:38:34,244
O que foi, Charlie?

767
00:38:34,656 --> 00:38:37,559
Jesse. Aproxime naquela
foto lá atrás.

768
00:38:37,584 --> 00:38:38,595
O que é isso?

769
00:38:38,620 --> 00:38:42,188
Não sei. Parece...
papagaios.

770
00:38:42,751 --> 00:38:46,508
Não. São periquitos. É igual ao
logo do "Conhecer Cupidos".

771
00:38:46,533 --> 00:38:47,845
No que está pensando, Hudson?

772
00:38:47,846 --> 00:38:50,490
Em algo. Naquela coisa que pensamos
que tínhamos deixado passar.

773
00:38:50,491 --> 00:38:53,334
Lembram da reação do Rex quando
encontramos a pena na cena do crime?

774
00:38:56,287 --> 00:38:58,334
- Sim, ele espirrou.
- Está correto.

775
00:38:58,359 --> 00:39:00,920
Mas quando ele achou a flecha no porta-mala, ele não espirrou.

776
00:39:00,945 --> 00:39:02,119
Não é surpresa.

777
00:39:02,144 --> 00:39:03,998
A pena não corresponde com as flechas.

778
00:39:04,023 --> 00:39:06,495
É, mas talvez corresponda
com a alergia do Rex.

779
00:39:06,580 --> 00:39:08,365
E a evidência física que precisamos

780
00:39:08,390 --> 00:39:10,743
para conectar o assassino
na cena do crime.

781
00:39:13,370 --> 00:39:16,099
Detetive Hudson!
Posso te ajudar?

782
00:39:17,933 --> 00:39:19,590
Sabe, acho que sim.

783
00:39:20,041 --> 00:39:21,552
Esses são periquitos?

784
00:39:21,577 --> 00:39:25,147
- Sim, não sei como...
- Interessante.

785
00:39:28,820 --> 00:39:31,841
Com licença. Por favor,
controle seu cão?

786
00:39:32,317 --> 00:39:34,685
Ele não está latindo 
para você, Candace.

787
00:39:35,186 --> 00:39:37,197
Ele só está fazendo seu trabalho.

788
00:39:37,271 --> 00:39:40,503
É isso que você está cheirando, parceiro?
Está latindo para isso?

789
00:39:47,824 --> 00:39:51,600
Bom, parece que Rex é alérgico a pena de periquitos.

790
00:39:51,625 --> 00:39:54,059
Como o que ele encontrou
na cena do crime.

791
00:39:54,446 --> 00:39:57,295
Quer dizer sobre o que é isso?

792
00:39:57,692 --> 00:40:00,507
É sobre a noite que você
matou Nate Abrams.

793
00:40:00,722 --> 00:40:02,817
E tentou incriminar a Holly Preston.

794
00:40:03,066 --> 00:40:07,240
Você leu a mensagem que Nate
mandou para Holly no app.

795
00:40:07,265 --> 00:40:10,033
E você percebeu que ele
iria contar tudo para ela.

796
00:40:10,883 --> 00:40:14,125
Você sabia que Nate nunca convidava 
nenhuma para a verdadeira casa.

797
00:40:15,064 --> 00:40:17,729
- Viu as velas, o vinho.
- O que acha que está fazendo!

798
00:40:17,754 --> 00:40:18,850
Você não pode!

799
00:40:18,875 --> 00:40:20,748
Ele falou que estava apaixonado por Holly

800
00:40:20,773 --> 00:40:24,548
- e que iria parar com seu serviço.
- Pra mim, já chega!

801
00:40:24,963 --> 00:40:28,943
Ele disse que iria falar a verdade
para Holly sobre tudo.

802
00:40:28,968 --> 00:40:31,054
E mesmo Holly fugindo dele-

803
00:40:31,237 --> 00:40:33,556
ele estava farto dessa vida.

804
00:40:34,411 --> 00:40:37,543
E você percebeu também
que estava farta do Nate.

805
00:40:40,610 --> 00:40:44,235
Nate e eu fizemos um 
pacto na faculdade.

806
00:40:44,886 --> 00:40:49,305
Que nunca iríamos nos apaixonar
de verdade porque ele não existe.

807
00:40:50,229 --> 00:40:53,285
Criar o app "Conhercer Cupidos" 
era tipo uma brincadeira.

808
00:40:53,529 --> 00:40:54,986
E depois percebi

809
00:40:55,011 --> 00:40:58,937
que o charme do Nate poderia
atrair clientes de alto nível.

810
00:40:58,962 --> 00:41:00,436
E deu certo.

811
00:41:02,225 --> 00:41:04,494
Mas quando a vi a mensagem, eu...

812
00:41:04,519 --> 00:41:09,236
Você percebeu que ele estava
realmente se apaixonando.

813
00:41:09,261 --> 00:41:13,479
Sabe como são os perequitos,
detetive Hudson?

814
00:41:13,537 --> 00:41:15,973
Eles são perversos e mortais.

815
00:41:16,467 --> 00:41:20,455
Deixem eles sozinhos
que irão se matar.

816
00:41:20,712 --> 00:41:22,105
Candace Porter.

817
00:41:22,706 --> 00:41:25,925
Você está presa pelo assassinato
do Nate Abrams.

818
00:41:36,083 --> 00:41:38,831
Você acha que Nate realmente
amou Holly?

819
00:41:38,852 --> 00:41:40,979
Bom, ele teve a coragem 
em contar a verdade.

820
00:41:41,142 --> 00:41:43,541
Vamos ver se ela consegue
se apaixonar de novo.

821
00:41:43,566 --> 00:41:46,994
Pode ser difícil, quando você
tem o coração partido antes.

822
00:41:47,019 --> 00:41:49,846
Sim, mas como diz o ditado,
tempo cura tudo.

823
00:41:49,934 --> 00:41:52,349
- Sim, ele cura.
- É.

824
00:41:52,374 --> 00:41:54,496
E é melhor não esperar
muito tempo.

825
00:41:55,950 --> 00:41:57,582
Melhor não mesmo.

826
00:41:58,134 --> 00:41:59,517
Sabe... estava pensando...

827
00:41:59,542 --> 00:42:01,572
Oi pessoal! Algum plano para sexta?

828
00:42:01,597 --> 00:42:03,547
Porque estava pensando em passar

829
00:42:03,572 --> 00:42:05,213
uma noite com filmes antigos-

830
00:42:05,238 --> 00:42:06,627
para a polícia de St. John.

831
00:42:06,652 --> 00:42:08,524
- Ideia?
- Você não tem uma sala de estar.

832
00:42:08,549 --> 00:42:12,169
Sim, vai ser na sua casa.
Por quê? Vocês tem planos?

833
00:42:13,072 --> 00:42:14,886
Agora nós temos.

834
00:42:16,529 --> 00:42:18,359
Você também tem, parceiro.

835
00:42:19,989 --> 00:42:22,640
Tudo bem, parceiro. Está pronto
para a noite de filmes?

836
00:42:22,933 --> 00:42:24,580
Beleza!

837
00:42:25,359 --> 00:42:28,572
<i>Harry e Sally</i>!
Sabe, nunca vi esse filme.

838
00:42:28,597 --> 00:42:30,744
Está brincando?
É um clássico!

839
00:42:30,769 --> 00:42:33,266
Qual é! É um bom filme também!

840
00:42:33,291 --> 00:42:34,829
Uma história sobre dois amigos

841
00:42:34,854 --> 00:42:37,622
que depois de todo esse tempo,
percebem que são almas gêmeas.

842
00:42:37,647 --> 00:42:38,923
Isso parece interessante.

843
00:42:38,948 --> 00:42:42,369
Não sei. Parece uma história
inventada para mim.

844
00:42:48,987 --> 00:43:01,753
 Tradução: Aylton1245