﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,334
Muito obrigado, St. John!

2
00:00:01,335 --> 00:00:02,507
Sou Denny Macpherson!

3
00:00:02,532 --> 00:00:04,578
E essa foi a banda Wayward!

4
00:00:06,625 --> 00:00:07,717
Obrigado!

5
00:00:07,742 --> 00:00:09,931
Vamos! Animação! Vamos lá pessoal!

6
00:00:14,039 --> 00:00:16,757
Tocamos nos EUA inteiro!
De leste à oeste!

7
00:00:16,782 --> 00:00:20,259
Mas é sempre bom voltar pra casa!
Aqui foi onde tudo começou!

8
00:00:20,915 --> 00:00:23,664
Ótimo! Nós te amamos.

9
00:00:25,143 --> 00:00:26,914
Essa é pra vocês!.

10
00:00:32,566 --> 00:00:35,468
<i>♪ Sentado no escuro ♪</i>

11
00:00:37,273 --> 00:00:42,156
<i>♪ Sentindo que possa despedaçar de novo ♪</i>

12
00:00:42,157 --> 00:00:46,515
<i>♪ Perdi a vontade e meu coração ♪</i>

13
00:00:46,516 --> 00:00:50,642
<i>♪ Faria tudo por um novo começo ♪</i>

14
00:00:50,643 --> 00:00:55,069
<i>♪ Mas você veio no último momento ♪</i>

15
00:00:55,070 --> 00:00:56,359
<i>♪ Me ajudou ♪</i>

16
00:00:56,360 --> 00:00:57,594
<i>♪ E me abraçou ♪</i>

17
00:00:57,595 --> 00:00:59,688
<i>♪ E falou: ♪</i>

18
00:00:59,689 --> 00:01:04,250
<i>♪ Nada irá nos parar ♪</i>

19
00:01:04,251 --> 00:01:09,016
<i>♪ Nada irá nos parar agora ♪</i>

20
00:01:09,017 --> 00:01:12,359
<i>♪ Segure minha mão e ficará tudo bem ♪</i>

21
00:01:12,360 --> 00:01:14,312
<i>♪ Nosso brilho é tão forte, cegante até ♪</i>

22
00:01:14,382 --> 00:01:15,390
Massa!

23
00:01:15,415 --> 00:01:17,970
- Ótimo show!
- Com certeza!

24
00:01:23,095 --> 00:01:24,328
É!

25
00:01:24,750 --> 00:01:27,515
- Beleza, pessoal! Vamos voltar!
- Espere um minuto!

26
00:01:27,540 --> 00:01:30,374
Não quer apressar o bis. Não é, Denny?

27
00:01:30,375 --> 00:01:31,806
O que você está falando?

28
00:01:31,807 --> 00:01:33,594
Sabemos o que você está aprontando, Denny.

29
00:01:33,595 --> 00:01:36,183
Certo, pessoal. Relaxem.

30
00:01:36,208 --> 00:01:37,664
Querido, vamos voltar?

31
00:01:39,223 --> 00:01:41,976
Tudo bem! Vamos!

32
00:01:48,652 --> 00:01:53,477
2ª Temporada | Episódio 4
" Strangers in the Night "

33
00:01:53,478 --> 00:01:58,008
Tradução: Aylton1245

34
00:01:58,296 --> 00:02:01,312
Um policial colherá seu depoimento.
E irá entrar em contato.

35
00:02:01,337 --> 00:02:02,977
Obrigada.

36
00:02:14,761 --> 00:02:19,381
A testemunha estava caminhando
sozinha quando descobriu o corpo.

37
00:02:19,382 --> 00:02:22,281
De acordo com o R.G, o nome
dele é Denny Macpherson.

38
00:02:22,306 --> 00:02:24,771
Sério? Não reconhece ele?

39
00:02:25,374 --> 00:02:28,709
- É um garoto local que fez sucesso.
- Seu garoto local foi morto.

40
00:02:28,710 --> 00:02:30,936
Horário da morte entre 02:00 e 04:00.

41
00:02:30,937 --> 00:02:32,553
É possível que o corpo tenha flutuado aqui?

42
00:02:32,554 --> 00:02:34,573
Não. Acho que ele morreu bem aqui mesmo.

43
00:02:34,828 --> 00:02:37,695
A água só pegou nele quando foi a maré alta.

44
00:02:38,351 --> 00:02:40,470
A maré alta foi às 07:17.

45
00:02:40,495 --> 00:02:43,976
A testemunha ligou um pouco antes das oito.
Não ficou muito tempo na água.

46
00:02:44,283 --> 00:02:47,937
Enviarei o celular para Jesse mesmo
que seja difícil conseguir alguns dados.

47
00:02:47,962 --> 00:02:49,054
Um lugar deserto.

48
00:02:49,079 --> 00:02:51,855
Por que ele encontraria
alguém aqui de madrugada?

49
00:02:52,153 --> 00:02:54,742
Talvez estava clareando
a mente e foi atacado.

50
00:02:54,767 --> 00:02:55,781
A carteira estava vazia.

51
00:02:55,806 --> 00:02:58,929
Músicos não conseguem ganhar
muito dinheiro hoje.

52
00:02:59,768 --> 00:03:02,374
Lugar incomum para roubar.

53
00:03:02,383 --> 00:03:03,531
Sim.

54
00:03:03,556 --> 00:03:06,119
E ainda mais incomum para assassinato.

55
00:03:08,952 --> 00:03:10,852
Rex, tire seu bico daí.

56
00:03:11,913 --> 00:03:13,206
Como está aí, Jesse?

57
00:03:13,231 --> 00:03:15,031
Água salgada é muito corrosiva.

58
00:03:15,056 --> 00:03:18,177
Mas o celular não estava submerso por
muito tempo. Talvez tenhamos sorte.

59
00:03:18,202 --> 00:03:21,476
- Arroz não funcionou?
- Nunca funciona. É um mito urbano.

60
00:03:21,501 --> 00:03:22,625
Claro.

61
00:03:22,650 --> 00:03:25,603
Charlie, nem acredito que estou
segurando esse celular. Que tragédia.

62
00:03:25,628 --> 00:03:28,201
- Todos os assassinatos são tragédias, Jesse.
- Sim, mas esse é especial.

63
00:03:28,202 --> 00:03:30,479
Digo, Denny Macpherson tinha minha idade.

64
00:03:30,480 --> 00:03:32,007
Certo, e ele estava apenas começando.

65
00:03:32,008 --> 00:03:34,327
E agora, todas as futura músicas não existirão.

66
00:03:34,328 --> 00:03:37,233
A voz dele foi silenciada para sempre.
Me assusta um pouco.

67
00:03:37,234 --> 00:03:38,850
Às vezes nosso trabalho é difícil.

68
00:03:38,851 --> 00:03:41,099
- Ele tinha algum familiar?
- Sim, o irmão, Robert.

69
00:03:41,100 --> 00:03:44,271
Está viajando a pescaria. A guarda
Costeira está entregando as notícias.

70
00:03:44,272 --> 00:03:46,490
Não sabia que era fã da banda Wayward.

71
00:03:46,491 --> 00:03:49,633
Bom, meu gosto é mais de de chillwave-cowpunk-nerdcore.

72
00:03:49,634 --> 00:03:52,422
Então Charlie, escute. Vasculhei
as finanças do Denny.

73
00:03:52,423 --> 00:03:54,592
E pode ter algo com a teoria do roubo.

74
00:03:54,593 --> 00:03:57,000
- Ele estava carregando dinheiro?
- É bem provável.

75
00:03:57,001 --> 00:03:59,758
Sacou 10.000 doláres dois dias atrás.

76
00:03:59,759 --> 00:04:01,945
Deixaria a carteira gordinha. A
não ser que tenha gastado tudo.

77
00:04:01,946 --> 00:04:04,351
Acho que não. Ele
quase zerou a conta.

78
00:04:04,352 --> 00:04:07,573
E pegou uma nota novinha.
Novo lote.

79
00:04:07,574 --> 00:04:11,609
- A nota teria um forte odor.
- Exatamento o que estava pensando.

80
00:04:11,610 --> 00:04:14,821
Podemos usar seu parceiro para nos ajudar.

81
00:04:15,822 --> 00:04:18,700
- Essa é do mesmo lote?
- Sim.

82
00:04:18,924 --> 00:04:21,829
Preciso deles de volta. É
propriedade da polícia.

83
00:04:22,789 --> 00:04:25,361
Ei, parceiro. Preciso
que cheire isso.

84
00:04:25,386 --> 00:04:27,377
Será que temos um caça ao tesouro?

85
00:04:27,402 --> 00:04:30,909
Não. A nota tem um
cheiro bem distinto.

86
00:04:30,934 --> 00:04:34,649
E se Rex conseguir achar, talvez
leve diretamente para o assassino.

87
00:04:34,674 --> 00:04:38,534
Traz um novo sentido para
o termo <i>"Siga o dinheiro"</i>.

88
00:04:38,963 --> 00:04:41,267
- Não.
- Não?

89
00:04:42,260 --> 00:04:43,525
Rex!

90
00:04:46,593 --> 00:04:48,426
Beleza, vamos começar!

91
00:04:48,451 --> 00:04:51,939
Pensei em começar com um novo
material hoje. Tenho algumas ideias.

92
00:04:51,964 --> 00:04:53,627
Isso se Denny sair da cama.

93
00:04:53,652 --> 00:04:56,337
Então vocês ficaram no estúdio B.

94
00:04:57,105 --> 00:05:00,117
É ruim a acústica daquele lugar. Por
que nunca conseguimos usar o principal?

95
00:05:00,142 --> 00:05:03,429
Escute, pelo preço de
graça, você ganha isso.

96
00:05:04,019 --> 00:05:06,147
Nossa! Oi.

97
00:05:06,172 --> 00:05:10,199
- Wayward.
- Dois terços da banda.

98
00:05:10,224 --> 00:05:12,034
Vern Matheson. O empresário.

99
00:05:12,059 --> 00:05:13,863
- Como posso ajudar?
- Detetive Hudson.

100
00:05:13,888 --> 00:05:15,615
Polícia de St. John.

101
00:05:16,243 --> 00:05:18,818
Denny foi preso novamente?

102
00:05:18,823 --> 00:05:20,720
Não exatamente.

103
00:05:22,117 --> 00:05:24,767
Sabia que tinha algo errado ontem à noite.

104
00:05:26,432 --> 00:05:30,020
Denny tinha essa impressão. Ele
não queria sair com a gente.

105
00:05:30,021 --> 00:05:34,461
Não era normal.
Somos quase família.

106
00:05:34,462 --> 00:05:37,713
- Aconteceu algo no show?
- Não.

107
00:05:37,714 --> 00:05:41,340
Ele estava com tudo.
Animado em voltar.

108
00:05:41,341 --> 00:05:43,265
Digo, posteriormente.

109
00:05:43,266 --> 00:05:46,497
- O que aconteceu depois?
- Tentei conversar com ele.

110
00:05:46,498 --> 00:05:49,624
Mas ele me afastou. E
seguiu seu caminho.

111
00:05:49,625 --> 00:05:53,860
Onde ele foi? O que
ele estava vestindo?

112
00:05:53,861 --> 00:05:57,507
Uma jaqueta de couro.
Só isso que lembro.

113
00:05:57,508 --> 00:05:58,747
Onde você foi?

114
00:05:58,748 --> 00:06:00,989
Voltei para o hotel com Lee e Vern.

115
00:06:00,990 --> 00:06:04,331
Não entendo como alguém pôde
machucar ele desse jeito. Sabe?

116
00:06:04,332 --> 00:06:06,808
Todos amávamos Denny.

117
00:06:08,076 --> 00:06:10,264
Falem sobre ontem à noite.

118
00:06:10,265 --> 00:06:14,702
Coisas normais. Teste de som.
Jantar no clube.

119
00:06:14,703 --> 00:06:18,124
"Conhecer e cumprimentar" com alguns
fãs. E depois o show.

120
00:06:18,125 --> 00:06:20,701
- E depois disso?
- Denny saiu.

121
00:06:20,702 --> 00:06:24,530
Depois bebi no clube.
E voltei para o hotel.

122
00:06:24,531 --> 00:06:27,800
- Com Kara.
- Sim.

123
00:06:29,335 --> 00:06:32,977
- Qual é o problema do seu cachorro, cara?
- Ele está trabalhando.

124
00:06:33,008 --> 00:06:37,450
Alguma ideia do por quê
de Denny parar na praia?

125
00:06:37,451 --> 00:06:39,569
Não que eu saiba.

126
00:06:39,570 --> 00:06:42,152
Ele retirou muito dinheiro dois dias atrás.

127
00:06:42,177 --> 00:06:43,310
Sabe o por quê?

128
00:06:43,335 --> 00:06:44,363
Ei, veja.

129
00:06:44,388 --> 00:06:46,045
Conheço Denny desde criança.

130
00:06:46,070 --> 00:06:48,578
E cuidei da banda desde o começo.

131
00:06:48,768 --> 00:06:50,069
Ele teve problemas, claro.

132
00:06:50,094 --> 00:06:51,283
Mas ele está sóbrio agora.

133
00:06:51,308 --> 00:06:52,748
Bebidas? Drogas?

134
00:06:52,773 --> 00:06:54,629
Bebidas, sim. Drogas, não.

135
00:06:54,654 --> 00:06:57,251
Todo banda que eu cuido precisar estar
sóbrio. Não deixo passar.

136
00:06:57,276 --> 00:06:58,961
Esqueceu de mencionar
problemas com apostas.

137
00:06:59,028 --> 00:07:01,755
- Isso estava controlado, Lee.
- Não conseguiu me enganar.

138
00:07:02,125 --> 00:07:05,067
Querido, se acalme, tá?

139
00:07:05,149 --> 00:07:07,036
Denny está morto.

140
00:07:08,771 --> 00:07:11,633
Denny voltou para a cidade
natal pela primeira vez em meses.

141
00:07:11,634 --> 00:07:15,185
- Com quem ele anda?
- Ele tem muitos amigos.

142
00:07:15,465 --> 00:07:17,521
Ele estava animado para ver o irmão.

143
00:07:17,546 --> 00:07:21,740
Falou para não esquecer de colocar
Robert na lista. Como se fosse esquecer.

144
00:07:21,765 --> 00:07:23,711
Vimos eles conversando juntos.

145
00:07:23,712 --> 00:07:26,560
Porém, o clima está ruim entre eles.

146
00:07:26,585 --> 00:07:30,217
- Por que diria isso?
- Eles brigam por nada.

147
00:07:30,242 --> 00:07:32,615
Mas no final do dia, Robert
era grande fã de Denny.

148
00:07:32,640 --> 00:07:34,247
Sim. Ele era.

149
00:07:34,272 --> 00:07:36,987
- Por isso que foi estranho.
- Como?

150
00:07:37,137 --> 00:07:39,503
Bom, Robert não apareceu.

151
00:07:39,631 --> 00:07:43,614
Não foi para show. Isso
nunca aconteceu antes.

152
00:08:00,964 --> 00:08:02,631
Vamos, parceiro.

153
00:08:08,113 --> 00:08:10,115
<i>♪ Não não não não ♪</i>

154
00:08:10,548 --> 00:08:12,943
<i>♪ Nada pode nos parar ♪</i>

155
00:08:12,977 --> 00:08:14,380
<i>♪ Não não não não ♪</i>

156
00:08:14,460 --> 00:08:15,490
Robert.

157
00:08:15,554 --> 00:08:17,247
<i>♪ Não não não não ♪</i>

158
00:08:17,457 --> 00:08:18,669
Sinto muito sobre seu irmão.

159
00:08:18,694 --> 00:08:19,990
<i>♪ Não não não não ♪</i>

160
00:08:20,015 --> 00:08:21,021
Obrigado.

161
00:08:21,046 --> 00:08:23,691
<i>♪ Nada irá nos parar ♪</i>

162
00:08:24,188 --> 00:08:25,693
Não pare por minha causa.

163
00:08:25,856 --> 00:08:29,786
Agora já é tarde demais para lamentar.

164
00:08:29,787 --> 00:08:31,854
Denny não deveria tocar mais essa música.

165
00:08:31,879 --> 00:08:34,756
Essa música deu certo para ele.
Fez o nome dele.

166
00:08:34,757 --> 00:08:37,817
- E ganhou dinheiro com ela.
- Com certeza ganhou.

167
00:08:37,818 --> 00:08:38,936
Isso me parece familiar.

168
00:08:38,937 --> 00:08:41,171
Esse é o barco do videoclipe?

169
00:08:41,172 --> 00:08:45,225
Sim, é o barco Evelyn & Shirley. É da
família Macpherson por três gerações.

170
00:08:45,226 --> 00:08:46,797
Nossa. Então você comanda agora?

171
00:08:46,798 --> 00:08:49,576
Sei que não está aqui só para conversar.

172
00:08:49,577 --> 00:08:51,101
Apenas pergunte o que quer saber!

173
00:08:51,102 --> 00:08:54,850
Sei que não foi para o show ontem.
Por que não?

174
00:08:54,951 --> 00:08:57,283
- E sei que falou com ele mais cedo.
- Sim, nos encontramos antes.

175
00:08:57,284 --> 00:08:58,525
O que aconteceu?

176
00:08:59,532 --> 00:09:02,193
A bebedeira já tinha começado.
E sei o que acontece depois.

177
00:09:02,194 --> 00:09:04,443
E não posso ficar perto dele quando bebe.

178
00:09:04,444 --> 00:09:06,339
Então saí de lá.

179
00:09:08,340 --> 00:09:10,179
Ele era um bêbado problemático?

180
00:09:10,180 --> 00:09:12,219
É algo até leve de dizer.

181
00:09:12,889 --> 00:09:14,929
Eu chamo de bebum mesmo.

182
00:09:19,490 --> 00:09:21,810
Denny estava sóbrio.

183
00:09:22,091 --> 00:09:23,521
- Têm certeza?
- Sim.

184
00:09:23,546 --> 00:09:25,179
Exame toxicológico deu negativo.

185
00:09:25,339 --> 00:09:27,677
Sem álcool, nem drogas.

186
00:09:27,702 --> 00:09:31,005
Não é segredo a bebedeira do
Denny, visto o fígado dele.

187
00:09:31,030 --> 00:09:33,622
O irmão falou que ele bebe bem.
Por que ele mentiria?

188
00:09:33,647 --> 00:09:35,019
Não sei. Ótima questão.

189
00:09:35,055 --> 00:09:37,861
- O que mais tinha no relatório?
- Não tinha água nos pulmões.

190
00:09:37,886 --> 00:09:39,754
Então Denny estava morto
antes da maré pegar ele.

191
00:09:39,779 --> 00:09:43,515
E também tem uma segunda ferida na
cabeça, menor que o golpe fatal.

192
00:09:43,540 --> 00:09:44,992
Encontrei resíduos no machucado.

193
00:09:45,017 --> 00:09:47,756
Talvez ajude a descobrir
qual foi a arma.

194
00:09:47,781 --> 00:09:49,782
Bom, qualquer pista já ajuda agora.

195
00:09:49,807 --> 00:09:52,211
- Bom, rufem os tambores.
- Jesse.

196
00:09:52,236 --> 00:09:55,509
- Caminhando o cara com uma pista.
- Jesse, fale logo.

197
00:09:55,534 --> 00:09:59,671
Verifiquei as ligações do Denny. E alguém
tentou ligar para ele algumas vezes.

198
00:09:59,696 --> 00:10:01,136
Não é exatamente suspeito.

199
00:10:01,161 --> 00:10:05,142
Por algumas vezes, quero dizer...
543.

200
00:10:07,190 --> 00:10:10,344
- Tem endereço?
- Está tudo aí na pasta.

201
00:10:11,919 --> 00:10:13,052
Obrigado.

202
00:10:59,250 --> 00:11:01,795
O que achou, Rex?

203
00:11:10,454 --> 00:11:11,546
Olá?

204
00:11:17,113 --> 00:11:19,851
Detetive Hudson, Polícia de St. John.

205
00:11:27,603 --> 00:11:28,618
Olá?

206
00:11:52,744 --> 00:11:55,146
É isso que o você estava procurando?

207
00:12:07,139 --> 00:12:11,164
Parece que Denny chateou o fã número 1.
Não é, parceiro?

208
00:12:11,262 --> 00:12:12,340
Ei!

209
00:12:12,365 --> 00:12:14,465
É propriedade privada.

210
00:12:15,215 --> 00:12:17,797
Que surpresa em te ver aqui!

211
00:12:18,594 --> 00:12:21,121
Por que não tentamos novamente?

212
00:12:21,122 --> 00:12:23,800
Começando com a verdade.

213
00:12:26,186 --> 00:12:28,092
Você não estava na praia pelo silêncio.

214
00:12:28,132 --> 00:12:29,725
Estava procurando por Denny.

215
00:12:29,767 --> 00:12:31,835
Estava caminhando quando encontrou o corpo?

216
00:12:32,239 --> 00:12:33,268
Sim.

217
00:12:33,293 --> 00:12:36,514
- Viu alguém perto?
- Não.

218
00:12:37,289 --> 00:12:40,241
Apenas ele. Quem é ele?

219
00:12:40,266 --> 00:12:42,596
- Não reconhece?
- Não.

220
00:12:42,621 --> 00:12:43,670
Deveria?

221
00:12:43,695 --> 00:12:44,772
Você não entende.

222
00:12:44,797 --> 00:12:46,336
Sim, queria encontrar com ele.

223
00:12:46,361 --> 00:12:49,391
Sozinho. Vivo. Amava ele.

224
00:12:49,416 --> 00:12:51,739
Você marcou com um "X" o nome dele.

225
00:12:51,764 --> 00:12:54,514
É um jeito engraçado de
demonstrar amor para alguém.

226
00:12:54,539 --> 00:12:56,928
- Denny me traiu.
- Como?

227
00:12:56,953 --> 00:12:58,753
Ele não escreveu nenhuma das músicas dele.

228
00:12:58,778 --> 00:13:01,116
- Quem escreveu?
- O irmão.

229
00:13:01,338 --> 00:13:03,803
Robert? Como têm certeza?

230
00:13:03,828 --> 00:13:07,456
Sigo a banda desde a escola.
Sei tudo sobre Denny.

231
00:13:07,481 --> 00:13:09,855
- Vai me prender?
- Não sei ainda.

232
00:13:09,880 --> 00:13:12,447
Irá atrapalhar a investigação?

233
00:13:20,256 --> 00:13:23,536
Lizzie fala sobre ele como se fossem
íntimos, talvez até como namorados.

234
00:13:23,561 --> 00:13:25,802
Isso é o quanto a música
dele significa para ela.

235
00:13:25,866 --> 00:13:29,678
Muitos fã devotos sentem
que tem uma conexão pessoal.

236
00:13:29,800 --> 00:13:31,717
Verifiquei o que Lizzie falou sobre Robert.

237
00:13:31,742 --> 00:13:34,231
E achei esse antigo vídeo do Myspace.

238
00:13:34,755 --> 00:13:35,756
MySpace?

239
00:13:35,781 --> 00:13:37,842
Predecessor do Youtube.

240
00:13:37,867 --> 00:13:41,387
Mas era o lugar que músicos
postavam antigamente.

241
00:13:41,412 --> 00:13:43,764
- Esse é o irmão do Denny, Robert.
- <i>♪ Sentado no escuro ♪</i>

242
00:13:43,789 --> 00:13:47,233
Ele começa a música com isso.
<i>Essa foi uma música que escrevi.</i>

243
00:13:47,258 --> 00:13:49,521
Não fica mais claro que isso.

244
00:13:49,574 --> 00:13:52,832
Veja a data. Abril de 2012.

245
00:13:52,987 --> 00:13:55,627
Denny montou a banda Wayward em 2015.

246
00:13:55,725 --> 00:13:57,944
Consegue verificar quando a
música foi registrada?

247
00:13:57,969 --> 00:13:59,194
Sim, já estou procurando.

248
00:13:59,219 --> 00:14:00,444
<i>♪ E você chegou ♪</i>

249
00:14:00,469 --> 00:14:01,522
Certo.

250
00:14:03,089 --> 00:14:04,194
Achei!

251
00:14:04,596 --> 00:14:07,803
15 de Fevereiro de 2015.

252
00:14:07,828 --> 00:14:10,458
<i>Por Denny Macpherson, único compositor.</i>

253
00:14:10,483 --> 00:14:12,061
E veja isso, de acordo com o site,

254
00:14:12,086 --> 00:14:14,936
ele postou várias músicas da
banda quase no mesmo período.

255
00:14:14,961 --> 00:14:16,561
Todos com créditos solo.

256
00:14:16,802 --> 00:14:20,748
Então Robert escreve as músicas de
sucesso, e não ganha nada em retorno.

257
00:14:20,773 --> 00:14:23,889
Enquanto Denny fica rico pelos
direitos autorais das músicas.

258
00:14:23,914 --> 00:14:26,258
- Digo, parece com...
- Um bom motivo.

259
00:14:26,283 --> 00:14:27,316
Sim.

260
00:14:27,594 --> 00:14:30,114
Encontrei o resíduo do segundo machucado.

261
00:14:30,139 --> 00:14:31,906
- O que é?
- Tinta à base de óleo.

262
00:14:31,931 --> 00:14:34,490
Tinta de óleo vermelha, para ser exata.

263
00:14:57,139 --> 00:14:58,732
Robert Macpherson?

264
00:15:00,872 --> 00:15:02,805
Temos um mandado de busca para seu barco.

265
00:15:02,845 --> 00:15:03,977
O quê?

266
00:15:04,012 --> 00:15:05,980
Denny estava aqui ontem à noite.

267
00:15:06,053 --> 00:15:08,791
Vá em frente.
Não irá achar nada.

268
00:15:11,541 --> 00:15:12,705
Vamos, parceiro.

269
00:15:14,022 --> 00:15:15,824
Sente-se!

270
00:15:42,267 --> 00:15:44,055
O que achou, Rex?

271
00:15:46,140 --> 00:15:47,447
Ei!

272
00:16:03,095 --> 00:16:04,993
- Charlie!
- Sim.

273
00:16:05,018 --> 00:16:07,351
Venha aqui. Veja isso.

274
00:16:08,134 --> 00:16:09,994
O que você achou?

275
00:16:10,876 --> 00:16:14,599
A cor combina com essa tampa.

276
00:16:20,671 --> 00:16:24,152
Só consigo confirmar no labortário.

277
00:16:25,687 --> 00:16:28,514
Denny foi morto no barco do irmão.

278
00:16:31,005 --> 00:16:35,440
Ele estava perto daqui.

279
00:16:35,632 --> 00:16:39,874
Foi atingido por algo.

280
00:16:41,052 --> 00:16:42,822
A força do impacto forçou ele pra trás.

281
00:16:42,847 --> 00:16:45,315
Ele cai e atinge a cabeça.

282
00:16:45,340 --> 00:16:46,798
Teremos que fazer uns testes.

283
00:16:46,823 --> 00:16:49,275
Mas pode ser a arma do assassinato.

284
00:16:49,283 --> 00:16:52,283
Robert Macpherson, seu barco é
uma cena de crime. Levante-se.

285
00:16:52,309 --> 00:16:53,610
Vire-se.

286
00:16:54,730 --> 00:16:56,350
Você vai para a delegacia.

287
00:16:56,666 --> 00:17:01,357
Temos que conversar sobre a arma
que matou seu irmão, Denny.

288
00:17:02,478 --> 00:17:04,045
Vamos, parceiro.

289
00:17:13,298 --> 00:17:15,102
Vi o relatório forense.

290
00:17:15,103 --> 00:17:19,404
Aquela discussão não era
sobre a bebedeira do Denny.

291
00:17:19,405 --> 00:17:20,745
Denny estava sóbrio.

292
00:17:20,746 --> 00:17:24,356
Era sobre dinheiro?
10.000 doláres talvez?

293
00:17:24,357 --> 00:17:26,557
Seu barco está com uma penhora de 10.000.

294
00:17:26,558 --> 00:17:28,001
Quer falar algo sobre isso?

295
00:17:28,002 --> 00:17:31,675
Nunca pedi dinheiro para Denny.
Até que tive problemas.

296
00:17:31,676 --> 00:17:34,324
Digo... Sabe como está a
indústria de pesca agora?

297
00:17:34,325 --> 00:17:35,631
Confiscariam meu barco.

298
00:17:35,632 --> 00:17:37,238
E não deixaria acontecer.
Então procurei por Denny.

299
00:17:37,239 --> 00:17:40,455
Disse que queria ajudar.
Falou que tinha o dinheiro.

300
00:17:40,456 --> 00:17:41,522
E acreditou nele?

301
00:17:41,523 --> 00:17:44,102
Ele amava o barco assim como eu.

302
00:17:44,103 --> 00:17:46,567
Mas quando fui buscar o dinheiro,

303
00:17:46,568 --> 00:17:48,362
ele falou que não tinha.

304
00:17:48,363 --> 00:17:50,660
Falou a mais esfarrapada desculpa que tinha sido assaltado.

305
00:17:50,661 --> 00:17:51,762
Se foi assaltado...

306
00:17:51,763 --> 00:17:53,758
Foi na mesa de poker.

307
00:17:53,759 --> 00:17:56,574
Aquela briga... Continuou no barco?

308
00:17:56,575 --> 00:17:58,061
Naquela noite?

309
00:17:58,062 --> 00:17:59,538
Cansou das mentiras do Denny?

310
00:17:59,563 --> 00:18:01,477
Então pegou o gancho e você...

311
00:18:01,478 --> 00:18:02,500
Não!

312
00:18:04,378 --> 00:18:06,366
Pode verificar meu álibi.

313
00:18:06,367 --> 00:18:08,281
Se não foi você, quem matou?

314
00:18:08,282 --> 00:18:09,473
Como eu vou saber?

315
00:18:09,474 --> 00:18:11,517
Não sou o cuidador dele.

316
00:18:11,518 --> 00:18:13,387
Denny sabia onde a chave estava escondida.

317
00:18:13,388 --> 00:18:17,649
Ele costumava usar o barco
para seduzir mulheres.

318
00:18:18,650 --> 00:18:20,898
Talvez tenha dado sorte.

319
00:18:20,899 --> 00:18:23,322
Não chamaria de sorte.

320
00:18:28,923 --> 00:18:30,690
Não comprovamos o álibi do Robert.

321
00:18:30,691 --> 00:18:33,322
E não tem câmeras na marina.

322
00:18:33,323 --> 00:18:34,837
Nada que aponte que ele seja o assassino.

323
00:18:34,838 --> 00:18:36,648
Claro. E acho difícil de acreditar

324
00:18:36,649 --> 00:18:38,298
que ele matou o irmão por causa de dinheiro.

325
00:18:38,299 --> 00:18:40,223
Já mataram por muito menos.

326
00:18:40,224 --> 00:18:43,239
Perguntei por aí. Não teve poker
de alta aposta ontem à noite.

327
00:18:43,240 --> 00:18:45,500
Valores baixos só. Nada
com dez mil na mesa.

328
00:18:45,501 --> 00:18:47,252
Robert está mentindo sobre algo.

329
00:18:47,253 --> 00:18:49,790
Talvez tenham trocados mensagem entre eles.

330
00:18:49,791 --> 00:18:52,203
Algo que coloque Robert no barco
com Denny ontem à noite.

331
00:18:52,204 --> 00:18:54,619
Na verdade, Denny recebeu mensagens ontem à noite.

332
00:18:54,620 --> 00:18:57,272
Mas não foram do irmão.

333
00:18:57,273 --> 00:18:58,305
Veja.

334
00:18:59,815 --> 00:19:02,500
Foi um caso rápido.

335
00:19:02,810 --> 00:19:04,234
Lee e eu tinhamos problemas.

336
00:19:04,235 --> 00:19:07,820
Então falei com Denny em confidência.
E uma coisa levou a outra.

337
00:19:07,821 --> 00:19:10,580
Compartilha muita coisa na estrada.
Acontece.

338
00:19:10,581 --> 00:19:12,527
- Somos uma banda.
- Como família?

339
00:19:12,528 --> 00:19:14,431
Veja, amo os dois.

340
00:19:14,432 --> 00:19:17,094
- Certo? Aconteceu desse jeito.
- Lee sentiu do mesmo jeito?

341
00:19:17,095 --> 00:19:20,900
Sim, pensei que ele estava de acordo com tudo.

342
00:19:20,901 --> 00:19:22,800
Até ontem à noite.

343
00:19:23,165 --> 00:19:25,865
Depois do show, voltamos para o hotel.

344
00:19:25,866 --> 00:19:27,170
Esvaziamos o frigobar.

345
00:19:27,171 --> 00:19:28,357
E depois de algumas vodkas,

346
00:19:28,358 --> 00:19:31,809
toda aquela raiva que tinha começou a sair.

347
00:19:31,810 --> 00:19:32,947
O que aconteceu?

348
00:19:32,948 --> 00:19:35,006
Ele saiu.

349
00:19:35,007 --> 00:19:36,415
Quando?

350
00:19:36,416 --> 00:19:40,277
Perto das 02:00, ou algo.

351
00:19:40,278 --> 00:19:42,686
Saiu por duas horas.

352
00:19:42,687 --> 00:19:43,980
Onde Lee está agora?

353
00:19:44,712 --> 00:19:46,451
Quero saber onde você foi

354
00:19:46,452 --> 00:19:47,809
às 02:00 desse manhã.

355
00:19:47,810 --> 00:19:49,618
- Fui caminhar.
- Sério?

356
00:19:49,619 --> 00:19:51,892
Acabei bebendo. Pode
falar com o barman.

357
00:19:51,893 --> 00:19:54,219
Está saindo da cidade de repente.
Por que?

358
00:19:54,220 --> 00:19:55,892
A banda terminou.

359
00:19:55,893 --> 00:19:57,263
Não tem razão para ficar aqui.

360
00:19:57,264 --> 00:19:58,658
Está levando Kara com você?

361
00:19:58,659 --> 00:19:59,713
Ela já é crescidinha.

362
00:19:59,714 --> 00:20:01,142
Pode escolher sozinha.

363
00:20:01,143 --> 00:20:03,196
Sei que ficou com Denny.

364
00:20:03,197 --> 00:20:04,954
O que tem isso?

365
00:20:06,804 --> 00:20:08,458
Já conversou com Denny sobre isso?

366
00:20:08,483 --> 00:20:10,212
Veja, o lance de Kara/Denny estava de boa.

367
00:20:10,213 --> 00:20:12,695
Não tinha nada para se preocupar.

368
00:20:13,696 --> 00:20:14,789
Tem certeza?

369
00:20:17,401 --> 00:20:19,336
Certo, o que seu cão está fazendo, cara?

370
00:20:19,337 --> 00:20:21,874
É uma capa cara.

371
00:20:21,875 --> 00:20:24,432
Acho que ele não está interessado nisso.

372
00:20:28,942 --> 00:20:33,027
Isso parece dez mil
doláres, mais ou menos.

373
00:20:33,634 --> 00:20:36,092
Roubou um banco, Lee?

374
00:20:39,001 --> 00:20:40,718
Está pronto para dizer,

375
00:20:40,743 --> 00:20:42,909
por que matou seu colega
de banda por dez mil?

376
00:20:43,439 --> 00:20:45,287
Não matei Denny.

377
00:20:50,662 --> 00:20:51,775
Beleza, tudo bem.

378
00:20:51,800 --> 00:20:54,221
Vamos supor que eu acredite em você.

379
00:20:55,077 --> 00:20:57,647
Como o dinheiro foi parar na capa?

380
00:20:57,866 --> 00:20:59,465
Roubei, tá?

381
00:21:01,350 --> 00:21:04,647
A noite anterior ao show, estava
trabalhando até tarde no estúdio.

382
00:21:04,672 --> 00:21:07,082
E Denny chegou bêbado.

383
00:21:07,996 --> 00:21:11,121
Passou em todos os bares com vários amigos.

384
00:21:11,127 --> 00:21:12,332
Ele desmaiou no sofá.

385
00:21:12,357 --> 00:21:14,066
Vi o dinheiro no bolso dele.

386
00:21:14,332 --> 00:21:16,008
Então simplesmente peguei.

387
00:21:16,091 --> 00:21:18,186
Foi por vingança.

388
00:21:18,579 --> 00:21:20,646
Por dormir com a Kara.

389
00:21:20,846 --> 00:21:22,741
Pensei que estava tranquilo quanto a isso.

390
00:21:22,994 --> 00:21:25,243
Fui levando no começo.

391
00:21:26,121 --> 00:21:29,430
Foi um pequeno preço para
manter a banda junta.

392
00:21:30,866 --> 00:21:32,332
Tínhamos futuro.

393
00:21:32,688 --> 00:21:34,836
E então descobri que Denny estava saindo da banda.

394
00:21:34,910 --> 00:21:36,504
Depois de todo o sacrifício.

395
00:21:36,941 --> 00:21:39,844
Largando eu e Kara.
E indo para carreira solo.

396
00:21:46,039 --> 00:21:49,437
Primeiro ele rouba a garota.
E depois a banda.

397
00:21:49,462 --> 00:21:50,560
Sabe...

398
00:21:51,653 --> 00:21:53,850
É o suficiente para querer vingança.

399
00:21:53,875 --> 00:21:55,399
Só queria mostrar para ele.

400
00:21:56,410 --> 00:21:57,529
Não matá-lo.

401
00:21:58,318 --> 00:21:59,591
Por isso que roubei o dinheiro.

402
00:21:59,616 --> 00:22:01,997
Porque iria usar para começar minha própria banda.

403
00:22:02,022 --> 00:22:06,191
Precisava dele vivo para ver minha 
banda ficar mais famosa que a dele.

404
00:22:07,003 --> 00:22:09,121
Sei que parace loucura.

405
00:22:09,279 --> 00:22:10,303
Veja.

406
00:22:10,328 --> 00:22:12,085
Eu estava junto com Denny.

407
00:22:13,550 --> 00:22:14,725
Mas não matei ele.

408
00:22:14,790 --> 00:22:17,896
Se não matou por causa do dinheiro,
então por que ele está morto?

409
00:22:17,921 --> 00:22:19,068
Não sei.

410
00:22:19,537 --> 00:22:23,029
Mas escutei ele falando algo
para Robert sobre pegar um...

411
00:22:23,054 --> 00:22:25,879
- ...pacote.
- Pacote?

412
00:22:26,810 --> 00:22:29,332
Estavam envolvidos com drogas?

413
00:22:34,058 --> 00:22:35,724
Ótima lista.

414
00:22:35,940 --> 00:22:39,699
Great Big Sea, The Kubasonics,
Newspaper Fashion Show.

415
00:22:39,936 --> 00:22:43,660
Todos os músicos querem fazer um
tributo para Denny Macpherson.

416
00:22:43,685 --> 00:22:45,191
Quem vai cantar a música de sucesso?

417
00:22:45,216 --> 00:22:47,002
Todo mundo vai brigar para cantar ela.

418
00:22:47,027 --> 00:22:48,476
Talvez todos poderiam cantar juntos.

419
00:22:48,501 --> 00:22:49,952
Um momento impactante
tipo "We Are the World".

420
00:22:50,136 --> 00:22:52,699
- Que momento?
- Está de brincadeira.

421
00:22:52,724 --> 00:22:54,324
- Está falando sério?
- Vern.

422
00:22:54,349 --> 00:22:56,277
Detetive Hudson conhece a música<i> We Are the World</i>.

423
00:22:56,302 --> 00:22:58,566
- Não é?
- Vendeu milhões de cópias.

424
00:22:58,591 --> 00:23:00,088
1985, certo?

425
00:23:00,113 --> 00:23:01,278
- Nossa!
- Muito bem.

426
00:23:01,605 --> 00:23:03,192
Teve algum progresso?

427
00:23:03,217 --> 00:23:05,683
Sim, prendi seu tecladista por roubo qualificado.

428
00:23:05,708 --> 00:23:06,715
O quê?

429
00:23:06,740 --> 00:23:09,771
Ele roubou o dinheiro que Denny
planejou dar para o irmão.

430
00:23:09,796 --> 00:23:11,261
Teve que achar um jeito de repor.

431
00:23:11,286 --> 00:23:13,268
E falou algo sobre pegar um pacote.

432
00:23:13,293 --> 00:23:15,494
Sabe algo sobre isso?
Parece algo relacionado

433
00:23:15,519 --> 00:23:17,136
- com drogas para você?
- Não, não.

434
00:23:17,161 --> 00:23:19,627
Eles não fariam isso de novo.
Sabiam que sairia da banda.

435
00:23:19,652 --> 00:23:20,918
<i>Eles?</i>

436
00:23:22,346 --> 00:23:24,628
Robert e Denny traficavam drogas juntos?

437
00:23:28,655 --> 00:23:30,827
Vamos falar sobre a noite do show.

438
00:23:31,014 --> 00:23:33,314
Denny falou que não tinha o dinheiro.

439
00:23:33,339 --> 00:23:35,610
O que significa que você vai perder o barco.

440
00:23:35,635 --> 00:23:38,569
O barco está há três gerações com a família.

441
00:23:38,594 --> 00:23:41,317
E agora não está mais.
E sob sua tutela.

442
00:23:41,839 --> 00:23:43,447
Você está bravo com Denny.

443
00:23:43,553 --> 00:23:45,931
Denny tem um plano de conseguir o dinheiro de volta.

444
00:23:45,956 --> 00:23:48,109
Ele fala com uns antigos contatos.

445
00:23:48,134 --> 00:23:50,346
Sei que vocês traficavam antigamente.

446
00:23:50,371 --> 00:23:52,670
E vocês só tem que pegar um pacote.

447
00:23:52,695 --> 00:23:55,895
Já te disse. Não estava perto
do barco naquela noite.

448
00:23:56,391 --> 00:23:58,472
Não perguntei, Robert.

449
00:24:05,086 --> 00:24:07,313
Parece que foi um caso 
de droga que deu errado.

450
00:24:07,338 --> 00:24:10,930
Então os irmãos precisam de
dinheiro para manter o barco.

451
00:24:10,955 --> 00:24:14,059
Eles acham um jeito ilegal de pagar
as dívidas usando o próprio barco.

452
00:24:14,084 --> 00:24:17,993
Provavelmente para pegar drogas de
outra embarcação em águas internacionais.

453
00:24:18,071 --> 00:24:19,093
O que aconteceu?

454
00:24:19,118 --> 00:24:22,288
Talvez tentaram dar uma de esperto.
E Denny foi morto no processo.

455
00:24:22,313 --> 00:24:23,999
Por que Robert não falaria isso?

456
00:24:24,024 --> 00:24:25,570
Parece que está protegendo alguém.

457
00:24:25,595 --> 00:24:27,656
Assumindo que ele não matou Denny.

458
00:24:27,681 --> 00:24:30,499
Vamos por partes. Provar o
negócio de drogas primeiro.

459
00:24:30,524 --> 00:24:32,522
Qual é a distância da praia até águas internacionais?

460
00:24:32,547 --> 00:24:34,382
- 22 km.
- Vamos torcer

461
00:24:34,407 --> 00:24:35,812
que Robert tenha um GPS a bordo.

462
00:24:35,837 --> 00:24:38,405
Para rastrear o barco
nas últimas 24 horas.

463
00:24:38,430 --> 00:24:40,085
Faça.

464
00:24:40,233 --> 00:24:42,056
Vamos, Jesse.

465
00:24:48,523 --> 00:24:50,924
Robert falou que verificou a rede na manhã do assassinato.

466
00:24:50,949 --> 00:24:52,687
Esse foi o último registro da viagem.

467
00:24:52,712 --> 00:24:53,944
18 km.

468
00:24:53,969 --> 00:24:55,226
Parece correto.

469
00:24:55,251 --> 00:24:58,023
A viagem antes dessa,
9 km.

470
00:24:58,048 --> 00:25:00,081
A distância até despejar o corpo de Denny.

471
00:25:00,106 --> 00:25:01,421
Espere. Espere um pouco.

472
00:25:01,446 --> 00:25:04,377
Nesse mesmo dia o GPS registrou
uma viagem de 44 km.

473
00:25:04,428 --> 00:25:06,228
A distância até águas internacionais.

474
00:25:06,253 --> 00:25:07,609
Pegamos ele.

475
00:25:11,873 --> 00:25:13,306
Espere, isso é estranho.

476
00:25:13,331 --> 00:25:15,807
Verifiquei essas prateleiras ontem.
Estavam cheio de comida.

477
00:25:15,832 --> 00:25:17,530
Não pode ser Robert.
Ele ainda está preso.

478
00:25:17,555 --> 00:25:18,611
Então quem foi?

479
00:25:18,643 --> 00:25:20,410
Rex. Rastreie.

480
00:25:35,024 --> 00:25:36,590
A jaqueta do Denny.

481
00:26:06,985 --> 00:26:08,167
Ei. Ei.

482
00:26:08,192 --> 00:26:09,237
Calma, parceiro.

483
00:26:09,262 --> 00:26:10,465
Calma.

484
00:26:12,042 --> 00:26:13,823
Charlie, é uma mulher.

485
00:26:14,958 --> 00:26:18,161
O que ela estava fazendo no barco?

486
00:26:23,203 --> 00:26:24,851
Então quem é ela?

487
00:26:25,295 --> 00:26:26,561
Não sei.

488
00:26:26,586 --> 00:26:28,353
Estava fraca, provavelmente desidratada.

489
00:26:28,378 --> 00:26:30,250
Não conseguimos nada dela.

490
00:26:30,329 --> 00:26:31,762
Sarah está examinando ela agora.

491
00:26:31,797 --> 00:26:33,163
Acha que ela matou Denny?

492
00:26:33,198 --> 00:26:34,516
Não tenho certeza.

493
00:26:34,541 --> 00:26:37,352
Mas ela sabia sobre o barco.
E tinha a jaqueta.

494
00:26:37,377 --> 00:26:40,243
Talvez ela tinha algo a ver com o
pacote que Robert e Denny pegaram.

495
00:26:40,268 --> 00:26:42,359
Ela apagou totalmente.

496
00:26:42,384 --> 00:26:43,952
Clássico sinal de estresse pós-traumático.

497
00:26:43,977 --> 00:26:46,243
- Ela falou algo?
- Sussurrou algo.

498
00:26:46,268 --> 00:26:48,479
Difícil entender o idioma. Mas
pode ser do lado leste Europeu.

499
00:26:48,504 --> 00:26:50,777
Tem muitas drogas vindo de lá.

500
00:26:50,802 --> 00:26:52,850
Várias novas formas de drogas.

501
00:26:52,875 --> 00:26:55,572
Incluindo a droga Krokodil.
Conhecida como a droga do zumbi.

502
00:26:55,597 --> 00:26:56,643
Desomorfina.

503
00:26:56,668 --> 00:26:58,564
É uma das mais perigosas drogas.

504
00:26:58,589 --> 00:27:00,682
Felizmente, ainda não chegou aqui.

505
00:27:00,707 --> 00:27:02,229
Mas é bom considerar todas as possibilidades.

506
00:27:02,254 --> 00:27:06,196
Mas ela não apresenta nenhuma marca
associada com o uso de desomorfina.

507
00:27:06,221 --> 00:27:07,963
Talvez ela não seja usuária.

508
00:27:07,988 --> 00:27:10,169
Pode ser o traficante.
Talvez até o assassino.

509
00:27:10,194 --> 00:27:12,696
Significa que Robert não é mais o principal suspeito.

510
00:27:12,728 --> 00:27:14,572
Talvez estivessem trabalhando juntos.

511
00:27:14,597 --> 00:27:16,986
Sabemos que o pacote é valioso a ponto de matar alguém.

512
00:27:17,011 --> 00:27:21,034
E essas drogas são mais pesadas
do que pensamos inicialmente.

513
00:27:21,059 --> 00:27:25,177
Então quem é ela?
E de onde ela é?

514
00:27:26,892 --> 00:27:31,460
- Conhece essa garota?
- Não. Desculpe.

515
00:27:31,535 --> 00:27:32,822
Está mentindo, Robert.

516
00:27:32,847 --> 00:27:36,284
Sabemos que você e Denny levaram o
barco até águas internacionais.

517
00:27:36,910 --> 00:27:38,324
O que está falando?

518
00:27:38,518 --> 00:27:41,346
Sabemos das drogas pesadas, possivelmente heroína.

519
00:27:41,371 --> 00:27:43,049
Foi sobre isso que vocês discutiram?

520
00:27:43,182 --> 00:27:44,581
Denny!

521
00:27:45,579 --> 00:27:46,878
Não, tudo isso foi minha culpa!

522
00:27:46,903 --> 00:27:48,010
O que aconteceu?

523
00:27:48,035 --> 00:27:50,494
Ele sabia que estava chateado sobre o dinheiro.

524
00:27:50,519 --> 00:27:53,659
E falou que consertaria.
E queria emprestar o barco.

525
00:27:54,830 --> 00:27:57,963
Pensei que o pacote era algo pequeno.
Não sabia...

526
00:27:59,835 --> 00:28:01,142
Você não sabia?

527
00:28:01,167 --> 00:28:03,666
Claro que não sabia!
Ele era meu irmão.

528
00:28:03,870 --> 00:28:06,977
Teria feito algo! Teria
parado ele de fazer isso!

529
00:28:11,409 --> 00:28:14,109
Agora ele está morto!
E é por minha causa.

530
00:28:17,851 --> 00:28:20,875
Robert está falando. Foi o Denny
que pegou o barco para sair.

531
00:28:20,900 --> 00:28:22,599
Então por que não falou antes?

532
00:28:22,624 --> 00:28:25,904
Ele culpa a si próprio. Forçou
Denny a recuperar o dinheiro.

533
00:28:25,929 --> 00:28:27,544
E se sente responsável por
tudo  que aconteceu depois.

534
00:28:27,569 --> 00:28:29,591
Então o que aconteceu? Por que Denny foi morto?

535
00:28:29,616 --> 00:28:31,211
Ele falou que não sabe.

536
00:28:40,519 --> 00:28:42,798
Mas talvez tenha alguém que saiba.

537
00:28:52,439 --> 00:28:53,774
Fica.

538
00:28:59,495 --> 00:29:00,796
Oi.

539
00:29:01,249 --> 00:29:02,866
Sou Charlie.

540
00:29:05,702 --> 00:29:07,705
Escute, precisamos de sua ajuda.

541
00:29:09,488 --> 00:29:11,307
Foi trazida até a praia por um barco.

542
00:29:11,332 --> 00:29:13,242
Um barco vermelho. Lembra?

543
00:29:13,267 --> 00:29:16,089
- Calma, Charlie.
- Isso é importante.

544
00:29:18,491 --> 00:29:20,810
Lembra quem te trouxe?

545
00:29:25,351 --> 00:29:26,500
Foi esse homem?

546
00:29:26,525 --> 00:29:27,641
Charlie.

547
00:29:31,877 --> 00:29:33,105
Você conhece ele, não é?

548
00:29:33,130 --> 00:29:36,276
Tinha a jaqueta dele.
Como você conseguiu?

549
00:29:37,910 --> 00:29:39,188
Por que ele foi morto?

550
00:29:39,213 --> 00:29:41,570
Calma, parceiro. Pra trás.

551
00:29:44,363 --> 00:29:47,364
Não estou gostando como 
você está forçando ela.

552
00:29:47,539 --> 00:29:48,558
É, eu sei.

553
00:29:48,583 --> 00:29:51,515
Mas talvez ela saiba quem é o assassino.
Precisamos saber o que aconteceu.

554
00:29:51,540 --> 00:29:53,124
Mas ela não está comendo nem bebendo.

555
00:29:53,149 --> 00:29:54,453
E está retraindo mais, certo?

556
00:29:54,478 --> 00:29:57,014
- Só vai dificultar mais ainda.
- Espere.

557
00:29:58,590 --> 00:30:00,780
Veja.

558
00:30:01,055 --> 00:30:03,141
Ela está fazendo contato visual com Rex.

559
00:30:03,166 --> 00:30:04,596
Está mesmo.

560
00:30:05,581 --> 00:30:06,765
Rex.

561
00:30:25,448 --> 00:30:27,720
Ótimo trabalho, Rex.

562
00:30:28,532 --> 00:30:30,454
Ele está começando.

563
00:30:49,826 --> 00:30:51,726
Spa-see-Ba.

564
00:30:51,879 --> 00:30:53,079
Spa-see-Ba.

565
00:30:53,104 --> 00:30:54,395
É obrigado em russo.

566
00:30:54,840 --> 00:30:57,703
Ela é russa?
Vou falar pro Joe.

567
00:30:57,728 --> 00:30:58,899
É.

568
00:31:03,541 --> 00:31:05,575
Parece que Rex fez uma nova amiga, não é?

569
00:31:05,600 --> 00:31:07,532
Sim, merece mais petiscos hoje.

570
00:31:07,557 --> 00:31:09,452
Vamos dar espaço para eles.

571
00:31:09,866 --> 00:31:11,375
Vamos tentar de novo.

572
00:31:11,400 --> 00:31:13,367
Ver o que mais Rex consegue fazer.

573
00:31:17,844 --> 00:31:19,477
O que você acha, Rex?

574
00:31:19,678 --> 00:31:21,047
Ir até o parque para uma corrida?

575
00:31:22,282 --> 00:31:24,260
Achei sorvete.

576
00:31:24,285 --> 00:31:25,346
Você...

577
00:31:25,371 --> 00:31:26,392
Você gostaria de um?

578
00:31:26,417 --> 00:31:27,464
Sou Sasha.

579
00:31:27,489 --> 00:31:29,846
Fala inglês?

580
00:31:31,841 --> 00:31:33,058
Rex.

581
00:31:46,703 --> 00:31:47,823
O que foi?

582
00:31:53,467 --> 00:31:55,539
Esse homem me salvou.

583
00:31:58,374 --> 00:31:59,502
De quem?

584
00:32:00,190 --> 00:32:01,564
Sasha? Ei.

585
00:32:01,589 --> 00:32:03,088
Sasha, o que foi?

586
00:32:03,113 --> 00:32:04,799
Ele levou Petr.

587
00:32:05,070 --> 00:32:06,722
Ele nos trouxe.

588
00:32:08,067 --> 00:32:10,012
Ele nos trouxe até aqui.

589
00:32:11,349 --> 00:32:12,848
Quem é<i> nós</i>?

590
00:32:14,892 --> 00:32:16,421
Está tudo bem.

591
00:32:17,159 --> 00:32:19,344
Aquele pacote que os irmão estava buscando?

592
00:32:19,369 --> 00:32:22,847
Acho que não é droga.
Acho que ela era o pacote.

593
00:32:23,339 --> 00:32:25,411
Ou parte, pelo menos.

594
00:32:26,596 --> 00:32:28,788
Tráfico humano.

595
00:32:30,103 --> 00:32:32,337
Vern estava movimentando pessoas.

596
00:32:41,923 --> 00:32:43,197
Falei com a Interpol.

597
00:32:43,222 --> 00:32:46,165
E rastrearam uma pequena operação saindo de St. Petersburg.

598
00:32:46,315 --> 00:32:49,805
Tinha uma traineira russa na costa
na noite que Denny foi morto.

599
00:32:49,830 --> 00:32:50,868
Deve estar conectado.

600
00:32:50,893 --> 00:32:54,956
Barcos pegam imigrantes lá
fora.

601
00:32:55,282 --> 00:32:58,895
E barcos do Canadá pegam perto
da costa.

602
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
Deve ser o papel do Vern.

603
00:33:06,505 --> 00:33:09,696
Sasha, sabemos que
você fala inglês.

604
00:33:12,019 --> 00:33:14,525
Fale o que se lembra?

605
00:33:14,529 --> 00:33:17,662
Tinha outras pessoas no barco.

606
00:33:17,687 --> 00:33:19,999
Pessoas do meu vilarejo.

607
00:33:20,024 --> 00:33:23,124
Todos estávamos famintos.
Desesperados.

608
00:33:23,149 --> 00:33:29,198
Concordei em ir no barco
com meu irmão Petr.

609
00:33:30,750 --> 00:33:32,008
Quase chegamos.

610
00:33:32,033 --> 00:33:34,907
Você e seu irmão e os
outros ficarão bem.

611
00:33:35,636 --> 00:33:37,015
O que aconteceu?

612
00:33:38,948 --> 00:33:41,104
Está frio.

613
00:33:43,337 --> 00:33:44,845
Homem bom.

614
00:33:44,870 --> 00:33:47,873
Aqui está um agasalho.
Não se preocupe.

615
00:33:50,570 --> 00:33:52,323
O barco parou.

616
00:33:53,053 --> 00:33:55,226
Outro homem veio.

617
00:33:56,427 --> 00:33:57,953
Eles brigaram.

618
00:33:59,165 --> 00:34:01,627
O que é isso?
Pensei que era só maconha!

619
00:34:01,652 --> 00:34:04,371
Ei! Quer o dinheiro ou não?
Então fique calado.

620
00:34:04,396 --> 00:34:06,419
- Qual é o preço da viagem?
- Não é da sua conta, Denny.

621
00:34:06,444 --> 00:34:07,898
Isso é demais. Vou ligar para a polícia.

622
00:34:07,923 --> 00:34:09,603
Ei, e vai falar o quê?
Você está envolvido também.

623
00:34:09,628 --> 00:34:12,220
- Você não irá me culpar também!
- Tira suas mãos de mim, Denny!

624
00:34:12,245 --> 00:34:13,571
Denny!

625
00:34:16,430 --> 00:34:18,140
Meu Deus, Denny!

626
00:34:18,870 --> 00:34:20,069
Denny?

627
00:34:20,094 --> 00:34:21,228
Não.

628
00:34:21,253 --> 00:34:22,813
Não não.

629
00:34:22,838 --> 00:34:26,731
Me preocupei de o outro homem me achar.

630
00:34:26,863 --> 00:34:27,962
Não não não!

631
00:34:27,987 --> 00:34:29,665
Por favor não! Denny! Denny!

632
00:34:29,690 --> 00:34:30,719
Então me escondi.

633
00:34:30,744 --> 00:34:32,377
Meu Deus! Denny! Não!

634
00:34:32,402 --> 00:34:36,284
Enquanto estou escondida, um
cara tira todo mundo do barco.

635
00:34:36,725 --> 00:34:39,286
Meu irmão Petr também.

636
00:34:39,311 --> 00:34:40,745
Quantas pessoas?

637
00:34:44,218 --> 00:34:45,798
10? 10 pessoas.

638
00:34:45,823 --> 00:34:49,921
Certo. E esse homem.
Ele não viu você?

639
00:34:50,760 --> 00:34:53,959
Estava escuro.
Ele estava gritando.

640
00:34:54,158 --> 00:34:55,887
Petr e eu.

641
00:34:56,891 --> 00:34:59,747
Esse homem prometeu trabalho.

642
00:35:01,690 --> 00:35:05,897
Aprender inglês. Ter
uma boa vida aqui.

643
00:35:08,945 --> 00:35:11,969
Me preocupo que não vai acontecer.

644
00:35:13,974 --> 00:35:15,906
Onde está Petr?

645
00:35:15,931 --> 00:35:17,329
Temos que encontrar ele.

646
00:35:17,354 --> 00:35:20,389
Não se preocupe. Encontraremos
seu irmão, Peter.

647
00:35:26,094 --> 00:35:27,987
Com base no que Sasha escutou

648
00:35:28,012 --> 00:35:32,422
Essas pessoas ficaram em St. John até
Vern descobrir o que fazer com eles.

649
00:35:33,454 --> 00:35:36,327
Onde você esconde 10 pessoas?

650
00:35:37,779 --> 00:35:43,307
- Quando não quer que vejam eles?
- Ou escutar.

651
00:35:49,305 --> 00:35:50,774
- Kara.
- Sim?

652
00:35:50,799 --> 00:35:53,258
Aquele espaço que alugou ontem.
Onde fica?

653
00:35:53,283 --> 00:35:55,412
No final do corredor. Por quê?

654
00:35:57,048 --> 00:35:58,385
Rex.

655
00:36:07,702 --> 00:36:09,167
Polícia!

656
00:36:14,602 --> 00:36:15,693
Desculpe.

657
00:36:15,718 --> 00:36:16,759
Rex!

658
00:36:16,856 --> 00:36:18,931
- O que está acontecendo?
- Onde está Vern?

659
00:36:18,956 --> 00:36:21,798
Ele está reunindo vários músicos para
tocar no concerto de tributo do Denny.

660
00:36:21,823 --> 00:36:23,688
Ele acabou de sair.

661
00:36:26,969 --> 00:36:29,236
Joe? Ele está indo na direção sul.

662
00:36:29,261 --> 00:36:31,534
Fale pra Jesse rastrear ele
pelas câmeras de segurança.

663
00:36:31,559 --> 00:36:33,815
Estamos bem atrás de vocês.

664
00:36:57,434 --> 00:36:58,861
Está atrasado.

665
00:36:58,886 --> 00:37:01,721
Se acalme, camarada.
Sua carga está aqui.

666
00:37:01,923 --> 00:37:04,432
Saiam do ônibus! Vamos!

667
00:37:07,273 --> 00:37:10,217
Se mexam, vamos, vamos!
No caminhão! Depressa!

668
00:37:10,242 --> 00:37:12,174
Vão vão vão!

669
00:37:12,453 --> 00:37:14,149
Vão! Mais rápido!

670
00:37:14,174 --> 00:37:15,688
Vamos!

671
00:37:41,269 --> 00:37:43,235
Buscando músicos, Vern?

672
00:37:43,260 --> 00:37:45,212
Vai! Agora!

673
00:37:51,528 --> 00:37:52,647
Abaixem as cabeças!

674
00:38:06,854 --> 00:38:08,650
No chão!
E fica parado!

675
00:38:08,675 --> 00:38:10,274
- Pegou ele, Joe?
- Sim! Peguei ele!

676
00:38:10,299 --> 00:38:11,657
Vá pegar ele Rex!

677
00:38:13,954 --> 00:38:15,025
Pra trás, Vern!

678
00:38:15,050 --> 00:38:16,189
Tudo bem! Beleza!

679
00:38:16,214 --> 00:38:17,463
Beleza!

680
00:38:27,055 --> 00:38:28,306
Vamos.

681
00:38:32,028 --> 00:38:33,187
Petr!

682
00:38:34,744 --> 00:38:36,102
Calma calma! Fique pra trás!

683
00:38:36,127 --> 00:38:37,583
Todos vocês! Pra trás!

684
00:38:37,608 --> 00:38:38,703
Vern!

685
00:38:38,728 --> 00:38:39,875
Solte ela, Vern.

686
00:38:39,900 --> 00:38:41,711
- Fique pra trás!
- Se acalme.

687
00:38:41,736 --> 00:38:43,402
Você não quer fazer isso.

688
00:38:43,427 --> 00:38:44,887
Sabemos o que aconteceu no barco.

689
00:38:44,912 --> 00:38:46,660
Nesse momento, só está encarando homicídio culposo.

690
00:38:46,685 --> 00:38:48,610
Não quer piorar sua situação.

691
00:38:48,635 --> 00:38:49,914
Certo? Tem uma explicação pra tudo.

692
00:38:49,939 --> 00:38:51,805
Vamos para a delegacia.

693
00:38:51,830 --> 00:38:54,083
Pode falar sobre o tráfico humano.

694
00:38:54,641 --> 00:38:56,042
Sem chance!

695
00:38:56,067 --> 00:38:59,463
Sabemos que você e os russos trabalharam
com pessoas do leste europeu.

696
00:38:59,488 --> 00:39:02,813
- Usou o barco para esconder o tráfico.
- Cala a boca e fique pra trás!

697
00:39:07,702 --> 00:39:08,859
Peguei ele!

698
00:39:08,884 --> 00:39:09,992
Certo, podem ir!

699
00:39:10,017 --> 00:39:11,406
Ótimo trabalho, parceiro.

700
00:39:11,431 --> 00:39:12,570
Petr!

701
00:39:26,177 --> 00:39:32,654
Denny não tinha ideia que estava
movendo imigrantes usando seu barco.

702
00:39:33,029 --> 00:39:35,431
Então ele morreu tentando salvar eles?

703
00:39:36,053 --> 00:39:37,293
Sim.

704
00:39:37,923 --> 00:39:41,922
Não parece ele?
Defendendo outras pessoas.

705
00:39:43,458 --> 00:39:44,675
Esse é pra você.

706
00:39:45,800 --> 00:39:49,474
Denny estava falando a verdade.
Foi roubado. Lee pegou.

707
00:39:50,418 --> 00:39:53,351
Agora você não precisa perder o barco.

708
00:39:53,679 --> 00:39:54,935
Obrigado.

709
00:39:54,960 --> 00:39:56,561
E mais uma coisa.

710
00:39:56,586 --> 00:39:59,024
Denny trabalhou num projeto solo.

711
00:39:59,425 --> 00:40:02,985
Denny cantando versões acústicas das músicas que deu para ele.

712
00:40:03,360 --> 00:40:05,320
Do jeito que você cantou, eu acredito.

713
00:40:06,481 --> 00:40:09,491
O repertório de Robert Macpherson.

714
00:40:10,057 --> 00:40:11,660
Legal, não é?

715
00:40:12,160 --> 00:40:14,405
Ele estava devolvendo suas músicas.

716
00:40:14,516 --> 00:40:17,041
Meu irmão sempre foi gentil.

717
00:40:17,663 --> 00:40:19,345
Me pergunto de onde ele pegou?

718
00:40:28,560 --> 00:40:31,039
O que vai acontecer com Sasha e Petr?

719
00:40:31,064 --> 00:40:34,165
Eles não podem voltar para
St. Petersburg. É muito perigoso.

720
00:40:34,190 --> 00:40:37,769
Então eles vão pedir asilo.
E tentar ficar no Canadá.

721
00:40:37,794 --> 00:40:39,797
Passaram muitos apuros em um vida inteira.

722
00:40:39,822 --> 00:40:42,750
Tenho um pressentimento que
ficarão bem. Certo, parceiro?

723
00:40:45,093 --> 00:40:46,180
Oi!

724
00:40:47,241 --> 00:40:48,937
Quero agradecer todo mundo por vir hoje.

725
00:40:48,962 --> 00:40:53,301
É um pecado que não se conhece
a pessoa até que ela morra.

726
00:40:53,376 --> 00:40:54,876
Mas...

727
00:40:54,901 --> 00:40:56,240
Denny Macpherson.

728
00:40:56,265 --> 00:40:59,258
Ele faria tudo para quem
precisasse de ajuda.

729
00:40:59,283 --> 00:41:01,826
E qual melhor jeito de se despedir
do Denny do que com música?

730
00:41:01,827 --> 00:41:04,197
Acho que ele gostaria disso.
Conhecem Kara da banda Wayward?

731
00:41:06,361 --> 00:41:12,210
- Você terá seu desejo realizado!
- Eu acho também.

732
00:41:14,728 --> 00:41:16,742
Essa é para meu irmão.

733
00:41:27,311 --> 00:41:31,418
<i>♪ Sentado no escuro ♪</i>

734
00:41:32,004 --> 00:41:36,926
<i>♪ Sentindo que possa despedaçar de novo ♪</i>

735
00:41:36,951 --> 00:41:40,249
<i>♪ Perdi a vontade e meu coração ♪</i>

736
00:41:41,043 --> 00:41:45,112
<i>♪ Faria tudo por um novo começo ♪</i>

737
00:41:45,137 --> 00:41:50,230
<i>♪ E você apareceu no último momento ♪</i>

738
00:41:50,255 --> 00:41:52,660
<i>♪ Me ajudou e me abraçou ♪</i>

739
00:41:52,685 --> 00:41:54,819
<i>♪ E falou: ♪</i>

740
00:41:54,844 --> 00:41:58,713
<i>♪ Nada irá nos parar agora ♪</i>

741
00:41:59,827 --> 00:42:03,772
<i>♪ Nada irá nos parar agora ♪</i>

742
00:42:04,125 --> 00:42:05,558
<i>♪ Segure minha mão ♪</i>

743
00:42:05,583 --> 00:42:06,980
<i>♪ E tudo ficará bem ♪</i>

744
00:42:07,005 --> 00:42:09,347
<i>♪ Nosso brilho é tão forte, cegante até ♪</i>

745
00:42:09,372 --> 00:42:13,532
<i>♪ Não podem nos parar agora ♪</i>

746
00:42:15,691 --> 00:42:17,660
<i>♪ Oh não não não ♪</i>

747
00:42:18,050 --> 00:42:20,301
<i>♪ Oh não não não ♪</i>

748
00:42:20,555 --> 00:42:22,373
<i>♪ Oh no no no ♪</i>

749
00:42:22,525 --> 00:42:24,917
<i>♪ Eles não podem nos parar ♪</i>

750
00:42:24,974 --> 00:42:27,003
<i>♪ Oh não não não ♪</i>

751
00:42:27,573 --> 00:42:29,381
<i>♪ Oh não não não ♪</i>

752
00:42:30,033 --> 00:42:32,008
<i>♪ Oh não não não ♪</i>

753
00:42:32,513 --> 00:42:37,264
<i>♪ Nada irá nos parar ♪</i>

754
00:42:37,537 --> 00:42:45,782
 Tradução: Aylton1245