1
00:00:19,133 --> 00:00:20,500
<i>Olá, Nova Iorque.</i>

2
00:00:22,300 --> 00:00:24,300
<i>A vida é cheia de momentos preciosos.</i>

3
00:00:26,200 --> 00:00:29,567
<i>Do tipo que a gente gostaria
de permanecer para sempre.</i>

4
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
<i>Mas nossa capacidade de lembrar,</i>

5
00:00:35,567 --> 00:00:37,667
<i>não importa quão preciosa a lembrança seja,</i>

6
00:00:37,734 --> 00:00:40,834
<i>somente piora com o passar do tempo.</i>

7
00:00:40,900 --> 00:00:43,433
<i>E se você não tem um registro preciso,</i>

8
00:00:43,500 --> 00:00:45,300
<i>pode ser que você nunca seja capaz de, é,</i>

9
00:00:45,367 --> 00:00:47,700
<i>confiar na sua própria versão dos eventos</i>

10
00:00:49,066 --> 00:00:51,900
<i>Você então vai acabar lembrando
das coisas da maneira</i>

11
00:00:51,967 --> 00:00:54,000
<i>que outra pessoa
quiser que você lembre...</i>

12
00:00:55,734 --> 00:00:57,667
<i>mas não precisa ser assim</i>

13
00:00:58,600 --> 00:01:00,066
<i>Então junte-se a mim,</i>

14
00:01:00,133 --> 00:01:03,266
<i>que eu vou te mostrar como
tornar cada momento</i>

15
00:01:03,333 --> 00:01:05,767
<i>em algo impossível de ser esquecido.</i>

16
00:01:06,091 --> 00:01:10,091
COMO APRIMORAR SUA MEMÓRIA

17
00:01:11,633 --> 00:01:13,233
<i>Bom, uma boa memória</i>

18
00:01:13,300 --> 00:01:15,867
<i>é uma das qualidades mais atraentes
que alguém pode ter.</i>

19
00:01:16,900 --> 00:01:18,734
<i>A minha memória não é muito boa,</i>

20
00:01:18,800 --> 00:01:22,433
<i>o que sempre me deixou inseguro.</i>

21
00:01:22,500 --> 00:01:25,300
<i>É meio que por isso que eu comecei
a filmar tanta coisa.</i>

22
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
<i>Eu também escrevo cada coisa que eu faço,</i>

23
00:01:29,266 --> 00:01:32,700
<i>em cada dia há mais de uma década.</i>

24
00:01:32,767 --> 00:01:35,233
<i>Toda vez que eu faço algo
ou vou para algum lugar,</i>

25
00:01:35,300 --> 00:01:36,934
<i>eu ponho bem aqui nesses livros.</i>

26
00:01:38,834 --> 00:01:41,367
<i>Em 10 de janeiro de 2018,</i>

27
00:01:41,433 --> 00:01:45,233
<i>eu acordei às 8 da manhã
e comi 4 pedaços de bacon.</i>

28
00:01:46,867 --> 00:01:49,734
<i>Em 22 de agosto de 2014,</i>

29
00:01:49,800 --> 00:01:53,000
<i>eu cortei o cabelo na barbearia Home Run.</i>

30
00:01:53,066 --> 00:01:55,367
<i>E em 12 de março
do mesmo ano,</i>

31
00:01:55,433 --> 00:01:57,166
<i>eu comi salada no almoço</i>

32
00:01:57,233 --> 00:02:00,266
<i>e derrubei tudo sem querer na rua 32.</i>

33
00:02:01,300 --> 00:02:03,166
<i>É como viajar no tempo.</i>

34
00:02:03,233 --> 00:02:05,133
<i>Se eu precisar lembrar de alguma coisa,</i>

35
00:02:05,200 --> 00:02:07,734
<i>eu posso consultar meu livro
e ler sobre o dia,</i>

36
00:02:07,800 --> 00:02:09,433
<i> que sou imediatamente
transportado.</i>

37
00:02:10,800 --> 00:02:13,934
<i>Mas infelizmente isto não é memória,</i>

38
00:02:14,033 --> 00:02:16,767
<i>pois assim que eu parar de olhar os livros,</i>

39
00:02:16,834 --> 00:02:19,266
<i>tudo vira um borrão</i>

40
00:02:20,533 --> 00:02:24,834
<i>e eu mal consigo lembrar quem eu sou
e como cheguei aqui.</i>

41
00:02:25,967 --> 00:02:27,400
<i>E se eu não tomar cuidado,</i>

42
00:02:27,467 --> 00:02:31,033
<i>um dia todos esses registros
podem virar cinzas.</i>

43
00:02:34,100 --> 00:02:36,967
<i>Mas Nova Iorque pode ser um lugar cruel</i>

44
00:02:37,033 --> 00:02:39,100
<i>para se ter uma boa memória</i>

45
00:02:39,166 --> 00:02:41,600
<i>pois quanto mais você se lembrar,</i>

46
00:02:41,667 --> 00:02:44,533
<i>menos você reconhecerá.</i>

47
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
<i>Costumava ter um bar na segunda avenida,</i>

48
00:02:48,767 --> 00:02:51,400
<i>que eu freqüentava chamado Mars Bar.</i>

49
00:02:51,467 --> 00:02:54,433
<i>Hoje é um TD Bank.</i>

50
00:02:55,533 --> 00:02:57,700
<i>Felizente parece que</i>

51
00:02:57,767 --> 00:03:01,500
<i>ainda tem alguns dos mesmos fregueses.</i>

52
00:03:03,233 --> 00:03:05,166
<i>Recentemente também foi demolido</i>

53
00:03:05,233 --> 00:03:08,800
<i>um dos meus cinemas favoritos.</i>

54
00:03:08,867 --> 00:03:13,300
<i>Não sobraram muitos iguais a ele
em Nova Iorque.</i>

55
00:03:13,367 --> 00:03:15,400
<i>Mas pelo menos parecia que</i>

56
00:03:15,467 --> 00:03:17,867
<i>eles tavam curtindo destruí-lo.</i>

57
00:03:20,633 --> 00:03:22,367
<i>Outro dia um amigo me contou</i>

58
00:03:22,433 --> 00:03:24,000
<i>sobre uma pessoa que mora no meu bairro</i>

59
00:03:24,066 --> 00:03:25,333
<i>que tem uma memória tão boa</i>

60
00:03:25,400 --> 00:03:28,367
<i>que ela participa em competições de memória</i>

61
00:03:28,433 --> 00:03:31,000
<i>e ela me deixou ver algumas das medalhas.</i>

62
00:03:31,066 --> 00:03:32,200
Deixe-me ver...

63
00:03:32,266 --> 00:03:34,900
- Opa... é.
- Ai meu Deus, desculpa.

64
00:03:34,967 --> 00:03:38,934
Esse é o Campeonato
Mundial de Memória de 2017.

65
00:03:39,467 --> 00:03:42,200
Esses são de Cingapura,

66
00:03:42,266 --> 00:03:45,066
e tem alguns de, acho que da Suécia, Fra...

67
00:03:45,133 --> 00:03:47,700
Não é França, qual que é esse?

68
00:03:47,767 --> 00:03:50,633
<i>Ela parecia meio entendiada,
mas devia ser por que</i>

69
00:03:50,700 --> 00:03:53,734
<i>essa era a terceira
entrevista dela em 24 horas.</i>

70
00:03:54,567 --> 00:03:55,743
Tem algum método

71
00:03:55,767 --> 00:03:57,800
que você usou pra aprimorar sua memória?

72
00:03:57,867 --> 00:04:00,433
A maioria dos competidores usa

73
00:04:00,500 --> 00:04:02,200
a técnica do palácio de memória.

74
00:04:02,266 --> 00:04:03,567
Por exemplo se você for decorar

75
00:04:03,633 --> 00:04:05,900
a tabela periódica em ordem

76
00:04:05,967 --> 00:04:08,300
então você coloca ela no palácio

77
00:04:08,367 --> 00:04:12,667
tipo "H, hidrogênio", então na sua cama

78
00:04:12,734 --> 00:04:15,133
você põe... um monte de água.

79
00:04:15,200 --> 00:04:16,967
A sua cama é feita de água de repente.

80
00:04:17,033 --> 00:04:20,100
e aí o criado mudo é feito de balões

81
00:04:20,166 --> 00:04:22,133
pra você lembra de balões de hélio.

82
00:04:22,200 --> 00:04:25,500
e continua assim em um padrão lógico.

83
00:04:25,567 --> 00:04:29,033
<i>Essa técnica me pareceu uma boa idéia.</i>

84
00:04:29,100 --> 00:04:31,066
<i>Tudo o que você precisa
fazer é fechar os olhos</i>

85
00:04:31,133 --> 00:04:33,467
<i>e se imaginar andando por um espaço físico</i>

86
00:04:33,533 --> 00:04:34,800
<i>que você conhece muito bem...</i>

87
00:04:36,834 --> 00:04:39,734
<i>...e mentalmente pôr
coisas que você quer lembrar,</i>

88
00:04:39,800 --> 00:04:41,834
<i>por todo o caminho.</i>

89
00:04:46,200 --> 00:04:47,934
<i>Então eu tentei lembrar</i>

90
00:04:48,000 --> 00:04:50,033
<i>a minha lista do supermercado.</i>

91
00:04:50,100 --> 00:04:55,133
<i>E vou usar meu caminho até o trabalho
como o palácio.</i>

92
00:04:55,200 --> 00:04:57,900
<i>Então é assim que tá na minha cabeça.</i>

93
00:05:00,467 --> 00:05:01,800
<i>Eu saio do apartmento,</i>

94
00:05:01,867 --> 00:05:04,000
<i>e quase escorrego numa casca de banana.</i>

95
00:05:06,200 --> 00:05:08,033
<i>Aí no caminho pro metrô,</i>

96
00:05:08,100 --> 00:05:11,233
<i>eu lembro que preciso de brócolis.</i>

97
00:05:12,600 --> 00:05:14,133
<i>Preciso de baquetas também...</i>

98
00:05:15,433 --> 00:05:17,700
<i>E pei... peito de frango.</i>

99
00:05:18,767 --> 00:05:20,133
<i>Chegando no metrô,</i>

100
00:05:20,200 --> 00:05:24,233
<i>eu lembro da baguete que eu quero</i>

101
00:05:24,300 --> 00:05:27,533
<i>e o xampu para caspa.</i>

102
00:05:28,734 --> 00:05:31,734
<i>Algumas paradas depois eu lembro
de comprar maçãs fuji.</i>

103
00:05:32,800 --> 00:05:34,133
<i>Mas saindo do trem,</i>

104
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
<i>eu percebo que na verdade
eram Granny Smith.</i>

105
00:05:37,934 --> 00:05:40,200
<i>Também preciso de um baralho de cartas,</i>

106
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
<i>creme para acne,</i>

107
00:05:43,600 --> 00:05:46,033
<i>e também uns donuts.</i>

108
00:05:47,367 --> 00:05:50,033
<i>Uns nacos de queijo também vão bem.</i>

109
00:05:51,300 --> 00:05:53,533
<i>Preciso também de... ãh...</i>

110
00:05:54,300 --> 00:05:55,633
<i>ah, uvas.</i>

111
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
<i>E uma barra de chocolate Snickers.</i>

112
00:06:00,367 --> 00:06:02,333
<i>Nutella tava na lista.</i>

113
00:06:02,400 --> 00:06:04,700
<i>E uma boa e velha barra de Zagnut.</i>

114
00:06:06,600 --> 00:06:08,433
<i>Agora que minha lista estava memorizada,</i>

115
00:06:08,500 --> 00:06:11,500
<i>eu fui pro supermercado comprar tudo.</i>

116
00:06:11,567 --> 00:06:13,867
<i>Mas mesmo sabendo de tudo que
eu precisava,</i>

117
00:06:13,934 --> 00:06:15,133
<i>foi bem difícil</i>

118
00:06:15,200 --> 00:06:16,900
<i>achar algumas coisas lá.</i>

119
00:06:17,967 --> 00:06:21,333
<i>O único funcionário disponível era
um robô de segurança.</i>

120
00:06:22,233 --> 00:06:24,266
<i>Os outros estavam ocupados</i>

121
00:06:24,333 --> 00:06:26,834
<i>por que alguém tinha acabado de
sair correndo</i>

122
00:06:26,900 --> 00:06:29,200
<i>com um monte de produtos sem pagar,</i>

123
00:06:29,266 --> 00:06:31,033
<i>e ninguém sabia o que fazer.</i>

124
00:06:32,533 --> 00:06:34,633
<i>O robô parecia confiável e sábio,</i>

125
00:06:34,700 --> 00:06:35,900
<i>e eu não conseguia acreditar</i>

126
00:06:35,967 --> 00:06:38,533
<i>que um equipamento de
tão sofisticada tecnologia</i>

127
00:06:38,600 --> 00:06:42,200
<i>permitiria um assalto em plena luz do dia.</i>

128
00:06:42,266 --> 00:06:45,900
<i>Mas talvez não fosse pra isso que ele
foi sido programado.</i>

129
00:06:48,166 --> 00:06:50,467
<i>Então eu tentei eliminar
o máximo que pude da lista...</i>

130
00:06:50,533 --> 00:06:53,467
<i>mas não achei nenhum Zagnut.</i>

131
00:06:54,633 --> 00:06:57,800
<i>Infelizmente essa máquina de merda</i>

132
00:06:57,867 --> 00:07:00,266
<i>não aceitava perguntas,</i>

133
00:07:00,333 --> 00:07:02,800
<i>mas eu finalmente achei um funcionário</i>

134
00:07:02,867 --> 00:07:04,633
<i>que não parecia estar muito ocupado.</i>

135
00:07:04,700 --> 00:07:06,543
- O quê?
- Uma barra de Zagnut?

136
00:07:06,567 --> 00:07:07,667
Não.

137
00:07:07,734 --> 00:07:09,433
É uma barra de chocolate.

138
00:07:10,734 --> 00:07:11,667
Ok.

139
00:07:11,734 --> 00:07:12,834
<i>No fim das contas,</i>

140
00:07:12,900 --> 00:07:14,967
<i>ele não trabalhava na Stop & Shop,</i>

141
00:07:15,033 --> 00:07:18,500
<i>mas era o criador do software do inventário</i>

142
00:07:18,567 --> 00:07:21,000
<i>usado para organizar tudo.</i>

143
00:07:21,066 --> 00:07:23,500
Praticamento tudo, de A a Z,
todas as necessidades deles.

144
00:07:23,567 --> 00:07:25,200
tudo que precise ser rastreado,

145
00:07:25,266 --> 00:07:27,433
é nisso que nosso software é bom

146
00:07:27,500 --> 00:07:30,533
<i>Eu disse para ele que estava fazendo
um filme estudantil sobre memória,</i>

147
00:07:30,600 --> 00:07:33,600
<i>e ele começou a me contar
sobre algumas experiências estranhas</i>

148
00:07:33,667 --> 00:07:37,567
<i>que ele teve no mundo de inventário
de supermercados.</i>

149
00:07:38,633 --> 00:07:39,867
Eu especificamente me lembro

150
00:07:39,934 --> 00:07:42,967
que isso se chamava
Stouffer's Stovetop Stuffing.

151
00:07:43,033 --> 00:07:45,934
Mas sempre foi, agora,
Kraft Stovetop Stuffing.

152
00:07:46,000 --> 00:07:47,900
E sempre foi assim, nunca foi....

153
00:07:48,000 --> 00:07:50,900
Desde os anos 70,
sempre foi Kraft.

154
00:07:50,967 --> 00:07:52,367
Mas eu lembro os comerciais

155
00:07:52,433 --> 00:07:54,066
Eu lembro de tudo ter o nome

156
00:07:54,133 --> 00:07:56,400
de Stouffer's
Stovetop Stuffing.

157
00:07:56,467 --> 00:07:59,667
Aqui tem outro. O cara do Raisin Bran?

158
00:07:59,734 --> 00:08:02,233
Eu sei que ele sempre usou
óculos de sol.

159
00:08:02,300 --> 00:08:05,066
mas agora ele jamais teve óculos nunca.

160
00:08:06,033 --> 00:08:09,100
Febreze, eu sempre lembro que era escrito

161
00:08:09,166 --> 00:08:11,066
com dois "e"s, "Febreeze."

162
00:08:11,133 --> 00:08:12,834
Agora é "Feb-rez."

163
00:08:12,900 --> 00:08:15,667
E sempre foi assim, é isso que quero dizer,

164
00:08:15,734 --> 00:08:17,800
Sempre foi escrito assim.

165
00:08:17,867 --> 00:08:20,200
nunca foi escrito com dois <i>"e"s.</i>

166
00:08:20,266 --> 00:08:22,867
<i>Nem tudo que ele disse
fez sentido para mim,</i>

167
00:08:22,934 --> 00:08:27,266
<i>mas eu realmente achei que, ãh,
"Febreze" tinha mais "e"s.</i>

168
00:08:27,333 --> 00:08:30,066
<i>Então quando ele me convidou
para seu escritório</i>

169
00:08:30,133 --> 00:08:32,266
<i>para ver seu software,</i>

170
00:08:32,333 --> 00:08:35,100
<i>eu disse "sim, senhor."</i>

171
00:08:35,166 --> 00:08:37,500
Não existe...
não existe Stovetop Stuffing

172
00:08:37,567 --> 00:08:40,500
- da Stouffer's em...
- Não tem recheio.

173
00:08:40,567 --> 00:08:42,800
Entretanto, eu vou pegar um

174
00:08:42,867 --> 00:08:44,233
que eu e meu pai

175
00:08:44,300 --> 00:08:47,066
brigamos um pouco sobre.

176
00:08:47,133 --> 00:08:50,800
Era sobre o assassinato do Kennedy.

177
00:08:50,867 --> 00:08:52,743
Vendo a foto aqui do carro

178
00:08:52,767 --> 00:08:54,233
tem... tipo

179
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
um monte de gente extra aqui.

180
00:08:56,367 --> 00:08:58,500
Eu lembro claramente que...

181
00:08:58,567 --> 00:09:00,200
tinha quatro pessoas no carro,

182
00:09:00,266 --> 00:09:03,133
e então enquanto eu estava 
procurando uma resposta

183
00:09:03,200 --> 00:09:06,300
porque afinal todas as imagens
são do mesmo filme Zapruder,

184
00:09:06,367 --> 00:09:09,567
eu vi, "assassinato JFK
efeito Mandela."

185
00:09:09,633 --> 00:09:11,934
Eu fiquei tipo "efeito Mandela"?

186
00:09:12,000 --> 00:09:13,567
Que raios é efeito Mandela?

187
00:09:15,233 --> 00:09:17,967
Algumas pessoas tem memórias vívidas

188
00:09:18,033 --> 00:09:22,800
de que o Nelson Mandela morreu na prisão
no final dos anos 80,

189
00:09:22,867 --> 00:09:26,533
e aí, acho que em 2009, ficaram chocadas
ao descobrir

190
00:09:26,600 --> 00:09:29,066
que ele ainda estava vivo.

191
00:09:29,133 --> 00:09:34,033
Esse foi o primeiro registro de um grupo
lembrando de um evento

192
00:09:34,100 --> 00:09:36,433
que não batia com a história.

193
00:09:36,500 --> 00:09:38,166
Ah, tá ok.

194
00:09:38,233 --> 00:09:40,967
Então, tem algum...

195
00:09:42,133 --> 00:09:43,166
O que é...

196
00:09:43,233 --> 00:09:44,433
Quanto mais você pesquisa

197
00:09:44,500 --> 00:09:46,233
mais você encontra essa diferenças

198
00:09:46,300 --> 00:09:51,533
não só nas comidas, mas também na geografia
do planeta.

199
00:09:51,600 --> 00:09:55,834
Por exemplo, eu lembro quando a 
América do Sul

200
00:09:55,900 --> 00:09:57,734
ficava embaixo da América do Norte,

201
00:09:57,800 --> 00:10:00,133
não toda inclinada para a África.

202
00:10:00,200 --> 00:10:03,500
Ou quando o coração fica mais pra esquerda,

203
00:10:03,567 --> 00:10:06,066
e agora tá mais no centro do peito.

204
00:10:06,133 --> 00:10:08,173
Eu lembro que era <i>Sex in the City,</i>

205
00:10:08,200 --> 00:10:09,967
agora é <i>Sex and the City.</i>

206
00:10:10,033 --> 00:10:14,600
A palavra "a lot" é uma só,
a-l-o-t, ou são duas?

207
00:10:14,667 --> 00:10:18,533
"Sometimes," é s-o-m-e...
São duas palavras ou...

208
00:10:18,600 --> 00:10:20,533
Eu cheguei a ligar
para a empresa do Scotchgard,

209
00:10:20,600 --> 00:10:22,900
e perguntei "quando é que vocês mudaram
o nome"

210
00:10:22,967 --> 00:10:26,266
de 'guard, ' g-u-a-r-d,
para g-a-r-d?"

211
00:10:26,333 --> 00:10:30,033
"Objetos no espelho estão
mais próximos que aparentam."

212
00:10:31,467 --> 00:10:33,066
Existe algum segredo por trás disso?

213
00:10:33,133 --> 00:10:35,333
Será que alguém está tentando
comunicar

214
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
algo sobre os efeitos Mandela?

215
00:10:38,467 --> 00:10:40,700
Será que estão tentando nos ensinar

216
00:10:40,767 --> 00:10:43,066
algo que ainda não conseguimos captar?

217
00:10:43,133 --> 00:10:46,133
Então eu e outras pessoas
estamos pesquisando isso

218
00:10:46,200 --> 00:10:48,467
e começamos a encontrar padrões.

219
00:10:48,533 --> 00:10:50,533
<i>Eu ainda não tinha
todas as minhas compras,</i>

220
00:10:50,600 --> 00:10:53,500
<i>mas fui hipnotizado
por suas teorias elaboradas.</i>

221
00:10:53,567 --> 00:10:55,834
Você teve medo do Y2K quando
estava para acontecer?

222
00:10:55,900 --> 00:10:58,066
Não, na verdade não.

223
00:10:58,133 --> 00:10:59,500
<i>Logo descobri que</i>

224
00:10:59,567 --> 00:11:01,867
<i>que isso era mais
que um hobby para ele.</i>

225
00:11:01,934 --> 00:11:03,600
O primeiro evento oficial,

226
00:11:03,667 --> 00:11:06,400
aConferência do Effeito Mandela
está sendo organizada,

227
00:11:06,467 --> 00:11:10,066
para que as pessoas se sintam
seguras sobre suas memórias,

228
00:11:10,133 --> 00:11:12,300
tipo "não se preocupe, tem muitas pessoas"

229
00:11:12,367 --> 00:11:14,734
"que tem as mesmas mémorias que você,"

230
00:11:14,800 --> 00:11:16,333
"e elas são... compartilhadas".

231
00:11:16,400 --> 00:11:18,066
Então vai ter um grupo de pessoas

232
00:11:18,133 --> 00:11:19,633
que vão conversar sobre isso.

233
00:11:19,700 --> 00:11:22,033
Eu acho que vai ser um evento histórico.

234
00:11:24,266 --> 00:11:27,467
<i>Ao sair não pude deixar de notar</i>

235
00:11:27,533 --> 00:11:30,600
<i>as pequenas inconsistências em toda parte.</i>

236
00:11:30,667 --> 00:11:32,834
Esse traço em "Coca-Cola"
sempre esteve aí?

237
00:11:32,900 --> 00:11:34,033
Ãh?

238
00:11:34,100 --> 00:11:35,776
Sempre teve um traço em "Coca-Cola"?

239
00:11:35,800 --> 00:11:37,033
Sim.

240
00:11:37,100 --> 00:11:39,242
Ah, ok, mas e na sua jaqueta?

241
00:11:39,266 --> 00:11:40,333
Não tem traço.

242
00:11:40,400 --> 00:11:41,876
- Não tem traço?
- Pois é.

243
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
Eu nunca tinha visto sem traço antes.

244
00:11:43,867 --> 00:11:46,200
Não, é que eu que mandei fazer essa.

245
00:11:46,266 --> 00:11:47,706
- Ah, ok.
- Eu que mandei fazer.

246
00:11:47,734 --> 00:11:49,376
É por isso que não tem traço.

247
00:11:49,400 --> 00:11:51,066
Ah, ok.

248
00:11:51,133 --> 00:11:54,667
<i>Eu não sabia se isso tava relacionado
ao efeito Mandela ou não.</i>

249
00:11:56,033 --> 00:11:57,834
<i>Mas com certeza tinha algo acontecendo.</i>

250
00:12:02,967 --> 00:12:04,967
<i>Eu tava caminhando
em frente ao meu apartamento,</i>

251
00:12:05,033 --> 00:12:08,700
<i>e eu notei que todas as latas de lixo
tinham sido trocadas</i>

252
00:12:08,767 --> 00:12:12,166
<i>pro estilo "Cascão", mais antigo</i>

253
00:12:12,233 --> 00:12:14,734
<i>o que eu achei estranho.</i>

254
00:12:14,800 --> 00:12:18,333
<i>A medida que eu andava eu percebi 
que os vizinhos estavam diferentes também.</i>

255
00:12:19,800 --> 00:12:21,834
<i>Eu estava bastante confuso,</i>

256
00:12:21,900 --> 00:12:23,734
<i>mas logo percebi</i>

257
00:12:23,800 --> 00:12:27,633
<i>que na verdade eu tinha trombado
com o set de um filme.</i>

258
00:12:27,700 --> 00:12:31,333
<i>O remake do Stephen Spielberg
de Amor, Sublime Amor.</i>

259
00:12:31,400 --> 00:12:33,300
<i>Eles estavam fingindo que o Queens</i>

260
00:12:33,367 --> 00:12:36,133
<i>era Upper West Side
no começo da década de 40.</i>

261
00:12:37,567 --> 00:12:39,066
<i>Pelo resto da semana,</i>

262
00:12:39,133 --> 00:12:42,166
<i>era difícil saber quem era humano
e quem era ator.</i>

263
00:12:43,200 --> 00:12:45,700
<i>e eu ficava me encrencando
só por estar andando</i>

264
00:12:45,767 --> 00:12:47,533
<i>porque eu era da época errada.</i>

265
00:12:49,367 --> 00:12:50,467
<i>Uma semana depois,</i>

266
00:12:50,533 --> 00:12:53,200
<i>eu achei que meu bairro tinha 
voltado ao normal,</i>

267
00:12:53,266 --> 00:12:56,834
<i>mas na verdade eles estavam produzindo
outro filme.</i>

268
00:12:58,367 --> 00:13:02,000
<i>Depois disso eu não conseguia
acreditar em mais nada que eu via.</i>

269
00:13:02,066 --> 00:13:05,400
<i>Comecei a achar que tudo era um filme.</i>

270
00:13:06,734 --> 00:13:08,200
<i>Esse aí parece bom.</i>

271
00:13:09,066 --> 00:13:10,767
<i>Tô ansioso para quando esse sair.</i>

272
00:13:11,467 --> 00:13:13,033
<i>Quanto mais eu prestava atenção,</i>

273
00:13:13,100 --> 00:13:16,367
<i>mais eu me perguntava se essa
confusão era proposital.</i>

274
00:13:17,734 --> 00:13:19,667
<i>Ao andar ao lado
da parada de ação de graças,</i>

275
00:13:19,734 --> 00:13:21,600
<i>eu vi que eles tiveram um problema</i>

276
00:13:21,667 --> 00:13:23,800
<i>como o balão do Ronald McDonald,</i>

277
00:13:23,867 --> 00:13:27,367
<i>que teve que ser tirado no meio do evento.</i>

278
00:13:27,433 --> 00:13:29,567
<i>Mas mais tarde quando
eu mencionei isso para um amigo</i>

279
00:13:29,633 --> 00:13:31,700
<i>que assistiu a parada na TV,</i>

280
00:13:31,767 --> 00:13:34,567
<i>ele não sabia do que eu estava falando.</i>

281
00:13:34,633 --> 00:13:36,233
<i>Acontece que na transmissão</i>

282
00:13:36,300 --> 00:13:38,567
<i>eles usaram imagens da 
parada do ano anterior</i>

283
00:13:38,633 --> 00:13:40,333
<i>para dar a impressão aos telespectadores</i>

284
00:13:40,400 --> 00:13:42,066
<i>de que tudo estava normal,</i>

285
00:13:42,133 --> 00:13:44,900
<i>sendo que na verdade a carcaça de 
Ronald</i>

286
00:13:44,967 --> 00:13:48,066
<i>estava sendo pulverizada no meio da rua 42</i>

287
00:13:48,133 --> 00:13:50,834
<i>enquanto os transeuntes
assistiam horrorizados.</i>

288
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
<i>Essa trapaça criou dois grupos</i>

289
00:13:55,567 --> 00:13:58,834
<i>com memórias completamente 
diferentes do mesmo evento,</i>

290
00:13:59,667 --> 00:14:01,333
<i>e nenhuma delas está errada.</i>

291
00:14:03,600 --> 00:14:06,433
<i>A conferência que o cara tinha mencionado
estava para acontecer.</i>

292
00:14:06,500 --> 00:14:09,734
<i>E eu comecei a achar 
que não devia perdê-la.</i>

293
00:14:09,800 --> 00:14:13,633
<i>Então tomei um vôo 
barato para Ketchum, Idaho,</i>

294
00:14:13,700 --> 00:14:16,734
<i>onde a primeira conferência 
do efeito Mandela</i>

295
00:14:16,800 --> 00:14:22,066
<i>estava sendo realizada em 
um Best Western, hum, "Plus"</i>

296
00:14:22,133 --> 00:14:24,800
<i>in the, hum, sala do Pau Wau.</i>

297
00:14:24,867 --> 00:14:27,934
<i>Os organizadores estavam terminando
de montar tudo.</i>

298
00:14:28,033 --> 00:14:31,867
<i>Assim que eles terminaram de instalar
a placa customizada</i>

299
00:14:31,934 --> 00:14:33,834
<i>que eles mandaram para cá,</i>

300
00:14:33,900 --> 00:14:37,734
<i>o anfitrião tirou um momento para
conversar comigo.</i>

301
00:14:37,800 --> 00:14:40,633
Na minha cabeça sempre
 foi Ursos "Berenstein".

302
00:14:40,700 --> 00:14:42,567
Eu aprendi a ler com esses livros.

303
00:14:42,633 --> 00:14:46,033
Eu tinha certeza que era um <i>e.</i>

304
00:14:47,467 --> 00:14:48,967
Mas nunca foi com <i>e,</i>

305
00:14:49,033 --> 00:14:50,667
sempre foi com <i>a.</i>

306
00:14:50,734 --> 00:14:52,633
E isso me incomoda bastante.

307
00:14:52,700 --> 00:14:55,000
Esse o foi o primeiro que eu descobri.

308
00:14:55,734 --> 00:14:57,867
E eu não conseguia esquecer isso.

309
00:14:57,934 --> 00:15:01,800
Quando você sabe o que você sabe
você não pode negar sua memória.

310
00:15:03,467 --> 00:15:05,066
<i>Todos comeceram a entrar</i>

311
00:15:05,133 --> 00:15:07,867
<i>e comer vegetais gratuitos com molho.</i>

312
00:15:08,934 --> 00:15:11,333
<i>O cara do supermercado apareceu também.</i>

313
00:15:12,400 --> 00:15:14,133
<i>Tinha bastante material de leitura.</i>

314
00:15:14,200 --> 00:15:17,934
<i>Assim como roupas e decalques 
personalizados.</i>

315
00:15:19,033 --> 00:15:21,266
<i>Todos estavam tendos discussões acaloradas</i>

316
00:15:21,333 --> 00:15:22,800
<i>sobre suas diferentes teorias.</i>

317
00:15:22,867 --> 00:15:24,100
Eu acabei de escutar

318
00:15:24,166 --> 00:15:26,467
- que alguém tinha um cão
- Certo.

319
00:15:26,533 --> 00:15:28,934
e mãe dela fala "não, nunca tivemos um cão"

320
00:15:29,000 --> 00:15:31,233
- nós tinhámos gatos. Nunca cães."
- Sei, sei.

321
00:15:31,300 --> 00:15:33,600
E ela tem todas essas memórias 
de cachorros,

322
00:15:33,667 --> 00:15:34,843
sabe, de onde elas saíram?

323
00:15:34,867 --> 00:15:36,433
- Isso acontece muito?
- Sim.

324
00:15:36,500 --> 00:15:37,910
<i>Todos os apresantadores falaram</i>

325
00:15:37,934 --> 00:15:40,567
<i>sobre alguns dos efeitos Mandela 
mais famosos.</i>

326
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
<i>Mentes estavam sendo obliteradas</i>

327
00:15:43,867 --> 00:15:46,567
<i>com todo esse conhecimento proibido.</i>

328
00:15:46,633 --> 00:15:48,876
Olhando para essa foto, você
vê um efeito Mandela?

329
00:15:48,900 --> 00:15:51,142
- Sim. Sim.
- Sim. As listras.

330
00:15:51,166 --> 00:15:53,633
As listras!
Nunca estiveram ali antes.

331
00:15:53,700 --> 00:15:55,166
Não... não que eu me lembre.

332
00:15:56,100 --> 00:15:58,266
<i>Quanto mais eu conversava com 
as pessoas,</i>

333
00:15:58,333 --> 00:16:01,100
<i>mais eu percebia que elas não consideravam</i>

334
00:16:01,166 --> 00:16:03,567
<i>que isso era um problema de memória.</i>

335
00:16:03,633 --> 00:16:05,567
O que você acha que o é o efeito Mandela?

336
00:16:06,433 --> 00:16:10,233
Eu diria que é um deslocamento temporal,

337
00:16:10,300 --> 00:16:13,233
sabe, prova de que o multiverso existe...

338
00:16:14,033 --> 00:16:16,734
sabe, linhas temporais distintas.

339
00:16:16,800 --> 00:16:21,533
É evidência de linhas temporais paralelas.

340
00:16:22,233 --> 00:16:23,467
<i>Todos lá,</i>

341
00:16:23,533 --> 00:16:26,100
<i>não importava as experiências individuais,</i>

342
00:16:26,166 --> 00:16:27,800
<i>estavam de acordo sobre isso.</i>

343
00:16:27,867 --> 00:16:29,233
Então o efeito Mandela

344
00:16:29,300 --> 00:16:32,633
é consequência de saltos temporais

345
00:16:32,700 --> 00:16:37,734
conservando as memórias da linha anterior.

346
00:16:37,800 --> 00:16:40,166
<i>Em suas cabeças, suas memórias
 eram perfeitas</i>

347
00:16:40,233 --> 00:16:43,200
<i>e eles eram os poucos escolhidos que
podiam lembrar os detalhes</i>

348
00:16:43,266 --> 00:16:46,967
<i>de dimensões paralelas que eles habitavam.</i>

349
00:16:47,033 --> 00:16:49,500
Eu lembro que o Benicio del Toro,

350
00:16:49,567 --> 00:16:51,600
morreu por volta de 2001.

351
00:16:51,667 --> 00:16:54,467
Eu acho que os dois 
estão vivos agora, espero,

352
00:16:54,533 --> 00:16:56,033
e não sei o que isso significa,

353
00:16:56,100 --> 00:16:57,533
mas é interessante.

354
00:16:58,667 --> 00:17:00,600
<i>Elese se utilizavam das
teorias científicas</i>

355
00:17:00,667 --> 00:17:04,166
<i>mais complexas possível para explicar
o que a maioria de nós</i>

356
00:17:04,233 --> 00:17:07,200
<i>considera como esquecimento corriqueiro.</i>

357
00:17:07,266 --> 00:17:09,533
Pessoalmente eu....
Já aconteceu isso...

358
00:17:09,600 --> 00:17:12,133
Eu tenho uma caneta que eu gosto de usar

359
00:17:12,200 --> 00:17:15,300
Eu coloco ela na mesa, levanto, 
dou as costas para ela,

360
00:17:15,367 --> 00:17:17,834
penso "eu preciso da caneta" e

361
00:17:17,900 --> 00:17:19,767
não tá mais lá.

362
00:17:19,834 --> 00:17:21,400
Eu procuro no chão,

363
00:17:21,467 --> 00:17:23,166
na mesa, nada.

364
00:17:23,233 --> 00:17:26,100
3 dias depois eu estou no computador,

365
00:17:26,166 --> 00:17:27,567
assim com a caneta,

366
00:17:27,633 --> 00:17:29,667
e não faço idéia de onde ela saiu.

367
00:17:30,900 --> 00:17:33,767
É... não.

368
00:17:33,834 --> 00:17:35,567
<i>Eu comprei seu livro para aprender mais</i>

369
00:17:35,633 --> 00:17:38,433
<i>sobre sua teoria de linha 
temporal quântica,</i>

370
00:17:38,500 --> 00:17:40,433
<i>levei ele pro meu quarto,</i>

371
00:17:40,500 --> 00:17:43,133
<i>convenientemente localizado
do outro lado da parede</i>

372
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
<i>da área da convenção.</i>

373
00:17:45,834 --> 00:17:48,300
<i>Não tinha muita ciência nele,</i>

374
00:17:48,367 --> 00:17:50,400
<i>mas nas primeiras 30 páginas,</i>

375
00:17:50,467 --> 00:17:53,000
<i>o autor diz ter inventado Pokémon...</i>

376
00:17:53,066 --> 00:17:56,033
<i>e ter encontrado Mark Twain numa jacuzzi.</i>

377
00:17:57,166 --> 00:17:58,500
<i>Não explicou muita coisa,</i>

378
00:17:58,567 --> 00:18:01,000
<i>e eu buscava uma explicação</i>

379
00:18:01,066 --> 00:18:02,700
<i>quando começou "perguntas e respostas".</i>

380
00:18:02,724 --> 00:18:04,724
Eu não entendo a internet.

381
00:18:04,748 --> 00:18:06,748
Tipo, onde é que fica toda a informação?

382
00:18:06,772 --> 00:18:08,772
São cristais ou...?

383
00:18:08,796 --> 00:18:10,796
O que comporta a informação?

384
00:18:12,767 --> 00:18:14,500
Geralmente é um tipo de...

385
00:18:14,567 --> 00:18:16,700
tecnologia de hard drive.

386
00:18:16,724 --> 00:18:18,142
Do que eles são feitos?

387
00:18:18,166 --> 00:18:19,834
Como?

388
00:18:19,900 --> 00:18:21,910
- Silício.
- É, no fim das contas...

389
00:18:21,934 --> 00:18:23,667
É, silício no fim das contas.

390
00:18:23,691 --> 00:18:24,609
Que é um cristal?

391
00:18:24,633 --> 00:18:26,200
É, é.

392
00:18:26,967 --> 00:18:28,233
São cristais, sim.

393
00:18:32,333 --> 00:18:33,633
Ok.

394
00:18:33,657 --> 00:18:35,657
É só isso que importa pra mim.

395
00:18:37,500 --> 00:18:39,734
<i>A conferência tinha quase acabado.</i>

396
00:18:39,800 --> 00:18:41,567
<i>mas antes de ir embora,</i>

397
00:18:41,633 --> 00:18:45,767
<i>eu decidi passar um tempo com Jerry,
or organizador.</i>

398
00:18:45,834 --> 00:18:49,333
<i>Ele queria me mostar o outro Best Western,
da cidade</i>

399
00:18:49,400 --> 00:18:51,567
<i>onde ele trabalhava como gerente noturno</i>

400
00:18:51,633 --> 00:18:53,967
<i>e também morava.</i>

401
00:18:54,033 --> 00:18:55,367
Segundo a ciência,

402
00:18:55,433 --> 00:18:57,734
estamos no Braço de Órion
da Via Láctea

403
00:18:57,800 --> 00:18:59,633
E em geral o traço sempre esteve

404
00:18:59,700 --> 00:19:01,500
no meio do logo da Coca-Cola.

405
00:19:01,567 --> 00:19:05,166
A empresa Costco perdeu o <i>t.</i>

406
00:19:05,233 --> 00:19:07,233
Outra coisa estranha sobre as inconstâncias

407
00:19:07,300 --> 00:19:10,867
é que toda a evidência de que 
era um de jeito, desaparece depois.

408
00:19:10,934 --> 00:19:12,834
Seu colegas de trabalhos vão estar aí?

409
00:19:12,900 --> 00:19:14,300
Sim, estarão.

410
00:19:14,367 --> 00:19:16,800
E todos eles foram afetados também.

411
00:19:16,867 --> 00:19:18,967
Antes de eu chegar aqui, na verdade.

412
00:19:19,033 --> 00:19:20,509
Por que perguntavam coisas a eles

413
00:19:20,533 --> 00:19:22,633
e eles percebiam que as coisas

414
00:19:22,700 --> 00:19:24,700
não eram do jeito que eles lembravam.

415
00:19:27,700 --> 00:19:29,700
Uma de nossas fabulosas recepcionistas.

416
00:19:29,767 --> 00:19:31,400
Senhorita Brooklyn.

417
00:19:31,467 --> 00:19:34,467
Você foi afetada?

418
00:19:34,533 --> 00:19:36,066
Sim, por causa dele.

419
00:19:36,133 --> 00:19:39,000
Eu percebi que sim, e muito.

420
00:19:39,066 --> 00:19:40,306
- Absolutamente.
- Por exemplo?

421
00:19:40,367 --> 00:19:42,767
Bom, tipo "Kit Kat."
"Febreze" foi revelador.

422
00:19:42,834 --> 00:19:44,166
"Froot Loops."

423
00:19:44,233 --> 00:19:45,810
Então, a ortografia das coisas?

424
00:19:45,834 --> 00:19:48,033
É, a ortografia e o jeito que eu lembrava.

425
00:19:48,100 --> 00:19:50,140
Você acha que isso tem a ver com memória,

426
00:19:50,200 --> 00:19:51,360
ou algo diferente?

427
00:19:51,400 --> 00:19:53,800
Eu acho que é memória, mas essa sou eu.

428
00:19:53,867 --> 00:19:55,810
Eu sei que eles acham outra coisa,

429
00:19:55,834 --> 00:19:57,200
mas eu acho que é memória.

430
00:19:57,266 --> 00:19:58,876
- Não, seja honesta por favor.
- Não, é.

431
00:19:58,900 --> 00:20:00,700
Nós conversamos.

432
00:20:00,767 --> 00:20:01,810
- Com certeza.
- Sim.

433
00:20:01,834 --> 00:20:02,867
Sim.

434
00:20:07,166 --> 00:20:08,667
Não vou mentir, sou solteiro.

435
00:20:10,700 --> 00:20:12,033
Eu também.

436
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
- É mesmo? Que bacana.
- É.

437
00:20:14,066 --> 00:20:16,133
É o jeito que deve ser, cara.

438
00:20:16,200 --> 00:20:17,567
Economiza bastante dinheiro assim.

439
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Deixe-me perguntar pra você então.

440
00:20:24,066 --> 00:20:25,266
Você foi afetado?

441
00:20:26,266 --> 00:20:28,066
Sim, quero dizer...

442
00:20:28,133 --> 00:20:30,400
Quais que te acertaram, tipo...

443
00:20:30,467 --> 00:20:32,734
"Meu Deus, isso não está certo"?

444
00:20:32,800 --> 00:20:34,433
É, o do espelho retrovisor.

445
00:20:34,500 --> 00:20:36,934
"Objetos no espelho <i>podem estar</i> mais perto 
do que aparentam.

446
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
Pois é!

447
00:20:38,367 --> 00:20:40,333
<i>Parecia que eu tinha achado o único lugar</i>

448
00:20:40,400 --> 00:20:44,834
<i>onde quanto pior fôr sua memória,
mais as pessoas gostam de você.</i>

449
00:20:44,900 --> 00:20:46,433
<i>E eles não poupavam esforços</i>

450
00:20:46,500 --> 00:20:48,700
<i>para que você se sentise aceito.</i>

451
00:20:48,767 --> 00:20:49,800
Aí está!

452
00:20:51,033 --> 00:20:53,633
"Objetos no espelho estão
mais próximos que aparentam."

453
00:20:53,700 --> 00:20:55,467
Você lembra de "podem estar"?

454
00:20:55,533 --> 00:20:56,633
Sim senhor!

455
00:20:58,767 --> 00:21:02,033
<i>Era bom se sentir validado assim,
tão facilmente.</i>

456
00:21:02,100 --> 00:21:05,100
<i>E era quase triste já ter que
 voltar para casa.</i>

457
00:21:06,367 --> 00:21:08,500
<i>Ao chegar em Nova Iorque
 eu estava com fome,</i>

458
00:21:08,567 --> 00:21:09,867
<i>então fui almoçar</i>

459
00:21:09,934 --> 00:21:14,233
<i>num restaurente do aeroporto chamado CBGB.</i>

460
00:21:14,300 --> 00:21:17,300
<i>Ele tinha muitas decorações
com temática musical,</i>

461
00:21:17,367 --> 00:21:19,934
<i>mas eu vim pela comida.</i>

462
00:21:20,000 --> 00:21:22,333
<i>Eu pedi a marca registrada deles, 
o cachorro-quente</i>

463
00:21:22,400 --> 00:21:23,533
<i>de 12 dólares,</i>

464
00:21:24,300 --> 00:21:26,100
<i>e não tava ruim.</i>

465
00:21:29,266 --> 00:21:31,533
<i>Quando cheguei em casa tentei escrever</i>

466
00:21:31,600 --> 00:21:33,967
<i>tudo que tinha acontecido
no meu livro,</i>

467
00:21:34,033 --> 00:21:37,767
<i>mas me distraí vendo as entradas antigas.</i>

468
00:21:37,834 --> 00:21:40,166
<i>Eu acabei lendo tudo</i>

469
00:21:40,233 --> 00:21:42,200
<i>desde o começo,
chronológicamente.</i>

470
00:21:43,433 --> 00:21:45,266
<i>Foi a primeira vez que eu tinha feito isso,</i>

471
00:21:45,333 --> 00:21:48,100
<i>e parecia que eu estava lendo
sobre outra pessoa.</i>

472
00:21:49,300 --> 00:21:52,467
<i>Eu me lembrava mais espontâneo aos 20 anos,</i>

473
00:21:52,533 --> 00:21:56,700
<i>mas tudo que eu lia provava
que eu era um escravo da rotina</i>

474
00:21:56,767 --> 00:21:59,433
<i>Também percebi padrões nos 
meus relacionamentos</i>

475
00:21:59,500 --> 00:22:01,433
<i>que eu tentava ignorar.</i>

476
00:22:03,133 --> 00:22:05,467
<i>No fim disso eu fiquei muito
cabisbaixo.</i>

477
00:22:05,533 --> 00:22:07,934
<i>Percebi que talvez seja anti-natural</i>

478
00:22:08,000 --> 00:22:10,400
<i>tentar preservar algumas coisas.</i>

479
00:22:13,800 --> 00:22:15,967
<i>A forma que o passado existe
 em nossas mentes</i>

480
00:22:16,033 --> 00:22:18,934
<i>nem sempre é a forma que nos
de fato vivemos</i>

481
00:22:19,000 --> 00:22:20,567
<i>E no fim do dia,</i>

482
00:22:20,633 --> 00:22:22,400
<i>sempre existirão distorções</i>

483
00:22:22,467 --> 00:22:24,233
<i>enquanto os humanos forem responsáveis</i>

484
00:22:24,300 --> 00:22:25,934
<i>por lembrar de tudo.</i>

485
00:22:26,900 --> 00:22:30,367
<i>Então desfrute esta fantasia enquanto pode,</i>

486
00:22:30,433 --> 00:22:32,834
<i>porque se você estiver tendo um mau dia,</i>

487
00:22:32,900 --> 00:22:36,367
<i>você sempre poderá lembrá-lo
 amanhã como bom.</i>

488
00:23:57,734 --> 00:24:00,433
<i>Meu nome é John Wilson.
Obrigado por assistir.</i>

489
00:24:01,433 --> 00:24:04,767
Tradução: Strudel5

										



 



 
 




 



  
 




 										
 





  
   
 
     
