﻿1
00:01:21,705 --> 00:01:26,705
Legenda By
Rigoni

2
00:01:51,528 --> 00:01:53,798
Nosso ar.
Tome cuidado.

3
00:01:54,832 --> 00:01:57,702
Então, este é o meu instrutor de
mergulho, Jackson.

4
00:02:00,938 --> 00:02:02,572
Uau! Você tem um talento natural.

5
00:02:06,711 --> 00:02:10,214
- Isso é bom.
- Não me lembrava que o gosto era tão bom.

6
00:02:12,282 --> 00:02:15,519
- Havia esquecido que filmei tudo isso.
- Eu sei. Tão fofo.

7
00:02:15,652 --> 00:02:17,855
- Está vendo? Sei dançar.
- Sim, quando está bêbado.

8
00:02:17,989 --> 00:02:20,892
- Não estava assim tão bêbado.
- Sei.

9
00:02:22,960 --> 00:02:26,697
Ah não.

10
00:02:31,434 --> 00:02:32,970
Por que eu tenho que ir?

11
00:02:33,104 --> 00:02:35,372
Não tem.
Apenas fique.

12
00:02:35,505 --> 00:02:37,141
Não.
Sabe que não posso.

13
00:02:37,942 --> 00:02:39,944
Sabia que roubei todas as
suas calcinhas?

14
00:02:40,711 --> 00:02:42,612
Não pode aparecer no seu
emprego novo.

15
00:02:42,747 --> 00:02:45,315
- Roubou todas?
- Sim, todas.

16
00:02:45,448 --> 00:02:46,984
Sinto que minha empresa apoiaria.

17
00:02:47,118 --> 00:02:49,619
Ajudaria os novos funcionários a
relaxarem ou algo assim.

18
00:02:50,587 --> 00:02:52,123
- É progressivo.
- É progressivo.

19
00:02:52,256 --> 00:02:55,092
Digo, eles deixaram eu adiar
esta oferta para esse ano.

20
00:02:55,226 --> 00:02:56,260
para poder estar aqui.

21
00:02:56,393 --> 00:02:57,962
O meu chefe é ruim.

22
00:02:58,095 --> 00:03:00,164
Por favor, deixe te dar uma
carona até o aeroporto.

23
00:03:00,298 --> 00:03:01,699
- Não.
- Porque não?

24
00:03:03,466 --> 00:03:04,601
Não gosto de despedidas.

25
00:03:04,735 --> 00:03:06,804
Ótimo, eu também não.
Qual é?

26
00:03:06,938 --> 00:03:09,073
Ok.
Então, vamos?

27
00:03:09,707 --> 00:03:11,909
Já estive lá. Tenho o uniforme da
empresa.

28
00:03:12,043 --> 00:03:13,678
Não é a minha vibe.

29
00:03:16,747 --> 00:03:19,382
É sério, estou feliz aqui. Basta
olhar para o mar.

30
00:03:20,918 --> 00:03:23,120
Tenho tudo o que poderia
querer aqui.

31
00:03:23,254 --> 00:03:24,689
Exceto a mim.

32
00:03:28,458 --> 00:03:31,028
Olhe para o seu rosto.

33
00:03:31,162 --> 00:03:32,830
É tão fofo.

34
00:03:33,396 --> 00:03:35,632
É tão fofo.

35
00:03:37,134 --> 00:03:38,769
Vamos tomar mais uma bebida.

36
00:03:41,504 --> 00:03:42,874
Está bem.

37
00:03:43,373 --> 00:03:44,608
Está bem.

38
00:03:51,115 --> 00:03:53,284
Pegou mesmo alguma das minhas roupas?

39
00:03:53,416 --> 00:03:54,618
Meias sujas.

40
00:03:54,752 --> 00:03:57,420
Que estranho.

41
00:03:57,554 --> 00:03:59,857
Ei, Jez.
Mais duas cervejas.

42
00:04:04,695 --> 00:04:06,697
Obrigado.
Já volto.

43
00:05:03,674 --> 00:05:06,388
LONDRES
Um ano depois.

44
00:05:23,540 --> 00:05:26,243
- Olá?
- {\i1}Sara! Estou ansiosa para te ver.{\i}

45
00:05:26,377 --> 00:05:29,180
Eu sei. Estou tão animada.
Logo cedo.

46
00:05:29,313 --> 00:05:31,882
- {\i1}Eu sei disso. Que horas seu vôo chega?{\i}
- Acho que as onze.

47
00:05:32,016 --> 00:05:33,918
{\i1}Eu busco você no aeroporto.{\i}

48
00:05:34,051 --> 00:05:36,787
Não. Pascale, você é a noiva.
Não. Não vai me pegar.

49
00:05:36,921 --> 00:05:39,790
{\i1}Bem, esperava que pudesse me
dar uns conselhos.{\i}

50
00:05:39,924 --> 00:05:42,592
Sim, claro. Dama de honra, aos seus
serviços.

51
00:05:43,094 --> 00:05:44,695
- Posso pegar o caminhão emprestado?
- {\i1}Claro.{\i}

52
00:05:44,829 --> 00:05:45,997
- {\i1}É todo seu.{\i}
- Sério?

53
00:05:47,431 --> 00:05:49,934
{\i1}Estou tão animada por
estar vindo.{\i}

54
00:05:56,634 --> 00:05:58,902
Ilhas Maurício.

55
00:06:25,269 --> 00:06:26,804
Não, obrigado.

56
00:07:09,013 --> 00:07:10,613
Olá?

57
00:07:11,648 --> 00:07:13,050
Olá?

58
00:07:16,557 --> 00:07:18,557
Alguém aí?

59
00:07:21,492 --> 00:07:22,526
Droga.

60
00:07:33,971 --> 00:07:36,874
O Nitro. Vem cá, rapaz.

61
00:07:37,241 --> 00:07:38,375
Entra ali.

62
00:07:40,411 --> 00:07:41,779
Salomão.

63
00:07:41,912 --> 00:07:46,784
Sara. Está invadindo para roubar
as minhas coisas?

64
00:07:55,326 --> 00:07:56,494
Obrigada.

65
00:07:57,528 --> 00:08:00,531
- Não misture isso com Coca-Cola.
- Óbvio que não.

66
00:08:01,065 --> 00:08:02,766
O material é bom.

67
00:08:03,901 --> 00:08:05,269
É igual combustível para foguetes.

68
00:08:06,937 --> 00:08:09,340
- Já viu?
- O quê?

69
00:08:09,840 --> 00:08:11,942
Do que está falando?

70
00:08:12,710 --> 00:08:15,212
Apesar de sentir saudades suas, ainda
tem que pagar.

71
00:08:17,314 --> 00:08:18,315
Claro.

72
00:08:19,316 --> 00:08:21,085
Voltarei para vê-lo de novo em breve.

73
00:08:21,218 --> 00:08:23,821
O seu breve demora muito... Bem mais
tempo que o meu.

74
00:08:23,954 --> 00:08:27,858
Sim, mas o teu rum é a única razão
pela qual voltei aqui, por isso...

75
00:08:27,992 --> 00:08:29,527
Sim, certo.

76
00:08:30,861 --> 00:08:33,297
- Obrigada, Salomão.
- Até qualquer dia.

77
00:09:01,091 --> 00:09:02,927
Você é louca.

78
00:09:03,394 --> 00:09:05,262
- Quer descer e tomar uma bebida?
- Sim.

79
00:09:05,396 --> 00:09:07,698
- Sim? Legal.
- Então vamos.

80
00:09:09,333 --> 00:09:10,801
- Não.
- O meu casamento, as minhas regras.

81
00:09:10,935 --> 00:09:12,136
- Não, absolutamente não.
- Vamos lá.

82
00:09:12,269 --> 00:09:14,605
- Não. Sem chance.
- Por mim.

83
00:09:15,906 --> 00:09:19,143
Vou me casar amanhã!

84
00:09:49,540 --> 00:09:50,808
Adoro isso aqui.

85
00:09:50,941 --> 00:09:52,977
Nove em cada dez vezes

86
00:09:53,110 --> 00:09:56,313
quando fecho os olhos, isso é o que
vejo.

87
00:09:56,715 --> 00:09:58,249
Eu devia casar mais vezes.

88
00:09:58,382 --> 00:10:00,484
E a propósito, nunca mais vou ficar
num hotel.

89
00:10:00,618 --> 00:10:01,885
Ah, sim!

90
00:10:02,019 --> 00:10:03,020
Não posso acreditar que esse lugar

91
00:10:03,153 --> 00:10:04,355
pertence a você e Vincent.

92
00:10:04,488 --> 00:10:06,691
- É inacreditável.
- Obrigado.

93
00:10:06,824 --> 00:10:09,326
- Pascale, parabéns.
- Imagina.

94
00:10:09,460 --> 00:10:11,128
Eu devia realizar o casamento aqui.

95
00:10:11,262 --> 00:10:14,164
Mas Rodrigues também é bonito. É
tranquilo.

96
00:10:14,898 --> 00:10:17,301
- Apenas algumas horas de barco.
- Sim.

97
00:10:17,434 --> 00:10:18,435
Sem turistas.

98
00:10:19,036 --> 00:10:20,437
Além de você.

99
00:10:20,571 --> 00:10:22,439
Não sou turista. Não pode me
chamar assim.

100
00:10:22,573 --> 00:10:24,808
Eu tinha carta de motorista em
Maurício.

101
00:10:24,942 --> 00:10:26,977
E sobrevivi um ano inteiro aqui,
certo?

102
00:10:27,111 --> 00:10:29,480
Significa que não sou oficialmente
mais uma turista.

103
00:10:32,483 --> 00:10:35,119
E não quer ficar? Dessa vez?

104
00:10:39,423 --> 00:10:41,425
Não pode trabalhar daqui?

105
00:10:42,126 --> 00:10:43,961
Como se chama? Uma marca...

106
00:10:44,094 --> 00:10:45,663
Estratégia Sénior da marca.

107
00:10:45,796 --> 00:10:46,731
Sei.

108
00:10:46,864 --> 00:10:48,132
Quero que saiba.

109
00:10:48,265 --> 00:10:49,933
Na verdade, é um trabalho grande e
importante.

110
00:10:50,067 --> 00:10:52,069
Muito importante. Tenho todo um...
Tenho um Laptop.

111
00:10:52,202 --> 00:10:54,505
Tenho cartões de visita.

112
00:10:54,638 --> 00:10:56,040
Estou tão impressionada.

113
00:10:56,173 --> 00:10:59,476
Sério, é...
Bom, é...

114
00:10:59,977 --> 00:11:01,278
É...

115
00:11:02,346 --> 00:11:05,516
Oh, meu Deus. Não se vire.

116
00:11:06,550 --> 00:11:09,520
Você está tão...
Por que se virou?

117
00:11:10,722 --> 00:11:12,056
É ele?

118
00:11:12,189 --> 00:11:14,325
- {\i1}Beh.{\i}
- {\i1}Beh.{\i}

119
00:11:14,458 --> 00:11:17,027
- Está falando sério?
- Tem uma escola de mergulho ao lado.

120
00:11:17,161 --> 00:11:19,129
- Não, não tem.
- Sim, tem.

121
00:11:19,263 --> 00:11:21,365
Logo aqui?
Pascale, por que não me contou?

122
00:11:21,498 --> 00:11:23,768
Pensei que não ia vê-lo até o
casamento de amanhã.

123
00:11:23,901 --> 00:11:25,704
Vai vê-lo na festa hoje à noite.

124
00:11:25,836 --> 00:11:27,071
- Não.
- Sim.

125
00:11:27,204 --> 00:11:28,605
Quando isso ia acontecer?

126
00:11:28,740 --> 00:11:30,007
Você me disse para não falar nada.

127
00:11:30,140 --> 00:11:32,376
Digo, eu teria gostado de um
conselho ou...

128
00:11:32,509 --> 00:11:35,079
E quem é aquele?
Com quem ele está?

129
00:11:35,212 --> 00:11:37,948
É o amigo de mergulho dele.

130
00:11:38,082 --> 00:11:41,251
Oh, meu Deus. Tem que ser assim?

131
00:11:42,252 --> 00:11:43,387
É agressivo.

132
00:11:44,888 --> 00:11:46,825
- Pascale.
- Quer se esconder?

133
00:11:46,957 --> 00:11:48,926
Sim. Eu quero.

134
00:12:24,128 --> 00:12:26,630
- Está olhando para onde?
- Flagra.

135
00:12:26,765 --> 00:12:31,101
Nada. Só estou... apenas
decidindo quando fazer isso.

136
00:12:33,003 --> 00:12:35,807
Ok. Deseje-me sorte.

137
00:12:39,276 --> 00:12:40,010
Então...

138
00:12:40,144 --> 00:12:41,545
Hey.

139
00:12:42,613 --> 00:12:43,614
Hey.

140
00:12:46,216 --> 00:12:48,152
Quando chegou aqui? Eu não te vi...

141
00:12:49,153 --> 00:12:50,187
Meia hora.

142
00:12:50,320 --> 00:12:52,089
Poxa. Eu teria te procurado.

143
00:12:52,222 --> 00:12:54,458
Você está ótimo.

144
00:12:55,392 --> 00:12:57,494
- Sim, você também.
- Obrigada.

145
00:12:57,628 --> 00:12:59,831
Estou feliz por te ver porque...

146
00:12:59,963 --> 00:13:02,533
Não queria que fosse estranho este
fim de semana no casamento.

147
00:13:02,666 --> 00:13:04,903
Não. Por que seria?

148
00:13:05,035 --> 00:13:07,604
Sim. Realmente.

149
00:13:16,881 --> 00:13:19,116
Tenho de fechar a conta.

150
00:13:26,490 --> 00:13:27,624
Oh, cale a boca.

151
00:13:33,731 --> 00:13:35,132
Hey, espere.

152
00:13:37,401 --> 00:13:39,436
Ainda está na casa da praia?

153
00:13:40,204 --> 00:13:43,106
- Sim.
- Vou acompanhá-lo até a metade do caminho.

154
00:13:44,041 --> 00:13:45,342
Não, obrigado.

155
00:13:45,810 --> 00:13:48,212
- Qual é? É só subir ali.
- Salope!

156
00:13:48,345 --> 00:13:53,250
A balsa sai às 7:30!
Se furar, eu te mato!

157
00:13:53,383 --> 00:13:54,485
Eu sei!

158
00:13:57,454 --> 00:13:59,757
Bem, isso é algo que não se
faz em Londres.

159
00:14:00,557 --> 00:14:01,525
Como está, então?

160
00:14:01,658 --> 00:14:03,327
Isso é bom. É uma loucura.

161
00:14:03,460 --> 00:14:05,295
mas é muito bom, sim.

162
00:14:06,096 --> 00:14:07,866
Acho que aqui é a metade do caminho.

163
00:14:07,998 --> 00:14:10,167
Não, não é. É um terço, talvez
mais.

164
00:14:13,070 --> 00:14:14,605
Os seus amigos vão embora.

165
00:14:17,207 --> 00:14:19,243
A gente se vê mais tarde.

166
00:14:24,414 --> 00:14:27,685
Acho que sabe o quanto odeio
despedidas.

167
00:14:29,152 --> 00:14:30,587
Sim, eu sei.

168
00:14:45,636 --> 00:14:46,670
Desculpe.

169
00:14:48,038 --> 00:14:49,273
É do Salomão.

170
00:14:51,976 --> 00:14:53,544
- Boa sorte.
- Tim tim.

171
00:15:05,155 --> 00:15:07,224
Jackson, é tipo, incrível

172
00:15:07,357 --> 00:15:09,092
o que faz aqui, sinceramente.

173
00:15:09,727 --> 00:15:12,329
Acho que parte de sua intenção
foi embora.

174
00:15:17,601 --> 00:15:19,804
É o lado errado, tola.

175
00:15:19,938 --> 00:15:21,572
É, no entanto?

176
00:15:21,706 --> 00:15:23,340
Não parece.

177
00:15:23,708 --> 00:15:27,210
- Acho que é perfeito.
- Oh, sim, está fabulosa.

178
00:15:27,344 --> 00:15:30,647
Sim, a minha vida está preservada.

179
00:15:35,152 --> 00:15:36,186
Tente isso.

180
00:15:37,220 --> 00:15:39,824
- Esse é o lado certo.
- Sei que é o lado certo.

181
00:15:39,958 --> 00:15:42,492
- E se quiser inflá-lo...
- Acho que não quero.

182
00:15:42,626 --> 00:15:44,862
- O que talvez tenha que fazer...
- Jackson, Jackson!

183
00:15:44,996 --> 00:15:46,998
Jackson, não!

184
00:15:47,130 --> 00:15:48,733
Não!

185
00:15:48,866 --> 00:15:51,401
Não! Não está nada bem.

186
00:15:51,970 --> 00:15:53,037
Isso é perigoso.

187
00:15:57,140 --> 00:15:58,442
Pare, pare!

188
00:16:13,190 --> 00:16:14,424
Jackson...

189
00:16:21,264 --> 00:16:22,967
O que você quer, Sara?

190
00:16:23,701 --> 00:16:26,704
Nada.
Eu... Senti saudades suas.

191
00:16:28,171 --> 00:16:29,406
Só isso.

192
00:16:35,880 --> 00:16:37,048
Eu não...

193
00:16:37,180 --> 00:16:39,017
O quê?

194
00:16:39,149 --> 00:16:40,584
Isso.

195
00:16:41,451 --> 00:16:43,420
Qual é o sentido, se vai embora
outra vez?

196
00:16:44,022 --> 00:16:48,191
Jackson, eu sempre ia embora. Sabe
que eu tive que ir.

197
00:16:48,325 --> 00:16:49,861
Não precisava.

198
00:16:49,994 --> 00:16:51,729
- Pode viver onde quiser.
- Sim, eu acho, tecnicamente.

199
00:16:51,863 --> 00:16:53,597
- É uma escolha.
- Posso viver onde quiser.

200
00:16:53,731 --> 00:16:55,599
- Sempre tem escolha.
- É tão hipócrita.

201
00:16:55,733 --> 00:16:57,501
Como pode ser uma escolha se é
tudo do seu jeito?

202
00:16:57,634 --> 00:16:59,236
E se eu não quisesse assim?

203
00:17:00,170 --> 00:17:01,405
Ok. Então, aqui está você...

204
00:17:01,538 --> 00:17:03,107
Eu devia ter me mudado para cá?

205
00:17:03,240 --> 00:17:04,842
e me tornado a sua assistente de loja?

206
00:17:04,976 --> 00:17:07,177
- Minha assistente de loja, não.
- Se se preocupasse tanto comigo,

207
00:17:07,310 --> 00:17:09,681
Podia ter se oferecido para vir
comigo. É uma via de mão dupla.

208
00:17:09,814 --> 00:17:13,283
E me sufocar num arranha-céus em
Londres? Esquece.

209
00:17:13,785 --> 00:17:15,585
Desculpe querer mais do que isso.

210
00:17:15,720 --> 00:17:19,857
Eu não estava contente em
passar um ano vagando por aí.

211
00:17:23,360 --> 00:17:24,561
Está bem.

212
00:17:24,996 --> 00:17:26,329
Isso não vai dar em nada.

213
00:17:26,463 --> 00:17:28,498
Sabe o quê mais?

214
00:17:28,632 --> 00:17:31,334
Vamos prometer que não vamos deixar
o clima estranho no casamento de amanhã.

215
00:17:31,468 --> 00:17:33,303
Quero que Pascale tenha um dia legal.

216
00:17:33,603 --> 00:17:35,907
Sabe, provavelmente seria melhor
não nos falarmos.

217
00:17:36,040 --> 00:17:37,274
É uma grande idéia.

218
00:17:37,407 --> 00:17:38,743
- É brilhante.
- Perfeito.

219
00:17:38,876 --> 00:17:39,911
- Bom.
- Ótimo.

220
00:17:40,044 --> 00:17:41,112
- Perfeito.
- Legal.

221
00:17:41,679 --> 00:17:43,380
- Excelente.
- Pare de falar.

222
00:17:43,513 --> 00:17:45,183
- Pare de falar você.
- Cale a boca.

223
00:17:45,315 --> 00:17:46,818
Cale você.

224
00:18:40,604 --> 00:18:42,840
Merda, merda.

225
00:19:00,357 --> 00:19:01,358
Olá, futura noiva.

226
00:19:01,491 --> 00:19:02,894
Sara? Onde está?

227
00:19:03,027 --> 00:19:04,327
Estamos te esperando há meia hora.

228
00:19:04,461 --> 00:19:05,495
{\i1}Eu sei. Sinto muito mesmo.{\i}

229
00:19:05,629 --> 00:19:07,732
Dormi um pouco.

230
00:19:07,865 --> 00:19:10,634
- mas vai ficar tudo bem.
- Não podemos esperar mais.

231
00:19:10,768 --> 00:19:13,537
- {\i1}O que aconteceu? Dormiu com ele?{\i}
- Hum, talvez.

232
00:19:13,670 --> 00:19:15,539
- {\i1}Sara, Sara!{\i}
- Eu sei. Eu sei.

233
00:19:15,672 --> 00:19:17,574
Foi...

234
00:19:18,308 --> 00:19:19,877
- {\i1}E então?{\i}
- Foi...

235
00:19:20,011 --> 00:19:21,645
- {\i1}Sara, você disse...{\i}
- Eu sei. Eu sei.

236
00:19:21,779 --> 00:19:24,015
{\i1}Disse a si mesma que não o faria,
Sara.{\i}

237
00:19:24,148 --> 00:19:26,851
{\i1}Olha, onde está? Ele está aí
contigo agora?{\i}

238
00:19:26,984 --> 00:19:28,418
Não, não está.

239
00:19:28,552 --> 00:19:30,520
{\i1}Sabe que essa é a única
balsa{\i}

240
00:19:30,654 --> 00:19:32,857
{\i1}para Rodrigues hoje, certo?{\i}

241
00:19:32,990 --> 00:19:34,025
Droga.

242
00:19:39,730 --> 00:19:42,033
Atende, atende, atende.

243
00:19:46,871 --> 00:19:47,905
Wyman.

244
00:19:48,371 --> 00:19:49,606
Freddy, olá.

245
00:19:49,740 --> 00:19:51,541
Vai voar para Rodrigues hoje?

246
00:19:51,676 --> 00:19:53,343
{\i1}Claro, para o casamento.{\i}

247
00:19:53,476 --> 00:19:55,046
Graças a Deus. Posso ir contigo?

248
00:19:55,179 --> 00:19:57,547
{\i1}Claro, mas vou partir daqui
cinco minutos em ponto.{\i}

249
00:19:57,682 --> 00:20:00,218
Estarei aí em 10 minutos. Não se
atreva a ir sem mim.

250
00:20:07,892 --> 00:20:10,995
Partindo em cinco minutos,
o meu rabo.

251
00:20:12,163 --> 00:20:14,332
O que acontece?
Não consigo te ouvir.

252
00:20:14,464 --> 00:20:15,432
Sim, sim.

253
00:20:18,336 --> 00:20:21,371
- Está atrasada.
- É bom vê-lo também, Freddy Wyman.

254
00:20:21,504 --> 00:20:23,406
E você está um pouco...

255
00:20:25,408 --> 00:20:27,745
mal vestida, para uma convidada de
casamento.

256
00:20:27,879 --> 00:20:29,379
Ao contrário de você. A propósito...

257
00:20:29,512 --> 00:20:30,781
Estou muito feliz que esteja
com os seus óculos de sol.

258
00:20:30,915 --> 00:20:32,582
Porque vou mudar de roupa no avião.

259
00:20:32,717 --> 00:20:35,452
Olá.

260
00:20:38,756 --> 00:20:40,825
Oh, Freddy.

261
00:20:40,958 --> 00:20:43,728
Nada que um pouco de rum e gengibre
não resolvam.

262
00:20:43,861 --> 00:20:45,129
Muito bem.

263
00:20:45,263 --> 00:20:48,966
Vejo que tem aqui o combustível do
Foguetão do Salomão.

264
00:20:49,100 --> 00:20:52,435
- Sim, é o bastante.
- Ah, sim. O melhor rum da ilha.

265
00:20:52,569 --> 00:20:54,404
Sim, eu sei. Mas quero que

266
00:20:54,537 --> 00:20:56,340
tudo isso chegue ao casamento, Freddy.

267
00:20:56,473 --> 00:20:57,674
- Sei que o Pascale não joga.
- Sim.

268
00:20:57,808 --> 00:20:59,377
Obrigado por aceitar todo
esse abuso.

269
00:20:59,509 --> 00:21:02,213
E obrigado por me dar uma carona. É
um salva-vidas.

270
00:21:02,346 --> 00:21:05,850
Não pense que é especial. Não é
a única passageira.

271
00:21:06,217 --> 00:21:08,451
Não há VIPs aqui nesta viagem.

272
00:21:09,921 --> 00:21:11,255
Está bem.

273
00:21:11,389 --> 00:21:13,157
Wyman, conseguiu a escotilha?

274
00:21:13,291 --> 00:21:17,929
Bem, pode consertá-la quando quiser.

275
00:21:20,364 --> 00:21:22,767
Bater e correr de novo, não é?
Muito bem.

276
00:21:24,101 --> 00:21:25,136
Merda.

277
00:21:26,037 --> 00:21:28,471
Seja gentil com ela. É uma velha menina.

278
00:21:28,605 --> 00:21:30,674
Aqui está.

279
00:21:33,878 --> 00:21:35,478
Esse é o seu capitão que lhe dá as
boas-vindas.

280
00:21:35,612 --> 00:21:36,747
para o voo 227 da Wyman.

281
00:21:36,881 --> 00:21:38,548
Nosso tempo de voo aproximado

282
00:21:38,683 --> 00:21:40,650
é de 99 minutos.

283
00:21:40,785 --> 00:21:42,954
Não é nada até o fim do oceano.

284
00:21:43,087 --> 00:21:46,489
Agora, vai ficar barulhento aqui em
cima,

285
00:21:46,623 --> 00:21:48,993
então, coloquem os protetores de ouvido,

286
00:21:49,126 --> 00:21:51,628
no caso de quererem um pouco de
clima.

287
00:21:54,999 --> 00:21:57,068
Freddy, depois do casamento,

288
00:21:57,201 --> 00:21:59,636
quer ir ver o recife fora de
Rodrigues?

289
00:21:59,770 --> 00:22:01,571
- Claro que sim.
- Também deve ir

290
00:22:01,706 --> 00:22:03,741
para o lugar que costumávamos
tomar...

291
00:22:04,842 --> 00:22:06,777
Torre, entre.

292
00:22:06,911 --> 00:22:09,814
Aqui é WA227 solicitando permissão
para decolagem.

293
00:22:09,947 --> 00:22:12,683
{\i1}Entra, 227. Freddy, como está?{\i}

294
00:22:12,817 --> 00:22:16,653
Estou ansioso por umas costelas
grelhadas e uma piña colada.

295
00:22:16,787 --> 00:22:18,322
A gente se vê no casamento?

296
00:22:18,456 --> 00:22:20,825
{\i1}Quem me dera poder, amigo, mas o
trabalho chama. Apreciem.{\i}

297
00:22:20,958 --> 00:22:22,860
{\i1}227, está autorizado a
decolar.{\i}

298
00:22:22,994 --> 00:22:24,195
Vamos embora.

299
00:22:48,686 --> 00:22:51,856
Rumo para oeste, a subir.

300
00:23:02,767 --> 00:23:04,001
Sara.

301
00:23:04,702 --> 00:23:05,936
Sara.

302
00:23:09,639 --> 00:23:11,075
Consegue me ouvir agora?

303
00:23:11,208 --> 00:23:12,209
Alto e bom som.

304
00:23:13,778 --> 00:23:16,947
Sara, venha aqui e sente-se comigo no
assento do copiloto.

305
00:23:17,547 --> 00:23:18,983
Pelos velhos tempos.

306
00:23:19,116 --> 00:23:20,918
Freddy, vai querer que eu pilote.

307
00:23:21,052 --> 00:23:22,720
e estou de ressaca demais para fazer
isso.

308
00:23:22,853 --> 00:23:24,789
Venha aqui.

309
00:23:30,361 --> 00:23:34,131
{\i1}WA227, está saindo da nossa zona.
Tenha um bom voo.{\i}

310
00:23:34,265 --> 00:23:35,966
Está bem. Até mais, Sammy.

311
00:23:36,400 --> 00:23:37,634
Desligo.

312
00:23:44,775 --> 00:23:47,845
Então, como a vida tem tratado você?

313
00:23:49,180 --> 00:23:50,181
Tem alguém?

314
00:23:50,314 --> 00:23:52,550
Já vamos falar sobre isso?

315
00:23:52,683 --> 00:23:53,918
Oh, sim.

316
00:23:54,351 --> 00:23:56,320
Ah, tudo bem.

317
00:24:00,024 --> 00:24:02,393
Sim, estou namorando. Mas há...

318
00:24:02,993 --> 00:24:06,130
- Não há nada, na verdade.
- Sei.

319
00:24:07,431 --> 00:24:09,599
Bem...

320
00:24:11,335 --> 00:24:14,604
- Como está?
- Tenho saudades dela todos os dias.

321
00:24:15,506 --> 00:24:17,274
O ano mais longo da minha vida.

322
00:24:17,775 --> 00:24:19,310
Eu sinto muito.

323
00:24:20,277 --> 00:24:22,279
Sinto muito não ter estado lá quando
aconteceu.

324
00:24:22,413 --> 00:24:23,447
Não se preocupe.

325
00:24:24,448 --> 00:24:28,219
Foram feitos um para o outro. Não
consigo imaginar como tem passado.

326
00:24:30,054 --> 00:24:32,289
Você aprende a viver com a dor.

327
00:24:32,823 --> 00:24:34,624
O amor não está em cada um...

328
00:24:34,758 --> 00:24:37,128
Está na disposição em fazer as coisas
funcionarem.

329
00:24:38,362 --> 00:24:39,830
Tem que querer.

330
00:24:40,498 --> 00:24:42,233
Nunca foi fácil com Eleanor.

331
00:24:42,366 --> 00:24:43,834
Oh, meu Deus, não.

332
00:24:49,507 --> 00:24:51,175
Então, está pronta para tentar?

333
00:24:51,308 --> 00:24:53,944
Não acredito que acha que vou me
lembrar como faz isso.

334
00:24:54,078 --> 00:24:57,014
Vamos lá. Não há nada que possa
fazer que eu não consiga corrigir.

335
00:24:58,582 --> 00:25:02,086
Olha, certifique-se de que o altímetro
fique abaixo dos 20.000 pés.

336
00:25:02,219 --> 00:25:04,188
Porque sabe o que acontece a 20.000
pés.

337
00:25:04,321 --> 00:25:07,024
Sim, doença de altitude. Sim,
eu me lembro.

338
00:25:09,860 --> 00:25:11,162
Olhe!

339
00:25:12,830 --> 00:25:14,298
Não há nada para bater aqui em cima.

340
00:25:14,431 --> 00:25:16,800
Eu sei. Mas, Freddy, disse que
seria bom.

341
00:25:16,934 --> 00:25:18,369
Olha, você tinha um talento
natural.

342
00:25:18,502 --> 00:25:20,271
Preciso de uma herdeira da minha
fortuna.

343
00:25:21,605 --> 00:25:23,407
Vou desligar o piloto automático.

344
00:25:24,808 --> 00:25:26,944
Agora, se não agarrar o controle,

345
00:25:27,077 --> 00:25:31,215
Terá cerca de 20 segundos antes que
ele comece a se desviar da rota.

346
00:25:32,116 --> 00:25:33,317
- Freddy.
- Pegue o controle.

347
00:25:33,450 --> 00:25:34,919
- Não.
- E certifique-se

348
00:25:35,052 --> 00:25:37,154
que o horizonte permanece nivelado,
aqui.

349
00:25:39,823 --> 00:25:41,425
Não seja uma derrotada.

350
00:25:43,928 --> 00:25:46,830
Sempre foi uma cabeça dura.

351
00:25:50,167 --> 00:25:53,204
Você está bem?
Sim.

352
00:25:54,672 --> 00:25:56,774
- Tem certeza?

353
00:25:56,907 --> 00:25:58,876
Posso lhe dar alguma coisa?

354
00:26:01,145 --> 00:26:02,179
Freddy?

355
00:26:05,249 --> 00:26:07,017
- Você está bem?
- Sim.

356
00:26:07,451 --> 00:26:09,920
- Onde estão os seus comprimidos?
- Preciso... Preciso de água.

357
00:26:10,054 --> 00:26:11,722
Onde tem água?

358
00:26:12,189 --> 00:26:14,024
- Na parte de trás.
- Na parte de trás? Está bem.

359
00:26:14,358 --> 00:26:15,392
Hey, Jackson!

360
00:26:17,528 --> 00:26:18,862
Está bem. Está tudo bem.

361
00:26:19,530 --> 00:26:22,433
Jackson! Ele está tendo um
ataque cardíaco.

362
00:26:22,566 --> 00:26:24,235
Precisa de água para os medicamentos.

363
00:26:24,368 --> 00:26:25,402
Rápido!

364
00:26:27,004 --> 00:26:28,138
Aqui, aqui, aqui.

365
00:26:28,272 --> 00:26:30,040
Tome isso. Tome isso. Tome isso.

366
00:26:30,709 --> 00:26:32,843
Tudo bem. Tudo bem.
Tudo bem.

367
00:26:32,977 --> 00:26:34,511
Jackson, depressa!

368
00:26:44,723 --> 00:26:46,924
Jackson, tire ele do controle!

369
00:26:49,760 --> 00:26:51,829
Cuidado!

370
00:26:55,799 --> 00:26:57,534
Tire ele do controle!

371
00:27:02,773 --> 00:27:04,208
Merda!

372
00:27:05,744 --> 00:27:07,578
- Oh, meu Deus!
- Sara, puxe para cima!

373
00:27:07,712 --> 00:27:09,480
Estou tentando!

374
00:27:09,613 --> 00:27:11,415
- Vamos lá!
- Não consigo.

375
00:27:11,548 --> 00:27:12,751
Segure ele.

376
00:27:12,883 --> 00:27:14,852
Vamos lá. Puxe para cima!
O que está fazendo?

377
00:27:14,985 --> 00:27:17,321
Sara, você pode fazer isso.

378
00:27:17,722 --> 00:27:19,390
- Oh, meu Deus!
- Puxe para cima!

379
00:27:43,847 --> 00:27:45,916
- Ele está respirando?
- Não sei.

380
00:27:50,954 --> 00:27:52,289
- Ok, Freddy.
- Ajude-o.

381
00:27:52,423 --> 00:27:55,359
- Faça reanimação. Faz alguma coisa.
- Não tem pulso.

382
00:27:58,595 --> 00:28:00,030
Vamos lá.

383
00:28:02,399 --> 00:28:04,401
- Vamos lá.
- Vamos, por favor.

384
00:28:06,437 --> 00:28:07,471
Vamos lá.

385
00:28:08,172 --> 00:28:11,075
Quatro, cinco, seis, sete, oito, nove.

386
00:28:11,208 --> 00:28:13,077
- Vamos lá.
- Por favor. Por favor.

387
00:28:13,210 --> 00:28:15,780
Quatro, cinco, seis, sete, oito,
nove, dez.

388
00:28:15,913 --> 00:28:18,549
- Freddy?
- Não, não, não.

389
00:28:21,720 --> 00:28:22,953
Vamos lá!

390
00:28:24,789 --> 00:28:27,458
Cinco, seis, sete, oito, nove, dez.

391
00:28:29,426 --> 00:28:31,061
Freddy, homem.

392
00:28:38,335 --> 00:28:39,470
Desculpe.

393
00:28:43,507 --> 00:28:44,875
Oh, Freddy.

394
00:29:07,498 --> 00:29:09,366
Não. Não.

395
00:29:29,653 --> 00:29:31,054
Pode pilotar esse avião?

396
00:29:32,724 --> 00:29:34,024
Não.

397
00:29:35,192 --> 00:29:36,728
Mas está fazendo isso agora.

398
00:29:36,861 --> 00:29:40,698
Tive algumas aulas, mas foi há anos,
ok?

399
00:29:41,398 --> 00:29:43,300
Coloque o cinto de segurança.

400
00:29:45,737 --> 00:29:48,605
Ok. Ainda está funcionando tudo?

401
00:29:50,875 --> 00:29:52,911
Jackson, o GPS está quebrado.

402
00:29:53,310 --> 00:29:55,245
Os nossos telefones têm GPS.

403
00:29:56,714 --> 00:30:00,150
Ah, não. O meu está morto. Deixe eu
ver o seu.

404
00:30:05,088 --> 00:30:06,323
Nada.

405
00:30:08,827 --> 00:30:10,795
- O rádio.
- Oh, sim.

406
00:30:10,929 --> 00:30:12,764
Olá. Alguém pode me ouvir?

407
00:30:12,897 --> 00:30:15,399
Por favor, vamos lá. É uma emergência.
Não temos piloto.

408
00:30:15,532 --> 00:30:19,036
É um pedido de socorro. Repito, isso
é um pedido de socorro.

409
00:30:19,169 --> 00:30:20,404
Tente outra frequência.

410
00:30:21,271 --> 00:30:23,173
Se consegue me ouvir, se alguém
consegue me ouvir,

411
00:30:23,307 --> 00:30:25,209
por favor, é uma emergência.

412
00:30:26,678 --> 00:30:28,645
- E as ondas curtas?
- Para que serve a onda curta?

413
00:30:28,780 --> 00:30:30,080
Apenas experimente.

414
00:30:30,214 --> 00:30:31,482
Olá. Por favor, vamos lá.

415
00:30:31,615 --> 00:30:33,183
O nosso piloto teve um ataque
cardíaco.

416
00:30:33,317 --> 00:30:34,886
Nem sabemos em que direção vamos.

417
00:30:35,018 --> 00:30:37,621
Não sabemos onde estamos. Precisamos
de ajuda.

418
00:30:37,755 --> 00:30:41,391
Então, por favor, por favor, entre
se puder nos ouvir, por favor.

419
00:30:43,427 --> 00:30:46,330
Está tudo bem. Alguém ouviu.
Alguém tem que estar lá fora.

420
00:30:52,102 --> 00:30:53,337
Piloto automático.

421
00:30:54,004 --> 00:30:55,572
Piloto automático.

422
00:30:55,707 --> 00:30:58,375
O Freddy deve ter programado para
nos levar a Rodrigues.

423
00:30:58,509 --> 00:31:01,097
Então podemos nos preocupar com a
aterrisagem quando chegarmos lá.

424
00:31:22,800 --> 00:31:24,334
Espere.
Não, não, não, não.

425
00:31:24,468 --> 00:31:26,370
Não devia estar fazendo isso.

426
00:31:29,007 --> 00:31:32,543
O Freddy disse que começa a funcionar
depois de 20 segundos de manual.

427
00:31:33,711 --> 00:31:36,113
E se o piloto automático estiver
danificado?

428
00:31:39,984 --> 00:31:42,252
Quanto combustível temos? Está bem
ali.

429
00:31:43,387 --> 00:31:45,990
- Metade de um tanque.
- Deve ser o suficiente, certo?

430
00:31:46,123 --> 00:31:47,558
Não se estivermos perdidos.

431
00:31:49,660 --> 00:31:53,163
Então, não temos piloto, piloto
automático, GPS.

432
00:31:54,665 --> 00:31:57,501
E nenhum de nós sabe aterrisar um
avião.

433
00:32:04,976 --> 00:32:06,276
Não vejo nenhum sinal de terra.

434
00:32:06,410 --> 00:32:08,345
A bússola. A bússola está quebrada?

435
00:32:08,980 --> 00:32:09,981
Não, acho que não.

436
00:32:10,614 --> 00:32:12,549
Em qual direção íamos antes?

437
00:32:12,684 --> 00:32:15,252
Oeste. Estávamos indo para o oeste.

438
00:32:15,385 --> 00:32:17,755
- Está bem.
- Só precisamos girar 90 graus.

439
00:32:18,823 --> 00:32:21,224
- Não, espere, volte para trás.
- Porquê?

440
00:32:21,358 --> 00:32:24,595
Porque o oeste daqui não é o mesmo
que estávamos antes.

441
00:32:24,729 --> 00:32:26,864
- Pode nos levar ainda mais longe para o mar.
- Merda, tem razão.

442
00:32:26,998 --> 00:32:31,568
Então, partimos às 8:40, e giramos às 9:20.

443
00:32:31,869 --> 00:32:35,039
E são 9:30 agora. O que significa
que temos voado para o norte...

444
00:32:35,172 --> 00:32:36,106
São 10 minutos.

445
00:32:36,239 --> 00:32:37,976
Para que possamos fazer um 180,

446
00:32:38,108 --> 00:32:39,777
dirigir-se para o sul por exatamente
dez minutos.

447
00:32:39,911 --> 00:32:42,546
E depois siga para oeste. E isso deve
levar-nos de volta ao continente.

448
00:32:43,113 --> 00:32:44,247
Está bem.

449
00:32:44,381 --> 00:32:46,216
- Estou marcando um temporizador.
- Muito bem, muito bem.

450
00:32:46,350 --> 00:32:47,785
Está pronto? Vou dar a volta agora.

451
00:32:47,919 --> 00:32:50,120
Sim, sul por 10 minutos. Depois
viramos para oeste.

452
00:32:50,253 --> 00:32:52,489
Está bem. Rumo ao sul agora.

453
00:33:20,752 --> 00:33:23,553
Caramba. Olhe para isso.

454
00:33:29,292 --> 00:33:30,862
Vamos passar por ela.

455
00:33:34,364 --> 00:33:36,466
Quanto tempo mais?

456
00:33:37,068 --> 00:33:38,602
Estamos quase chegando.

457
00:33:39,369 --> 00:33:41,471
Parece que está se movendo. Está
por toda a parte.

458
00:33:41,605 --> 00:33:44,274
Não podemos de alguma forma dar a
volta?

459
00:33:49,847 --> 00:33:52,582
{\i1}227, a escuta.{\i}

460
00:33:52,717 --> 00:33:55,185
- Olá?
- {\i1}227, a escuta. Freddy.{\i}

461
00:33:55,318 --> 00:33:58,723
- Estamos aqui. Consegue me ouvir?
- {\i1}Roger, 227. Podemos ouvi-lo.{\i}

462
00:33:58,856 --> 00:34:00,590
Olá, sim, estamos aqui.

463
00:34:00,725 --> 00:34:03,260
{\i1}Pode identificar o seu avião?
Está ouvindo?{\i}

464
00:34:03,393 --> 00:34:05,029
Aqui é 227.

465
00:34:05,163 --> 00:34:06,731
{\i1}Com quem estou falando?{\i}

466
00:34:06,864 --> 00:34:08,866
Aqui é Sara Johnson e Jackson
Davisen.

467
00:34:09,000 --> 00:34:11,234
Somos passageiros no voo 227.

468
00:34:11,368 --> 00:34:13,037
Estávamos indo para Rodrigues.

469
00:34:13,171 --> 00:34:15,205
Há uma tempestade na nossa frente. O
nosso piloto morreu.

470
00:34:15,338 --> 00:34:17,975
Não sabemos para onde vamos.
Precisamos da sua ajuda.

471
00:34:18,109 --> 00:34:19,576
{\i1}Freddy Wyman morreu?{\i}

472
00:34:22,080 --> 00:34:23,848
Sim, teve um ataque cardíaco.

473
00:34:24,148 --> 00:34:25,415
Somos só nós aqui em cima.

474
00:34:27,118 --> 00:34:29,754
{\i1}Sara, é você quem está pilotando
o avião?{\i}

475
00:34:29,887 --> 00:34:33,725
Sim, o Freddy me levou com ele há duas
semanas.

476
00:34:33,858 --> 00:34:36,127
Mas é tudo. Nunca estive aqui
sozinha.

477
00:34:36,259 --> 00:34:37,594
Pode tirar a gente disso, certo?

478
00:34:37,729 --> 00:34:39,329
{\i1}Ainda temos vocês no ar.{\i}

479
00:34:39,463 --> 00:34:41,298
{\i1}Por isso continue fazendo o que
está fazendo.{\i}

480
00:34:41,431 --> 00:34:43,134
{\i1}Sara, o meu nome é Samuel.{\i}

481
00:34:43,266 --> 00:34:45,703
{\i1}E vou tentar ajudá-la, ok?{\i}

482
00:34:45,837 --> 00:34:47,270
{\i1}Quanto de combustível tem?{\i}

483
00:34:47,404 --> 00:34:48,438
Quanto combustível?

484
00:34:48,940 --> 00:34:50,674
Restam 35% no tanque principal.

485
00:34:50,808 --> 00:34:53,010
Temos cerca de 35% restantes no
tanque principal.

486
00:34:53,144 --> 00:34:55,378
Samuel, está diminuindo um pouco.

487
00:34:55,512 --> 00:34:57,982
{\i1}Pode tentar me dar alguns detalhes
sobre a sua localização?{\i}

488
00:34:58,116 --> 00:34:59,684
{\i1}Não tenho vocês aqui na minha tela.{\i}

489
00:34:59,817 --> 00:35:02,019
Sim, demos a volta. Estamos prestes
a...

490
00:35:03,386 --> 00:35:05,857
55 minutos de onde partimos.

491
00:35:05,990 --> 00:35:08,592
Talvez possa usar a tempestade para
nos localizar.

492
00:35:11,129 --> 00:35:13,965
Samuel, por favor, responda.

493
00:35:14,098 --> 00:35:15,800
Não, não, Samuel, não faça isto.

494
00:35:15,933 --> 00:35:17,902
Samuel? Olá!

495
00:35:18,035 --> 00:35:21,538
Está ok. Ele vai ser capaz de descobrir
a nossa localização. Vai ficar tudo bem.

496
00:35:22,006 --> 00:35:23,040
Samuel!

497
00:35:24,374 --> 00:35:26,010
{\i1}Posso ver a tempestade.{\i}

498
00:35:26,144 --> 00:35:27,577
Se continuar voando para o sul,

499
00:35:27,712 --> 00:35:30,081
{\i1}correrá o risco de ficar sem
combustível.{\i}

500
00:35:30,214 --> 00:35:33,951
{\i1}Tem que virar para o oeste para
chegar a terra. Entende?{\i}

501
00:35:38,956 --> 00:35:41,291
Acabou de dizer para virarmos a oeste
na tempestade?

502
00:35:41,793 --> 00:35:44,028
{\i1}Sim. Oeste é a sua rota mais
rápida para aterrisar.{\i}

503
00:35:44,162 --> 00:35:46,764
{\i1}A tempestade é muito grande para
voar por fora.{\i}

504
00:35:47,265 --> 00:35:50,433
Samuel, há alguma maneira de
aterrisarmos na água?

505
00:35:50,567 --> 00:35:52,636
Como vou aterrisar na água? Nunca
aterrisei em terra.

506
00:35:52,770 --> 00:35:54,337
Não sei. Só estou perguntando.

507
00:35:54,471 --> 00:35:56,540
{\i1}Não, não, não aterrise na
água.{\i}

508
00:35:56,673 --> 00:35:58,475
{\i1}Não, não tente aterrisar na
água.{\i}

509
00:35:58,608 --> 00:36:00,077
{\i1}Vão bater e afundar.{\i}

510
00:36:00,211 --> 00:36:02,146
{\i1}Não teremos como localizá-los.{\i}

511
00:36:02,280 --> 00:36:05,649
{\i1}Por favor, continuem voando para
oeste até chegarem a terra.{\i}

512
00:36:05,783 --> 00:36:08,286
{\i1}Não se preocupe. Mantenha o
nível da aeronave...{\i}

513
00:36:08,418 --> 00:36:09,586
Samuel!

514
00:36:10,988 --> 00:36:12,622
Ele vai voltar. É só a tempestade.

515
00:36:12,957 --> 00:36:15,059
- Disse para irmos a oeste.
- Está falando sério?

516
00:36:16,027 --> 00:36:17,460
Oeste?

517
00:36:19,096 --> 00:36:20,698
Foi o que ele disse.

518
00:36:58,269 --> 00:37:00,537
Acho que devia estar sentada no
lugar do piloto.

519
00:37:00,670 --> 00:37:02,139
- Sério?
- Sim.

520
00:37:02,273 --> 00:37:04,108
Precisa ver os indicadores.

521
00:37:04,242 --> 00:37:05,475
Vamos trocar.

522
00:37:22,126 --> 00:37:23,160
Merda.

523
00:37:27,497 --> 00:37:31,936
- Samuel disse para manter a altitude.
- Só pode estar brincando.

524
00:37:35,973 --> 00:37:37,440
Você consegue.

525
00:37:38,475 --> 00:37:40,845
O problema é... E se eu não conseguir?

526
00:37:46,951 --> 00:37:50,187
Isso é loucura. Não vamos passar
por isso.

527
00:37:53,324 --> 00:37:55,793
Oh, meu Deus.

528
00:37:59,764 --> 00:38:01,299
Sara, o que está fazendo?

529
00:38:01,431 --> 00:38:03,034
Vou ver o que acontece.

530
00:38:03,701 --> 00:38:05,069
Está maluca?

531
00:38:06,569 --> 00:38:08,906
Samuel disse para atravessarmos isso.

532
00:38:10,607 --> 00:38:12,475
Você nem sabe o que está por cima.

533
00:38:12,609 --> 00:38:14,979
Céu limpo. É o que espero.

534
00:38:16,414 --> 00:38:17,815
Não, não, Sara, não faça isso.

535
00:38:17,949 --> 00:38:19,750
Sara, por favor.

536
00:38:19,884 --> 00:38:21,018
Vamos lá!

537
00:38:21,886 --> 00:38:23,486
Estamos muito alto. Sara!

538
00:38:23,620 --> 00:38:26,223
Só quero sair. Vamos sair disso.

539
00:38:30,995 --> 00:38:33,731
Jesus, é enorme.

540
00:38:45,076 --> 00:38:46,509
Sara!

541
00:39:12,436 --> 00:39:13,503
Estamos muito alto.

542
00:39:15,773 --> 00:39:18,541
Uau. Está muito alto.

543
00:39:21,212 --> 00:39:23,748
Estamos tendo enjoos de altitude.
Temos que voar mais baixo.

544
00:39:23,881 --> 00:39:27,517
Os indicadores estão se movendo.

545
00:39:29,586 --> 00:39:30,821
Estou bem.

546
00:39:34,458 --> 00:39:35,693
Oh! Sara!

547
00:39:40,597 --> 00:39:42,299
Sara, acorde!

548
00:39:43,167 --> 00:39:44,201
Vamos!

549
00:39:57,114 --> 00:39:59,183
- Porque estamos caindo?
- Não sei.

550
00:39:59,316 --> 00:40:01,218
Perdi o controle.
Nada funciona.

551
00:40:01,352 --> 00:40:03,788
Eu disse que devíamos ter voado
mais baixo!

552
00:40:03,921 --> 00:40:06,123
Descer não é o problema!

553
00:40:06,623 --> 00:40:10,061
Samuel, responda!
Mayday, mayday!

554
00:40:11,262 --> 00:40:12,530
Mayday, mayday!

555
00:40:19,602 --> 00:40:23,841
- Não consigo ver nada. Não posso...
- Vou ficar doente!

556
00:40:56,774 --> 00:40:58,008
Sara, você está bem?

557
00:40:59,110 --> 00:41:02,113
Para onde vamos? Em qual
direção iremos?

558
00:41:03,948 --> 00:41:07,785
- Não sei. A bússola está quebrada.
- Que ótimo.

559
00:41:09,086 --> 00:41:11,422
Temos que ir para oeste ou voar em
círculos.

560
00:41:11,555 --> 00:41:12,957
Já volto.

561
00:41:14,458 --> 00:41:16,193
O que está fazendo?

562
00:41:25,836 --> 00:41:28,806
- Espere.
- Pode me dizer o que está fazendo?

563
00:41:28,939 --> 00:41:31,308
Acho que me lembro de como se faz uma
bússola.

564
00:41:31,709 --> 00:41:33,110
Sério?

565
00:41:45,256 --> 00:41:48,459
Se magnetizar uma agulha e flutuar em
líquido,

566
00:41:48,592 --> 00:41:50,094
ela deve apontar para o norte.

567
00:41:50,227 --> 00:41:51,661
Sério?

568
00:41:57,201 --> 00:41:59,436
Caramba. Isso está funcionando.

569
00:41:59,570 --> 00:42:00,738
Sério?

570
00:42:03,107 --> 00:42:04,041
Droga.

571
00:42:04,175 --> 00:42:06,043
- Você viu?
- É o norte.

572
00:42:06,177 --> 00:42:08,078
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.

573
00:42:08,212 --> 00:42:10,781
- Lá é oeste?
- Sim.

574
00:42:13,287 --> 00:42:16,123
Esse barulho parece que o motor está
se desfazendo.

575
00:42:26,230 --> 00:42:28,666
Graças a Deus, Sara.

576
00:42:32,169 --> 00:42:34,905
Você conseguiu.

577
00:42:46,217 --> 00:42:49,220
Nunca devia ter entrado nesse avião.

578
00:42:49,920 --> 00:42:52,957
Se não tivesse vindo, eu já estaria
morto nisso...

579
00:42:54,658 --> 00:42:56,093
Obrigado.

580
00:43:02,933 --> 00:43:04,835
Samuel, está ouvindo?

581
00:43:04,969 --> 00:43:07,438
Samuel.

582
00:43:08,539 --> 00:43:10,674
Se estiver ouvindo, conseguimos
passar pela tempestade.

583
00:43:10,808 --> 00:43:12,743
Estamos indo para oeste, à procura
de terra.

584
00:43:14,679 --> 00:43:16,847
Samuel.

585
00:43:17,682 --> 00:43:19,350
Talvez consigam nos ouvir.

586
00:43:20,284 --> 00:43:21,318
Não sei.

587
00:43:23,754 --> 00:43:26,490
Vamos para o oeste,
como ele disse.

588
00:43:26,624 --> 00:43:28,292
Sim, até encontrarmos terra.

589
00:43:28,892 --> 00:43:30,394
Sim, e depois?

590
00:43:57,621 --> 00:44:01,760
O combustível. Cinco por cento?
Jackson, era 35 antes da tempestade.

591
00:44:01,892 --> 00:44:03,427
Cinco por cento?

592
00:44:14,972 --> 00:44:17,308
Espere. Acho que posso trocar
entre os tanques.

593
00:44:25,382 --> 00:44:28,252
Fiquei bem assustada por um momento.

594
00:44:38,228 --> 00:44:40,230
Os medidores de combustível descem.
Isso é...

595
00:44:41,265 --> 00:44:43,702
- Não tão rápido.
- Sim, mas é que...

596
00:44:43,834 --> 00:44:46,603
Está se ajustando por conta da
transferência. Vai dar certo.

597
00:44:49,106 --> 00:44:50,341
Vai dar certo.

598
00:44:53,444 --> 00:44:54,378
Droga.

599
00:44:54,511 --> 00:44:56,413
- Deve haver algum vazamento.
- Merda.

600
00:44:56,547 --> 00:44:58,683
Há dois tanques, certo? Onde é que
eles estão?

601
00:44:58,817 --> 00:45:00,284
Estão lá fora nas asas.

602
00:45:00,417 --> 00:45:02,821
Deve haver um vazamento em
um dos tanques.

603
00:45:02,953 --> 00:45:03,921
ou as linhas de combustível ou...

604
00:45:04,054 --> 00:45:05,322
Se lembra daquele ruído alto

605
00:45:05,456 --> 00:45:06,924
sob o capô durante a tempestade?

606
00:45:07,057 --> 00:45:08,592
Talvez algo tenha se soltado
lá dentro.

607
00:45:08,727 --> 00:45:09,960
e causou alguns danos.

608
00:45:12,663 --> 00:45:14,264
Jackson, o que significa esse olhar?

609
00:45:14,766 --> 00:45:16,934
Jackson, o que está pensando?
Conheço esse olhar.

610
00:45:17,067 --> 00:45:19,269
Vou ter que ir lá fora.

611
00:45:21,706 --> 00:45:23,540
- Do avião?
- Sim.

612
00:45:24,709 --> 00:45:27,478
- Espere, o quê? Está falando sério?
- Nesse ritmo que está caindo,

613
00:45:27,611 --> 00:45:30,013
Ficaremos sem combustível em 15
minutos.

614
00:45:30,147 --> 00:45:32,082
Jackson, não vamos para fora do
avião!

615
00:45:32,216 --> 00:45:34,651
É muito perigoso. Não acredito que
está falando isso.

616
00:45:34,786 --> 00:45:37,321
Se ficarmos sem combustível, estamos
acabados, ok?

617
00:45:37,454 --> 00:45:39,356
Você pode cair, pode desequilibrar o
avião.

618
00:45:39,490 --> 00:45:40,825
e nós dois, sabe...

619
00:45:40,958 --> 00:45:42,459
O vento pode bater,

620
00:45:42,593 --> 00:45:44,595
ou você pode chegar lá e não
conseguir abrir o tanque.

621
00:45:44,729 --> 00:45:47,498
Tenho que continuar listando os
vários modos de ser burro?

622
00:45:47,631 --> 00:45:49,266
Lá! Melhor?

623
00:46:13,825 --> 00:46:15,125
Pode ir mais devagar?

624
00:46:24,836 --> 00:46:26,336
É o máximo que posso fazer.

625
00:47:21,726 --> 00:47:23,126
Oh, meu Deus!

626
00:47:24,729 --> 00:47:26,296
Cuidado!

627
00:47:26,430 --> 00:47:27,732
Não me diga!

628
00:47:41,880 --> 00:47:43,380
Jackson!

629
00:47:54,591 --> 00:47:56,694
Vamos, Jackson. Você consegue.

630
00:48:18,950 --> 00:48:20,685
Vamos. Vamos. Vamos.

631
00:48:25,857 --> 00:48:27,090
Vamos, vamos.

632
00:48:32,030 --> 00:48:33,263
Vamos lá.

633
00:48:48,145 --> 00:48:51,448
Vamos. Apenas cole.

634
00:48:51,582 --> 00:48:54,651
Jackson, está funcionando!
Está nivelando!

635
00:49:07,264 --> 00:49:08,532
Jackson!

636
00:49:12,102 --> 00:49:13,503
Sara!

637
00:49:14,404 --> 00:49:16,007
Não consigo segurar!

638
00:49:16,440 --> 00:49:18,675
Sara, meu braço!

639
00:49:19,276 --> 00:49:20,678
- Me ajude!
- Jackson!

640
00:49:20,812 --> 00:49:22,279
Aguente firme, ok?

641
00:49:22,412 --> 00:49:24,015
Ponha o pé na roda.

642
00:49:24,147 --> 00:49:26,550
Estou tentando!

643
00:49:30,755 --> 00:49:33,190
Pode pular?

644
00:49:35,693 --> 00:49:36,861
Espere!

645
00:49:42,399 --> 00:49:44,134
Estou indo!

646
00:49:45,937 --> 00:49:47,437
Ok, ok, ok.

647
00:49:51,475 --> 00:49:53,310
Jackson!

648
00:49:53,443 --> 00:49:54,746
Jackson, pegue a minha mão!

649
00:49:55,245 --> 00:49:57,447
- Pode pular?
- A corda está enrolada na roda.

650
00:49:58,348 --> 00:50:00,417
Temos que cortar a corda.
Corte a corda.

651
00:50:00,550 --> 00:50:02,820
Há um cortador de arame na parte de
trás do avião.

652
00:50:05,923 --> 00:50:07,157
Está bem.

653
00:50:08,059 --> 00:50:12,130
Vamos, Jackson. Olhe para mim.
Você consegue. Vamos lá.

654
00:50:12,262 --> 00:50:13,831
- Pega a minha mão.
- Ok.

655
00:50:16,868 --> 00:50:18,502
Tudo bem. Pronto?

656
00:50:21,005 --> 00:50:24,142
Um, dois, três.

657
00:50:47,765 --> 00:50:49,533
Oh, meu Deus.

658
00:50:51,368 --> 00:50:53,503
Tudo bem.

659
00:50:54,204 --> 00:50:55,605
Tudo bem.

660
00:51:01,879 --> 00:51:02,914
Vamos lá.

661
00:51:06,416 --> 00:51:10,320
Tudo bem.
Sente-se. Sente-se.

662
00:51:14,291 --> 00:51:15,860
Tudo bem?

663
00:51:15,993 --> 00:51:17,095
Você está bem?

664
00:51:17,227 --> 00:51:19,997
Jackson, olhe para mim.
Tudo bem?

665
00:51:20,497 --> 00:51:23,735
- O meu... o meu braço.
- O quê? O que aconteceu?

666
00:51:24,035 --> 00:51:25,703
Meu Deus!
Caramba.

667
00:51:25,837 --> 00:51:27,205
Não olhe, não olhe, não olhe.

668
00:51:27,337 --> 00:51:29,473
Ok, hey,

669
00:51:29,606 --> 00:51:31,675
Fique aqui. Fique comigo.

670
00:51:31,809 --> 00:51:35,713
Não está tão ruim. Vou encontrar
uma maneira de limpá-lo, ok?

671
00:51:36,346 --> 00:51:37,380
Fique aqui.

672
00:51:38,149 --> 00:51:41,686
- Eu vou estar aqui.
- Sim, vai. Está bem, ok.

673
00:52:05,176 --> 00:52:07,277
Você é doida!
Pare, pare!

674
00:52:07,410 --> 00:52:09,247
Meu Deus.

675
00:52:09,379 --> 00:52:12,183
Para o próximo passo, acho que preciso
distraí-lo.

676
00:52:12,315 --> 00:52:14,786
Não, por favor, não, por favor.
Só quero me concentrar.

677
00:52:14,919 --> 00:52:17,487
Vou deixar você se concentrar.
Só quero te dizer

678
00:52:17,621 --> 00:52:19,289
que estou sempre tendo flashbacks de
ontem à noite.

679
00:52:19,422 --> 00:52:20,691
Como assim? Qual parte?

680
00:52:24,796 --> 00:52:26,596
Oh, meu Deus.
Isso deve ter doído demais.

681
00:52:26,731 --> 00:52:28,565
Não acredito que acabei de fazer
isso.

682
00:52:30,567 --> 00:52:32,870
Cuidado.

683
00:52:34,504 --> 00:52:35,472
Cuidado, cuidado.

684
00:52:35,605 --> 00:52:37,842
Está muito bem.
Está muito bem.

685
00:52:41,746 --> 00:52:43,547
Foi incrível o que
acabou de fazer.

686
00:52:45,082 --> 00:52:47,852
Tão estúpido, mas tão incrível.

687
00:52:48,351 --> 00:52:52,363
Suponho que ainda esteja afim de
falar sobre ontem à noite.

688
00:53:04,467 --> 00:53:05,803
Como se sente?

689
00:53:06,503 --> 00:53:08,072
Obrigado, Doutora.

690
00:53:12,409 --> 00:53:14,779
Isso não é muito profissional,
Doutora.

691
00:53:33,731 --> 00:53:35,565
O que diz o painel?

692
00:53:36,868 --> 00:53:39,469
Cinco por cento e aguentando.

693
00:53:39,937 --> 00:53:41,404
Por enquanto.

694
00:53:42,773 --> 00:53:45,609
Esperamos que dure até
encontrarmos terra.

695
00:53:49,479 --> 00:53:51,414
Talvez possamos diminuir o
peso do avião.

696
00:53:51,548 --> 00:53:54,018
Ganhamos algum tempo, queimando menos
combustível.

697
00:53:55,485 --> 00:53:58,890
- Acha que os assentos saem?
- Pode funcionar.

698
00:54:33,423 --> 00:54:35,092
A porta está emperrada!

699
00:54:43,701 --> 00:54:45,903
- Alguma coisa?
- Está aguentando.

700
00:54:47,138 --> 00:54:49,140
Descarregou tudo?

701
00:55:06,991 --> 00:55:08,591
Vou fazer isso.

702
00:55:10,027 --> 00:55:12,730
Mantenha o avião firme, certo?

703
00:55:29,180 --> 00:55:31,215
- Jackson!
- Desculpe! Desculpe!

704
00:56:22,400 --> 00:56:23,901
Adeus, Freddy.

705
00:56:59,837 --> 00:57:01,272
Tínhamos que fazer.

706
00:57:02,873 --> 00:57:05,009
Você fez o que tinha que fazer.

707
00:57:09,914 --> 00:57:11,749
Como estamos de combustível?

708
00:57:15,920 --> 00:57:17,654
Estamos ficando sem tempo.

709
00:57:19,557 --> 00:57:21,658
Ok, continue a procura de terra.

710
00:57:22,960 --> 00:57:25,628
- Vou me livrar disso.
- Espere.

711
00:57:27,064 --> 00:57:29,233
É o combustível de foguetes do
Salomão, certo?

712
00:57:30,568 --> 00:57:31,936
É etanol.

713
00:57:32,069 --> 00:57:34,705
Não pode ser usado como combustível
de avião?

714
00:57:34,839 --> 00:57:36,440
Pode funcionar, não pode?

715
00:57:36,574 --> 00:57:37,942
Vale a pena tentar, certo?

716
00:57:38,976 --> 00:57:40,878
A válvula do combustível está lá
fora.

717
00:57:41,011 --> 00:57:42,913
Está em cima da asa.

718
00:57:45,716 --> 00:57:48,486
Ok. Eu subo e você me
passas as garrafas.

719
00:57:48,618 --> 00:57:50,955
- Não.
- Vamos ganhar tempo, Sara.

720
00:57:51,088 --> 00:57:53,124
Vamos, pegue a direção.

721
00:57:53,257 --> 00:57:54,992
Não mesmo.

722
00:57:58,462 --> 00:57:59,497
Eu não posso fazer?

723
00:57:59,629 --> 00:58:00,598
Não.

724
00:58:00,731 --> 00:58:02,166
Acho que posso fazer isso.

725
00:58:02,299 --> 00:58:04,768
Foi uma ideia estúpida.
Não vale a pena.

726
00:58:07,571 --> 00:58:09,206
Na verdade, acho que pode ser.

727
00:58:22,820 --> 00:58:24,654
Com essa, temos cinco.

728
00:58:30,694 --> 00:58:34,165
Há um bar em cima da porta que pode
usar para subir.

729
00:58:37,768 --> 00:58:39,003
Sara...

730
01:01:18,562 --> 01:01:21,332
Jackson!
Rápido!

731
01:01:25,169 --> 01:01:26,503
Pegue, Sara.

732
01:01:47,658 --> 01:01:49,993
Não!
Droga!

733
01:01:53,732 --> 01:01:55,032
Jackson!

734
01:01:58,369 --> 01:02:00,604
Preciso de outra garrafa, rápido.

735
01:02:10,414 --> 01:02:11,548
Vamos lá.

736
01:02:26,698 --> 01:02:27,931
Vamos.

737
01:02:39,744 --> 01:02:41,545
Vamos.

738
01:02:43,681 --> 01:02:44,915
Vamos lá.

739
01:02:52,356 --> 01:02:53,624
Jackson!

740
01:02:53,758 --> 01:02:55,325
Mais uma.

741
01:03:13,845 --> 01:03:15,179
Vamos.

742
01:03:27,591 --> 01:03:29,259
Vamos.

743
01:03:41,171 --> 01:03:43,942
Oh, meu Deus.
Sara, tem uma ilha.

744
01:03:44,374 --> 01:03:46,610
- É uma ilha?
- Não consigo te ouvir!

745
01:03:47,077 --> 01:03:48,813
Me dê outra garrafa.

746
01:03:48,947 --> 01:03:50,748
Não posso aguentar muito mais.

747
01:03:51,482 --> 01:03:54,318
Só tem mais um depois desse.

748
01:04:08,065 --> 01:04:09,466
Que merda!

749
01:04:14,605 --> 01:04:15,840
Merda!

750
01:04:16,406 --> 01:04:19,376
É isso, Sara.
Estamos sem garrafas.

751
01:04:19,844 --> 01:04:21,545
Volte para dentro.

752
01:04:40,732 --> 01:04:44,568
Sara! Está funcionando.
Está mesmo funcionando.

753
01:04:45,235 --> 01:04:47,304
Sim!

754
01:04:48,071 --> 01:04:49,540
Isso foi incrível.

755
01:04:50,674 --> 01:04:52,042
Você é surpreendente.

756
01:04:56,313 --> 01:04:57,548
Estamos voando com rum.

757
01:04:58,917 --> 01:05:00,584
Você é um gênio.

758
01:05:05,355 --> 01:05:07,959
- Sara, acho que vi uma ilha.
- O quê?

759
01:05:08,091 --> 01:05:10,427
- Uma ilha.
- O quê? Como Rodrigues?

760
01:05:10,561 --> 01:05:13,865
Não, era minúscula, mas acho que
é o suficiente para aterrisarmos.

761
01:05:14,331 --> 01:05:17,835
Você acha? Porque, se não
tiver certeza,

762
01:05:17,969 --> 01:05:20,070
então deveríamos continuar, certo?

763
01:05:20,203 --> 01:05:21,773
Tenho um pressentimento de que
devemos dar a volta.

764
01:05:21,906 --> 01:05:24,174
- Acho que é a nossa única chance.
- Sim.

765
01:05:24,575 --> 01:05:26,143
Não temos muito combustível.

766
01:05:26,276 --> 01:05:29,379
Então, se nos dermos a volta,
nada de voltar.

767
01:05:45,029 --> 01:05:46,630
Acho que devemos dar a volta.

768
01:05:47,097 --> 01:05:48,398
Eu confio em você.

769
01:06:03,848 --> 01:06:06,249
Aqui.
Preciso embrulhar isso um pouco mais.

770
01:06:18,062 --> 01:06:19,663
Obrigado.

771
01:06:28,773 --> 01:06:32,442
Samuel, estamos dando a volta e
voando para o leste.

772
01:06:32,576 --> 01:06:33,978
Estamos refazendo o nosso caminho.

773
01:06:34,112 --> 01:06:36,480
Vimos uma ilha há alguns minutos
para...

774
01:06:36,613 --> 01:06:37,982
- Qual direção?
- Norte.

775
01:06:38,116 --> 01:06:39,616
Ao norte.

776
01:06:40,250 --> 01:06:41,719
Espero que consiga ouvir isso.

777
01:08:10,007 --> 01:08:12,409
Passaram cinco minutos.
Não vejo nada.

778
01:08:13,111 --> 01:08:16,681
Tem que estar aqui. Está aqui.
Onde você está?

779
01:08:29,794 --> 01:08:30,895
Por favor.

780
01:08:37,235 --> 01:08:38,502
Não.

781
01:08:39,336 --> 01:08:40,570
Não.

782
01:08:59,957 --> 01:09:01,291
Não pode ser.

783
01:09:01,859 --> 01:09:03,493
Não pode ser.
Não pode ser.

784
01:09:03,627 --> 01:09:05,930
Não pode ser.
Não quero que seja assim.

785
01:09:10,168 --> 01:09:12,569
Por quanto tempo acha que
podemos planar?

786
01:09:28,219 --> 01:09:29,987
Jackson, lamento muito.

787
01:09:31,856 --> 01:09:32,990
Pelo quê?

788
01:09:35,293 --> 01:09:38,029
Por tudo.
Por partir.

789
01:09:38,763 --> 01:09:40,698
Se eu não tivesse partido,
nunca estaríamos aqui.

790
01:09:40,832 --> 01:09:43,801
Não, Sara, não seja tola.
Claro que você foi embora.

791
01:09:46,436 --> 01:09:47,872
Desculpe.

792
01:09:49,173 --> 01:09:50,640
Eu devia ter escutado você.

793
01:09:50,775 --> 01:09:53,610
Eu devia apenas ter escutado o que
você precisava.

794
01:09:54,544 --> 01:09:56,080
Eu estava sendo egoísta.

795
01:09:57,215 --> 01:09:58,716
Nós dois estávamos.

796
01:10:05,957 --> 01:10:08,625
Por que odeia tanto dizer adeus?

797
01:10:09,861 --> 01:10:13,097
Sinceramente, acho que fico
aterrorizada porque...

798
01:10:15,665 --> 01:10:17,601
Me faz querer ficar.

799
01:10:23,174 --> 01:10:24,507
Caramba.

800
01:10:29,379 --> 01:10:31,448
Você tinha razão! Oh, meu...

801
01:10:31,749 --> 01:10:33,351
Jackson!

802
01:10:33,483 --> 01:10:35,686
- Desculpe. Peço mil desculpas.
- Oh, droga.

803
01:10:36,120 --> 01:10:38,588
Oh, meu Deus.
Ok.

804
01:10:39,056 --> 01:10:41,759
Agora só preciso descobrir como
aterrisar o avião.

805
01:11:02,980 --> 01:11:04,048
Merda.

806
01:11:04,348 --> 01:11:05,883
Tudo bem.

807
01:11:06,851 --> 01:11:09,687
Vai dar certo.
Deixe planar.

808
01:11:10,721 --> 01:11:11,822
Como fazemos isso?

809
01:11:11,956 --> 01:11:13,623
- Vai ficar tudo bem.
- Como?

810
01:11:13,758 --> 01:11:15,893
- Mantenha-nos o mais alto que puder.
- Está bem.

811
01:11:24,601 --> 01:11:26,569
Samuel, estamos tentando aterrisar.

812
01:11:26,704 --> 01:11:28,672
Repito:
Estamos tentando aterrisar.

813
01:11:29,506 --> 01:11:31,042
Droga.

814
01:11:31,776 --> 01:11:33,844
Tem que subir um pouco mais.

815
01:11:33,978 --> 01:11:35,012
Está bem.

816
01:11:40,184 --> 01:11:42,652
Não está respondendo.
Não consigo subir.

817
01:11:43,421 --> 01:11:45,089
Não sei dizer a que altura estamos.

818
01:11:46,924 --> 01:11:48,625
- Duzentos metros.
- Oh, não.

819
01:11:48,759 --> 01:11:50,394
Não vai funcionar.
Não consigo controlar...

820
01:11:50,527 --> 01:11:51,896
Vai dar certo.

821
01:11:52,029 --> 01:11:54,597
Basta mantê-lo firme.
Tente mantê-lo firme.

822
01:11:55,967 --> 01:11:58,535
Cento e cinquenta pés.

823
01:12:04,041 --> 01:12:05,675
Cem.

824
01:12:09,246 --> 01:12:10,480
15 metros.

825
01:12:12,416 --> 01:12:14,318
Suba no último momento.

826
01:12:14,452 --> 01:12:15,419
Estou tentando!

827
01:12:15,552 --> 01:12:17,487
Não, estamos muito baixos.

828
01:12:17,620 --> 01:12:19,156
Prepare-se, Sara.

829
01:13:00,597 --> 01:13:03,000
Jackson!

830
01:13:04,068 --> 01:13:06,504
Jackson, acorde!
Jackson!

831
01:13:06,636 --> 01:13:08,139
Acorde!

832
01:13:08,272 --> 01:13:10,141
Jackson!

833
01:14:06,197 --> 01:14:07,364
Jackson!

834
01:14:10,101 --> 01:14:11,302
Jackson!

835
01:14:17,041 --> 01:14:18,209
Jackson!

836
01:15:34,852 --> 01:15:36,187
Jackson!

837
01:16:26,203 --> 01:16:28,005
Vamos, Jackson.
Vamos lá.

838
01:16:28,939 --> 01:16:30,741
Vamos.

839
01:16:33,944 --> 01:16:35,512
Graças a Deus.

840
01:16:49,927 --> 01:16:51,195
Ei.

841
01:16:52,029 --> 01:16:53,931
Nós fizemos isso.

842
01:16:59,603 --> 01:17:01,238
Nós fizemos.

843
01:17:24,528 --> 01:17:25,764
Jackson.

844
01:17:26,330 --> 01:17:29,099
Jackson, acorde.
A água está subindo.

845
01:17:30,501 --> 01:17:32,536
Temos que ir.
O mar está subindo.

846
01:17:35,539 --> 01:17:37,241
É só um banco de areia.

847
01:17:39,209 --> 01:17:41,211
Vai desaparecer com a maré.

848
01:17:43,447 --> 01:17:44,481
Não.

849
01:18:02,499 --> 01:18:03,901
Porra!

850
01:18:47,144 --> 01:18:49,714
- Estou tão cansado.
- Eu sei.

851
01:18:49,848 --> 01:18:51,415
Preciso de água.

852
01:18:51,548 --> 01:18:52,649
Está tudo bem.

853
01:19:07,498 --> 01:19:10,167
O que vamos fazer?
O que vamos fazer?

854
01:19:11,168 --> 01:19:12,503
O que vamos fazer?

855
01:19:41,031 --> 01:19:43,667
Jackson, vamos morrer aqui, não
vamos?

856
01:19:59,249 --> 01:20:00,951
Vou morrer.

857
01:20:08,125 --> 01:20:09,493
Você vai ficar bem.

858
01:20:10,194 --> 01:20:13,197
- Quero que tire o colete salva-vidas.
- Não.

859
01:20:13,330 --> 01:20:15,365
- Pegue o colete salva-vidas e coloque-o.
- Não.

860
01:20:15,499 --> 01:20:18,569
- Basta desapertá-lo, por favor.
- Não, não, não.

861
01:20:18,703 --> 01:20:21,538
- Não é hora de ser teimosa.
- Vou ficar aqui mesmo.

862
01:20:22,606 --> 01:20:23,903
Somos uma equipe.

863
01:20:27,578 --> 01:20:29,747
Aconteça o que acontecer, estou
contigo.

864
01:20:48,800 --> 01:20:50,133
Eu te amo.

865
01:20:50,735 --> 01:20:52,035
Eu te amo.

866
01:20:54,839 --> 01:20:56,540
Eu te amo tanto.

867
01:21:25,369 --> 01:21:27,604
Oh, meu Deus.
É um barco.

868
01:21:27,739 --> 01:21:29,072
Socorro!

869
01:21:41,451 --> 01:21:43,220
Estamos aqui.

870
01:21:44,655 --> 01:21:46,958
Hey... Hey...

871
01:22:09,079 --> 01:22:10,447
Pegue ele primeiro.
Está ferido.

872
01:22:34,137 --> 01:22:35,672
Obrigada.
Obrigada.

873
01:22:46,985 --> 01:22:48,251
Chega de despedidas.

874
01:22:48,385 --> 01:22:51,508
Não.
Chega de despedidas.

