1
00:00:20,129 --> 00:00:23,549
GRUPO EMERGENTE GEIST

2
00:00:33,934 --> 00:00:36,937
TODOS OS VISITANTES DEVEM
SE REGISTRAR NA RECEPÇàO.

3
00:00:44,904 --> 00:00:46,364
- Heidi Bergman?
- Isso.

4
00:00:46,614 --> 00:00:47,614
Oi.

5
00:00:47,823 --> 00:00:49,367
- Colin Belfast.
- Oi.

6
00:00:49,450 --> 00:00:51,300
- Pronta para a entrevista?
- É claro.

7
00:00:51,327 --> 00:00:52,627
Me acompanhe.

8
00:00:54,497 --> 00:00:56,897
- É um prédio incrível, não acha?
- Sim, é lindo.

9
00:01:14,308 --> 00:01:15,643
O que acontece agora?

10
00:01:17,228 --> 00:01:19,021
Vou registrar meu relatório.

11
00:01:20,648 --> 00:01:22,298
A reclamação terá prosseguimento.

12
00:01:23,359 --> 00:01:24,777
Haverá uma investigação.

13
00:01:25,236 --> 00:01:28,656
Eles verão o que houve
e decidirão quem é o responsável.

14
00:01:32,118 --> 00:01:33,418
E quanto a mim?

15
00:01:34,704 --> 00:01:36,004
Como assim?

16
00:01:36,789 --> 00:01:38,332
Eu estava lá. Eu era...

17
00:01:38,416 --> 00:01:40,000
Bom, alguém como você...

18
00:01:40,751 --> 00:01:42,837
Não é o que eles querem.

19
00:01:42,920 --> 00:01:44,130
Como eu?

20
00:01:44,213 --> 00:01:45,881
Do seu nível.

21
00:01:45,965 --> 00:01:47,265
Uma funcionária.

22
00:01:48,217 --> 00:01:52,179
Mas mereço ser punida, não? Pelo que fiz.

23
00:01:54,974 --> 00:01:56,274
Não sei.

24
00:03:35,324 --> 00:03:36,624
Bom dia.

25
00:03:36,742 --> 00:03:38,042
Bom dia.

26
00:04:10,025 --> 00:04:11,735
Mãe, não quero conversar agora.

27
00:04:13,153 --> 00:04:14,453
Pois eu quero.

28
00:04:16,115 --> 00:04:17,700
Então discordamos.

29
00:04:22,746 --> 00:04:24,046
Eu...

30
00:04:24,999 --> 00:04:26,834
Nada que possa dizer me faria...

31
00:04:26,917 --> 00:04:28,502
Pessoas confiaram em mim, mãe.

32
00:04:30,087 --> 00:04:31,387
Menti para elas.

33
00:04:32,623 --> 00:04:33,923
Tudo bem.

34
00:04:33,924 --> 00:04:35,224
Não está tudo bem.

35
00:04:37,678 --> 00:04:39,513
E se não estiver? E daí?

36
00:04:40,681 --> 00:04:41,981
Você não entende.

37
00:04:42,516 --> 00:04:43,934
O que eu não entendo?

38
00:04:44,602 --> 00:04:46,353
Que fazia algo suspeito lá?

39
00:04:48,647 --> 00:04:51,025
Soube na primeira vez
que me contou a respeito.

40
00:04:51,692 --> 00:04:53,292
Você tinha acabado de se formar.

41
00:04:53,293 --> 00:04:55,696
Tinha uns três anos de experiência,

42
00:04:55,779 --> 00:04:58,829
e queriam você no comando de tudo,
de uma empresa como aquela?

43
00:04:58,830 --> 00:05:00,130
Pagando aquele salário?

44
00:05:00,910 --> 00:05:02,210
É suspeito.

45
00:05:02,953 --> 00:05:06,332
Desculpe, mãe,
mas não sabe o que está falando.

46
00:05:06,415 --> 00:05:08,250
As pessoas fazem concessões.

47
00:05:09,043 --> 00:05:11,593
Você fez o que tinha que fazer,
aceitou um trabalho.

48
00:05:11,594 --> 00:05:14,263
Meu trabalho era ajudá-los.

49
00:05:16,216 --> 00:05:17,516
Talvez não fosse.

50
00:05:22,348 --> 00:05:23,648
Eles a mantinham ocupada,

51
00:05:23,724 --> 00:05:26,324
mas sempre que nos falávamos,
sabe como você parecia?

52
00:05:27,353 --> 00:05:28,653
Feliz.

53
00:05:28,854 --> 00:05:30,154
Tão...

54
00:05:30,439 --> 00:05:31,739
Tão plena.

55
00:05:33,943 --> 00:05:35,778
Eu dizia o que você queria ouvir.

56
00:05:44,411 --> 00:05:46,038
O que devo fazer agora?

57
00:05:49,333 --> 00:05:50,633
Ir para o trabalho.

58
00:06:23,784 --> 00:06:25,160
- Heidi?
- Oi.

59
00:06:26,161 --> 00:06:27,461
Entre.

60
00:06:44,638 --> 00:06:48,642
Este é Walter Cruz, 15 de maio de 2018.

61
00:06:48,726 --> 00:06:50,026
Semana seis.

62
00:07:04,366 --> 00:07:05,666
O que houve com os peixes?

63
00:07:07,411 --> 00:07:08,711
Me livrei deles.

64
00:07:20,340 --> 00:07:23,260
Pensei que seria melhor. Eu...

65
00:07:24,303 --> 00:07:25,653
não consegui me interessar.

66
00:07:28,390 --> 00:07:30,517
Vi que tem gente nova aqui.

67
00:07:31,060 --> 00:07:32,410
O refeitório estava lotado.

68
00:07:34,063 --> 00:07:35,363
É, estamos expandindo.

69
00:07:37,024 --> 00:07:39,693
Algo deve estar dando certo, não?

70
00:07:41,445 --> 00:07:42,745
Parabéns.

71
00:07:44,490 --> 00:07:45,790
Obrigada.

72
00:07:51,747 --> 00:07:53,647
Eles falaram sobre me mandar de volta.

73
00:07:54,833 --> 00:07:56,168
Foi interessante.

74
00:07:58,128 --> 00:07:59,678
Como se sente a respeito disso?

75
00:08:00,456 --> 00:08:01,756
Bem.

76
00:08:01,757 --> 00:08:02,966
Não, eu...

77
00:08:03,050 --> 00:08:04,259
estou animado, na verdade.

78
00:08:04,343 --> 00:08:05,893
Acho que o Shrier vai poder ir.

79
00:08:06,512 --> 00:08:09,264
- Não, Walter.
- Sei que ele está com a família,

80
00:08:09,348 --> 00:08:11,642
mas é possível.

81
00:08:11,725 --> 00:08:13,275
O Shrier precisa de mais tempo.

82
00:08:13,519 --> 00:08:15,354
É claro, mas é possível.

83
00:08:15,896 --> 00:08:17,815
Você pode ajudá-lo, como fez comigo,

84
00:08:17,898 --> 00:08:19,566
e então ele poderia voltar.

85
00:08:20,609 --> 00:08:21,909
É possível.

86
00:08:26,615 --> 00:08:28,242
Tem razão. É, sim.

87
00:08:30,244 --> 00:08:31,870
Ou até o Lesky.

88
00:08:32,579 --> 00:08:34,414
Não importa quem sejam as pessoas,

89
00:08:34,498 --> 00:08:36,250
quando você as conhece,

90
00:08:36,875 --> 00:08:38,575
elas começam a parecer da família.

91
00:08:38,919 --> 00:08:41,213
Ou não, e você finge que sim.

92
00:08:41,797 --> 00:08:43,097
Mas...

93
00:08:43,799 --> 00:08:46,260
A questão é que tudo vai passar
muito rápido.

94
00:08:46,343 --> 00:08:49,888
A última missão pareceu
apenas um dia muito longo,

95
00:08:49,972 --> 00:08:52,516
então deve ser praticamente igual.

96
00:08:52,599 --> 00:08:53,899
Você vai ver.

97
00:08:54,017 --> 00:08:55,317
E não ficou...

98
00:08:56,103 --> 00:08:57,855
preocupado por voltar?

99
00:08:59,731 --> 00:09:01,031
Não.

100
00:09:05,821 --> 00:09:09,032
E é isso que quer para você?

101
00:09:09,116 --> 00:09:10,416
Quero que acabe.

102
00:09:11,076 --> 00:09:13,287
E é assim que vamos acabar, então...

103
00:09:13,620 --> 00:09:15,370
Se eu não for, arranjarão um garoto

104
00:09:15,372 --> 00:09:17,499
que não sabe onde está se metendo,

105
00:09:18,333 --> 00:09:19,633
então é melhor assim.

106
00:09:20,836 --> 00:09:23,172
Não estou com medo,
se foi o que quis dizer.

107
00:09:23,255 --> 00:09:24,590
Eu sei como vai ser.

108
00:09:26,258 --> 00:09:28,802
- É que você falou sobre como...
- É.

109
00:09:28,886 --> 00:09:30,186
Heidi, eu sei, mas...

110
00:09:31,096 --> 00:09:32,996
Você quer vir trabalhar todos os dias?

111
00:09:34,300 --> 00:09:35,600
Não.

112
00:09:35,601 --> 00:09:36,476
Então.

113
00:09:36,560 --> 00:09:38,729
Às vezes você diz: "Dane-se o trabalho",

114
00:09:39,479 --> 00:09:40,939
mas vem mesmo assim, certo?

115
00:09:41,815 --> 00:09:43,400
Sabe que pode dar conta.

116
00:09:44,651 --> 00:09:46,101
É praticamente a mesma coisa.

117
00:10:01,293 --> 00:10:04,379
Além disso, só me mandarão
daqui a uns nove meses.

118
00:10:05,422 --> 00:10:06,798
Estarei livre.

119
00:10:09,051 --> 00:10:10,601
Eu posso voltar para visitá-la,

120
00:10:11,637 --> 00:10:12,937
se quiser.

121
00:10:14,556 --> 00:10:15,856
Seria legal.

122
00:10:17,643 --> 00:10:19,061
Não precisa me agradar.

123
00:10:19,144 --> 00:10:20,771
Não estou. É que...

124
00:10:21,563 --> 00:10:23,313
talvez eu não esteja aqui, só isso.

125
00:10:23,607 --> 00:10:25,025
Para onde vai?

126
00:10:26,360 --> 00:10:27,660
Não sei.

127
00:10:27,778 --> 00:10:29,404
Nem sempre cabe a mim.

128
00:10:30,898 --> 00:10:32,198
Está bem.

129
00:10:32,199 --> 00:10:34,993
Aonde quer que você vá,

130
00:10:35,077 --> 00:10:36,912
terei que procurá-la.

131
00:10:39,873 --> 00:10:43,335
Você pode mudar totalmente até lá.

132
00:10:44,411 --> 00:10:45,711
Sem chance.

133
00:10:45,712 --> 00:10:47,012
Não vou mudar.

134
00:10:55,889 --> 00:10:57,349
Enfim...

135
00:11:00,269 --> 00:11:02,980
Agradeço muito o que fez por mim, Heidi.

136
00:11:10,904 --> 00:11:12,204
Obrigado.

137
00:11:16,451 --> 00:11:17,751
Não há de quê.

138
00:11:19,746 --> 00:11:22,996
Acho que eu não conseguiria voltar
se não fosse por você, então...

139
00:11:33,260 --> 00:11:35,220
Eu disse alguma coisa ou...

140
00:11:36,847 --> 00:11:38,147
Walter, se...

141
00:11:47,858 --> 00:11:49,318
Ei, eu...

142
00:11:50,352 --> 00:11:51,652
não comi ainda.

143
00:11:51,653 --> 00:11:54,323
Quer ir comigo ao refeitório?

144
00:11:57,701 --> 00:12:00,162
Já almocei, mas claro.

145
00:12:00,746 --> 00:12:02,331
Achei que não fosse permitido.

146
00:12:02,414 --> 00:12:04,791
Bom, é o seu último dia.

147
00:12:04,875 --> 00:12:06,175
O que eles vão fazer?

148
00:12:07,252 --> 00:12:08,552
É.

149
00:12:08,712 --> 00:12:10,012
Está bem.

150
00:12:10,172 --> 00:12:11,472
É?

151
00:12:12,883 --> 00:12:14,183
Vamos.

152
00:12:42,662 --> 00:12:43,962
Sim?

153
00:12:47,000 --> 00:12:48,502
Eu entendo.

154
00:12:50,837 --> 00:12:53,882
E qual é a data limite
para podermos avisá-lo?

155
00:12:57,928 --> 00:12:59,228
Eu ligo depois.

156
00:13:02,391 --> 00:13:03,691
Olhe o seu estado.

157
00:13:05,143 --> 00:13:06,443
O que ele disse?

158
00:13:07,145 --> 00:13:08,445
Quem?

159
00:13:08,772 --> 00:13:10,072
O cara do Dep. De Defesa.

160
00:13:11,316 --> 00:13:13,151
Ele vai dar prosseguimento.

161
00:13:14,820 --> 00:13:16,530
Eu devia ter ficado aqui.

162
00:13:16,905 --> 00:13:18,448
Entrei em pânico.

163
00:13:21,451 --> 00:13:22,869
Só piorei as coisas.

164
00:13:23,870 --> 00:13:26,320
- Como vou explicar que...
- Não tem que explicar.

165
00:13:26,373 --> 00:13:27,673
Não, eu preciso, Lydia.

166
00:13:27,707 --> 00:13:29,157
É o que estou tentando dizer.

167
00:13:29,158 --> 00:13:30,669
Haverá consequências.

168
00:13:30,752 --> 00:13:32,879
- Podemos perder...
- Vai falar com o Ron?

169
00:13:32,963 --> 00:13:35,813
- Vou. À tarde, no escritório dele.
- Então ficaremos bem.

170
00:13:36,925 --> 00:13:39,052
O Ron nem gosta de mim.

171
00:13:39,886 --> 00:13:42,597
Não me encaixo nesse lance todo dele.

172
00:13:42,681 --> 00:13:44,307
O Ron não precisa de um amigo.

173
00:13:44,683 --> 00:13:45,983
Como ele te chama?

174
00:13:48,470 --> 00:13:49,770
De matador?

175
00:13:49,771 --> 00:13:50,897
Um matador.

176
00:13:50,981 --> 00:13:52,607
É disso que o Ron precisa.

177
00:13:53,892 --> 00:13:55,192
Mas o que fiz...

178
00:13:55,193 --> 00:13:56,493
Não importa o que fez.

179
00:13:57,612 --> 00:13:59,512
- Amor, você não entende.
- Eu entendo.

180
00:14:00,073 --> 00:14:03,326
Vocês cuidam um do outro.

181
00:14:09,833 --> 00:14:11,334
Preciso contar uma coisa.

182
00:14:16,214 --> 00:14:17,514
Tudo bem.

183
00:14:24,673 --> 00:14:25,973
Vamos colocar na caixa?

184
00:14:25,974 --> 00:14:28,143
Não, eu quero dizer.

185
00:14:32,014 --> 00:14:33,314
Não.

186
00:14:33,315 --> 00:14:34,615
Eu não quero...

187
00:14:35,650 --> 00:14:37,652
Eu fiz uma coisa. Aconteceu uma coisa.

188
00:14:38,236 --> 00:14:40,780
E me contar não vai mudar isso.

189
00:14:41,406 --> 00:14:42,706
Então o que vamos fazer?

190
00:14:43,283 --> 00:14:44,951
Nós deixamos na caixa...

191
00:14:45,869 --> 00:14:47,370
e seguimos em frente.

192
00:15:11,770 --> 00:15:13,070
Ótimo.

193
00:15:21,655 --> 00:15:22,955
Pronto.

194
00:15:24,741 --> 00:15:26,041
Acabou.

195
00:15:57,941 --> 00:15:59,491
Vou sentir saudades desse cara.

196
00:16:00,644 --> 00:16:01,944
Está vendo esse bebedouro?

197
00:16:01,945 --> 00:16:03,363
É o meu bebedouro.

198
00:16:03,446 --> 00:16:04,906
Ninguém usa além de mim.

199
00:16:04,990 --> 00:16:07,390
Mas, se for usar,
não limpe meleca de nariz nele.

200
00:16:07,409 --> 00:16:09,959
- Por que eu limparia minha meleca nele?
- Oi, Walt.

201
00:16:18,712 --> 00:16:20,062
Sabe qual é o seu problema?

202
00:16:20,880 --> 00:16:22,180
Qual?

203
00:16:22,507 --> 00:16:24,407
Metade sua está sempre em outro lugar.

204
00:16:24,676 --> 00:16:26,344
- É mesmo?
- É.

205
00:16:26,970 --> 00:16:28,388
Como é o som aí dentro?

206
00:16:29,472 --> 00:16:30,772
Onde? Na minha cabeça?

207
00:16:31,808 --> 00:16:33,935
É como uma música bem alta?

208
00:16:35,270 --> 00:16:37,022
Às vezes, sim.

209
00:16:39,232 --> 00:16:41,693
Bom, parece que perdemos.

210
00:16:43,854 --> 00:16:45,154
Me dê um minuto.

211
00:16:45,155 --> 00:16:46,455
Sente-se.

212
00:17:09,137 --> 00:17:10,437
SEMANA 6
SEMANA 5

213
00:17:30,867 --> 00:17:32,869
Isso que é poder.

214
00:17:32,952 --> 00:17:34,287
O que eu posso dizer?

215
00:17:36,206 --> 00:17:37,832
Não gosto de comer sozinha.

216
00:17:42,212 --> 00:17:44,255
Certo, podemos falar sobre isso depois?

217
00:17:44,339 --> 00:17:46,539
Claro, mas preciso saber
até amanhã de manhã.

218
00:17:46,540 --> 00:17:47,717
- Oi, Heidi.
- Oi.

219
00:17:47,801 --> 00:17:49,260
Heidi, eu fico com isso.

220
00:17:49,344 --> 00:17:50,261
Ei, Heidi.

221
00:17:50,345 --> 00:17:52,013
O que acha de carne maturada?

222
00:17:52,097 --> 00:17:53,640
É... Como?

223
00:17:53,723 --> 00:17:54,849
Por que perguntou a ela?

224
00:17:54,933 --> 00:17:55,767
Porque, como eu disse,

225
00:17:55,850 --> 00:17:58,228
quando as pessoas pensam
que a carne é velha,

226
00:17:58,311 --> 00:17:59,688
elas ficam tensas.

227
00:17:59,771 --> 00:18:01,821
- Eles acabaram de chegar?
- Acho que sim.

228
00:18:03,108 --> 00:18:04,608
Agora preciso começar de novo.

229
00:18:05,819 --> 00:18:07,904
Se estivesse me escutando...

230
00:18:08,738 --> 00:18:11,032
Oi, bem-vindos. Já olharam o menu?

231
00:18:11,116 --> 00:18:13,118
- Leite.
- Pode nos trazer

232
00:18:13,201 --> 00:18:15,370
muito pão o mais rápido possível?

233
00:18:15,453 --> 00:18:17,953
- Obrigada. Talvez giz de cera.
- Seria bom também.

234
00:18:17,954 --> 00:18:18,954
Obrigado.

235
00:18:18,998 --> 00:18:20,298
É isso que estou dizendo.

236
00:18:20,333 --> 00:18:22,335
- Senhora, com licença. Senhora?
- O quê?

237
00:18:22,419 --> 00:18:24,421
Qual é a diferença entre vinho e carne

238
00:18:24,504 --> 00:18:25,839
- para os clientes?
- Moça!

239
00:18:25,922 --> 00:18:27,257
O frescor, certo?

240
00:18:27,799 --> 00:18:30,759
- Querem carnes frescas e vinhos antigos.
- Moça? Pode trazer mais café?

241
00:18:30,760 --> 00:18:32,460
Então por que eles são diferentes?

242
00:18:32,461 --> 00:18:36,307
Está tudo na embalagem.
É persuasão básica.

243
00:18:36,391 --> 00:18:37,934
- Vinho de carne?
- Não.

244
00:18:38,017 --> 00:18:39,686
Estou dizendo que...

245
00:18:42,939 --> 00:18:45,108
- Tudo bem aqui?
- Ótimo, moça.

246
00:18:47,152 --> 00:18:48,653
- Obrigado.
- De nada.

247
00:18:48,737 --> 00:18:51,072
Moça, minha comida. Estou esperando.

248
00:18:51,156 --> 00:18:52,198
Vou verificar.

249
00:18:52,282 --> 00:18:53,324
Ei, pare com isso.

250
00:18:53,408 --> 00:18:55,308
É que não entendo como usa algo fresco

251
00:18:55,309 --> 00:18:56,543
e algo que não é fresco,

252
00:18:56,578 --> 00:18:57,787
e acha uma boa ideia.

253
00:18:57,871 --> 00:18:58,991
Está fazendo parecer idiota.

254
00:18:59,038 --> 00:19:01,040
- O quê? Talvez seja.
- Beleza.

255
00:19:01,124 --> 00:19:02,709
- Dara, sua seção.
- Dara.

256
00:19:02,792 --> 00:19:05,044
- Foi mal.
- Qual é a sua?

257
00:19:05,128 --> 00:19:07,128
Não podemos conversar de boa sobre isso?

258
00:19:07,297 --> 00:19:08,597
Podemos concordar...

259
00:19:09,382 --> 00:19:11,593
Puta que pariu.

260
00:19:11,676 --> 00:19:13,376
- Olhe o que você fez!
- O quê? Eu?

261
00:19:13,377 --> 00:19:15,004
É, você! Vá se foder!

262
00:19:17,766 --> 00:19:19,066
Obrigada por esperar.

263
00:19:21,186 --> 00:19:22,854
Sra. Trotter, como vai?

264
00:19:25,815 --> 00:19:27,115
Sra. Trotter?

265
00:19:31,070 --> 00:19:32,370
Sra...

266
00:19:33,573 --> 00:19:34,873
Sra. Trotter.

267
00:20:10,777 --> 00:20:12,077
O que é isto?

268
00:20:12,354 --> 00:20:13,654
Nhoque.

269
00:20:13,655 --> 00:20:15,205
Terça é dia de comida italiana.

270
00:20:19,953 --> 00:20:21,253
Não vai comer?

271
00:20:21,663 --> 00:20:23,414
Vou, claro.

272
00:20:25,166 --> 00:20:26,466
Está muito bom.

273
00:20:26,751 --> 00:20:28,211
A comida daqui não é ruim.

274
00:20:28,962 --> 00:20:30,296
Nunca comeu aqui antes?

275
00:20:31,214 --> 00:20:32,514
Não podemos.

276
00:20:33,299 --> 00:20:34,599
Não parece justo.

277
00:20:35,426 --> 00:20:36,726
Tem razão, não é.

278
00:20:43,643 --> 00:20:46,271
Estava pensando naquela viagem de carro.

279
00:20:47,230 --> 00:20:48,773
- Sério?
- Sério.

280
00:20:49,816 --> 00:20:51,116
O que tem ela?

281
00:20:51,818 --> 00:20:55,238
Apenas como seria, por que nunca fiz isso.

282
00:20:56,322 --> 00:20:58,672
Talvez seja um problema
que precisamos resolver.

283
00:21:00,618 --> 00:21:01,918
Acho que tem razão.

284
00:21:02,203 --> 00:21:03,503
Vamos fazer isso.

285
00:21:04,038 --> 00:21:05,338
Quando eu voltar.

286
00:21:13,965 --> 00:21:15,815
Como era o nome daquela cidade mesmo?

287
00:21:16,467 --> 00:21:17,969
- Fish...
- Fish Camp.

288
00:21:18,052 --> 00:21:19,429
Não era isso. Era...

289
00:21:20,305 --> 00:21:21,890
"Fish", ou alguma coisa "Fish".

290
00:21:22,849 --> 00:21:24,149
Heidi...

291
00:21:28,605 --> 00:21:29,905
Fish Camp.

292
00:21:30,231 --> 00:21:31,941
Anda com o mapa no bolso?

293
00:21:32,025 --> 00:21:33,325
Sim.

294
00:21:33,776 --> 00:21:36,526
Não acredito que não ficou
envergonhado de mostrar isso.

295
00:21:39,908 --> 00:21:41,208
Fish Camp.

296
00:21:42,368 --> 00:21:43,718
E aonde vamos depois disso?

297
00:21:48,416 --> 00:21:49,716
Vamos ver.

298
00:21:52,921 --> 00:21:54,221
Podemos...

299
00:22:02,263 --> 00:22:03,890
O que ela está fazendo?

300
00:22:10,188 --> 00:22:11,648
Sim. Obrigada, Sr. Parker.

301
00:22:11,731 --> 00:22:13,232
Pegue isto, para o projetor.

302
00:22:13,316 --> 00:22:14,150
Acabei de testar.

303
00:22:14,275 --> 00:22:16,975
Os slides de apresentação
que foram revisados estão lá.

304
00:22:16,976 --> 00:22:18,776
Veja quem está me ligando. Obrigado.

305
00:22:20,823 --> 00:22:22,617
HOMECOMING
UMA INICIATIVA GEIST

306
00:22:22,700 --> 00:22:25,285
DESCOBERTAS E APLICAÇÕES
DE UM NOVO TRATAMENTO REVOLUCIONÁRIO

307
00:22:25,286 --> 00:22:26,836
Boa tarde, senhoras e senhores.

308
00:22:26,837 --> 00:22:28,137
- Boa tarde.
- Boa tarde.

309
00:22:28,498 --> 00:22:29,916
Sou Colin Belfast.

310
00:22:33,294 --> 00:22:34,594
E depois?

311
00:22:35,713 --> 00:22:37,382
O Belfast fugiu do local

312
00:22:38,049 --> 00:22:39,449
e levei a Bergman para casa.

313
00:22:40,051 --> 00:22:43,137
E ela confirmou esse...

314
00:22:44,180 --> 00:22:45,480
esquema?

315
00:22:46,432 --> 00:22:48,032
O máximo que pôde. Ela estava...

316
00:22:48,559 --> 00:22:49,859
Ela estava chateada.

317
00:22:55,233 --> 00:22:58,987
E deseja levar isto ao...

318
00:22:59,070 --> 00:23:00,530
inspetor-geral?

319
00:23:01,155 --> 00:23:02,455
Sim.

320
00:23:19,340 --> 00:23:20,640
Está bem.

321
00:23:21,926 --> 00:23:23,226
Certo.

322
00:23:23,720 --> 00:23:25,020
Certo.

323
00:23:48,911 --> 00:23:50,711
Direção do Geist, como posso ajudar?

324
00:23:50,712 --> 00:23:53,256
Oi, aqui é Pam Bailey do Dep. De Defesa.

325
00:23:54,375 --> 00:23:56,169
Tenho um problema aqui.

326
00:23:56,794 --> 00:23:59,005
É meio urgente.

327
00:24:01,674 --> 00:24:03,374
ARQUIVO 324235
RECLAMAÇàO: ANÔNIMA.

328
00:24:03,408 --> 00:24:04,409
CLIQUE PARA CONFIRMAR

329
00:24:04,492 --> 00:24:06,888
RECLAMAÇàO ACEITA.

330
00:24:09,974 --> 00:24:11,684
EU PESSOALMENTE

331
00:24:11,768 --> 00:24:13,603
ATESTEI

332
00:24:13,686 --> 00:24:15,563
A VERACIDADE

333
00:24:15,646 --> 00:24:17,565
DE MINHA RECOMENDAÇàO.

334
00:24:21,319 --> 00:24:22,619
CLIQUE PARA CONFIRMAR

335
00:25:08,783 --> 00:25:10,118
DEPARTAMENTO DE DEFESA

336
00:25:12,111 --> 00:25:13,511
ESCRITÓRIO DO INSPETOR-GERAL

337
00:25:13,512 --> 00:25:15,014
OFICIAL DE AUDITORIA

338
00:27:15,409 --> 00:27:17,809
GLORIA MORISSEAU
RUA E FORCE, 1201 - VALDOSTA, GA

339
00:28:08,212 --> 00:28:09,512
Parece ótimo.

340
00:28:10,756 --> 00:28:12,300
Entrevistamos muita gente.

341
00:28:12,383 --> 00:28:13,683
Várias opções.

342
00:28:14,510 --> 00:28:17,305
Alguns candidatos
muito experientes, mas...

343
00:28:20,808 --> 00:28:22,518
O que é experiência, Heidi?

344
00:28:25,563 --> 00:28:27,565
- O que é?
- Sim, quer dizer...

345
00:28:28,149 --> 00:28:30,609
É apenas familiaridade, não?

346
00:28:31,444 --> 00:28:34,488
Familiaridade com o passado,
com a forma como as coisas são.

347
00:28:34,572 --> 00:28:36,866
Mas e quanto ao futuro?

348
00:28:37,366 --> 00:28:39,785
E como as coisas poderiam ser?

349
00:28:44,165 --> 00:28:46,500
Acho que entendi.

350
00:28:46,959 --> 00:28:50,254
O que precisamos é de paixão.

351
00:28:50,338 --> 00:28:51,338
Foco.

352
00:28:51,380 --> 00:28:54,842
Compromisso incansável com algo
que, no momento, ainda não está claro,

353
00:28:54,925 --> 00:28:56,510
porque ainda não existe.

354
00:28:57,178 --> 00:29:00,428
Ficaria espantada com a dificuldade
que é encontrar pessoas assim.

355
00:29:01,390 --> 00:29:05,686
Está perguntando
se tenho essas qualidades?

356
00:29:05,770 --> 00:29:07,070
Estou.

357
00:29:09,982 --> 00:29:13,194
Bom, eu sei que minha experiência
é um tanto limitada

358
00:29:13,277 --> 00:29:16,989
e meu treinamento
não se aplica diretamente,

359
00:29:17,073 --> 00:29:22,328
mas certamente estou ansiosa

360
00:29:22,411 --> 00:29:27,291
para ter um papel na criação...

361
00:29:27,375 --> 00:29:30,211
em fazer parte...

362
00:29:32,630 --> 00:29:33,930
disto.

363
00:29:38,219 --> 00:29:39,519
Que ótimo.

364
00:29:39,845 --> 00:29:42,139
Muito obrigado pela presença.

365
00:29:49,230 --> 00:29:52,483
Eu poderia esclarecer isso um pouco mais?

366
00:29:55,736 --> 00:29:57,036
Claro.

367
00:29:59,865 --> 00:30:02,315
Você está procurando alguém
que não meça esforços,

368
00:30:02,316 --> 00:30:06,112
que esteja disposto a construir a vida
ao redor deste trabalho?

369
00:30:06,497 --> 00:30:07,331
Esta sou eu.

370
00:30:07,415 --> 00:30:08,715
É isso que eu quero.

371
00:30:08,749 --> 00:30:13,421
Estou pronta
para me dedicar ao máximo a isso

372
00:30:13,504 --> 00:30:17,425
e dar tudo de mim do começo ao fim.

373
00:30:18,843 --> 00:30:20,143
Sem dúvida.

374
00:30:45,786 --> 00:30:47,186
- Por aqui? Está bem.
- Isso.

375
00:30:47,246 --> 00:30:48,546
Até mais. Obrigado.

