1
00:00:47,114 --> 00:00:48,464
Andar de carro te dá enjoo?

2
00:00:51,035 --> 00:00:52,335
Não.

3
00:00:53,704 --> 00:00:55,004
Nem a mim.

4
00:01:04,006 --> 00:01:07,635
Sabia que, na verdade,
não existe ouvido interno?

5
00:01:32,743 --> 00:01:34,743
Desculpe, mas sua filha pegou uma coisa,

6
00:01:34,787 --> 00:01:36,387
- e preciso...
- Pegou uma coisa?

7
00:01:36,388 --> 00:01:37,688
Um envelope.

8
00:01:39,041 --> 00:01:40,341
Ela não está.

9
00:01:41,836 --> 00:01:43,379
Ela levou o envelope?

10
00:01:44,588 --> 00:01:45,965
Que diferença faz?

11
00:01:49,135 --> 00:01:51,345
Havia informações nele. Endereços.

12
00:01:57,435 --> 00:01:59,937
Espere aí. Ela foi pra Tampa?

13
00:02:04,525 --> 00:02:06,736
Desculpe, a senhora vai me contar?

14
00:02:08,988 --> 00:02:10,573
Tenho outra consulta.

15
00:02:15,862 --> 00:02:17,162
Esta é a caixa postal

16
00:02:17,163 --> 00:02:19,415
de Pamela Bailey.

17
00:02:19,498 --> 00:02:21,125
Oi, Pam. É o Thomas Carrasco.

18
00:02:21,367 --> 00:02:22,667
Tenho razões para crer

19
00:02:22,668 --> 00:02:25,337
que a Heidi Bergman está voltando
ao Homecoming,

20
00:02:25,421 --> 00:02:27,171
possivelmente para destruir provas.

21
00:02:27,590 --> 00:02:29,300
Então eu estou...

22
00:02:29,842 --> 00:02:31,719
tentando interceptá-la.

23
00:02:31,802 --> 00:02:33,804
Darei notícias assim que possível.

24
00:02:35,097 --> 00:02:37,016
Para ouvir sua mensagem, aperte um.

25
00:02:38,100 --> 00:02:39,769
Oi, Pam. É o Thomas Carrasco.

26
00:02:40,102 --> 00:02:42,552
Tenho razões para crer
que a Heidi Bergman está...

27
00:02:42,638 --> 00:02:43,938
O Walter é um soldado.

28
00:02:43,939 --> 00:02:46,139
Ele fez a escolha
de lutar pelo que acredita,

29
00:02:46,140 --> 00:02:47,474
de lutar pelo país dele.

30
00:02:47,943 --> 00:02:49,612
E nós devolvemos isso a ele.

31
00:02:51,614 --> 00:02:53,564
No fim, ele vai nos agradecer por isso.

32
00:03:07,379 --> 00:03:09,579
Atividades artísticas
que oferecemos aqui,

33
00:03:09,580 --> 00:03:11,550
e é um ambiente de apoio...

34
00:03:11,634 --> 00:03:14,303
Ela está aqui.
Heidi, quer cumprimentar o pessoal?

35
00:03:14,845 --> 00:03:17,014
Dizer a eles o que devem esperar ou...

36
00:03:18,599 --> 00:03:19,934
Sim, claro.

37
00:03:22,937 --> 00:03:24,237
Sou a...

38
00:03:24,563 --> 00:03:25,863
Heidi Bergman.

39
00:03:27,566 --> 00:03:28,866
Somos...

40
00:03:29,652 --> 00:03:31,487
muito gratos, em nome...

41
00:03:34,573 --> 00:03:37,743
Obrigada por nos manter seguros,
somos muito gratos.

42
00:03:40,204 --> 00:03:41,504
Nós...

43
00:03:46,043 --> 00:03:47,670
Heidi, o que foi?

44
00:03:49,672 --> 00:03:50,972
Heidi.

45
00:03:52,216 --> 00:03:54,666
Acho melhor ir pro seu escritório.
Eu cuido disso.

46
00:03:55,010 --> 00:03:56,310
Não.

47
00:03:56,470 --> 00:03:57,972
Você parece um pouco confusa.

48
00:04:00,516 --> 00:04:01,816
Estou bem.

49
00:04:02,393 --> 00:04:03,693
Eu escrevi o discurso.

50
00:04:10,651 --> 00:04:12,027
Bem-vindos

51
00:04:12,528 --> 00:04:14,822
ao Centro de Apoio do Homecoming.

52
00:04:15,823 --> 00:04:19,201
Este é o Craig. Ele é nosso conselheiro
de habilidades sociais.

53
00:04:19,285 --> 00:04:22,329
Ele trabalhará com vocês
em exercícios de encenação,

54
00:04:22,413 --> 00:04:24,582
de improvisação e...

55
00:04:24,665 --> 00:04:25,499
Eu sei.

56
00:04:25,583 --> 00:04:27,333
Não se preocupem. Vocês vão adorar.

57
00:04:28,544 --> 00:04:30,045
E já conheceram a Reina.

58
00:04:31,380 --> 00:04:32,680
Ela é recepcionista.

59
00:04:32,957 --> 00:04:34,257
Cuidado com ela.

60
00:04:34,258 --> 00:04:35,558
Ela é uma fera.

61
00:04:38,804 --> 00:04:40,389
E, como eu disse, sou a Heidi.

62
00:04:41,432 --> 00:04:43,225
O Homecoming é...

63
00:04:44,184 --> 00:04:47,813
um espaço seguro onde poderão refletir
sobre o serviço que prestaram

64
00:04:48,397 --> 00:04:51,108
e pensar em qual será o próximo passo.

65
00:04:53,193 --> 00:04:55,293
Mal posso esperar
para ouvir suas histórias

66
00:04:55,362 --> 00:04:58,657
e conversar com vocês sobre como esperam

67
00:04:58,741 --> 00:05:00,091
que sejam os próximos anos.

68
00:05:02,494 --> 00:05:04,580
Alguém tem alguma pergunta para mim?

69
00:05:09,418 --> 00:05:11,921
Vire à esquerda na Mirror Pond.

70
00:05:24,850 --> 00:05:26,150
O escritório dele é aqui?

71
00:05:26,685 --> 00:05:27,985
Do tal de Colin?

72
00:05:28,520 --> 00:05:29,820
Este é o endereço.

73
00:05:35,069 --> 00:05:36,369
Ei.

74
00:05:37,780 --> 00:05:39,630
Se ele estiver aqui, o encontraremos.

75
00:06:16,902 --> 00:06:20,197
CENTRO DE BEM-ESTAR

76
00:06:34,628 --> 00:06:37,378
DESCULPE PELA POEIRA DA REFORMA
O CENTRO ESTÁ EXPANDINDO

77
00:06:38,465 --> 00:06:40,592
CENTRO DE BEM-ESTAR

78
00:06:44,805 --> 00:06:47,057
LOJAS, MASSAGENS,
ABORDAGENS HOLÍSTICAS

79
00:06:48,300 --> 00:06:49,600
Com licença.

80
00:06:49,601 --> 00:06:51,020
- Não devo...
- Com licença.

81
00:06:51,103 --> 00:06:52,403
Pois não?

82
00:06:52,638 --> 00:06:53,938
Estou procurando...

83
00:06:53,939 --> 00:06:55,315
Se chama Homecoming.

84
00:06:55,433 --> 00:06:56,733
Eu não...

85
00:06:56,734 --> 00:06:58,634
Tem muitas coisas lá em cima. Não sei.

86
00:06:58,652 --> 00:07:00,903
Bem, é aqui. É um centro de aconselhamento
para veteranos.

87
00:07:00,904 --> 00:07:02,655
- Você trabalha aqui, não?
- Desculpe, tenho que...

88
00:07:02,656 --> 00:07:03,490
Tudo bem. Até mais.

89
00:07:03,574 --> 00:07:04,574
Só um instante.

90
00:07:04,616 --> 00:07:05,617
Certo. Olhe, talvez...

91
00:07:05,701 --> 00:07:07,036
Não. Ela não sabe de nada.

92
00:07:07,119 --> 00:07:08,746
Ele tem que estar por aqui.

93
00:09:02,985 --> 00:09:04,285
Oi, Pam.

94
00:09:04,611 --> 00:09:06,161
O que está acontecendo, Thomas?

95
00:09:07,656 --> 00:09:09,366
- Deixei uma mensagem.
- Eu ouvi.

96
00:09:09,449 --> 00:09:11,118
Está no local agora?

97
00:09:11,201 --> 00:09:12,369
Sim.

98
00:09:12,452 --> 00:09:15,247
E a garçonete está aí?
Ela está destruindo provas?

99
00:09:16,331 --> 00:09:17,631
Ela está...

100
00:09:19,459 --> 00:09:21,503
Acho que confundi a localização dela.

101
00:09:24,798 --> 00:09:26,098
Como assim?

102
00:09:27,176 --> 00:09:28,626
Parece que ela não está aqui.

103
00:09:29,928 --> 00:09:32,848
Então ela não está destruindo provas?

104
00:09:32,931 --> 00:09:35,475
Bom, acho que ela roubou um envelope.

105
00:09:36,260 --> 00:09:37,560
O que tem nele?

106
00:09:37,561 --> 00:09:38,395
Não, é...

107
00:09:38,478 --> 00:09:39,778
só o envelope.

108
00:09:41,815 --> 00:09:43,115
Entendi.

109
00:09:44,902 --> 00:09:46,202
Olhe, eu...

110
00:09:46,653 --> 00:09:49,698
Não sei como expressar isso
de um jeito que você entenda.

111
00:09:49,781 --> 00:09:50,616
Senhora...

112
00:09:50,699 --> 00:09:53,449
- Tenho um pressentimento de que...
- Um pressentimento?

113
00:09:53,785 --> 00:09:55,085
- Sinto que...
- Thomas.

114
00:09:55,120 --> 00:09:57,920
O departamento não está interessado
nos seus sentimentos.

115
00:09:58,407 --> 00:09:59,707
Eu sei.

116
00:09:59,708 --> 00:10:01,008
Sabe? Então acho...

117
00:10:01,084 --> 00:10:04,503
Acho que não estou entendendo
por que você está me fazendo perder tempo,

118
00:10:04,504 --> 00:10:07,554
por que o departamento está perdendo tempo
com um capricho seu

119
00:10:07,555 --> 00:10:09,885
que não resultou
em nenhuma informação útil.

120
00:10:09,968 --> 00:10:11,518
E eu te disse há muitos dias...

121
00:10:11,595 --> 00:10:13,805
O procedimento estipula um...

122
00:10:13,889 --> 00:10:17,809
Thomas, seu trabalho consiste
em um conjunto simples de tarefas finitas.

123
00:10:18,385 --> 00:10:19,685
Você recolhe informações,

124
00:10:19,686 --> 00:10:20,896
- as verifica...
- Eu sei.

125
00:10:20,979 --> 00:10:24,608
E deixa seus superiores decidirem
o que fazer com elas.

126
00:10:24,691 --> 00:10:28,237
Então preciso que você volte aqui
e comece a fazer seu trabalho.

127
00:10:28,320 --> 00:10:29,620
Seu trabalho real.

128
00:10:30,530 --> 00:10:31,830
Você acha que...

129
00:11:29,965 --> 00:11:31,842
ÓLEOS DE LIMPEZA

130
00:13:38,135 --> 00:13:39,594
Não estou entendendo nada.

131
00:13:40,303 --> 00:13:41,603
Pois é.

132
00:13:41,972 --> 00:13:43,640
Não está parecendo...

133
00:13:44,891 --> 00:13:46,601
O que estamos procurando mesmo?

134
00:13:46,685 --> 00:13:47,985
Não sei.

135
00:13:48,478 --> 00:13:51,356
"Venha para a Segunda Marroquina!" O quê?

136
00:13:51,440 --> 00:13:52,941
"Saudável e exótica."

137
00:13:53,475 --> 00:13:54,775
Desculpe.

138
00:13:54,776 --> 00:13:56,778
Acho melhor verificarmos o diretório.

139
00:13:56,862 --> 00:13:59,162
- Se quiser, podemos fazer isso.
- Acho melhor.

140
00:13:59,163 --> 00:14:01,074
Só acho que essas pessoas e este lugar

141
00:14:01,158 --> 00:14:03,508
- não passam o sentimento.
- Tem que estar aqui.

142
00:14:03,535 --> 00:14:04,835
Olhe.

143
00:14:05,203 --> 00:14:07,455
Com certeza, há uma explicação
para tudo o que está sentindo.

144
00:14:07,456 --> 00:14:09,506
- Só não sei se está aqui.
- E se tiver...

145
00:14:09,589 --> 00:14:12,889
E se tiver mudado, estiver diferente?
Com outro nome ou algo assim?

146
00:14:12,890 --> 00:14:15,338
Por que não voltamos ao carro
e pensamos melhor?

147
00:14:15,422 --> 00:14:17,466
TERAPIA INTEGRADA
TERCEIRO ANDAR

148
00:14:19,342 --> 00:14:20,642
Espere.

149
00:14:57,331 --> 00:14:58,631
REFLEXOLOGIA

150
00:14:58,632 --> 00:15:00,759
REABILITAÇàO.

151
00:15:05,180 --> 00:15:06,480
Olhe.

152
00:15:30,497 --> 00:15:31,797
Sim?

153
00:15:37,955 --> 00:15:39,255
Aqui é o Homecoming?

154
00:15:39,256 --> 00:15:40,556
O quê?

155
00:15:41,216 --> 00:15:42,516
Você é o Colin?

156
00:15:42,842 --> 00:15:45,092
- Sou o Ramon. Este é meu escritório.
- Mas...

157
00:15:45,093 --> 00:15:46,096
Este é seu...

158
00:15:46,179 --> 00:15:47,479
Não, é o Home...

159
00:15:49,140 --> 00:15:50,440
Que lugar é este?

160
00:15:51,935 --> 00:15:53,478
O que está procurando?

161
00:16:15,500 --> 00:16:16,800
Eu não...

162
00:16:21,464 --> 00:16:22,764
Eu não...

163
00:16:24,301 --> 00:16:26,001
Eu não sei o que estou procurando.

164
00:16:26,386 --> 00:16:27,686
Ei.

165
00:16:29,306 --> 00:16:30,682
Gostaria de se sentar?

166
00:16:34,060 --> 00:16:35,360
Sim.

167
00:16:38,481 --> 00:16:39,981
Vou buscar uma água para você.

168
00:16:55,665 --> 00:16:56,965
Foque...

169
00:17:00,003 --> 00:17:01,338
Foque a sua respiração.

170
00:17:17,812 --> 00:17:20,815
Desculpe, preciso auxiliar um paciente
que já está chegando.

171
00:17:20,899 --> 00:17:23,499
- Tudo bem, sairemos daqui.
- Não, fiquem tranquilos.

172
00:17:23,500 --> 00:17:24,800
Não se apressem.

173
00:17:25,695 --> 00:17:26,995
Obrigado.

174
00:17:34,871 --> 00:17:36,171
Cara gente boa.

175
00:18:00,480 --> 00:18:02,190
Eu nunca tinha vindo aqui.

176
00:18:03,525 --> 00:18:04,825
Eu sei.

177
00:18:11,408 --> 00:18:13,034
Não faz sentido. Nada faz.

178
00:18:15,870 --> 00:18:17,170
Ei.

179
00:18:21,084 --> 00:18:22,384
Sinto muito.

180
00:18:23,336 --> 00:18:24,636
A culpa não é sua.

181
00:18:25,296 --> 00:18:26,596
De verdade.

182
00:18:28,758 --> 00:18:30,058
Vamos.

183
00:19:02,751 --> 00:19:04,377
Quê? O que foi?

184
00:19:14,929 --> 00:19:16,229
O que está havendo?

185
00:19:19,017 --> 00:19:20,317
Diga alguma coisa.

186
00:19:32,322 --> 00:19:33,622
Heidi?

187
00:19:36,618 --> 00:19:37,918
Aonde...

188
00:19:38,036 --> 00:19:39,336
Aonde está indo desta vez?

189
00:20:09,067 --> 00:20:10,693
Heidi.

190
00:20:11,736 --> 00:20:13,036
Heidi!

191
00:20:16,533 --> 00:20:17,833
Saia da frente.

192
00:20:17,867 --> 00:20:19,167
Com licença.

193
00:20:20,036 --> 00:20:21,336
Heidi!

194
00:20:22,038 --> 00:20:23,790
Desculpe. Preciso passar.

195
00:20:23,873 --> 00:20:24,873
Heidi.

196
00:20:25,166 --> 00:20:26,543
Pare. Heidi.

197
00:20:30,964 --> 00:20:32,264
A culpa é minha.

198
00:20:34,008 --> 00:20:35,308
De tudo.

199
00:20:39,556 --> 00:20:40,856
Eu te conheço.

200
00:20:41,975 --> 00:20:44,102
Nem imagino o que está sentindo agora.

201
00:20:44,185 --> 00:20:46,020
As lembranças, a culpa.

202
00:20:48,147 --> 00:20:49,816
Eu te devo explicações.

203
00:20:52,110 --> 00:20:54,760
Eu que te trouxe aqui,
eu que te ofereci esse emprego.

204
00:20:57,282 --> 00:20:59,132
Mas estávamos cuidando desses homens.

205
00:20:59,868 --> 00:21:02,912
Havia muita responsabilidade.
Eles não estavam bem.

206
00:21:03,997 --> 00:21:06,165
E a gente foi rápido demais,

207
00:21:06,249 --> 00:21:07,750
as coisas saíram do controle.

208
00:21:08,251 --> 00:21:10,461
Mas nenhum de nós pretendia ferir ninguém.

209
00:21:10,545 --> 00:21:11,845
Ninguém queria isso.

210
00:21:13,590 --> 00:21:15,592
Mas as pessoas de fora

211
00:21:15,675 --> 00:21:17,925
estavam se lixando
para o que queríamos fazer.

212
00:21:17,926 --> 00:21:19,226
Como a gente explicaria?

213
00:21:20,722 --> 00:21:22,022
Eu contarei a verdade.

214
00:21:22,515 --> 00:21:23,815
A verdade?

215
00:21:24,884 --> 00:21:26,184
Qual é a verdade?

216
00:21:26,185 --> 00:21:27,729
Que você coordenava tudo?

217
00:21:28,855 --> 00:21:32,505
Que você estava sempre com esses homens,
garantindo que eles colaborassem?

218
00:21:32,506 --> 00:21:34,174
- Mas você...
- Não.

219
00:21:35,528 --> 00:21:36,946
Eu nunca pisei neste lugar.

220
00:21:42,535 --> 00:21:43,835
Essa é a verdade.

221
00:21:52,128 --> 00:21:54,130
Precisa me deixar ajudá-la.

222
00:21:54,213 --> 00:21:55,513
Certo?

223
00:21:57,258 --> 00:21:58,558
Posso te ajudar?

224
00:21:58,885 --> 00:22:00,185
- Por favor?
- Não.

225
00:22:03,473 --> 00:22:04,773
Porra.

226
00:22:05,850 --> 00:22:07,150
Heidi!

227
00:22:07,510 --> 00:22:08,810
Volte aqui.

228
00:22:08,811 --> 00:22:09,687
Com licença.

229
00:22:09,771 --> 00:22:11,071
Ei!

230
00:22:12,390 --> 00:22:13,690
- Pare.
- Você não vai a lugar nenhum

231
00:22:13,691 --> 00:22:14,691
até resolvermos isso.

232
00:22:14,734 --> 00:22:15,734
- Srta. Bergman!
- Me solte.

233
00:22:15,777 --> 00:22:16,857
- Precisamos conversar.
- Não.

234
00:22:16,903 --> 00:22:17,963
- Srta. Bergman!
- Eu tentei, mas você...

235
00:22:17,987 --> 00:22:19,287
Srta. Bergman.

236
00:22:19,557 --> 00:22:21,907
- Merda. Não fale nada.
- Srta. Bergman, está...

237
00:22:21,908 --> 00:22:23,617
- Está tudo tranquilo. Estamos bem.
- Sim.

238
00:22:23,618 --> 00:22:25,768
- Estamos bem, entendeu? Olhe...
- Isto é...

239
00:22:25,792 --> 00:22:26,960
- Ele é...
- Que ótimo.

240
00:22:27,043 --> 00:22:28,957
É até bom você estar aqui.

241
00:22:30,333 --> 00:22:31,633
Eu te conheço.

242
00:22:32,460 --> 00:22:34,170
Olhe, vamos...

243
00:22:34,253 --> 00:22:36,714
ser bem cuidadosos com a situação.

244
00:22:36,798 --> 00:22:37,799
Eu te conheço.

245
00:22:37,882 --> 00:22:39,384
Você... Sim, conhece.

246
00:22:39,467 --> 00:22:40,486
- Nós nos conhecemos.
- Isso.

247
00:22:40,510 --> 00:22:41,510
No Geist.

248
00:22:41,552 --> 00:22:43,763
O nome dele é Colin Belfast, e ele...

249
00:22:45,348 --> 00:22:46,648
Você tinha razão.

250
00:22:46,849 --> 00:22:47,849
Razão sobre o quê?

251
00:22:47,892 --> 00:22:49,792
- Sobre mim. Fui eu...
- Não fale nada.

252
00:22:49,793 --> 00:22:50,703
- Eu...
- Quer saber?

253
00:22:50,787 --> 00:22:52,438
Ela está tendo uma crise.

254
00:22:52,522 --> 00:22:54,565
Dá para ver.

255
00:22:54,649 --> 00:22:56,358
Não, ele coordenava o programa. A dosagem.

256
00:22:56,359 --> 00:22:58,509
- A dosagem? Do que está falando?
- Não sei.

257
00:22:58,510 --> 00:22:59,810
Nunca pisei neste lugar.

258
00:22:59,879 --> 00:23:01,864
Não sei. Ela está nervosa.

259
00:23:02,657 --> 00:23:04,057
- Mas está aqui agora.
- Sim.

260
00:23:04,075 --> 00:23:06,786
Eu vim investigar a reclamação que você...

261
00:23:07,245 --> 00:23:09,414
E a levamos muito a sério, de verdade.

262
00:23:09,497 --> 00:23:11,249
- Vocês vieram juntos?
- Não.

263
00:23:11,332 --> 00:23:13,167
Viemos, sim. Ele era meu chefe.

264
00:23:13,251 --> 00:23:15,670
A gente trabalhou junto.

265
00:23:15,753 --> 00:23:18,631
A gente teve um relacionamento, e eu...

266
00:23:18,715 --> 00:23:19,549
Não. Ele está mentindo.

267
00:23:19,632 --> 00:23:20,818
- Eu estou mentindo?
- Ele está mentindo.

268
00:23:20,842 --> 00:23:22,885
Como assim, mentindo? Sobre o hotel?

269
00:23:23,428 --> 00:23:24,728
Ontem à noite?

270
00:23:27,056 --> 00:23:29,684
Espero que, no mínimo,
admita que foi consensual.

271
00:23:33,604 --> 00:23:34,904
Seu maldito...

272
00:23:37,692 --> 00:23:39,392
Desculpe por ter presenciado isto.

273
00:23:39,444 --> 00:23:42,113
Estou sem graça por todos nós.

274
00:23:42,947 --> 00:23:44,407
Pode nos dar privacidade?

275
00:23:44,490 --> 00:23:45,867
De homem pra homem?

276
00:23:51,706 --> 00:23:53,915
Eu gostaria de tomar depoimentos
de vocês dois e depois...

277
00:23:53,916 --> 00:23:55,792
- Por quê?
- Porque tenho que registrar isto.

278
00:23:55,793 --> 00:23:57,837
Tem que registrar? Do que está falando?

279
00:23:57,920 --> 00:23:59,546
Isso é pessoal, cara. É uma bobagem.

280
00:23:59,547 --> 00:24:02,797
Disse que não conhecia a Heidi Bergman,
que não sabia deste lugar.

281
00:24:02,798 --> 00:24:04,498
- É verdade.
- Mas agora está aqui.

282
00:24:04,552 --> 00:24:05,852
Com ela.

283
00:24:09,182 --> 00:24:10,482
Certo.

284
00:24:12,727 --> 00:24:14,377
- Qual o sentido nisso?
- Sentido?

285
00:24:14,378 --> 00:24:15,678
Nenhum.

286
00:24:20,902 --> 00:24:23,052
Quase vejo a fumacinha saindo
da sua cabeça.

287
00:24:23,071 --> 00:24:24,371
Saindo...

288
00:24:24,906 --> 00:24:27,950
bem lentamente.

289
00:24:28,701 --> 00:24:30,912
- Perdão?
- Imagine. Não peça desculpas.

290
00:24:30,995 --> 00:24:33,706
Você que tem poder aqui.
Aliás, quer me prender?

291
00:24:34,115 --> 00:24:35,415
Quer me prender? Vamos.

292
00:24:35,416 --> 00:24:36,250
Te prender?

293
00:24:36,334 --> 00:24:37,418
- Não quero te prender.
- Não?

294
00:24:37,502 --> 00:24:39,212
É porque não pode?

295
00:24:39,579 --> 00:24:40,879
- Não, mas...
- Não?

296
00:24:40,880 --> 00:24:42,924
Então posso ir até meu carro,

297
00:24:43,007 --> 00:24:45,343
entrar nele e... dar o fora?

298
00:24:45,927 --> 00:24:47,720
E você não pode fazer nada.

299
00:24:50,056 --> 00:24:51,356
Não.

300
00:24:53,851 --> 00:24:55,603
Gostei. De verdade.

301
00:24:56,938 --> 00:24:58,815
E você vai voltar à sua mesa

302
00:24:58,898 --> 00:25:01,359
e registrar tudo, como um bom...

303
00:25:02,318 --> 00:25:03,618
funcionário.

304
00:25:04,195 --> 00:25:06,695
E este será o momento mais emocionante
da sua vida.

305
00:25:09,742 --> 00:25:11,442
Tem noção de como isto é patético?

306
00:25:15,957 --> 00:25:18,626
E você quer tanto esquecer a verdade...

307
00:25:19,585 --> 00:25:20,962
que é insignificante.

308
00:25:21,754 --> 00:25:24,549
Você trabalha, fala, e nada acontece,

309
00:25:25,341 --> 00:25:26,717
ninguém te escuta.

310
00:25:32,507 --> 00:25:33,807
O que está fazendo?

311
00:25:33,808 --> 00:25:36,561
Tudo o que você diz,

312
00:25:36,644 --> 00:25:39,522
tudo o que você faz é podre.

313
00:25:39,605 --> 00:25:41,023
Calma.

314
00:25:41,107 --> 00:25:43,276
Você fez eu me tornar o que você é.

315
00:25:43,359 --> 00:25:44,659
Vá devagar.

316
00:25:45,695 --> 00:25:47,488
Pare de falar, porra!

317
00:25:51,284 --> 00:25:52,584
Isso é agressão.

318
00:25:57,665 --> 00:25:58,965
Vou tirar fotos disto.

319
00:25:59,750 --> 00:26:01,050
Vou tirar fotos!

320
00:26:10,094 --> 00:26:11,394
Você vai deixar...

321
00:26:15,975 --> 00:26:17,275
Ele tinha razão.

322
00:26:28,362 --> 00:26:29,662
Precisa de uma carona?

323
00:27:01,395 --> 00:27:02,695
Srta. Bergman, está...

324
00:27:07,526 --> 00:27:09,445
Alguém tem alguma pergunta para mim?

325
00:28:21,892 --> 00:28:23,192
Heidi?

326
00:28:26,314 --> 00:28:27,614
Você está bem?

327
00:28:31,694 --> 00:28:33,779
Sim, estou.

328
00:28:39,744 --> 00:28:41,044
Beleza.

