1
00:00:26,302 --> 00:00:28,178
ARQUIVO 324235
RECLAMAÇàO: ANÔNIMA.

2
00:00:28,179 --> 00:00:30,114
RESOLUÇàO: RECLAMAÇàO REJEITADA.

3
00:00:48,282 --> 00:00:53,220
CLIQUE PARA CONFIRMAR

4
00:00:58,000 --> 00:00:59,626
EU REALIZEI

5
00:00:59,627 --> 00:01:01,127
UMA COMPLETA

6
00:01:01,128 --> 00:01:03,105
INVESTIGAÇàO.

7
00:01:12,306 --> 00:01:13,807
EU PESSOALMENTE

8
00:01:13,808 --> 00:01:15,392
ATESTEI

9
00:01:15,393 --> 00:01:17,060
A VERACIDADE

10
00:01:17,061 --> 00:01:18,662
DE MINHA RECOMENDAÇàO.

11
00:01:28,197 --> 00:01:29,497
DEPARTAMENTO DE DEFESA

12
00:01:30,282 --> 00:01:31,741
BANCO DE DADOS DO CONTRATANTE
PESQUISAR

13
00:01:31,742 --> 00:01:33,410
CONTRATANTE:
GRUPO EMERGENTE GEIST

14
00:01:33,411 --> 00:01:35,578
TIPO DE DADO:
REGISTRO DE FUNCIONÁRIOS

15
00:01:35,579 --> 00:01:37,306
TIPO DE ARQUIVO:
BERGMAN, HEIDI

16
00:01:39,208 --> 00:01:41,858
REGISTROS AGENDADOS
PARA DIGITALIZAÇàO: ABRIL DE 2036.

17
00:01:41,859 --> 00:01:43,669
ARQUIVADO NO LOCAL: CAIXA 452

18
00:02:30,176 --> 00:02:33,279
ESCADA

19
00:02:53,566 --> 00:02:54,866
ESCADARIA SUL
SUBSOLO B-4

20
00:02:54,867 --> 00:02:56,167
SAÍDA PARA O SAGUàO.

21
00:03:31,521 --> 00:03:33,571
DEPARTAMENTO DE DEFESA
SÉRIE INVESTIGATIVA

22
00:03:33,572 --> 00:03:34,964
CUIDADO
CAIXA NÚMERO 452

23
00:04:17,449 --> 00:04:21,303
UMA INICIATIVA GEIST

24
00:04:26,375 --> 00:04:27,685
Meu Deus.

25
00:04:28,502 --> 00:04:29,802
O que você...

26
00:04:29,837 --> 00:04:30,879
O que é isso?

27
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
O quê?

28
00:04:31,881 --> 00:04:33,131
Não vamos roubar um banco.

29
00:04:33,132 --> 00:04:34,483
O que está fazendo? Pare!

30
00:04:35,634 --> 00:04:37,236
Só vamos tomar uma cerveja.

31
00:04:38,178 --> 00:04:39,478
É, claro.

32
00:04:41,098 --> 00:04:42,398
Vamos, cara.

33
00:05:02,786 --> 00:05:04,086
Deixa comigo.

34
00:05:05,205 --> 00:05:06,807
- Oi.
- Oi.

35
00:05:06,949 --> 00:05:08,249
Posso ajudar?

36
00:05:08,250 --> 00:05:09,550
Talvez.

37
00:05:10,085 --> 00:05:11,711
Estamos com um probleminha.

38
00:05:11,712 --> 00:05:13,063
O que foi?

39
00:05:13,088 --> 00:05:16,424
Bom, nós estávamos ansiosos
para voltar para casa.

40
00:05:16,425 --> 00:05:19,636
E agora que conseguimos, parece...

41
00:05:19,637 --> 00:05:22,072
Tipo, olha este lugar.

42
00:05:22,256 --> 00:05:23,556
É estranho, não?

43
00:05:23,557 --> 00:05:25,657
Acho que somos os únicos
no prédio inteiro.

44
00:05:25,658 --> 00:05:27,259
É, não tem muito para fazer.

45
00:05:27,645 --> 00:05:29,345
Acho que temos jogos de tabuleiro.

46
00:05:29,346 --> 00:05:30,823
Gosta de Monopoly?

47
00:05:30,973 --> 00:05:32,273
Gosto.

48
00:05:32,274 --> 00:05:34,317
Ou Twister?

49
00:05:34,318 --> 00:05:39,238
Na verdade, pensei que talvez
eu e ele poderíamos ir à cidade,

50
00:05:39,239 --> 00:05:40,239
tomar uma cerveja?

51
00:05:40,240 --> 00:05:41,324
Na cidade?

52
00:05:41,325 --> 00:05:44,243
É, não muito longe.
Não teria problema, certo?

53
00:05:44,244 --> 00:05:46,120
Mas para isso, eu teria...

54
00:05:46,121 --> 00:05:48,164
Tem algum ônibus ou algo assim?

55
00:05:48,165 --> 00:05:50,750
É que... Tem...

56
00:05:50,751 --> 00:05:53,378
Acho que precisa de um formulário...

57
00:05:53,379 --> 00:05:55,380
- Formulário?
- É. Quer saber?

58
00:05:55,381 --> 00:05:57,382
Deve estar lá nos fundos. Se puder...

59
00:05:57,383 --> 00:05:59,683
- Pode esperar um instante?
- Claro, à vontade.

60
00:05:59,684 --> 00:06:00,984
Está bem.

61
00:06:01,545 --> 00:06:02,845
Viu?

62
00:06:02,846 --> 00:06:03,972
Ela disse que tudo bem.

63
00:06:03,973 --> 00:06:05,273
Não disse nada. Olhe.

64
00:06:07,393 --> 00:06:09,578
Oi, alguém quer sair do prédio.

65
00:06:11,897 --> 00:06:13,197
Puta que pariu, Shrier!

66
00:06:22,884 --> 00:06:24,534
- Ficou maluco?
- Você vem ou não?

67
00:06:24,535 --> 00:06:26,435
Era só preencher o maldito formulário!

68
00:06:26,436 --> 00:06:27,736
Não tem formulário nenhum.

69
00:06:27,788 --> 00:06:28,871
Me escute.

70
00:06:28,872 --> 00:06:31,809
Pode ficar, beleza?
Eu vou ficar bem. É sério.

71
00:08:02,007 --> 00:08:03,307
Que droga é essa?

72
00:08:16,855 --> 00:08:18,916
Não faça nada até que eles façam.

73
00:08:36,125 --> 00:08:38,334
Viu? Flórida.

74
00:08:38,335 --> 00:08:40,503
Você vê palmeiras e diz Flórida...

75
00:08:40,504 --> 00:08:42,004
Placa da Flórida...

76
00:08:42,005 --> 00:08:43,506
Sim, porque é a Flórida.

77
00:08:43,507 --> 00:08:45,925
Walter, eles construíram
uma vila norte-africana funcional

78
00:08:45,926 --> 00:08:47,301
nos arredores de Tucson.

79
00:08:47,302 --> 00:08:49,552
Eu estava lá.
Foi um exercício de treinamento.

80
00:08:49,553 --> 00:08:51,013
- Exato.
- Nada de "exato".

81
00:08:51,014 --> 00:08:52,056
Não estou concordando com você.

82
00:08:52,057 --> 00:08:55,452
Eles tinham a comida, beleza?
Tinham os móveis.

83
00:08:57,312 --> 00:08:58,872
Pense no que está dizendo.

84
00:08:59,731 --> 00:09:01,831
Esta área inteira, por quilômetros está...

85
00:09:01,832 --> 00:09:04,226
Tinham a porra dos cheiros, Walter.

86
00:09:04,611 --> 00:09:06,380
Beleza? Era perfeito.

87
00:09:07,364 --> 00:09:09,464
Acha que não conseguiriam fazer a Flórida?

88
00:09:09,783 --> 00:09:11,760
Acha que seria difícil para eles?

89
00:09:13,370 --> 00:09:14,670
Quem são "eles"?

90
00:09:17,833 --> 00:09:19,709
Sei que você quer nos proteger.

91
00:09:19,710 --> 00:09:21,710
- Não me trate como criança.
- Não estou.

92
00:09:21,879 --> 00:09:23,981
Só estou dizendo que é diferente, cara.

93
00:09:24,256 --> 00:09:26,132
Vamos parar de nos preocupar tanto.

94
00:09:26,133 --> 00:09:28,026
Está bem. Por que é diferente?

95
00:09:29,052 --> 00:09:30,654
Porque eles querem nos ajudar.

96
00:09:31,513 --> 00:09:33,991
O programa existe para nos ajudar.

97
00:09:36,093 --> 00:09:37,393
Ouça.

98
00:09:37,394 --> 00:09:39,520
Eu sei que aquela moça é simpática e tal,

99
00:09:39,521 --> 00:09:41,498
mas cuidado com o que diz a ela.

100
00:09:41,732 --> 00:09:43,649
- Quem? A Heidi?
- É, a Heidi.

101
00:09:43,650 --> 00:09:45,836
Até esse nome, cara. Qual é?

102
00:09:47,070 --> 00:09:49,488
O quê? Ela faz parte disso tudo?

103
00:09:49,489 --> 00:09:50,966
Desse... O quê?

104
00:09:56,079 --> 00:09:57,379
Exercício.

105
00:10:00,326 --> 00:10:01,626
Tudo bem.

106
00:10:01,627 --> 00:10:02,927
Isso.

107
00:10:03,295 --> 00:10:05,439
Igual a Tucson, mas não começou ainda.

108
00:10:07,382 --> 00:10:09,609
Isso nos treinaria para quê?

109
00:10:28,403 --> 00:10:31,153
Para ver o que faríamos
se estivéssemos em serviço aqui.

110
00:10:33,283 --> 00:10:34,583
Em casa.

111
00:11:09,569 --> 00:11:11,088
Onde é que nós estamos?

112
00:11:44,271 --> 00:11:45,571
Loja de calçados.

113
00:11:45,814 --> 00:11:47,114
Parece familiar?

114
00:11:52,904 --> 00:11:54,631
Porra, nos acharam.

115
00:12:02,164 --> 00:12:03,598
Arma.

116
00:12:03,874 --> 00:12:05,600
Espere, Shrier. Não. Shrier!

117
00:12:06,960 --> 00:12:08,260
Espere.

118
00:12:09,629 --> 00:12:11,064
VILA PUTNAM

119
00:12:21,933 --> 00:12:24,161
Desculpe. É engraçado agora.

120
00:12:24,479 --> 00:12:27,229
Tudo parecia quieto
porque era um bairro de aposentados.

121
00:12:27,230 --> 00:12:28,147
Estavam todos dormindo.

122
00:12:28,148 --> 00:12:30,274
Acho que não entende a gravidade disso.

123
00:12:30,275 --> 00:12:33,527
Não, é isso que quero dizer.
Tudo está bem agora.

124
00:12:33,528 --> 00:12:36,381
Está resolvido.
Não quero que venha no seu dia de folga.

125
00:12:36,690 --> 00:12:37,990
Nós pedimos desculpas.

126
00:12:37,991 --> 00:12:40,284
Levantamos o senhor e dissemos
que tínhamos acabado de voltar.

127
00:12:40,285 --> 00:12:42,135
E ele tinha sido da Marinha, então...

128
00:12:42,746 --> 00:12:44,264
ele levou na boa.

129
00:12:45,123 --> 00:12:47,124
Olha, foi burrice. Eu sei.

130
00:12:47,125 --> 00:12:48,975
Ele ficou feliz de voltar àquela van.

131
00:12:48,976 --> 00:12:50,002
Aposto que sim.

132
00:12:50,003 --> 00:12:52,147
A questão é que Shrier está bem agora.

133
00:12:53,298 --> 00:12:55,609
É sério. No caminho de volta,

134
00:12:55,926 --> 00:12:57,876
fazia tempo que eu não o via tão feliz.

135
00:12:58,428 --> 00:13:00,179
Ele errou e sabe disso.

136
00:13:00,180 --> 00:13:02,365
Estamos na Flórida,
estamos recebendo ajuda.

137
00:13:02,891 --> 00:13:04,191
Isso é tudo.

138
00:13:05,143 --> 00:13:06,495
Que bom ouvir isso.

139
00:13:07,062 --> 00:13:08,687
Shrier é gente boa. É que...

140
00:13:08,688 --> 00:13:11,750
o que funcionava para ele lá
não funciona tão bem aqui, sabe?

141
00:13:14,194 --> 00:13:15,653
Eles se lembrarão disso, não?

142
00:13:15,654 --> 00:13:16,954
Quem?

143
00:13:17,406 --> 00:13:18,706
Bom, se...

144
00:13:19,175 --> 00:13:20,825
Se houver uma medida disciplinar,

145
00:13:20,826 --> 00:13:22,126
dirá isso a eles?

146
00:13:22,411 --> 00:13:24,370
Dirá que foi minha culpa, não dele.

147
00:13:24,371 --> 00:13:26,389
Sente que deve tomar conta do Shrier?

148
00:13:26,990 --> 00:13:28,290
Tomar conta? Não.

149
00:13:28,291 --> 00:13:29,591
Mas vocês são próximos.

150
00:13:30,794 --> 00:13:32,229
Bom, sim...

151
00:13:32,921 --> 00:13:34,523
passamos muito tempo juntos.

152
00:13:35,424 --> 00:13:36,942
Tipo, bastante.

153
00:13:37,551 --> 00:13:39,194
É legal essa camaradagem?

154
00:13:40,053 --> 00:13:41,603
Na verdade, eu diria irritante.

155
00:13:41,604 --> 00:13:43,681
Ou estranho...

156
00:13:43,682 --> 00:13:44,982
Sei lá.

157
00:13:46,393 --> 00:13:48,436
Já passou tempo de mais com alguém?

158
00:13:48,437 --> 00:13:49,788
Como assim?

159
00:13:51,064 --> 00:13:52,364
Bom, você é casada?

160
00:13:52,683 --> 00:13:53,983
Não.

161
00:13:53,984 --> 00:13:54,984
Mas tem namorado?

162
00:13:54,985 --> 00:13:56,419
Aonde quer chegar com isso?

163
00:13:58,071 --> 00:13:59,371
Tudo bem.

164
00:14:00,449 --> 00:14:02,349
Digamos que estamos viajando de carro.

165
00:14:02,350 --> 00:14:03,868
Quem? Nós?

166
00:14:04,995 --> 00:14:06,846
Certo. Aonde estamos indo?

167
00:14:07,581 --> 00:14:08,932
Que tal Yosemite?

168
00:14:09,408 --> 00:14:10,708
Claro.

169
00:14:10,709 --> 00:14:12,501
Beleza. Estamos viajando de carro
para Yosemite.

170
00:14:12,502 --> 00:14:13,586
São o quê? Uns 4.800km?

171
00:14:13,587 --> 00:14:15,463
- No mínimo.
- Certo, mas imaginamos

172
00:14:15,464 --> 00:14:17,673
que a viagem em si já valeria a pena.

173
00:14:17,674 --> 00:14:19,216
Escolhemos músicas legais.

174
00:14:19,217 --> 00:14:22,654
Paramos em restaurantes esquisitos,
conversamos com caubóis.

175
00:14:23,263 --> 00:14:26,366
Mas, no resto do tempo,
estamos basicamente dirigindo.

176
00:14:26,808 --> 00:14:28,108
O que fazer no carro?

177
00:14:28,685 --> 00:14:30,495
- Está perguntando para mim?
- Estou.

178
00:14:31,313 --> 00:14:33,707
Poderíamos ler um para o outro?

179
00:14:35,442 --> 00:14:36,742
É claro.

180
00:14:38,153 --> 00:14:41,739
Isso é bem nerd, mas tudo bem.

181
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
E depois?

182
00:14:42,741 --> 00:14:45,091
Podemos conversar
sobre o que faremos lá, certo?

183
00:14:45,092 --> 00:14:46,660
Ver as paisagens, os animais...

184
00:14:46,661 --> 00:14:47,961
É.

185
00:14:48,163 --> 00:14:51,224
No resto do tempo, apenas dirigimos.

186
00:14:52,000 --> 00:14:53,334
Fica chato.

187
00:14:53,335 --> 00:14:56,135
Mesmo se fôssemos
as pessoas mais interessantes do mundo.

188
00:14:56,136 --> 00:14:58,589
As músicas acabaram.
Não estamos mais com fome.

189
00:14:58,590 --> 00:15:00,257
Acabaram as histórias divertidas.

190
00:15:00,258 --> 00:15:01,592
Cansei de ler em voz alta.

191
00:15:01,593 --> 00:15:02,902
E eu cansei de ouvir.

192
00:15:03,595 --> 00:15:06,045
Por um instante,
chega a ficar assustador, tipo...

193
00:15:06,431 --> 00:15:07,991
fizemos isso de propósito?

194
00:15:08,600 --> 00:15:10,410
E agora temos que continuar?

195
00:15:12,270 --> 00:15:14,664
Mas é nesse momento de tédio

196
00:15:15,357 --> 00:15:17,167
que você conhece alguém.

197
00:15:18,568 --> 00:15:20,778
Você é obrigado a ser quem é

198
00:15:20,779 --> 00:15:24,257
ou o mais próximo que conseguir
diante de outra pessoa.

199
00:15:27,577 --> 00:15:28,887
Não tem escolha.

200
00:15:34,167 --> 00:15:35,894
Essa viagem parece péssima.

201
00:15:37,963 --> 00:15:40,148
Precisa ver com alguém atirando em você.

202
00:15:41,383 --> 00:15:42,683
É verdade.

203
00:15:44,219 --> 00:15:45,779
Mas você entendeu, não?

204
00:15:47,180 --> 00:15:48,480
Claro.

205
00:15:50,934 --> 00:15:52,234
Entendi.

206
00:15:58,233 --> 00:16:00,001
Nunca fez isso, não é?

207
00:16:05,232 --> 00:16:06,532
Nunca fiz o quê?

208
00:16:06,533 --> 00:16:08,468
Uma viagem de carro com um namorado.

209
00:16:09,869 --> 00:16:11,179
Uma viagem de carro...

210
00:16:14,324 --> 00:16:15,624
Eu já namorei.

211
00:16:15,625 --> 00:16:17,042
Não foi o que perguntei.

212
00:16:17,043 --> 00:16:19,336
Eu sei que não.

213
00:16:19,337 --> 00:16:20,637
Qual é.

214
00:16:20,880 --> 00:16:24,150
Janelas abertas, o rádio ligado,

215
00:16:24,759 --> 00:16:26,259
acelerando entre os pinheiros.

216
00:16:30,015 --> 00:16:31,491
Colin, oi.

217
00:16:33,101 --> 00:16:35,286
Sim, estou falando com ele agora.

218
00:16:35,645 --> 00:16:37,831
Seus pés estão no painel.

219
00:16:38,515 --> 00:16:39,815
Ele está te olhando.

220
00:16:39,816 --> 00:16:41,116
Com certeza.

221
00:16:41,610 --> 00:16:42,910
Obrigada.

222
00:16:47,073 --> 00:16:48,373
Não, eu nunca fiz isso.

223
00:16:51,036 --> 00:16:52,336
Está feliz?

224
00:16:54,289 --> 00:16:55,589
Estou satisfeito.

225
00:17:40,418 --> 00:17:43,504
Desculpe. Eu sei que perdemos a feira.

226
00:17:43,505 --> 00:17:45,172
Teve uma emergência no trabalho.

227
00:17:45,173 --> 00:17:46,473
Tudo bem.

228
00:17:46,549 --> 00:17:49,402
Me deu a chance de pensar.
Percebi algumas coisas.

229
00:17:50,095 --> 00:17:51,654
Você mudou. Sabia disso?

230
00:17:52,180 --> 00:17:54,723
Mudei... como?

231
00:17:54,724 --> 00:17:56,392
Não sei. É isso que me assusta.

232
00:17:56,393 --> 00:17:57,893
Está sempre trabalhando.

233
00:17:57,894 --> 00:17:59,770
Nunca me conta o que está fazendo.

234
00:17:59,771 --> 00:18:01,664
O que há para contar? É trabalho.

235
00:18:01,940 --> 00:18:03,857
Você só liga para isso.

236
00:18:03,858 --> 00:18:04,942
Se realmente nos amamos,

237
00:18:04,943 --> 00:18:06,485
- eu acho...
- Se o quê?

238
00:18:06,486 --> 00:18:07,786
Nos amamos...

239
00:18:09,572 --> 00:18:10,872
Heidi.

240
00:18:11,783 --> 00:18:13,134
Minha nossa.

241
00:18:14,577 --> 00:18:15,994
Estou começando a achar

242
00:18:15,995 --> 00:18:18,445
que estamos em momentos
muito diferentes, então...

243
00:18:18,446 --> 00:18:20,590
- Concordo.
- Com o quê?

244
00:18:21,334 --> 00:18:22,960
Acho que será melhor.

245
00:18:22,961 --> 00:18:25,061
Não, Heidi.
Estou falando em mudar de casa.

246
00:18:25,062 --> 00:18:26,362
Eu sei.

247
00:18:28,800 --> 00:18:31,277
Não temos que nos precipitar.

248
00:18:33,888 --> 00:18:36,115
Não atenda, por favor.

249
00:18:36,725 --> 00:18:38,025
Olhe para mim.

250
00:18:38,601 --> 00:18:40,119
Olhe para mim. Não atenda.

251
00:18:40,895 --> 00:18:42,195
Eu...

252
00:18:42,313 --> 00:18:43,613
Me dê isso.

253
00:18:47,569 --> 00:18:48,869
Me dê.

254
00:18:50,613 --> 00:18:51,913
Vai realmente...

255
00:18:54,033 --> 00:18:56,034
Oi, Colin. Pode esperar um segundo?

256
00:18:56,035 --> 00:18:59,514
Acabou. Pegue suas coisas
do meu banheiro e seus malditos garfos.

257
00:19:09,090 --> 00:19:11,759
Pronto. Oi, está me ouvindo?

258
00:19:11,760 --> 00:19:13,960
Oi, ouça. Meu bem,
você precisa terminar isso

259
00:19:13,961 --> 00:19:15,596
para o papai poder conversar.

260
00:19:15,597 --> 00:19:17,848
- Ei, desculpe.
- Colin, eu não ouvi direito.

261
00:19:17,849 --> 00:19:19,016
Tudo bem. Estou em casa.

262
00:19:19,017 --> 00:19:20,225
- Que bom.
- É.

263
00:19:20,226 --> 00:19:21,676
É aniversário da minha filha,

264
00:19:21,677 --> 00:19:23,061
não dava para adiar.

265
00:19:23,062 --> 00:19:24,789
Sim, é claro que não.

266
00:19:26,483 --> 00:19:28,633
- Heidi, continue. Pode falar.
- Colin? Alô?

267
00:19:28,634 --> 00:19:31,361
- Heidi, fale. Shrier?
- Sim.

268
00:19:31,362 --> 00:19:32,812
Viu meu relatório sobre isso?

269
00:19:32,813 --> 00:19:33,864
Sim, eu vi.

270
00:19:33,865 --> 00:19:36,241
Nós o transferimos? Ele já saiu, certo?

271
00:19:36,242 --> 00:19:38,827
Eu quis esperar e falar com você antes...

272
00:19:38,828 --> 00:19:41,163
Não precisa esperar. Esperar o quê?

273
00:19:41,164 --> 00:19:43,014
É um típico desgaste da semana cinco.

274
00:19:43,015 --> 00:19:46,368
Ideação paranoide,
irritabilidade, ansiedade...

275
00:19:46,836 --> 00:19:48,886
e problemas de controle de impulsividade.

276
00:19:48,887 --> 00:19:50,637
Não precisamos de resultados assim.

277
00:19:50,638 --> 00:19:51,632
Não, obrigado.

278
00:19:51,633 --> 00:19:56,321
Claro, mas não acha que tirá-lo
na metade do caminho pode trazer...

279
00:19:56,554 --> 00:19:58,504
efeitos sérios que deveríamos observar?

280
00:19:58,505 --> 00:20:01,505
Heidi, o cliente está apresentando
efeitos adversos, correto?

281
00:20:01,810 --> 00:20:03,185
- Bom, sim.
- Alô?

282
00:20:03,186 --> 00:20:04,186
- Sim.
- Está bem.

283
00:20:04,187 --> 00:20:06,289
Temos um protocolo para isso, certo?

284
00:20:06,523 --> 00:20:07,439
Me desculpe.

285
00:20:07,440 --> 00:20:10,067
Transferência doméstica.
Estou apenas preocupada.

286
00:20:10,068 --> 00:20:11,151
Não dê tanta importância.

287
00:20:11,152 --> 00:20:13,654
Nós vimos o que acontece
quando retiramos alguém

288
00:20:13,655 --> 00:20:14,905
da medicação antes da hora.

289
00:20:14,906 --> 00:20:16,114
Estou ciente disso, Heidi.

290
00:20:16,115 --> 00:20:17,741
- Não precisa me explicar.
- Eu sei. Desculpe.

291
00:20:17,742 --> 00:20:19,159
- Escrevi o maldito protocolo.
- É que...

292
00:20:19,160 --> 00:20:23,247
Shrier está na dosagem da semana quatro.
Se o tirarmos da medicação agora,

293
00:20:23,248 --> 00:20:24,698
a abstinência pode ser grave.

294
00:20:24,699 --> 00:20:26,759
Ataques de pânico, alucinações.

295
00:20:26,918 --> 00:20:30,254
A família dele está preparada
para lidar com isso?

296
00:20:30,255 --> 00:20:32,840
Tudo bem. Agora está falando de algo

297
00:20:32,841 --> 00:20:34,758
totalmente fora da nossa alçada.

298
00:20:34,759 --> 00:20:36,385
Sabe o quê? Espere, por favor.

299
00:20:36,386 --> 00:20:38,286
- Não, mas, Colin, se puder...
- Heidi.

300
00:20:38,287 --> 00:20:41,181
Shrier deve ficar com a família agora.
Esse é o protocolo.

301
00:20:42,851 --> 00:20:45,936
Ele e o amigo também.
Como ele se chama? Cruz?

302
00:20:45,937 --> 00:20:47,246
Sim. Ele também vai.

303
00:20:47,981 --> 00:20:49,281
Merda!

304
00:20:49,983 --> 00:20:52,710
Espere, quer retirar Walter Cruz?

305
00:20:53,111 --> 00:20:55,320
Ele estava na van, não? Com o Shrier?

306
00:20:55,321 --> 00:20:58,574
Bateu no idoso, no segurança, sei lá eu.

307
00:20:58,575 --> 00:21:01,743
Não, você não leu? Eu anotei tudo.

308
00:21:01,744 --> 00:21:03,328
Ele roubou um veículo, Heidi.

309
00:21:03,329 --> 00:21:07,165
Ameaçou um civil, está paranoico, agitado.

310
00:21:07,166 --> 00:21:09,042
- Igual ao Shrier, certo?
- Não.

311
00:21:09,043 --> 00:21:10,794
- De jeito nenhum.
- Então deveríamos nos livrar dos dois.

312
00:21:10,795 --> 00:21:13,395
- Como assim?
- Cruz não teve sintomas problemáticos.

313
00:21:13,396 --> 00:21:16,800
Nenhum. Acho que a situação o levou

314
00:21:16,801 --> 00:21:19,094
a ajudar o amigo dele.
Ele acredita muito no processo.

315
00:21:19,095 --> 00:21:20,995
- Está empenhado.
- Tudo bem. Eu não...

316
00:21:20,996 --> 00:21:23,181
Não concordo. Acho muito arriscado.

317
00:21:23,182 --> 00:21:25,392
É melhor expulsarmos.

318
00:21:25,393 --> 00:21:26,602
Não, eu não...

319
00:21:26,603 --> 00:21:28,061
Eu entendo você.

320
00:21:28,062 --> 00:21:30,397
Só estou hesitante
porque acho que, com Cruz,

321
00:21:30,398 --> 00:21:32,792
perderíamos uma oportunidade real.

322
00:21:33,610 --> 00:21:34,910
Oticamente.

323
00:21:36,237 --> 00:21:37,537
Oticamente?

324
00:21:38,740 --> 00:21:40,240
Isso.

325
00:21:40,241 --> 00:21:42,409
Acho que Cruz pode nos oferecer

326
00:21:42,410 --> 00:21:43,911
dados muito importantes.

327
00:21:43,912 --> 00:21:45,454
Tudo bem. Ainda assim...

328
00:21:45,455 --> 00:21:48,790
E se o incidente estiver
no relatório dele,

329
00:21:48,791 --> 00:21:51,060
imagine como isso vai...

330
00:21:51,586 --> 00:21:53,545
dramatizar o avanço.

331
00:21:53,546 --> 00:21:55,546
Ele é um estudo de caso perfeito, sabia?

332
00:21:55,965 --> 00:21:58,467
É interessante.
Ele é um caso difícil, não?

333
00:21:58,468 --> 00:22:02,471
Você sabe, ele tem vários problemas,

334
00:22:02,472 --> 00:22:04,598
e nós o teríamos perdido, mas aí,

335
00:22:04,599 --> 00:22:07,349
- claro, graças ao...
- Exato, o tratamento é muito bom.

336
00:22:10,313 --> 00:22:12,123
Bom, parece ótimo, Heidi.

337
00:22:12,315 --> 00:22:13,649
Parece ótimo.

338
00:22:13,650 --> 00:22:16,109
Contanto que esteja segura de que...

339
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
- Estou.
- Não haverá mais

340
00:22:17,111 --> 00:22:18,320
- problemas de conduta.
- Bem segura.

341
00:22:18,321 --> 00:22:21,215
Não, assumo toda a responsabilidade.

342
00:22:27,205 --> 00:22:29,140
Então, se era só isso, Colin...

343
00:22:32,126 --> 00:22:34,086
Todos têm ido almoçar, não é?

344
00:22:34,087 --> 00:22:35,687
Estão recebendo doses completas?

345
00:22:36,297 --> 00:22:38,090
Sim, até onde sabemos,

346
00:22:38,091 --> 00:22:40,467
levando em conta que a medicação é dada

347
00:22:40,468 --> 00:22:42,318
- de forma não convencional...
- Ouça,

348
00:22:42,319 --> 00:22:45,973
essas pessoas são
altamente paranoicas e instáveis.

349
00:22:45,974 --> 00:22:47,557
Não obedecem ordens.

350
00:22:47,558 --> 00:22:49,994
Metade sequer toma o placebo.

351
00:22:50,011 --> 00:22:51,311
Se não estiver segura

352
00:22:51,312 --> 00:22:53,772
de que a cantina os medica corretamente...

353
00:22:53,773 --> 00:22:55,607
Não estou dizendo isso.

354
00:22:55,608 --> 00:22:57,401
Talvez esse seja o problema, não?

355
00:22:57,402 --> 00:22:59,194
Uma insuficiência... Quer saber?

356
00:22:59,195 --> 00:23:01,798
Talvez devêssemos medicá-los
no almoço e no jantar.

357
00:23:02,407 --> 00:23:04,241
O quê? Não. Dobrar a dosagem?

358
00:23:04,242 --> 00:23:06,326
O que acha disso, é uma saída?

359
00:23:06,327 --> 00:23:10,831
Acho que corremos o risco
de superdosar gravemente os clientes.

360
00:23:10,832 --> 00:23:14,042
Poderia levar à confusão,

361
00:23:14,043 --> 00:23:17,543
- perda de habilidades. A recuperação...
- Perda de habilidades? Sério?

362
00:23:18,331 --> 00:23:19,631
Ficariam incapacitados?

363
00:23:19,632 --> 00:23:21,508
Sim, exatamente.

364
00:23:21,509 --> 00:23:22,759
Incapacidade significativa.

365
00:23:22,760 --> 00:23:25,762
Está bem. Não é o que queremos.

366
00:23:25,763 --> 00:23:26,972
Eu ainda... Merda.

367
00:23:26,973 --> 00:23:27,931
Vão cortar o bolo.

368
00:23:27,932 --> 00:23:30,493
O bolo. Feliz aniversário para sua...

369
00:24:16,514 --> 00:24:17,814
Oi.

370
00:24:17,815 --> 00:24:19,316
- Como vai?
- Você veio mesmo.

371
00:24:19,317 --> 00:24:21,836
É, obrigada por vir. Foi...

372
00:24:31,154 --> 00:24:32,454
Querem o menu?

373
00:24:32,455 --> 00:24:34,755
- Claro, podemos comer...
- Não, só uma bebida.

374
00:24:35,249 --> 00:24:37,977
- Ou podemos comer, é claro.
- Não, tudo bem.

375
00:24:38,795 --> 00:24:40,629
Dois martínis de vodca, por favor.

376
00:24:40,630 --> 00:24:42,430
- Está bem.
- É desse que gosta, não?

377
00:24:42,757 --> 00:24:44,057
Claro.

378
00:24:49,013 --> 00:24:50,764
Então, como tem passado?

379
00:24:50,765 --> 00:24:52,140
Bem.

380
00:24:52,141 --> 00:24:53,910
Tentando me cuidar.

381
00:24:54,552 --> 00:24:55,852
Saí da Keebler.

382
00:24:55,853 --> 00:24:57,788
Nossa. Que... bom?

383
00:24:58,022 --> 00:25:01,483
É, reorganizaram
o departamento de marketing inteiro.

384
00:25:01,484 --> 00:25:03,377
Grandes demissões, dezenas de nós.

385
00:25:04,112 --> 00:25:06,613
Era um ninho de cobras.

386
00:25:06,614 --> 00:25:08,257
Cruel, desumano.

387
00:25:08,783 --> 00:25:10,992
Meu trabalho agora é mais transparente.

388
00:25:10,993 --> 00:25:12,077
Parece ótimo.

389
00:25:12,078 --> 00:25:13,411
Sou personal trainer.

390
00:25:13,412 --> 00:25:15,288
Eu ia perguntar.

391
00:25:15,289 --> 00:25:16,790
Obrigado.

392
00:25:16,791 --> 00:25:19,435
É baseado no CrossFit,
mas não exatamente isso.

393
00:25:21,045 --> 00:25:22,647
Quase minha própria filosofia.

394
00:25:24,298 --> 00:25:26,007
E você? Como vai Tampa?

395
00:25:26,008 --> 00:25:28,277
Eu voltei para casa.

396
00:25:28,511 --> 00:25:31,138
Tem algum centro de treinamento
ou uma base lá?

397
00:25:31,139 --> 00:25:33,282
Não, sou garçonete agora.

398
00:25:33,842 --> 00:25:35,142
Está brincando.

399
00:25:35,143 --> 00:25:37,693
Pediu demissão?
Da única coisa com que se importava?

400
00:25:37,694 --> 00:25:39,094
Anthony, isso não é verdade.

401
00:25:39,272 --> 00:25:40,998
Não é como eu me lembro.

402
00:25:42,483 --> 00:25:44,151
É por isso que queria conversar.

403
00:25:44,152 --> 00:25:45,452
Eu queria...

404
00:25:46,112 --> 00:25:48,363
Eu sei que as coisas não acabaram bem,

405
00:25:48,364 --> 00:25:50,574
e acho que eu poderia ter reagido melhor.

406
00:25:50,575 --> 00:25:53,302
- Você acha?
- E eu gostaria de...

407
00:25:54,036 --> 00:25:55,662
Você deve estar em outra, mas...

408
00:25:55,663 --> 00:25:56,963
Não estou.

409
00:26:06,340 --> 00:26:08,640
Fico feliz que tenha
entrado em contado, Heidi.

410
00:26:09,093 --> 00:26:11,043
Pensei muito neste momento, na verdade.

411
00:26:11,044 --> 00:26:12,344
Eu também.

412
00:26:12,430 --> 00:26:14,699
Que surpresa. Nunca me pareceu assim.

413
00:26:15,133 --> 00:26:16,433
O que parecia?

414
00:26:16,434 --> 00:26:19,644
Parecia que nada mais importava
além do seu trabalho.

415
00:26:19,645 --> 00:26:20,562
Está bem.

416
00:26:20,563 --> 00:26:23,273
Sei que era importante para você,

417
00:26:23,274 --> 00:26:24,709
ajudar aqueles caras, mas...

418
00:26:25,351 --> 00:26:26,651
foi difícil para mim.

419
00:26:26,652 --> 00:26:29,487
E você tinha aquele chefe
que não parava de ligar.

420
00:26:29,488 --> 00:26:30,989
- Meu chefe?
- É, o Colin?

421
00:26:30,990 --> 00:26:32,640
Não sei. Era chefe ou supervisor?

422
00:26:32,641 --> 00:26:34,284
- Colin, não é?
- É.

423
00:26:34,994 --> 00:26:37,913
Eu estava pensando em casar,
ter filhos, tudo isso.

424
00:26:37,914 --> 00:26:41,416
É tão difícil se conhecer pela internet.

425
00:26:41,417 --> 00:26:44,617
- Não se sabe no que vai dar...
- Eu disse algo sobre o trabalho?

426
00:26:45,463 --> 00:26:47,714
- O quê?
- Algo parecia estranho?

427
00:26:47,715 --> 00:26:48,673
Estranho?

428
00:26:48,674 --> 00:26:50,609
Algo estava me estressando?

429
00:26:52,970 --> 00:26:54,930
É por isso que queria me ver?

430
00:26:54,931 --> 00:26:56,389
- Não.
- Porque parece

431
00:26:56,390 --> 00:26:59,190
que está interessada
no que eu me lembro do seu trabalho,

432
00:26:59,191 --> 00:27:00,741
- e não no que eu passei.
- Não.

433
00:27:00,742 --> 00:27:03,392
Não revelou nada importante,
se é isso que a preocupa.

434
00:27:03,940 --> 00:27:06,274
Seu trabalho querido e confidencial
era sempre tema proibido.

435
00:27:06,275 --> 00:27:08,235
Você me tratava como uma criança.

436
00:27:08,236 --> 00:27:09,936
- Anthony.
- Não estou acreditando.

437
00:27:09,937 --> 00:27:11,456
Quer esconder algo ou o quê?

438
00:27:11,822 --> 00:27:14,550
Não mudou nada.
Por que queria me ver, afinal?

439
00:27:16,244 --> 00:27:18,012
Só queria falar sobre o que houve.

440
00:27:19,664 --> 00:27:20,964
Conosco?

441
00:27:21,707 --> 00:27:23,007
É claro.

442
00:27:23,793 --> 00:27:26,002
Nós namoramos por meses, e sinto que...

443
00:27:26,003 --> 00:27:28,004
Puxa vida, Heidi, foi quase um ano.

444
00:27:28,005 --> 00:27:29,047
- Está bem.
- É.

445
00:27:29,048 --> 00:27:32,259
Exato. Nós namoramos,
e eu comecei a trabalhar lá.

446
00:27:32,260 --> 00:27:34,302
- Você me ajudou com a mudança.
- Foi.

447
00:27:34,303 --> 00:27:35,603
E então...

448
00:27:36,847 --> 00:27:38,366
acabou. O que houve?

449
00:27:39,433 --> 00:27:42,203
Como foi para você?

450
00:27:49,277 --> 00:27:51,462
Bom, para mim...

451
00:27:53,155 --> 00:27:54,965
já tinha acabado.

452
00:27:55,241 --> 00:27:56,541
Nós.

453
00:27:56,993 --> 00:28:01,413
Eu estava tentando explicar
e ser delicado ao mesmo tempo,

454
00:28:01,414 --> 00:28:02,414
e seu chefe ligou.

455
00:28:02,415 --> 00:28:03,715
Colin.

456
00:28:04,200 --> 00:28:05,500
É. O que...

457
00:28:05,501 --> 00:28:07,436
Por que repete o nome dele assim?

458
00:28:07,871 --> 00:28:09,771
- Como?
- Como se nunca tivesse ouvido.

459
00:28:09,772 --> 00:28:11,999
Ele ligava toda hora, te deixava maluca.

460
00:28:15,553 --> 00:28:16,853
Eu não...

461
00:28:20,474 --> 00:28:21,774
Não se lembra dele?

462
00:28:27,481 --> 00:28:28,791
Não me lembro.

463
00:28:31,527 --> 00:28:32,827
Eu...

464
00:28:34,030 --> 00:28:37,842
Eu lembro que me mudei para lá e...

465
00:28:39,910 --> 00:28:41,210
só isso.

466
00:29:47,353 --> 00:29:49,288
GRUPO EMERGENTE GEIST

467
00:29:55,861 --> 00:30:00,257
HOMECOMING
NOSSA MISSàO, NOSSA INSTITUIÇàO.

468
00:30:06,539 --> 00:30:07,839
NOSSA EQUIPE

469
00:30:23,472 --> 00:30:25,241
FICHA DO FUNCIONÁRIO

470
00:30:37,403 --> 00:30:41,239
CONTRATAÇàO DA FUNCIONÁRIA:
9 DE JANEIRO DE 2018.

471
00:30:41,240 --> 00:30:43,842
DESLIGAMENTO DA FUNCIONÁRIA:
15 DE MAIO DE 2018

472
00:30:54,670 --> 00:30:56,397
NOME: CRUZ, WALTER

473
00:31:03,129 --> 00:31:04,429
ASSINATURA DO ASSOCIADO

474
00:31:04,430 --> 00:31:05,388
EXONERAÇàO
MOTIVO: MÁ CONDUTA/VIOLÊNCIA.

475
00:31:05,389 --> 00:31:06,991
DATA: 15/05/2018

476
00:31:13,522 --> 00:31:15,833
15 DE MAIO DE 2018

477
00:31:17,443 --> 00:31:19,843
MOTIVO DO DESLIGAMENTO:
FUNCIONÁRIA HOSPITALIZADA

478
00:31:19,844 --> 00:31:21,237
CONFIDENCIAL

479
00:31:25,951 --> 00:31:27,845
MÁ CONDUTA/VIOLÊNCIA

