1
00:00:44,799 --> 00:00:46,593
<i>Princípios básicos:</i>

2
00:00:46,760 --> 00:00:48,803
<i>nenhuma mulher acorda e diz:</i>

3
00:00:49,055 --> 00:00:52,099
<i>"Puxa, tomara que eu não
me apaixone hoje."</i>

4
00:00:55,019 --> 00:00:59,564
<i>Mas talvez diga:
"Não é uma boa hora para mim."</i>

5
00:01:01,816 --> 00:01:06,030
<i>Ou algo, tipo:
"Preciso de espaço."</i>

6
00:01:07,489 --> 00:01:10,159
<i>Ou o meu favorito:</i>

7
00:01:10,326 --> 00:01:13,037
<i>"Quero me dedicar
à minha carreira agora."</i>

8
00:01:16,165 --> 00:01:18,667
Você acredita nisso?
Nem ela.

9
00:01:18,833 --> 00:01:22,754
Sabe por quê?
Porque ela está mentindo. É por isso.

10
00:01:23,422 --> 00:01:26,008
Está ligado? Mentindo.

11
00:01:26,841 --> 00:01:30,137
Não é uma má hora para ela.
Ela não precisa de espaço...

12
00:01:30,637 --> 00:01:32,555
e pode até amar a carreira...

13
00:01:32,722 --> 00:01:36,395
mas o que ela está realmente dizendo é:
"Desencana, mané."

14
00:01:36,769 --> 00:01:39,356
Ou talvez:
"Batalhe mais, idiota."

15
00:01:42,359 --> 00:01:44,111
E aí, qual será?

16
00:01:44,277 --> 00:01:48,531
<i>Sessenta por cento
da comunicação humana é não verbal.</i>

17
00:01:48,864 --> 00:01:50,325
<i>Linguagem corporal.</i>

18
00:01:50,491 --> 00:01:52,535
<i>Trinta por cento é o tom.</i>

19
00:01:53,036 --> 00:01:56,747
<i>Ou seja,
90 por cento do que você diz...</i>

20
00:01:56,956 --> 00:01:59,376
não sai da sua boca.

21
00:02:02,254 --> 00:02:03,422
Toby!

22
00:02:04,964 --> 00:02:06,008
Droga!

23
00:02:06,174 --> 00:02:07,426
Claro que ela mente.

24
00:02:07,591 --> 00:02:10,303
Ela é legal,
não quer magoar você.

25
00:02:10,470 --> 00:02:13,056
O que mais diria?
Ela nem conhece você.

26
00:02:13,223 --> 00:02:14,307
Ainda.

27
00:02:17,102 --> 00:02:19,937
<i>Felizmente, o fato é que,
como todo mundo...</i>

28
00:02:20,105 --> 00:02:24,484
<i>até uma mulher bonita
só sabe o que quer quando o vê.</i>

29
00:02:24,734 --> 00:02:26,361
<i>E é aí que eu entro.</i>

30
00:02:26,527 --> 00:02:28,738
<i>Meu trabalho é abrir os olhos delas.</i>

31
00:02:31,116 --> 00:02:32,575
Ai, meu Deus!

32
00:02:36,787 --> 00:02:38,789
É isto o que você procura?

33
00:02:38,956 --> 00:02:42,793
Princípios básicos: não importa onde,
quando nem quem...

34
00:02:42,960 --> 00:02:46,465
todo homem é capaz
de fisgar uma mulher.

35
00:02:46,839 --> 00:02:48,674
Basta saber usar um arpão.

36
00:02:50,260 --> 00:02:53,929
HITCH - CONSELHEIRO AMOROSO

37
00:02:58,101 --> 00:03:00,353
Não finja ser o que não é.

38
00:03:00,520 --> 00:03:03,482
Se é tímido, seja tímido.
Se é extrovertido, seja.

39
00:03:03,647 --> 00:03:06,025
-Não sou extrovertido.
-Tudo bem.

40
00:03:06,194 --> 00:03:09,613
Talvez ela não queira toda a verdade,
mas ela quer o verdadeiro você.

41
00:03:09,780 --> 00:03:13,117
Talvez não queira ver tudo de uma vez,
mas ela quer ver.

42
00:03:13,284 --> 00:03:15,536
Esta noite,
se ficar inseguro com o papo,

43
00:03:15,744 --> 00:03:17,788
com seu visual
ou se ela gostou de você...

44
00:03:17,996 --> 00:03:20,957
lembre que ela já está saindo com você.

45
00:03:21,250 --> 00:03:25,463
Significa que ela disse "sim"
quando podia ter dito "não".

46
00:03:25,837 --> 00:03:29,758
Significa que ela se programou
quando podia ter evitado você.

47
00:03:29,925 --> 00:03:33,970
Ou seja, não precisa mais tentar
fazê-la gostar de você.

48
00:03:34,138 --> 00:03:37,100
Só precisa não estragar tudo!

49
00:03:40,353 --> 00:03:42,896
Os sapatos são demais.
Foi à loja que indiquei?

50
00:03:43,063 --> 00:03:47,609
Fui, mas não fazem o meu estilo.

51
00:03:48,026 --> 00:03:51,364
"Você" é um conceito
em progresso agora.

52
00:03:51,531 --> 00:03:55,033
Você comprou o sapato.
Você ficou ótimo com eles.

53
00:03:55,201 --> 00:03:56,993
É a esse "você" que me refiro.

54
00:03:59,830 --> 00:04:02,624
<i>O segredo hoje é ficar na sua.</i>

55
00:04:03,625 --> 00:04:05,669
<i>E dar bastante espaço para ela.</i>

56
00:04:06,337 --> 00:04:09,340
<i>Se ela parar para ver uma foto,
siga adiante.</i>

57
00:04:11,300 --> 00:04:13,344
<i>Mas fique de olho.</i>

58
00:04:17,181 --> 00:04:21,977
<i>Deve fazer 18ºC e céu claro hoje à noite.
Voltem a pé.</i>

59
00:04:22,145 --> 00:04:24,397
<i>Pergunte o que ela achou da exposição...</i>

60
00:04:24,564 --> 00:04:27,233
<i>qual sua foto favorita e por quê.</i>

61
00:04:27,400 --> 00:04:30,735
<i>Ao ouvir a resposta,
não fique vidrado na boca dela...</i>

62
00:04:30,902 --> 00:04:33,531
<i>nem a fantasiando nua.</i>

63
00:04:33,697 --> 00:04:37,201
Escute o que ela diz e responda.

64
00:04:37,535 --> 00:04:40,079
Escute e responda.
Escute e responda.

65
00:04:40,705 --> 00:04:42,541
<i>Assim, quando for a sua vez de falar...</i>

66
00:04:42,707 --> 00:04:45,544
<i>dirá algo melhor que:
"Adorei a sua boca."</i>

67
00:04:45,710 --> 00:04:48,004
Qual foi a sua favorita?

68
00:04:48,754 --> 00:04:50,840
A do elefante.
Com certeza.

69
00:04:51,007 --> 00:04:53,718
<i>E logo já passamos ao segundo encontro.</i>

70
00:04:57,514 --> 00:04:58,723
Pronto.

71
00:05:04,687 --> 00:05:06,063
De jeito nenhum.

72
00:05:07,566 --> 00:05:10,693
Vamos tirar outras. Sorria.

73
00:05:10,943 --> 00:05:14,531
Para quem nunca foi ao colégio,
bater é um bom sinal.

74
00:05:14,697 --> 00:05:17,201
<i>Então, como acontece?
Um grande amor?</i>

75
00:05:17,367 --> 00:05:18,368
Tudo bem?

76
00:05:18,535 --> 00:05:20,119
<i>-Ninguém sabe.</i>
-Estou legal.

77
00:05:20,287 --> 00:05:23,582
Um Bomb Pop para mim
e um Screwball para a dama.

78
00:05:23,748 --> 00:05:28,044
<i>Mas o que sei é que acontece
num piscar de olhos.</i>

79
00:05:30,380 --> 00:05:32,882
<i>Uma hora você está curtindo a vida...</i>

80
00:05:33,049 --> 00:05:37,221
<i>na outra, tenta imaginar
como vivia sem aquela pessoa.</i>

81
00:05:38,430 --> 00:05:40,557
<i>Só preciso de três encontros.</i>

82
00:05:40,973 --> 00:05:45,061
<i>Três encontros, e eu os trago aqui,
à rodada premiada...</i>

83
00:05:45,562 --> 00:05:48,232
<i>na qual oito em cada 10 mulheres acham
que o primeiro beijo...</i>

84
00:05:48,440 --> 00:05:52,236
<i>diz tudo o que elas precisam saber
sobre o relacionamento.</i>

85
00:06:11,421 --> 00:06:14,259
<i>Romeu e
Julieta</i>

86
00:06:21,683 --> 00:06:24,142
<i>Depois disso, é com você.</i>

87
00:06:24,768 --> 00:06:26,646
<i>Mas lembre sempre:</i>

88
00:06:26,979 --> 00:06:29,982
<i>a vida não é
quantas vezes você respirou...</i>

89
00:06:31,651 --> 00:06:34,696
<i>e sim os momentos que tiraram
o seu fôlego.</i>

90
00:06:38,991 --> 00:06:41,369
Eu falei ou não falei?

91
00:06:41,536 --> 00:06:43,621
O que eu disse?
Seis meses?

92
00:06:43,787 --> 00:06:45,498
E quando foi o primeiro encontro?

93
00:06:45,665 --> 00:06:48,626
Está bem, cinco meses e meio.
Odeio quando estou certa.

94
00:06:48,792 --> 00:06:52,380
Por que os homens querem transar
com qualquer coisa que ande...

95
00:06:52,547 --> 00:06:55,841
mesmo saindo
com a gata da Allegra Cole?

96
00:06:56,008 --> 00:06:58,720
É a coisa mais linda
andando por Nova York.

97
00:06:58,885 --> 00:06:59,886
Valeu, Young.

98
00:07:00,053 --> 00:07:02,348
Está brincando?
É claro que vou publicar.

99
00:07:02,515 --> 00:07:05,851
Por que ela perderia tempo
com um "aristochato" sueco?

100
00:07:06,018 --> 00:07:08,020
Mesmo ele sendo divino.

101
00:07:08,354 --> 00:07:09,772
Se ele é galinha...

102
00:07:09,938 --> 00:07:12,317
o mundo merece saber do flagra.

103
00:07:12,483 --> 00:07:14,860
É, estou no elevador. Até já.

104
00:07:15,027 --> 00:07:17,195
Bom dia. Como vai?

105
00:07:17,488 --> 00:07:19,365
Desgostoso, sem ninguém.

106
00:07:20,700 --> 00:07:21,908
Devia tirar férias.

107
00:07:22,075 --> 00:07:25,287
Em Barbados sozinho?
Eu não aguentaria cinco minutos.

108
00:07:25,455 --> 00:07:27,205
Foi o que o médico recomendou.

109
00:07:27,373 --> 00:07:30,793
Dormi muito, fiz ioga, li...

110
00:07:30,959 --> 00:07:32,587
azarei o instrutor de mergulho.

111
00:07:32,754 --> 00:07:35,798
-Sem deixar de trabalhar.
-Pois é, não é ótimo?

112
00:07:35,964 --> 00:07:38,050
Devia ter levado alguém com você.

113
00:07:38,216 --> 00:07:40,302
Quem eu podia levar?

114
00:07:40,470 --> 00:07:42,680
Nessas horas,
um namorado ajuda.

115
00:07:42,846 --> 00:07:46,851
-Não tenho tempo para namorar.
-Disse isso há dois anos.

116
00:07:47,436 --> 00:07:50,397
É, e ainda é válido até hoje.

117
00:07:50,773 --> 00:07:52,399
Não tinha tirado férias?

118
00:07:52,566 --> 00:07:55,860
Confira o foco.
Preciso delas em uma hora.

119
00:07:56,027 --> 00:08:00,366
Relacionamento é para quem espera
alguma coisa melhor aparecer.

120
00:08:00,532 --> 00:08:02,867
Fala como uma boa cética.

121
00:08:03,201 --> 00:08:05,036
Não sou cética.
Sou realista.

122
00:08:05,203 --> 00:08:09,625
Uma realista metida a cética,
mas que, no fundo, é otimista.

123
00:08:09,792 --> 00:08:11,835
Que faz aqui?
O que ela faz aqui?

124
00:08:12,335 --> 00:08:14,087
Ela trabalha aqui, lembra?

125
00:08:14,253 --> 00:08:16,799
Não trabalha.
Não por mais quatro dias.

126
00:08:16,964 --> 00:08:18,759
-Isso não podia esperar.
-Podia, sim.

127
00:08:18,925 --> 00:08:20,552
O que está fazendo?
Volte à sua praia.

128
00:08:20,719 --> 00:08:23,722
-Não a quero aqui.
-Quer, sim.

129
00:08:23,888 --> 00:08:26,809
Está obcecada, viciada em trabalho.

130
00:08:26,974 --> 00:08:28,477
É o tipo...

131
00:08:28,644 --> 00:08:32,897
de atitude nervosa
e estressada que leva a...

132
00:08:33,064 --> 00:08:35,942
Fotos do Sebastian
com uma morena turbinada.

133
00:08:36,192 --> 00:08:38,945
Um grande aumento de salário.

134
00:08:39,237 --> 00:08:42,574
Credo. Você consegue achar pó
numa tempestade de neve.

135
00:08:43,116 --> 00:08:44,576
Ossos do ofício.

136
00:08:44,743 --> 00:08:49,415
Olhe, menina, a vida é mais
do que noticiar a vida alheia.

137
00:08:49,956 --> 00:08:52,291
Tenho culpa se ele galinhava
na minha praia?

138
00:08:52,459 --> 00:08:54,919
É ótima no seu trabalho.

139
00:08:55,086 --> 00:08:57,548
Só me preocupo por quê.

140
00:08:59,132 --> 00:09:00,967
Isso é comigo.

141
00:09:01,552 --> 00:09:04,513
Quero a coluna
na minha mesa até o almoço.

142
00:09:04,680 --> 00:09:06,013
Vocês vão pagar o meu hotel?

143
00:09:06,180 --> 00:09:09,560
Para você beber Mai Tais?
Nem pensar. Saia.

144
00:09:22,239 --> 00:09:23,450
-Que isso!
-O quê?

145
00:09:23,616 --> 00:09:24,909
-Valeu, né?
-Não.

146
00:09:25,200 --> 00:09:26,703
Estava dentro e saiu.

147
00:09:26,870 --> 00:09:30,665
Sabe qual é o seu problema, Hitch?
Só quer partidas rápidas.

148
00:09:32,500 --> 00:09:35,837
Escolhe as tacadas
pelo que vê primeiro...

149
00:09:36,170 --> 00:09:39,507
e não necessariamente
o melhor para você...

150
00:09:40,633 --> 00:09:42,301
a longo prazo.

151
00:09:43,010 --> 00:09:47,055
Você casou com a mulher
dos seus sonhos, vai ser pai.

152
00:09:47,557 --> 00:09:51,059
Que bom,
mas isso não é para todo mundo.

153
00:09:51,226 --> 00:09:54,062
Então, me deixe
com meu joguinho sensual...

154
00:09:54,229 --> 00:09:57,441
polivalente e bastante experimental.

155
00:09:58,358 --> 00:10:01,654
-Eu falava da sinuca, mas que seja.
-Beleza.

156
00:10:01,821 --> 00:10:04,491
Espero que um dia você viva...

157
00:10:04,657 --> 00:10:08,327
o amor incondicional,
a confiança e a sinceridade...

158
00:10:08,495 --> 00:10:10,329
que compartilho com a Grace
todos os dias.

159
00:10:10,497 --> 00:10:14,082
-Isso é papo de macho?
-Escuta, falo sério.

160
00:10:14,249 --> 00:10:16,711
Quando você tem isso com alguém...

161
00:10:16,878 --> 00:10:18,880
vai tão além da parte física...

162
00:10:19,046 --> 00:10:24,426
que quando lembro da gente azarando
aquelas gatas superficiais...

163
00:10:24,928 --> 00:10:29,891
acho meio ridículo e patético.

164
00:10:36,981 --> 00:10:39,984
Entendo o que quer dizer.
É patético.

165
00:10:41,109 --> 00:10:42,820
É patético.

166
00:10:44,488 --> 00:10:45,865
E como você o conheceu?

167
00:10:46,031 --> 00:10:48,868
Fui à La Perla comprar calcinhas novas.

168
00:10:49,034 --> 00:10:51,580
-E ele também?
-Não.

169
00:10:52,038 --> 00:10:54,875
Ele disse que ia comprar para a mãe dele.

170
00:10:55,041 --> 00:10:56,417
Para a mãe?

171
00:10:56,669 --> 00:10:59,295
Casey, quem compra
<i>lingerie </i>fina para a mãe?

172
00:10:59,462 --> 00:11:01,757
Vai ver ele queria um roupão.

173
00:11:02,090 --> 00:11:06,427
Casey, ele colou em você
enquanto comprava <i>lingerie </i>para outra.

174
00:11:07,428 --> 00:11:11,057
-Prefiro a versão da mãe.
-Eu sei, mas a questão não é essa.

175
00:11:11,224 --> 00:11:14,477
Não vou taxar logo o cara de mentiroso.

176
00:11:14,645 --> 00:11:17,272
-Por quê?
-É assim que acabamos...

177
00:11:18,523 --> 00:11:20,568
Como eu?
É o que ia dizer?

178
00:11:20,734 --> 00:11:23,194
Não, eu ia dizer:
"Como você".

179
00:11:23,696 --> 00:11:25,530
-Qual o nome dele?
-Por quê?

180
00:11:25,948 --> 00:11:28,324
-Vou procurar no Google.
-Procure os seus rolos!

181
00:11:28,491 --> 00:11:30,410
Ver se tem mãe viva.

182
00:11:30,578 --> 00:11:33,538
-Quando a Grace dará à luz?
-Logo.

183
00:11:33,956 --> 00:11:36,541
-Está emocionado?
-O que disse?

184
00:11:36,917 --> 00:11:39,252
Quer que eu chame as duas aqui?

185
00:11:39,419 --> 00:11:40,671
Não. Deixa disso.

186
00:11:40,838 --> 00:11:42,840
Está dizendo que não quer
falar com elas...

187
00:11:43,048 --> 00:11:44,842
só porque não pode levá-las para casa?

188
00:11:45,009 --> 00:11:47,176
Só quero me manter vivo.

189
00:11:47,343 --> 00:11:50,014
-Já ouviu falar do Conselheiro Amoroso?
-Lenda urbana.

190
00:11:50,179 --> 00:11:51,347
-Sério?
-Verdade.

191
00:11:51,514 --> 00:11:53,141
Podia tratar de mulheres.

192
00:11:53,308 --> 00:11:56,311
Casey, você não está doente.
Está solteira.

193
00:11:56,561 --> 00:11:58,856
Relaxe e pegue leve.

194
00:11:59,023 --> 00:12:01,274
Não pego nada há meses.

195
00:12:04,319 --> 00:12:09,282
Depois dessa, vou ver se chegou
alguém interessante hoje.

196
00:12:09,449 --> 00:12:11,660
-Além de mim, quer dizer?
-Claro.

197
00:12:13,328 --> 00:12:15,538
Vou chamar as gatas...

198
00:12:15,706 --> 00:12:18,042
e vamos conversar como gente normal.

199
00:12:18,207 --> 00:12:21,879
Aí você volta para casa
e eu levo as duas para a minha casa.

200
00:12:22,046 --> 00:12:26,467
Parece uma boa,
mas é melhor entrar na fila, colega.

201
00:12:26,635 --> 00:12:29,511
-Oi, gata!
-Oi, tudo bem?

202
00:12:31,263 --> 00:12:35,476
Duas Coronas na mesa de sinuca?
Obrigado.

203
00:12:35,644 --> 00:12:37,020
Com licença.

204
00:12:38,437 --> 00:12:41,482
-Com licença.
-Com limão.

205
00:12:41,650 --> 00:12:43,233
Ei, imbecil, eu não trabalho aqui.

206
00:12:48,280 --> 00:12:53,202
Foi mal. Só um médico
para suturar um furo desses, gata.

207
00:12:53,369 --> 00:12:55,621
Que não se repita.

208
00:12:55,789 --> 00:12:58,290
-Sabia que não trabalhava aqui.
-Sabia?

209
00:12:58,457 --> 00:13:00,877
E como eu ia te tirar
daqueles caras?

210
00:13:02,586 --> 00:13:04,923
E para que fez isso?

211
00:13:05,381 --> 00:13:08,843
<i>Alguns caras naturalmente
ficam à vontade com o sexo oposto.</i>

212
00:13:09,010 --> 00:13:12,889
<i>Curtem as mulheres, as mulheres
os curtem. Tudo flui naturalmente.</i>

213
00:13:13,682 --> 00:13:17,267
<i>Na faculdade,
eu não fui um deles.</i>

214
00:13:21,690 --> 00:13:24,608
<i>Faltava ter um conhecimento básico...</i>

215
00:13:24,776 --> 00:13:27,277
<i>que meus colegas sacaram por instinto.</i>

216
00:13:27,444 --> 00:13:31,991
<i>Mas como todo menino atrasado,
eu ansiava compensar o tempo perdido.</i>

217
00:13:34,828 --> 00:13:37,956
<i>Ela se chamava Cressida Baylor.</i>

218
00:13:38,915 --> 00:13:42,085
Sabe onde faz a matrícula?

219
00:13:45,546 --> 00:13:47,966
<i>Minha vida nunca mais seria a mesma.</i>

220
00:13:48,133 --> 00:13:50,592
-Sou Alex.
-Cressida.

221
00:13:53,930 --> 00:13:56,307
<i>O que tivemos foi lindo.</i>

222
00:14:02,106 --> 00:14:03,523
Eu te amo.

223
00:14:06,276 --> 00:14:08,070
Eu te amo tanto.

224
00:14:09,071 --> 00:14:10,948
Também te amo, Alex.

225
00:14:17,287 --> 00:14:20,331
Sei que não me ama como eu te amo...

226
00:14:20,498 --> 00:14:24,294
mas tudo bem,
me amar já é ótimo.

227
00:14:24,461 --> 00:14:27,798
<i>Agora vejo que peguei
um pouco pesado demais.</i>

228
00:14:31,969 --> 00:14:34,345
<i>Mas a experiência me ensinou muito.</i>

229
00:14:34,512 --> 00:14:35,806
Cressida!

230
00:14:39,642 --> 00:14:41,311
O que está fazendo?

231
00:14:41,478 --> 00:14:42,813
Desculpe, Alex.

232
00:14:42,980 --> 00:14:47,358
Mas eu te amo.
O que eu fiz de errado? Diga!

233
00:14:47,525 --> 00:14:49,360
Isso que está fazendo agora.

234
00:14:50,612 --> 00:14:52,280
Alex, sinto muito.

235
00:14:55,826 --> 00:15:00,039
<i>Uma lição que é meu dever
passar aos homens.</i>

236
00:15:03,918 --> 00:15:08,088
<i>Porque sem jogo e sem jogadas,
o cara não pega nada.</i>

237
00:15:09,464 --> 00:15:12,342
<i>E se tinha um homem
que não fazia jogo...</i>

238
00:15:12,509 --> 00:15:14,761
<i>era Albert Brennaman.</i>

239
00:15:24,897 --> 00:15:27,107
Confusão no Paraíso
Separação de Allegra e Sebby?

240
00:15:40,247 --> 00:15:45,043
<i>Meu negócio é totalmente por indicação
boca a boca e, até agora, invisível.</i>

241
00:15:45,210 --> 00:15:47,003
<i>Uma coisa eu aprendi:</i>

242
00:15:47,170 --> 00:15:50,841
<i>quando você articula
e manipula o destino alheio...</i>

243
00:15:51,007 --> 00:15:53,467
<i>é melhor ser discreto.</i>

244
00:16:31,505 --> 00:16:33,841
Espero que ela seja solteira.
Não separo ninguém.

245
00:16:34,009 --> 00:16:35,969
Obrigado por me atender.

246
00:16:36,136 --> 00:16:39,597
Bom, ela acabou de se separar.

247
00:16:40,015 --> 00:16:43,059
Se for um problema, esquece.

248
00:16:43,226 --> 00:16:45,477
Estou meio assim com isso mesmo.

249
00:16:45,644 --> 00:16:49,815
Já sofri muito.
Tive muitos casos ruins.

250
00:16:49,983 --> 00:16:53,444
Alguns bons, mas a maioria, ruim.

251
00:16:54,112 --> 00:16:58,199
Estou desesperado, é isso.
Não é "geral", entende?

252
00:16:58,366 --> 00:17:02,079
Não por qualquer uma.
Só por ela.

253
00:17:02,495 --> 00:17:04,248
Fale dela.

254
00:17:06,000 --> 00:17:08,127
O que posso dizer?

255
00:17:08,460 --> 00:17:12,173
Minha empresa faz a contabilidade dela.
Sou seu consultor fiscal.

256
00:17:12,672 --> 00:17:15,968
Um deles.
Sou o gerente júnior da conta.

257
00:17:16,135 --> 00:17:18,553
-Ela sabe que gosta dela?
-Não.

258
00:17:22,682 --> 00:17:23,767
Que você existe?

259
00:17:24,936 --> 00:17:26,436
Eu emprestei
minha caneta para ela.

260
00:17:26,895 --> 00:17:29,190
Droga.
Quem tem uma caneta?

261
00:17:29,357 --> 00:17:32,817
-Eu.
-Albert, está esmagando meu braço.

262
00:17:32,985 --> 00:17:35,487
Desculpe. Tome, Allegra.

263
00:17:38,657 --> 00:17:41,369
Allegra?
Tipo, Allegra Cole?

264
00:17:41,534 --> 00:17:44,246
Sei que não faço o tipo dela...

265
00:17:44,413 --> 00:17:48,167
Cujo ex-namorado era
quase dono da Suécia.

266
00:17:48,334 --> 00:17:50,002
Um safado...

267
00:17:50,169 --> 00:17:53,005
que nunca me pareceu decente.

268
00:17:54,215 --> 00:17:56,258
Você mira alto.

269
00:17:56,425 --> 00:17:59,803
Acha que não tentei esquecer isso?

270
00:17:59,971 --> 00:18:03,765
E que não sei que é ridículo?
Eu sei!

271
00:18:03,932 --> 00:18:07,353
Só achei que,
com a sua ajuda, eu...

272
00:18:09,397 --> 00:18:13,317
Quer saber?
Desculpe ter desperdiçado seu tempo.

273
00:18:24,828 --> 00:18:26,913
Espere aí, Albert.

274
00:18:29,417 --> 00:18:33,545
Sabe como é acordar todo dia
sem esperança?

275
00:18:33,712 --> 00:18:37,217
Sentindo que o amor da sua vida acordou
ao lado do homem errado?

276
00:18:37,384 --> 00:18:42,264
Mas, ao mesmo tempo,
querendo que ela seja feliz...

277
00:18:42,722 --> 00:18:44,932
mesmo que seja sem você?

278
00:18:46,934 --> 00:18:49,770
Você é completamente...

279
00:18:50,604 --> 00:18:53,816
louco. Sabia?

280
00:18:57,695 --> 00:18:59,156
Isso é bom.

281
00:19:00,240 --> 00:19:01,450
É?

282
00:19:02,367 --> 00:19:04,702
Já ouviu falar do Michelangelo?

283
00:19:04,869 --> 00:19:07,080
Da Capela Sistina?

284
00:19:08,581 --> 00:19:10,083
Michelangelo.

285
00:19:11,000 --> 00:19:12,585
Capela Sistina.

286
00:19:12,793 --> 00:19:14,545
Está dizendo que consegue?

287
00:19:14,712 --> 00:19:18,258
Eu me chamo Alex Hitchens.
Mãos à nossa obra-prima!

288
00:19:47,745 --> 00:19:49,247
Calma, calma...

289
00:19:50,581 --> 00:19:53,085
Ai, meu Deus.
Ai, Deus!

290
00:20:07,140 --> 00:20:09,102
ELA ESTÁ NO ELEVADOR
PASTILHAS - BOLSO ESQUERDO

291
00:20:37,879 --> 00:20:40,466
Parece que continuo rica.

292
00:20:44,052 --> 00:20:48,432
O que eu gostaria mesmo é de discutir...

293
00:20:49,683 --> 00:20:53,812
se posso dispor de US$ 500 mil
para investir sozinha.

294
00:20:55,772 --> 00:20:59,901
E em que planeja investir, Allegra?

295
00:21:01,362 --> 00:21:06,032
É uma coisa pela qual sou apaixonada.

296
00:21:12,080 --> 00:21:14,458
<i>Fantasie quando estiver sozinho.</i>

297
00:21:14,749 --> 00:21:17,002
<i>Em público, esteja sempre atento.</i>

298
00:21:17,170 --> 00:21:20,797
<i>Concentre-se.
As mulheres reagem à nossa reação.</i>

299
00:21:20,964 --> 00:21:23,467
Maggie é estilista de talento.

300
00:21:24,218 --> 00:21:28,598
Vi seu plano de negócios
e seu mostruário está fantástico.

301
00:21:29,599 --> 00:21:33,727
Eu adoraria entrar nisso.

302
00:21:38,316 --> 00:21:39,983
Tenho uma ideia.

303
00:21:40,150 --> 00:21:42,362
Deixe-nos fazer um levantamento
dos investimentos...

304
00:21:42,529 --> 00:21:44,780
que poderiam interessá-la...

305
00:21:44,947 --> 00:21:48,577
e lhe apresentamos
todas as opções em um mês.

306
00:21:52,747 --> 00:21:55,292
Ótimo. Obrigado, senhores.

307
00:21:55,791 --> 00:21:58,378
Mais uma vez.
Qual é o objetivo?

308
00:21:58,545 --> 00:21:59,962
Chocar e impressionar.

309
00:22:00,129 --> 00:22:02,924
Foi chocantemente péssimo.
Qual é o objetivo?

310
00:22:03,090 --> 00:22:04,218
Chocar e impressionar.

311
00:22:04,384 --> 00:22:06,761
Qual é o objetivo?

312
00:22:07,512 --> 00:22:10,349
-Com licença.
-Sim, Albert?

313
00:22:14,436 --> 00:22:16,480
Sim, Albert?

314
00:22:17,939 --> 00:22:21,192
Eu não concordo muito com isso.

315
00:22:21,360 --> 00:22:23,861
Com o quê?

316
00:22:30,494 --> 00:22:33,871
Acho que se quiser investir US$ 500 mil
no negócio da sua amiga...

317
00:22:34,038 --> 00:22:35,499
é o que deveria fazer.

318
00:22:35,666 --> 00:22:38,418
Não devíamos lhe dizer o que fazer.

319
00:22:38,585 --> 00:22:41,588
Somos consultores,
não professores do jardim da infância.

320
00:22:41,754 --> 00:22:43,923
Se quiser ser levada a sério
como adulta...

321
00:22:44,090 --> 00:22:46,385
leve a si mesma a sério
como adulta...

322
00:22:46,551 --> 00:22:49,471
e não peça permissão
para investir o seu dinheiro...

323
00:22:49,638 --> 00:22:52,307
a uma junta de gente
da idade do seu pai.

324
00:22:52,474 --> 00:22:54,183
-Já chega!
-Não terminei.

325
00:22:54,351 --> 00:22:58,522
Eu queria ver qualquer um aqui conviver
com a atenção e a publicidade...

326
00:22:58,689 --> 00:23:02,359
em que ela vive
com a metade da classe dela!

327
00:23:04,653 --> 00:23:08,740
Nós que devíamos nos consultar
com a senhorita, e não o contrário.

328
00:23:08,906 --> 00:23:11,660
-Sente-se...
-Não. Aliás, eu me demito!

329
00:23:22,004 --> 00:23:23,423
Ai, meu Deus!

330
00:23:33,516 --> 00:23:36,226
Respire! Como foi?

331
00:23:36,394 --> 00:23:39,938
Gritei com ela!
E com meu chefe! Pedi demissão!

332
00:23:40,440 --> 00:23:42,232
-Você o quê?
-Você disse...

333
00:23:42,567 --> 00:23:45,110
-Vou voltar lá.
-Não mandei se demitir. Relaxe.

334
00:23:45,277 --> 00:23:46,987
Está tudo bem.

335
00:23:47,237 --> 00:23:49,365
-Quer me soltar?
-Albert, não!

336
00:23:50,949 --> 00:23:53,869
Relaxa! Beleza?

337
00:23:54,370 --> 00:23:57,247
Deixe a poeira assentar.
Confie em mim.

338
00:24:04,630 --> 00:24:06,048
LIDERANÇA

339
00:24:08,050 --> 00:24:10,052
Relaxa. Relaxa. Relaxa.

340
00:24:10,218 --> 00:24:12,304
-É a Allegra Cole.
-Responda.

341
00:24:12,472 --> 00:24:16,058
-Podemos conversar?
-Abra a porta, Albert.

342
00:24:20,438 --> 00:24:21,731
Sim. Oi.

343
00:24:22,482 --> 00:24:23,899
E aí?

344
00:24:24,232 --> 00:24:26,151
Escute, Albert, não é?

345
00:24:26,943 --> 00:24:31,865
-Poucos falam assim comigo.
-Feche a boca!

346
00:24:32,032 --> 00:24:37,622
Ou melhor,
ninguém fala assim comigo.

347
00:24:39,039 --> 00:24:40,332
A postura!

348
00:24:40,500 --> 00:24:43,251
Devem ter medo.

349
00:24:44,086 --> 00:24:47,965
Por isso,
agradeço o que fez lá dentro.

350
00:24:49,342 --> 00:24:50,885
Mas eu queria saber...

351
00:24:51,260 --> 00:24:55,599
se podíamos nos encontrar
esta semana?

352
00:24:57,643 --> 00:25:00,353
Para discutir uns assuntos...

353
00:25:01,270 --> 00:25:03,022
financeiros.

354
00:25:03,189 --> 00:25:07,026
Quero saber as áreas
nas quais posso arriscar.

355
00:25:07,444 --> 00:25:09,530
-Sua agenda!
-Vou ver minha agenda.

356
00:25:09,904 --> 00:25:13,324
Ótimo. Anote meu telefone.
Tem uma caneta?

357
00:25:13,534 --> 00:25:15,661
Eu não tenho.

358
00:25:20,541 --> 00:25:22,041
-Tenho.
-Ótimo.

359
00:25:34,095 --> 00:25:36,347
Ah, e me chame de Allegra.

360
00:25:38,809 --> 00:25:41,645
-Pronto.
-Tchau.

361
00:25:45,356 --> 00:25:46,692
Bom trabalho.

362
00:25:49,528 --> 00:25:50,612
Droga.

363
00:26:12,049 --> 00:26:16,429
Ela é colunista de jornal.
Cliente ocasional. Dá boas gorjetas.

364
00:26:16,597 --> 00:26:17,598
O que ela bebe?

365
00:26:17,764 --> 00:26:21,059
Em geral, cerveja.
Hoje, um martíni seco.

366
00:26:34,323 --> 00:26:36,033
Notei que seu copo estava vazio...

367
00:26:36,200 --> 00:26:38,661
e trouxe outro martíni de maçã.

368
00:26:38,828 --> 00:26:39,913
Obrigada.

369
00:26:40,078 --> 00:26:44,333
E notei que você é a cara
da minha próxima namorada.

370
00:26:44,876 --> 00:26:47,336
-Qual o seu nome?
-Me chamam de Chip.

371
00:26:47,504 --> 00:26:49,129
E não pode fazê-los parar?

372
00:26:50,840 --> 00:26:52,007
Foi engraçado.

373
00:26:52,174 --> 00:26:55,637
Sei que requer coragem
atravessar um lugar...

374
00:26:55,803 --> 00:26:58,263
para iniciar uma relação do nada.

375
00:26:58,430 --> 00:27:01,976
-Não é nada pessoal.
-Seus olhos são divinos.

376
00:27:03,603 --> 00:27:05,522
Obrigada. Agora, escute.

377
00:27:05,688 --> 00:27:09,692
Não tem a ver com você.
Só não estou interessada.

378
00:27:09,943 --> 00:27:12,402
Mas agradeço você ter vindo até aqui.

379
00:27:12,570 --> 00:27:15,447
De nada.
Curte comida cubana?

380
00:27:16,198 --> 00:27:20,077
Sério, Chip.
Não é charme, tipo: "Batalha mais."

381
00:27:20,244 --> 00:27:24,331
É sempre tão fechada
para caras que podem fazê-la...

382
00:27:24,498 --> 00:27:26,584
Sentir-se a mulher que você é?

383
00:27:27,376 --> 00:27:30,547
Desculpe o atraso, amor.
E a reunião?

384
00:27:30,713 --> 00:27:34,424
Teve início, meio e fim.

385
00:27:34,801 --> 00:27:36,803
Foi um prazer, Chip.

386
00:27:42,099 --> 00:27:43,433
Igualmente.

387
00:27:46,478 --> 00:27:49,106
Por um lado,
é difícil para qualquer um...

388
00:27:49,273 --> 00:27:51,944
falar com uma mulher como você.

389
00:27:52,110 --> 00:27:55,280
Mas, por outro lado,
não é problema seu, é?

390
00:27:55,446 --> 00:27:57,407
A vida é complicada.

391
00:27:58,576 --> 00:28:00,953
Não se prestar atenção.

392
00:28:02,746 --> 00:28:04,665
Você envia os sinais certos:
sem brincos...

393
00:28:04,832 --> 00:28:08,251
saltos baixos, cabelo preso...

394
00:28:08,418 --> 00:28:12,006
de óculos de leitura, mas sem livro,
e tomando um martíni...

395
00:28:12,171 --> 00:28:15,383
não uma cerveja,
porque a semana foi dura.

396
00:28:15,550 --> 00:28:16,844
Na dúvida...

397
00:28:17,011 --> 00:28:21,097
tem o "vaza" estampado na sua testa.

398
00:28:21,264 --> 00:28:25,518
Quem diria que algum cara sentaria
com uma estranha...

399
00:28:25,686 --> 00:28:29,522
apenas interessado em quem ela é
e o que faz, sem segundas intenções?

400
00:28:29,690 --> 00:28:32,818
Não imagino como ele seria.

401
00:28:32,985 --> 00:28:34,945
E o que ele diria?

402
00:28:35,111 --> 00:28:38,489
Diria: "Sou Alex Hitchens, consultor."

403
00:28:38,657 --> 00:28:40,450
Ela nem ligaria...

404
00:28:40,618 --> 00:28:43,037
contando os segundos para ele sumir.

405
00:28:43,202 --> 00:28:45,664
Achando que era igual aos outros.

406
00:28:45,831 --> 00:28:49,001
O que a vida lhe mostrou
ser quase certo.

407
00:28:49,167 --> 00:28:51,920
Mas então ele perguntaria
seu nome e profissão.

408
00:28:52,087 --> 00:28:54,297
E ela pode rejeitá-lo...

409
00:28:54,464 --> 00:28:56,299
ou pode dizer...

410
00:29:00,804 --> 00:29:04,683
Sou Sara Melas,
cuido da coluna social do <i>Standard.</i>

411
00:29:04,850 --> 00:29:07,770
E aí ele me faria perguntas íntimas...

412
00:29:07,936 --> 00:29:11,189
porque estaria sinceramente interessado.

413
00:29:11,356 --> 00:29:12,607
Não.

414
00:29:12,858 --> 00:29:15,151
-Não?
-Ele estaria interessado.

415
00:29:16,527 --> 00:29:22,575
Mas saberia que ela nunca
o levaria a sério.

416
00:29:22,743 --> 00:29:27,874
Ele podia ser divertido,
charmoso e super original.

417
00:29:28,708 --> 00:29:29,876
Não adiantaria.

418
00:29:30,292 --> 00:29:32,754
-Você não odeia isso?
-Na verdade, não.

419
00:29:33,545 --> 00:29:37,216
Aposto que cada um iria viver a sua vida.

420
00:29:37,383 --> 00:29:40,219
E eu acho que eles seriam felizes.

421
00:29:42,262 --> 00:29:45,391
Foi um prazer, Sara Melas.

422
00:29:50,396 --> 00:29:53,900
Um martíni de Grey Goose,
do cara que saiu agora.

423
00:29:59,446 --> 00:30:00,865
É para mim?

424
00:30:03,617 --> 00:30:04,786
O que foi?

425
00:30:20,051 --> 00:30:22,011
Vance Munson.
Desculpe o atraso.

426
00:30:23,262 --> 00:30:26,223
Não tem problema.

427
00:30:27,433 --> 00:30:29,268
Você é...

428
00:30:30,145 --> 00:30:33,857
-Aceita um drinque, Sr...
-Não, obrigado.

429
00:30:34,023 --> 00:30:35,357
Conte sobre ela.

430
00:30:38,318 --> 00:30:39,988
Já conheceu uma mulher...

431
00:30:40,155 --> 00:30:42,907
e sentiu logo de cara que ela seria
importante para você?

432
00:30:43,074 --> 00:30:46,493
Não por ser bonita,
mas por aquele fator extra.

433
00:30:47,494 --> 00:30:48,997
Como a conheceu?

434
00:30:49,164 --> 00:30:52,499
Fui comprar um pijama
para minha mãe...

435
00:30:52,666 --> 00:30:54,501
Quer dizer...

436
00:30:54,668 --> 00:30:57,630
<i>lingerie </i>para uma outra mulher?

437
00:30:58,966 --> 00:31:02,635
Sim.
Conhecemos gente por toda parte.

438
00:31:03,303 --> 00:31:05,806
E a da <i>lingerie,</i> já dispensei.

439
00:31:05,973 --> 00:31:08,809
Então, a garota de quem eu falava...

440
00:31:08,976 --> 00:31:11,644
é carinhosa, engraçada, do Sul.

441
00:31:11,812 --> 00:31:14,815
Ela me deu o telefone,
mas não retorna minhas ligações.

442
00:31:14,982 --> 00:31:18,610
Não sei o que ela tem.
Ela não sai da minha cabeça.

443
00:31:18,778 --> 00:31:22,782
A comida perdeu o sabor,
as cores desbotaram...

444
00:31:22,948 --> 00:31:26,659
nada que me importava
me satisfaz mais.

445
00:31:26,827 --> 00:31:29,121
A vida só voltará ao normal se...

446
00:31:31,664 --> 00:31:33,458
Se eu transar com ela.

447
00:31:35,627 --> 00:31:37,004
Como é?

448
00:31:38,713 --> 00:31:42,218
Transar para desencanar:
entro, gozo e vazo.

449
00:31:44,970 --> 00:31:48,224
Não entendeu bem
o serviço que eu presto.

450
00:31:48,389 --> 00:31:51,060
Ajuda a gente a se dar bem.

451
00:31:51,227 --> 00:31:53,103
Claro. Mas tem uma coisa.

452
00:31:53,270 --> 00:31:56,689
Meus clientes amam de verdade
as mulheres.

453
00:31:59,359 --> 00:32:01,778
"Pegar e largar" não é comigo.

454
00:32:01,946 --> 00:32:05,825
Vou deixar bem claro, rabino.
Preciso de ajuda profissional.

455
00:32:05,991 --> 00:32:08,828
Isso é garantido.

456
00:32:09,203 --> 00:32:13,082
Que bom que admite.
É difícil para a maioria.

457
00:32:16,709 --> 00:32:19,880
Viu o que eu fiz?
Eu sou assim.

458
00:32:20,755 --> 00:32:23,008
Elegante, influente e determinado.

459
00:32:23,175 --> 00:32:27,221
As pessoas reclamam, imploram,
mas acabam fazendo o que eu quero.

460
00:32:29,098 --> 00:32:31,226
Ah, é uma metáfora.

461
00:32:33,769 --> 00:32:36,605
Bom, eu sou um cara mais literal.

462
00:32:36,772 --> 00:32:38,566
E quando faço isso...

463
00:32:40,568 --> 00:32:44,822
sou eu dizendo que vou, literalmente,
quebrar seus ossos...

464
00:32:44,990 --> 00:32:47,408
se me tocar de novo.
Sacou, mané?

465
00:32:47,951 --> 00:32:48,952
Saquei.

466
00:32:59,254 --> 00:33:03,507
Pablo, para citar seu restaurante,
alguém precisa comer lá.

467
00:33:03,674 --> 00:33:06,594
Alguém famoso.
Sabe disso.

468
00:33:06,887 --> 00:33:08,554
-Sara Melas.
-Não.

469
00:33:12,808 --> 00:33:14,936
Assine, por favor.

470
00:33:29,117 --> 00:33:33,787
<i>Odeio quem telefona para uma mulher
que não lhe deu o número.</i>

471
00:33:33,955 --> 00:33:36,333
<i>Então, não telefonei.
Câmbio.</i>

472
00:33:36,498 --> 00:33:39,418
Claro.
Isso é bem menos invasivo.

473
00:33:39,585 --> 00:33:42,172
Eu me lembrei do aviso na sua testa.

474
00:33:42,339 --> 00:33:46,301
Pode ir sem ele jantar na sexta?
Câmbio.

475
00:33:47,010 --> 00:33:50,347
Não posso.
Vou a um monte de baladas.

476
00:33:50,972 --> 00:33:52,681
<i>As fofocas nunca dormem.</i>

477
00:33:53,141 --> 00:33:55,185
Dormem...
Às 4 h da manhã!

478
00:33:55,643 --> 00:33:56,978
Sábado?

479
00:33:59,813 --> 00:34:01,482
Tenho um compromisso.

480
00:34:02,985 --> 00:34:05,570
Sabe qual é a definição
de "perseverança", Srta. Melas?

481
00:34:06,155 --> 00:34:08,115
Uma desculpa para ser chato?

482
00:34:08,282 --> 00:34:10,242
<i>Conservar-se constante no intento...</i>

483
00:34:10,409 --> 00:34:14,663
sem desistir por desânimo, oposição
ou fracassos anteriores. Câmbio.

484
00:34:14,997 --> 00:34:17,083
Como me livro de você, Aurélio?

485
00:34:17,457 --> 00:34:20,169
Café da manhã, domingo.
Não pode chamar de encontro.

486
00:34:20,336 --> 00:34:24,215
Faz isso até com parente
que você odeia. Câmbio.

487
00:34:31,973 --> 00:34:34,350
Pode ser domingo.

488
00:34:34,891 --> 00:34:37,311
Esqueceu de dizer "câmbio".
Câmbio.

489
00:34:37,727 --> 00:34:40,772
Encerramos assim que disser
quando e onde.

490
00:34:40,939 --> 00:34:43,900
Sete da manhã, na Marina North Cove.
Câmbio e desligo.

491
00:34:44,360 --> 00:34:48,239
Sete da manhã? Está louco?
Eu não acordo às 7 h.

492
00:34:50,199 --> 00:34:51,574
-Alô?
-Assine aqui.

493
00:34:51,993 --> 00:34:53,493
-O quê?
-Você disse domingo, né?

494
00:34:57,831 --> 00:34:59,916
E se eu tivesse dito sexta?

495
00:35:00,418 --> 00:35:01,668
Domingo.

496
00:35:05,672 --> 00:35:07,757
Vocês não irão à igreja.

497
00:35:21,397 --> 00:35:24,108
Acha mesmo que vou usar isto?

498
00:35:25,608 --> 00:35:27,569
Vai congelar sem ele.

499
00:35:28,279 --> 00:35:30,697
-Bom dia.
-"Bom" seria às 10 h.

500
00:35:35,786 --> 00:35:37,538
É mais alto do que me lembro.

501
00:35:38,165 --> 00:35:39,416
Já dirigiu um?

502
00:35:40,042 --> 00:35:41,917
Não no Hudson.

503
00:35:42,085 --> 00:35:44,962
Vamos apostar corrida
ao redor da Estátua da Liberdade?

504
00:35:45,213 --> 00:35:46,881
Se der tempo...

505
00:35:47,257 --> 00:35:49,633
-mas vai precisar disso.
-Certo.

506
00:35:52,595 --> 00:35:54,139
Como fiquei?

507
00:35:55,390 --> 00:35:56,724
Deslumbrante.

508
00:35:58,477 --> 00:36:00,270
Beleza, vai.

509
00:36:01,063 --> 00:36:02,439
Onde eu me troco?

510
00:36:03,647 --> 00:36:08,236
Esquerda depois do muro.
É quase reto até lá.

511
00:36:08,403 --> 00:36:11,614
-Lá onde?
-Você já vai saber.

512
00:36:11,781 --> 00:36:13,408
Com isso, você vai...

513
00:36:13,574 --> 00:36:16,244
Eu vou é te deixar para trás.

514
00:37:27,941 --> 00:37:31,362
-Que foi? Desistiu?
-O motor morreu.

515
00:37:32,530 --> 00:37:33,905
Você abasteceu?

516
00:37:34,698 --> 00:37:38,660
Claro.
Devo ter atropelado alguma fralda.

517
00:37:38,827 --> 00:37:41,289
Que nojo.
Tente de novo.

518
00:37:45,041 --> 00:37:46,627
Chamo um rebocador?

519
00:37:46,793 --> 00:37:49,255
Contorna.
Vou com você.

520
00:37:49,422 --> 00:37:52,924
E se você quebrar o meu também?
Ficamos os dois micados.

521
00:37:53,091 --> 00:37:56,470
Eu não quebrei.
O motor parou.

522
00:37:57,053 --> 00:37:58,722
Bom, sobe aí.

523
00:38:00,641 --> 00:38:03,436
-Chega para trás.
-Eu já estou aqui.

524
00:38:03,977 --> 00:38:05,271
Mas não sabe aonde vamos.

525
00:38:05,479 --> 00:38:08,274
Se você disser,
nós dois vamos saber.

526
00:38:11,402 --> 00:38:12,986
O ego masculino.

527
00:38:13,153 --> 00:38:15,656
Não sei como sobrevivem no dia a dia.

528
00:38:15,822 --> 00:38:18,074
O quê?
Não é meu ego.

529
00:38:18,242 --> 00:38:20,494
Só não quero estragar a surpresa.

530
00:38:31,129 --> 00:38:33,924
Desculpe. Está bem?
Desculpe.

531
00:38:35,800 --> 00:38:38,929
Tome. Sempre tenho um por perto.

532
00:38:39,095 --> 00:38:40,096
Obrigada.

533
00:38:40,264 --> 00:38:44,269
Tenho problema na lombar
e ponho esse gelo direto.

534
00:38:44,769 --> 00:38:46,688
Não. Esse não é usado.

535
00:38:48,523 --> 00:38:50,275
Então, Ilha Ellis.

536
00:38:50,484 --> 00:38:54,153
Admito que vivi em Nova York a vida toda
e nunca tinha vindo aqui.

537
00:38:54,321 --> 00:38:56,030
Como a maioria.

538
00:38:56,240 --> 00:38:58,783
Pedi ao Larry
uma visita guiada particular.

539
00:38:58,950 --> 00:39:00,952
-Legal.
-Qualquer coisa para o Hitch.

540
00:39:02,579 --> 00:39:05,790
Originalmente,
chamava-se Ilha Oyster.

541
00:39:05,957 --> 00:39:08,585
Expandiu-se até a área atual...

542
00:39:08,751 --> 00:39:12,922
com o aterro removido da construção
do metrô de Nova York.

543
00:39:13,590 --> 00:39:15,174
-É mesmo?
-Sim.

544
00:39:15,342 --> 00:39:18,512
-Você sabia disso?
-Por isso, trouxe você aqui.

545
00:39:18,679 --> 00:39:23,433
Aliás, mais de 100 milhões de americanos
podem encontrar seus ancestrais...

546
00:39:23,600 --> 00:39:29,814
um homem, uma mulher ou uma criança,
nas listas de passageiros dos navios.

547
00:39:30,357 --> 00:39:35,320
Em 1910, 75 por cento
dos residentes de Nova York...

548
00:39:35,487 --> 00:39:38,740
Chicago, Detroit, Cleveland e Boston...

549
00:39:38,906 --> 00:39:41,660
eram imigrantes
ou descendentes de imigrantes...

550
00:39:41,826 --> 00:39:45,330
que viviam nas zonas
mais pobres das cidades...

551
00:39:45,497 --> 00:39:49,626
em Little Italys, Chinatown
e outros enclaves étnicos.

552
00:39:49,959 --> 00:39:52,211
Chama-se Totem do Beijo.

553
00:39:52,713 --> 00:39:57,133
Explica como se beija em diversas
culturas após longas ausências.

554
00:39:57,967 --> 00:40:01,305
O que caracteriza uma ausência longa?

555
00:40:01,804 --> 00:40:03,222
Quer dizer...

556
00:40:04,056 --> 00:40:06,518
-Isso conta?
-Não.

557
00:40:10,062 --> 00:40:14,360
Uns dos meus antepassados
chegou por aqui.

558
00:40:14,901 --> 00:40:16,487
Sério?

559
00:40:18,656 --> 00:40:19,823
O que foi?

560
00:40:20,658 --> 00:40:23,869
-O quê?
-O que foi isso?

561
00:40:25,037 --> 00:40:28,499
Nada.
Sabe, só estava pensando...

562
00:40:28,915 --> 00:40:32,754
que ninguém sabe aonde está indo
até saber de onde veio.

563
00:40:33,045 --> 00:40:35,465
-Não é, Larry?
-Amém, irmão.

564
00:40:36,006 --> 00:40:39,051
Essa é meio profunda
para o primeiro encontro, né?

565
00:40:43,013 --> 00:40:44,515
O que é isso?

566
00:41:03,033 --> 00:41:04,868
Meu Deus!

567
00:41:11,376 --> 00:41:16,046
Meu tataravô.
É a assinatura dele.

568
00:41:16,213 --> 00:41:18,215
Credo, está bem aqui.

569
00:41:21,218 --> 00:41:23,303
Como que você...
Como sabia?

570
00:41:24,221 --> 00:41:27,265
Hitch fez a pesquisa.
Eu só achei a página.

571
00:41:50,915 --> 00:41:52,291
Desculpe.

572
00:42:01,593 --> 00:42:04,847
Saiu diferente do que eu imaginava.

573
00:42:07,181 --> 00:42:11,770
Minha família nunca mais o viu.
Só nos cartazes de "Procurado".

574
00:42:12,103 --> 00:42:14,481
Escute, eu sinto muito.

575
00:42:14,939 --> 00:42:18,943
No computador, dizia:
"O açougueiro de Cádiz."

576
00:42:20,612 --> 00:42:25,451
Parecia a profissão dele,
não uma manchete.

577
00:42:26,785 --> 00:42:31,038
É uma dessas lendas familiares
que tentamos esquecer.

578
00:42:32,290 --> 00:42:33,625
Mas obrigada.

579
00:42:33,792 --> 00:42:35,084
Isso foi...

580
00:42:35,251 --> 00:42:37,295
-Uma tragédia.
-Não.

581
00:42:37,463 --> 00:42:38,797
Vou chamar um táxi para você.

582
00:42:43,719 --> 00:42:45,011
Obrigada.

583
00:42:47,138 --> 00:42:49,390
-Tchau.
-Tchau, tchau.

584
00:42:58,859 --> 00:43:00,026
Táxi!

585
00:43:03,822 --> 00:43:06,365
Coitado.
Ele se esforçou tanto.

586
00:43:06,533 --> 00:43:11,370
Foi divertido e trágico.
Isso não foi um chupão.

587
00:43:12,498 --> 00:43:14,541
Pelo menos,
rendeu uma boa história.

588
00:43:18,044 --> 00:43:19,086
Não é?

589
00:43:19,253 --> 00:43:22,842
-Prova o meu. É ótimo.
-Espere aí. Vão se ver de novo?

590
00:43:24,343 --> 00:43:28,096
Bom, você diz que vivo esperando...

591
00:43:28,263 --> 00:43:31,266
me decepcionar, né?
Esperando que pisem na bola?

592
00:43:31,433 --> 00:43:32,894
E ele pisou.

593
00:43:33,686 --> 00:43:36,731
É, mas pisou com jeito.

594
00:43:38,942 --> 00:43:41,736
Quer dizer, Casey foi um fiasco.

595
00:43:41,903 --> 00:43:43,905
E isso a atrai?

596
00:43:44,864 --> 00:43:47,700
Sim. Estranho, né?

597
00:43:50,077 --> 00:43:52,789
Pronto. Seja direto.
Como treinamos.

598
00:43:52,956 --> 00:43:54,414
Vamos deixar uma mensagem.

599
00:43:54,582 --> 00:43:57,417
Mulher como Allegra
não atende número desconhecido.

600
00:44:03,090 --> 00:44:04,884
Ela atendeu!

601
00:44:07,427 --> 00:44:09,388
Alô, Srta. Cole?

602
00:44:09,556 --> 00:44:11,599
Olá. Albert Brennaman
para a senhora.

603
00:44:11,766 --> 00:44:14,142
-Um instante.
-Não. Fui almoçar!

604
00:44:14,309 --> 00:44:17,229
Você ligou para dizer que foi almoçar?

605
00:44:21,859 --> 00:44:25,947
Allegra, é o Albert Brennaman.

606
00:44:27,072 --> 00:44:28,741
Oi, como vai?

607
00:44:28,908 --> 00:44:31,159
Bem. Bem. Vou bem.

608
00:44:31,535 --> 00:44:34,622
Liguei por causa
do nosso encontro na quarta.

609
00:44:35,247 --> 00:44:37,082
Preciso cancelar.

610
00:44:38,166 --> 00:44:40,210
Quando vai estar livre?

611
00:44:40,920 --> 00:44:42,379
Quando?

612
00:44:45,800 --> 00:44:49,136
Nem sei.
A semana que vem está lotada.

613
00:44:49,846 --> 00:44:52,556
Claro, mas vai ficar tudo bem.

614
00:44:54,935 --> 00:44:57,605
Não, nós vamos nos encontrar.

615
00:44:58,187 --> 00:45:00,398
Vamos conseguir nos ver. Sim.

616
00:45:08,824 --> 00:45:10,283
O que está havendo aí?

617
00:45:10,450 --> 00:45:12,828
Estou arrastando uns móveis.

618
00:45:14,872 --> 00:45:16,164
Sky Studios.

619
00:45:16,331 --> 00:45:19,627
Hoje vou a um evento de moda
no Sky Studios.

620
00:45:20,044 --> 00:45:23,296
-Amiga estilista!
-Achei que poderia ser algo...

621
00:45:23,504 --> 00:45:25,381
<i>que sua amiga estilista possa
se interessar.</i>

622
00:45:25,590 --> 00:45:26,884
É claro.

623
00:45:27,051 --> 00:45:30,804
Ótimo! Então, minha secretár...

624
00:45:49,364 --> 00:45:51,659
-Aqui, Allegra.
-Srta. Cole!

625
00:45:51,825 --> 00:45:53,077
Ótimo! Mais uma.

626
00:45:53,242 --> 00:45:56,371
-Olá.
-Foi uma ótima ideia.

627
00:45:56,664 --> 00:45:59,041
Eu sei.
Onde está Maggie?

628
00:45:59,540 --> 00:46:01,126
Atrasada como sempre.

629
00:46:03,211 --> 00:46:07,007
<i>Hoje quero que visualize um </i>iceberg.

630
00:46:07,340 --> 00:46:09,175
<i>Sabe por quê?</i>

631
00:46:09,384 --> 00:46:10,635
Porque sou <i>cool?</i>

632
00:46:11,302 --> 00:46:13,138
-Não.
-Sei que não sou.

633
00:46:13,847 --> 00:46:15,724
Você é um <i>iceberg...</i>

634
00:46:15,891 --> 00:46:19,895
porque mais de 90 por cento da sua massa
está sob a superfície.

635
00:46:20,561 --> 00:46:22,480
Sei que sou gordo.
Admito.

636
00:46:22,731 --> 00:46:26,111
<i>Falo de quem você é.
É uma metáfora.</i>

637
00:46:26,276 --> 00:46:27,569
<i>Contabilidade, negócios.</i>

638
00:46:27,737 --> 00:46:32,324
<i>São só uma fração
de um Albert muito mais profundo e rico.</i>

639
00:46:33,534 --> 00:46:34,869
Mais uma.

640
00:46:36,203 --> 00:46:37,496
O barulho...

641
00:46:37,663 --> 00:46:40,249
ajuda a quebrar a barreira do toque...

642
00:46:40,416 --> 00:46:41,625
<i>de um modo nada vulgar.</i>

643
00:46:41,793 --> 00:46:44,754
<i>Vá onde houver barulho.
Ofereça um drinque.</i>

644
00:46:44,921 --> 00:46:47,297
Chegue junto,
toque nas costas dela...

645
00:46:47,464 --> 00:46:49,216
e fale junto ao ouvido.

646
00:46:49,383 --> 00:46:52,721
<i>A mão muito alta diz:
"Só quero ser seu amigo."</i>

647
00:46:52,887 --> 00:46:55,347
Baixa demais:
"Só quero apertar sua bunda."

648
00:46:56,306 --> 00:46:58,977
Amigos. Bunda. Eu.

649
00:47:04,231 --> 00:47:06,735
Questões especiais:
Allegra Cole é uma celebridade.

650
00:47:06,901 --> 00:47:10,071
Vão falar com ela e ignorar você.

651
00:47:10,237 --> 00:47:12,198
<i>Ela é educada,
vai apresentar você.</i>

652
00:47:12,364 --> 00:47:15,827
Cumprimente com vigor e fale alto.
Marque presença.

653
00:47:15,994 --> 00:47:17,829
Mostre que pode acompanhá-la.

654
00:47:17,996 --> 00:47:21,166
-Egon, Albert.
-Como vai?

655
00:47:21,331 --> 00:47:23,625
-Albert, Zak.
-Prazer.

656
00:47:24,002 --> 00:47:25,920
Maggie nos apresentou.

657
00:47:26,129 --> 00:47:29,174
-Foi ao novo restaurante brasileiro?
-Não, mas eu vou...

658
00:47:29,339 --> 00:47:31,926
É repugnante.
Estou escrevendo sobre ele.

659
00:47:33,052 --> 00:47:35,221
E a nova instalação do MoMA?

660
00:47:35,429 --> 00:47:38,183
-Também achou...
-Repugnante.

661
00:47:39,768 --> 00:47:43,021
Mulher detecta falsidade.

662
00:47:43,312 --> 00:47:46,816
A pior coisa é fingir,
porque você é gente boa...

663
00:47:47,150 --> 00:47:50,527
e tem a oferecer à Allegra algo único.

664
00:47:51,403 --> 00:47:52,906
Qual é seu nome? Ego?

665
00:47:54,698 --> 00:47:55,867
Egon.

666
00:47:56,325 --> 00:47:59,537
Gostou do novo estádio do Jets?

667
00:48:00,831 --> 00:48:02,792
Eu adivinho.
Repugnante?

668
00:48:04,001 --> 00:48:05,961
Pense melhor.
A gente volta.

669
00:48:08,338 --> 00:48:11,466
Obrigada.
Não suporto esses caras.

670
00:48:11,633 --> 00:48:13,803
Sério? Eu gostei deles.

671
00:48:13,969 --> 00:48:15,762
Mas, no fim...

672
00:48:15,930 --> 00:48:18,556
hoje noite não se trata da Allegra.

673
00:48:19,349 --> 00:48:22,061
-Não?
-Não. A noite é da Maggie.

674
00:48:22,393 --> 00:48:26,356
A melhor amiga delas precisa
aprovar o cara da vez...

675
00:48:26,523 --> 00:48:28,234
então, não vacile.

676
00:48:28,399 --> 00:48:30,861
Quero lhe apresentar Maggie.

677
00:48:31,361 --> 00:48:34,156
Maggie, é um prazer conhecê-la.

678
00:48:34,322 --> 00:48:35,698
Eu sou o Maggie.

679
00:48:36,616 --> 00:48:39,786
-Não é.
-Na verdade, sou, sim.

680
00:48:40,204 --> 00:48:43,706
Magnus Forester.
Obrigado pelo convite.

681
00:48:45,918 --> 00:48:48,087
-Tem mãos macias.
-Obrigada.

682
00:48:50,380 --> 00:48:52,757
-Você também.
Obrigado.

683
00:48:52,925 --> 00:48:56,803
Então, você vai se concentrar
numa única coisa.

684
00:48:56,971 --> 00:48:58,097
Maggie.

685
00:48:58,264 --> 00:49:01,808
-De onde vem sua inspiração?
-Puxa...

686
00:49:02,642 --> 00:49:04,228
De tudo o que vejo.

687
00:49:04,644 --> 00:49:08,398
Alguma coisa numa revista,
nas ruas...

688
00:49:08,983 --> 00:49:10,358
num filme antigo.

689
00:49:11,068 --> 00:49:14,696
A inspiração dos criadores natos
sempre me espantou.

690
00:49:15,488 --> 00:49:17,032
Aceitam um rolinho primavera?

691
00:49:17,199 --> 00:49:20,535
Bela gravata.
Todo o conjunto é ótimo.

692
00:49:20,827 --> 00:49:22,246
Obrigado.

693
00:49:23,873 --> 00:49:26,666
-Ele é <i>gay?</i>
-Acho que não.

694
00:49:28,294 --> 00:49:29,295
Gostei dele.

695
00:49:29,460 --> 00:49:34,134
<i>Quanto ao DJ, em geral,
eu proíbo dançar...</i>

696
00:49:34,301 --> 00:49:37,137
mas, se ela pedir, não recuse.

697
00:49:37,304 --> 00:49:40,098
Isso está tranquilo.
Mas se as pessoas...

698
00:49:40,265 --> 00:49:44,727
Desculpe insistir,
mas sou minucioso.

699
00:49:45,937 --> 00:49:48,231
Mostre por que dançar está tranquilo.

700
00:49:48,606 --> 00:49:50,816
Confie em mim.
Sabe o que vou fazer.

701
00:49:53,904 --> 00:49:56,031
É mais ou menos isso aí.

702
00:49:56,739 --> 00:49:58,199
Vê como me empolgo?

703
00:50:01,286 --> 00:50:02,870
Agora, vou acender o fogo.

704
00:50:03,163 --> 00:50:07,000
Os pés continuam,
eu acendo o fogo e faço a <i>pizza.</i>

705
00:50:07,292 --> 00:50:08,751
O quadril não para.

706
00:50:10,253 --> 00:50:11,545
Mexe mais.

707
00:50:11,754 --> 00:50:14,257
Aí depois, o cotonete.

708
00:50:15,300 --> 00:50:18,386
Cotonete, cotonete.
Jogo fora.

709
00:50:19,346 --> 00:50:21,014
Se não funcionar,
mando isso.

710
00:50:30,148 --> 00:50:32,943
Nunca mais...

711
00:50:33,817 --> 00:50:34,986
repita isso.

712
00:50:36,654 --> 00:50:37,821
Entendeu?

713
00:50:38,656 --> 00:50:40,532
-Estou só me expressando.
-Não.

714
00:50:41,993 --> 00:50:45,205
Desse jeito não pode.
Entendeu?

715
00:50:48,166 --> 00:50:49,833
Você tem que ficar no seu quadrado.

716
00:50:50,501 --> 00:50:52,003
Assim.

717
00:50:52,170 --> 00:50:54,838
Você fica no seu quadrado.
Na sua.

718
00:50:55,673 --> 00:50:57,008
Não quero ver...

719
00:50:57,342 --> 00:50:58,467
Nada disso.

720
00:50:59,135 --> 00:51:01,221
Dispense a <i>pizza.</i>
Tem comida lá.

721
00:51:09,397 --> 00:51:12,524
Cotovelos a 15 cm do corpo,
num ângulo de 90 graus.

722
00:51:13,067 --> 00:51:15,361
Não morda o lábio.
Chega.

723
00:51:35,047 --> 00:51:38,009
As mulheres relacionam
dançar ao sexo.

724
00:51:38,175 --> 00:51:41,178
Até um bom dançarino pode ficar
a ver navios fazendo assim.

725
00:51:42,221 --> 00:51:44,848
Viu? É isso que preciso aprender.

726
00:51:55,900 --> 00:51:57,236
Ele não para.

727
00:51:57,902 --> 00:51:59,779
Não para, não.

728
00:52:02,199 --> 00:52:03,492
Próximo tópico.

729
00:52:05,453 --> 00:52:06,495
Dá o fora.

730
00:52:11,583 --> 00:52:12,876
Obrigada.

731
00:52:13,252 --> 00:52:15,421
Você torce para o Knicks?

732
00:52:17,423 --> 00:52:19,133
Quando jogam bem.

733
00:52:25,638 --> 00:52:27,807
-Eu sinto muito.
-Por quê?

734
00:52:27,974 --> 00:52:28,975
Allegra Colle
SOZINHA!

735
00:52:29,143 --> 00:52:31,520
-Ela estava lá?
-Deixei mensagens para você.

736
00:52:31,978 --> 00:52:33,605
Meu celular caiu no rio.

737
00:52:33,772 --> 00:52:35,274
Bom, ainda tem pior.

738
00:52:36,775 --> 00:52:38,278
Quem é Albert
Brennaman?

739
00:52:38,903 --> 00:52:40,113
Não acredito nisso.

740
00:52:40,280 --> 00:52:44,201
-Parecia um segurança.
-Eu é que preciso de proteção.

741
00:52:44,575 --> 00:52:46,994
-Max vai...
-Ficar muito irritado.

742
00:52:47,620 --> 00:52:51,124
Hoje cedo no metrô,
achei que seria um bom dia.

743
00:52:52,084 --> 00:52:54,585
Quem é esse Albert Brennaman?

744
00:52:55,087 --> 00:52:58,256
-Como isso aconteceu?
-Tinha fotógrafos lá.

745
00:52:58,423 --> 00:53:00,509
Isso parece uma dança?

746
00:53:00,883 --> 00:53:02,760
Sou eu sendo eu mesmo.

747
00:53:02,927 --> 00:53:07,516
Não. É você extrapolando em algo
pela última vez.

748
00:53:07,807 --> 00:53:09,392
-É só uma dança.
-Não.

749
00:53:10,017 --> 00:53:14,564
Uma dança, um olhar, um beijo,
isso é tudo o que temos.

750
00:53:14,730 --> 00:53:17,359
Uma única chance
para fazer a diferença...

751
00:53:17,526 --> 00:53:20,027
entre o "felizes para sempre" e...

752
00:53:20,237 --> 00:53:23,906
"Ele é só um cara com quem eu saí."

753
00:53:24,824 --> 00:53:25,866
Falou?

754
00:53:31,498 --> 00:53:34,292
-Que foi?
-Você disse "beijo".

755
00:53:36,961 --> 00:53:38,463
E qual o problema?

756
00:53:39,339 --> 00:53:41,966
Problema não,
mas é a Allegra Cole.

757
00:53:42,134 --> 00:53:44,136
Oito em cada 10 mulheres acham
que o primeiro beijo...

758
00:53:44,302 --> 00:53:47,556
diz tudo que precisam saber
sobre o relacionamento.

759
00:53:47,721 --> 00:53:50,850
E, acredite,
garanto que ela já pensou nisso.

760
00:53:51,560 --> 00:53:53,894
-Pensou?
-Claro...

761
00:53:54,061 --> 00:53:57,690
mas não vai tomar a iniciativa.
Então, não tem importância.

762
00:53:57,857 --> 00:54:00,860
-Então, não tem importância.
-Tem uma grande importância!

763
00:54:01,026 --> 00:54:02,404
-Enorme.
-Monumental!

764
00:54:02,571 --> 00:54:04,531
Não está escutan...

765
00:54:05,990 --> 00:54:07,658
Pense no seguinte:

766
00:54:08,243 --> 00:54:11,037
amanhã à noite,
Allegra Cole...

767
00:54:11,372 --> 00:54:15,041
pode ter seu último primeiro beijo.

768
00:54:26,011 --> 00:54:28,347
Agora, mostre como beija.

769
00:54:29,139 --> 00:54:31,601
-Como assim?
-Mostre como você me beijaria.

770
00:54:32,560 --> 00:54:33,768
Eu nunca te beijaria.

771
00:54:34,228 --> 00:54:35,563
Eu não, a Allegra.

772
00:54:38,524 --> 00:54:40,108
Você não é ela, e eu...

773
00:54:40,276 --> 00:54:44,154
Beleza, Albert. Fim de noite.
Vai me deixar em casa.

774
00:54:44,363 --> 00:54:46,948
-Mostra sua manha.
-Não estou à vontade.

775
00:54:47,115 --> 00:54:50,620
Nossa, Albert,
eu me diverti muito.

776
00:54:50,785 --> 00:54:52,496
E o Knicks, hein?

777
00:54:53,414 --> 00:54:57,959
Está vendo o que estou fazendo?
É um sinal. Brincar com as chaves.

778
00:54:58,126 --> 00:54:59,711
Se não quer ser beijada...

779
00:54:59,878 --> 00:55:02,256
ela mete a chave na fechadura e entra.

780
00:55:02,423 --> 00:55:04,592
Se quer, fica enrolando.

781
00:55:06,092 --> 00:55:07,553
Estou enrolando.

782
00:55:07,719 --> 00:55:09,597
Boa noite. Já vou...

783
00:55:10,889 --> 00:55:13,099
-Viu o que estou fazendo?
-Me assaltando?

784
00:55:13,267 --> 00:55:14,310
Não.

785
00:55:14,602 --> 00:55:17,438
É o que a maioria dos homens faz:
corre para o beijo.

786
00:55:17,729 --> 00:55:19,440
Mas você não é como eles.

787
00:55:20,106 --> 00:55:24,237
O segredo do beijo é você chegar
até uns 90 por cento do final...

788
00:55:25,321 --> 00:55:26,572
e aí esperar.

789
00:55:31,535 --> 00:55:33,745
-Quanto tempo?
-O tempo necessário...

790
00:55:34,288 --> 00:55:36,081
para ela vir os 10 por cento restantes.

791
00:55:36,249 --> 00:55:37,874
Certo, 90-10, entendi.

792
00:55:38,584 --> 00:55:41,587
Certo, relaxa.
É a sua vez.

793
00:55:45,300 --> 00:55:47,678
Eu me diverti muito hoje, Albert.

794
00:55:50,264 --> 00:55:53,517
Eu também me diverti muito, Allegra...

795
00:55:55,477 --> 00:55:56,978
barbada.

796
00:56:30,429 --> 00:56:31,513
O que foi?

797
00:56:32,306 --> 00:56:35,141
-Não me convenceu.
-Como assim? Fui 90 por cento.

798
00:56:35,309 --> 00:56:37,268
Não me convenceu
que quer um beijo.

799
00:56:37,436 --> 00:56:41,897
Olha, sou Allegra Cole,
a mulher dos seus sonhos.

800
00:56:42,064 --> 00:56:45,736
A gata cujos olhos verdes são
fontes límpidas de desejo.

801
00:56:45,901 --> 00:56:48,195
Agora, mostre a manha.

802
00:56:48,655 --> 00:56:51,032
-Que foi isso?
-Eu mostrei!

803
00:56:51,198 --> 00:56:53,242
Você vem 90 por cento,
e eu vou 10 por cento!

804
00:56:53,410 --> 00:56:54,910
Não é para vir 100 por cento!

805
00:56:55,077 --> 00:56:58,582
E eu, de boca aberta!
Seu exagerado filho da...

806
00:57:02,084 --> 00:57:03,587
Fora isso, como foi?

807
00:57:04,588 --> 00:57:07,799
Eles chegaram juntos,
dançaram juntos e saíram juntos.

808
00:57:08,257 --> 00:57:10,719
Ele é fofo, como um cachorrão.

809
00:57:10,885 --> 00:57:12,928
Pelo que sei, ele é ótimo.

810
00:57:13,220 --> 00:57:15,474
Mas estar saindo com ele é...

811
00:57:15,641 --> 00:57:17,184
Você parece estressada.

812
00:57:17,352 --> 00:57:18,977
Tínhamos um trato.

813
00:57:19,186 --> 00:57:21,146
Se convidar a Allegra,
deve me chamar.

814
00:57:21,814 --> 00:57:23,358
Não a convidei.

815
00:57:23,524 --> 00:57:26,068
Juro, querida.
Achei que ela ainda estivesse na Europa.

816
00:57:26,234 --> 00:57:28,529
-E você convidou o Albert?
-Não.

817
00:57:29,112 --> 00:57:33,158
Os ingressos foram pagos
por um tal Alex Hitchens.

818
00:57:33,325 --> 00:57:34,369
O quê?

819
00:57:45,797 --> 00:57:47,089
Caixa postal.

820
00:57:50,426 --> 00:57:52,094
Oi, é a Sara.

821
00:57:55,431 --> 00:57:58,266
Só queria te agradecer...

822
00:57:58,434 --> 00:58:03,146
por uma experiência inesquecível...

823
00:58:03,439 --> 00:58:04,690
naquele dia.

824
00:58:06,108 --> 00:58:08,486
Se quiser a sua camisa de volta...

825
00:58:08,653 --> 00:58:12,615
vá ao Mercado de Peixe da Fulton,
hoje umas 20 h.

826
00:58:12,782 --> 00:58:14,659
Certo, tchau.

827
00:58:18,454 --> 00:58:20,832
Acha que ele irá?

828
00:58:21,123 --> 00:58:24,167
Um garanhão como ele nunca teria
um fracasso na sua ficha.

829
00:58:24,334 --> 00:58:27,170
Ele é uma fonte ou um encontro?

830
00:58:28,338 --> 00:58:29,674
Uma fonte.

831
00:58:30,633 --> 00:58:32,342
Parecia mais um encontro.

832
00:58:33,343 --> 00:58:34,846
E devia parecer.

833
00:58:36,514 --> 00:58:41,226
Então, parece um encontro
e soa como um encontro...

834
00:58:41,602 --> 00:58:44,730
-mas não é um encontro.
-Isso.

835
00:58:45,898 --> 00:58:47,149
Só para saber.

836
00:59:07,253 --> 00:59:09,964
Oi, que bom que pegou
minha mensagem.

837
00:59:10,131 --> 00:59:14,720
Ligou para o cara certo?
Deve gostar de sofrer.

838
00:59:15,178 --> 00:59:17,848
Ou posso estar querendo me vingar.

839
00:59:18,181 --> 00:59:20,099
Acho que é seu.

840
00:59:21,017 --> 00:59:24,395
Vou pendurar
na minha Galeria dos Micos.

841
00:59:24,855 --> 00:59:26,940
Sério?
Tem uma parede inteira?

842
00:59:27,190 --> 00:59:28,859
Então, o que vamos fazer?

843
00:59:31,319 --> 00:59:33,196
Já foi a uma <i>rave </i>gastronômica?

844
00:59:33,362 --> 00:59:37,283
Todo mês tem uma.
Em locais e com <i>chefs </i>diferentes.

845
00:59:37,450 --> 00:59:38,702
Você é bom na cozinha?

846
00:59:38,869 --> 00:59:41,037
Eu me garanto.

847
00:59:41,204 --> 00:59:44,999
Ótimo, porque ali estão
meu chefe e a mulher.

848
00:59:45,208 --> 00:59:46,710
Interessante.

849
00:59:46,960 --> 00:59:50,839
Uma ideia é: estamos pagando
para cozinharmos nossa comida.

850
00:59:51,005 --> 00:59:54,091
Outra ideia: cale-se!
É uma noite fora.

851
00:59:54,258 --> 00:59:56,427
Quando mais tempo casada,
menos se sai.

852
00:59:56,595 --> 01:00:00,849
Acabamos emparedados vivos,
como no conto de Poe.

853
01:00:01,808 --> 01:00:04,520
Louise, também trabalha em jornal?

854
01:00:04,686 --> 01:00:06,187
Não, sou psiquiatra.

855
01:00:07,480 --> 01:00:10,817
É a última coisa que digo hoje.

856
01:00:11,568 --> 01:00:15,154
Então, Sara, ainda não me contou.

857
01:00:15,404 --> 01:00:19,200
Como foi o evento no Sky aquela noite?

858
01:00:19,367 --> 01:00:22,705
Conheceu alguém interessante?

859
01:00:25,833 --> 01:00:29,587
Não diga.
Isso é muito estranho.

860
01:00:30,087 --> 01:00:32,381
-Max.
-Você está estranho.

861
01:00:32,549 --> 01:00:35,969
Sempre fui!
Por isso, casou comigo...

862
01:00:36,134 --> 01:00:38,262
e eu me casei com você.

863
01:00:39,429 --> 01:00:40,974
Aliás, Hitch...

864
01:00:41,139 --> 01:00:44,894
quais são as suas intenções
com a bela Sara?

865
01:00:45,060 --> 01:00:48,355
Espere aí.
Lembrei que eu conheci alguém.

866
01:00:50,775 --> 01:00:53,570
Seus amigos Albert e Allegra.

867
01:00:54,361 --> 01:00:57,072
-Quem e quem?
-Allegra Cole?

868
01:00:57,239 --> 01:00:59,449
Sério?
De onde você a conhece?

869
01:01:00,785 --> 01:01:03,120
-Não conheço.
-Conhece o Albert?

870
01:01:04,622 --> 01:01:06,666
-Conheci.
-Ele estava com suas entradas.

871
01:01:06,833 --> 01:01:10,252
Ora, quem fica íntimo
do contador, não é?

872
01:01:11,420 --> 01:01:15,299
Só nos vemos na hora
dos acertos fiscais anuais.

873
01:01:16,801 --> 01:01:18,052
Senhoras e senhores...

874
01:01:18,218 --> 01:01:21,430
uma Coquille St. Jacques
com limão e manteiga clarificada.

875
01:01:21,598 --> 01:01:23,683
-Cortesia do <i>chef.</i>
-Obrigada.

876
01:01:23,850 --> 01:01:25,935
Sei que vão aprovar.

877
01:01:33,818 --> 01:01:35,193
Está uma delícia.

878
01:01:36,194 --> 01:01:38,363
Estou impressionada.

879
01:01:39,531 --> 01:01:40,950
-E por quê?
-Ora...

880
01:01:41,618 --> 01:01:46,288
na companhia deles, a maioria cita
sobrenomes e malha os amigos...

881
01:01:46,455 --> 01:01:47,915
e você é tão discreto.

882
01:01:48,082 --> 01:01:50,167
É, é cativante.

883
01:01:50,334 --> 01:01:53,170
É mesmo.
Vamos mudar de assunto?

884
01:01:55,548 --> 01:01:58,636
-Você está bem?
-Não. Estou. Estou bem.

885
01:01:59,385 --> 01:02:03,348
Sara falou que trabalha como consultor.

886
01:02:03,891 --> 01:02:08,687
De <i>marketing,</i> propaganda,
gestão de marca.

887
01:02:09,688 --> 01:02:12,024
Não faço ideia do que isso significa.

888
01:02:12,190 --> 01:02:15,027
Ninguém faz.
Então, cobro uma fortuna.

889
01:02:19,155 --> 01:02:21,033
Está bem mesmo? Estou.

890
01:02:21,700 --> 01:02:25,871
Alguém mais está se coçando
além de mim?

891
01:02:26,537 --> 01:02:29,582
-Já sei o que é.
-Não.

892
01:02:30,000 --> 01:02:31,877
Acha que é nervosismo...

893
01:02:32,044 --> 01:02:34,170
por querer causar boa impressão...

894
01:02:34,337 --> 01:02:37,548
enquanto enfrento
meu medo de compromisso...

895
01:02:38,842 --> 01:02:41,804
tentando evitar
essas conversas estranhas?

896
01:02:42,387 --> 01:02:45,057
Não, é alergia à comida.

897
01:02:48,393 --> 01:02:49,895
O que foi?

898
01:02:52,397 --> 01:02:54,524
-Onde fica o Benadryl?
-Corredor 2.

899
01:02:54,692 --> 01:02:57,318
-Qual é o 2?
-O que tem um número 2 gigante.

900
01:02:57,485 --> 01:02:59,029
Eu estou bem, Sara.

901
01:02:59,195 --> 01:03:01,280
-Está mesmo no 2?
-Não.

902
01:03:01,447 --> 01:03:03,533
Não é tão sério assim.

903
01:03:07,578 --> 01:03:08,914
Benadryl.

904
01:03:09,915 --> 01:03:13,168
-Muito Benadryl.
-O quê? Por que ficou...

905
01:03:27,641 --> 01:03:30,436
Coquille St. Jacques.
Morte numa folha!

906
01:03:34,816 --> 01:03:35,942
Anda logo!

907
01:03:47,162 --> 01:03:48,955
Estamos bem.

908
01:03:49,122 --> 01:03:51,582
Mais algumas quadras,
e vai se deitar.

909
01:04:00,466 --> 01:04:02,342
Quem mesmo que canta isso?

910
01:04:02,509 --> 01:04:04,303
Earth, Wind & Fire.

911
01:04:04,470 --> 01:04:06,305
Devia deixar que eles cantem.

912
01:04:09,976 --> 01:04:13,772
Isso deve ser bom com gelo.
Gostoso, né?

913
01:04:16,149 --> 01:04:19,152
Eu podia te perguntar
qualquer coisa agora.

914
01:04:19,401 --> 01:04:20,486
Não.

915
01:04:20,987 --> 01:04:23,363
Sou uma caixa-forte, amor.
Bem trancada.

916
01:04:24,949 --> 01:04:28,368
O que uma herdeira vai fazer
com um contador?

917
01:04:28,828 --> 01:04:30,621
Assistir ao jogo do Knicks.

918
01:04:31,247 --> 01:04:33,249
É. Bela caixa-forte!

919
01:04:35,043 --> 01:04:37,669
Ele é louco por ela!

920
01:04:38,213 --> 01:04:39,798
Aposto que é.

921
01:04:40,339 --> 01:04:44,676
Sabe, a vida inteira
a gente procura saber as...

922
01:04:44,844 --> 01:04:47,763
<i>Razões para viver</i>

923
01:04:48,890 --> 01:04:50,183
Eu não sei.

924
01:04:51,184 --> 01:04:52,811
Você saberia se visse.

925
01:04:53,019 --> 01:04:56,605
É bem difícil separar o joio do trigo.

926
01:04:57,857 --> 01:05:00,194
E você?
Já amou alguém?

927
01:05:10,830 --> 01:05:12,705
Mas você não vai saber sobre isso.

928
01:05:16,376 --> 01:05:19,379
Acho que já abusou demais
desse suquinho.

929
01:05:22,049 --> 01:05:23,424
Vamos.

930
01:05:30,390 --> 01:05:32,142
Sua casa é bacana.

931
01:05:33,434 --> 01:05:34,854
Mora aqui sozinha?

932
01:05:36,563 --> 01:05:41,235
Sim. Prefiro morar sozinha.
E você?

933
01:05:41,818 --> 01:05:46,115
Só dividi apê na faculdade,
e ele casou com minha irmã.

934
01:05:46,282 --> 01:05:48,951
-É mesmo?
-É, e estão esperando um filho.

935
01:05:49,450 --> 01:05:50,953
Tio Hitch.

936
01:05:52,579 --> 01:05:53,956
Obrigado.

937
01:05:59,962 --> 01:06:02,923
-Como se sente?
-Bem...

938
01:06:04,258 --> 01:06:05,592
Relaxado.

939
01:06:07,094 --> 01:06:08,761
E você?
Tem irmãos?

940
01:06:11,098 --> 01:06:14,977
Irmã. Maria.
Mora na capital.

941
01:06:17,271 --> 01:06:18,813
Ela é mais nova, né?

942
01:06:21,524 --> 01:06:23,152
Senti pela sua voz.

943
01:06:24,694 --> 01:06:28,198
Um instinto protetor nato.

944
01:06:30,617 --> 01:06:32,119
É, talvez.

945
01:06:37,959 --> 01:06:39,002
Que foi?

946
01:06:42,297 --> 01:06:43,797
Ela já quase morreu.

947
01:06:48,802 --> 01:06:50,138
Eu tinha 10 anos.

948
01:06:58,854 --> 01:07:01,649
Patinávamos no lago congelado
atrás da nossa casa...

949
01:07:02,067 --> 01:07:03,609
e ela caiu num buraco no gelo.

950
01:07:06,196 --> 01:07:07,655
Meu pai a puxou...

951
01:07:11,867 --> 01:07:13,452
fez respiração boca a boca...

952
01:07:17,165 --> 01:07:19,667
Os três minutos mais longos
da minha vida.

953
01:07:21,502 --> 01:07:22,920
Eu aposto.

954
01:07:29,260 --> 01:07:31,512
Eu nunca superei isso.

955
01:07:35,557 --> 01:07:38,852
São coisas marcantes, não é?

956
01:07:43,857 --> 01:07:48,446
Tipo, uma hora você está
deslizando numa boa...

957
01:07:49,780 --> 01:07:53,742
na outra, está na chuva,
vendo a vida desmoronar.

958
01:07:55,786 --> 01:07:56,997
Só que era neve.

959
01:07:59,290 --> 01:08:01,875
Claro. Eu disse "neve".

960
01:08:04,212 --> 01:08:05,672
Você disse "chuva".

961
01:08:07,466 --> 01:08:09,884
Qualquer tipo de precipitação.

962
01:08:14,639 --> 01:08:16,392
Foi o que aconteceu com você?

963
01:08:20,729 --> 01:08:24,066
Nada tão dramático
quanto cair num buraco no gelo.

964
01:08:28,070 --> 01:08:29,821
Sabe...

965
01:08:31,157 --> 01:08:32,741
definitivamente...

966
01:08:36,454 --> 01:08:37,912
Deixou uma marca?

967
01:08:53,970 --> 01:08:57,516
Acho que então é melhor não amar, né?

968
01:09:01,811 --> 01:09:03,147
Nem patinar.

969
01:09:31,217 --> 01:09:32,717
Você está aqui?

970
01:09:41,727 --> 01:09:46,816
Sara, sua idiota! Retardada!
Achava o quê?

971
01:09:46,982 --> 01:09:50,027
O quê, idiota?
Aprenda, Sara.

972
01:09:50,195 --> 01:09:52,905
-Não vai aprender?
-Prefere que eu volte depois?

973
01:09:54,990 --> 01:09:58,495
Oi.
Não tinha ido embora?

974
01:09:58,953 --> 01:10:03,333
Eu fui, mas voltei trazendo o café.

975
01:10:04,251 --> 01:10:07,462
Era o mínimo que eu podia fazer.

976
01:10:09,088 --> 01:10:11,632
Como não sabia o que você toma...

977
01:10:11,966 --> 01:10:16,720
eu trouxe um <i>cappuccino,</i> um <i>latte,</i>
chá Earl Grey...

978
01:10:16,971 --> 01:10:19,182
e um tal de <i>"chai".</i>

979
01:10:21,143 --> 01:10:22,310
Chá para mim.

980
01:10:22,477 --> 01:10:25,188
Chá. Eu queria que dissesse isso.

981
01:10:28,150 --> 01:10:31,444
Nossa!
Você acorda bem-disposto, né?

982
01:10:32,612 --> 01:10:35,823
É como sempre digo aos meus clientes:

983
01:10:35,990 --> 01:10:38,993
comece cada dia
como se fosse de propósito.

984
01:10:46,667 --> 01:10:48,794
Dia lindo.

985
01:10:50,463 --> 01:10:52,923
-Garota linda.
-Obrigada.

986
01:10:54,800 --> 01:10:56,719
Bom, eu vou para cá.

987
01:10:57,179 --> 01:10:59,556
E eu, para lá.

988
01:11:00,848 --> 01:11:03,058
Aparece aí um dia desses.

989
01:11:04,935 --> 01:11:06,770
Quis dizer, me liga.

990
01:11:09,357 --> 01:11:12,027
Claro. Vou ligar.

991
01:11:14,614 --> 01:11:15,780
Legal.

992
01:11:45,060 --> 01:11:47,187
Eu preciso ir trabalhar.

993
01:11:56,697 --> 01:11:57,781
Tchau.

994
01:12:00,284 --> 01:12:01,619
Tchau.

995
01:12:26,394 --> 01:12:29,605
Está fazendo um dia lindo...

996
01:12:30,188 --> 01:12:31,440
ou não.

997
01:12:31,607 --> 01:12:34,735
-O que aconteceu?
-Sou uma mula.

998
01:12:35,361 --> 01:12:37,613
Ignorei seu conselho
e fui ao encontro.

999
01:12:37,779 --> 01:12:38,822
Com quem?

1000
01:12:39,740 --> 01:12:41,575
Não com o cara da <i>lingerie!</i>

1001
01:12:41,783 --> 01:12:44,787
Vance Munson. Você acertou.
Ele nunca teve mãe.

1002
01:12:44,954 --> 01:12:46,290
Ruim assim?

1003
01:12:46,581 --> 01:12:50,793
Fomos ao Scalinatella,
ele foi carinhoso e gentil.

1004
01:12:51,252 --> 01:12:54,631
Contou intimidades,
tipo a inapetência dele...

1005
01:12:54,797 --> 01:12:56,257
e que quer três filhos.

1006
01:12:56,425 --> 01:12:57,925
E você transou com ele.

1007
01:12:58,968 --> 01:13:00,928
Nunca vi ninguém se vestir tão rápido.

1008
01:13:01,305 --> 01:13:02,847
Eu sinto muito, Case.

1009
01:13:04,683 --> 01:13:08,060
-Vou mesmo morrer sozinha.
-Não vai, não.

1010
01:13:08,227 --> 01:13:12,566
Vai conhecer um cara ótimo com um
sorriso lindo e irão viajar o mundo juntos.

1011
01:13:12,733 --> 01:13:14,817
Quem é você?
Onde está a minha melhor amiga?

1012
01:13:14,984 --> 01:13:18,154
É sério. Ele ainda não achou você,
mas vai achar.

1013
01:13:18,322 --> 01:13:21,991
E ele disse:
"Conselheiro Amoroso, uma ova."

1014
01:13:22,158 --> 01:13:24,994
-E daí?
-E daí que ele existe.

1015
01:13:25,161 --> 01:13:29,040
Se eu o pegar, ele vai precisar é
de conselhos médicos.

1016
01:13:41,636 --> 01:13:42,763
É ele.

1017
01:13:43,179 --> 01:13:45,306
Vance? É você?

1018
01:13:45,973 --> 01:13:48,893
Sou. Oi, querida.

1019
01:13:49,060 --> 01:13:50,479
Sara Melas, do <i>Standard.</i>

1020
01:13:50,645 --> 01:13:53,064
Fale do consultor amoroso que usou...

1021
01:13:53,230 --> 01:13:55,400
para sair com a Casey Sedgewick.

1022
01:13:58,903 --> 01:14:02,281
Não quer contar?
Tranquilo. Vou publicar mesmo.

1023
01:14:02,449 --> 01:14:05,201
Com sua foto
e legenda em letras garrafais.

1024
01:14:05,369 --> 01:14:06,745
Ótimo.

1025
01:14:06,911 --> 01:14:10,624
Imagino como o pessoal do pregão
vai reagir ao ver.

1026
01:14:10,791 --> 01:14:12,459
Não tem provas nem fatos.

1027
01:14:12,626 --> 01:14:15,294
Vance, sou colunista social,
não promotora.

1028
01:14:15,462 --> 01:14:18,173
Quanto vai me custar
para me livrar dessa?

1029
01:14:18,340 --> 01:14:20,092
Dispenso grana.
Quero um nome.

1030
01:14:20,258 --> 01:14:22,512
-Não sei o nome dele.
-E o que sabe?

1031
01:14:25,473 --> 01:14:26,932
Sei disto.

1032
01:14:33,271 --> 01:14:35,357
E tudo por uma péssima transada.

1033
01:14:35,817 --> 01:14:37,150
Está satisfeita?

1034
01:14:38,861 --> 01:14:40,112
Quase.

1035
01:14:43,907 --> 01:14:46,828
Não, só pode ser...

1036
01:14:52,667 --> 01:14:54,376
Isso é mesmo necessário?

1037
01:14:54,710 --> 01:14:56,169
Já viu suas costas?

1038
01:14:56,336 --> 01:15:00,132
Não, mas, de frente,
está pedindo uns abdominais.

1039
01:15:00,883 --> 01:15:02,552
Credo! Virgem Maria!

1040
01:15:08,724 --> 01:15:12,520
Que loucura.
Ouvir sua voz me faz sorrir.

1041
01:15:12,687 --> 01:15:13,937
Como você está?

1042
01:15:14,104 --> 01:15:16,273
Bem, eu acho.

1043
01:15:16,482 --> 01:15:20,026
Ora, quer saber?
Eu me sinto meio estranho.

1044
01:15:22,195 --> 01:15:23,531
Eu estou legal.

1045
01:15:24,907 --> 01:15:27,535
-Jesus Cristo.
-O que foi isso?

1046
01:15:27,702 --> 01:15:30,746
Nada. É só um cara gritando.

1047
01:15:31,873 --> 01:15:33,415
Há alguma possibilidade...

1048
01:15:33,583 --> 01:15:36,251
de você considerar
um edema facial...

1049
01:15:36,461 --> 01:15:38,962
e uma intervenção farmacêutica
um "encontro"?

1050
01:15:40,255 --> 01:15:41,674
Possivelmente não.

1051
01:15:41,924 --> 01:15:43,258
Que tal uma segunda chance?

1052
01:15:43,468 --> 01:15:46,303
-No que pensou?
<i>-Jantar, na minha casa.</i>

1053
01:15:46,471 --> 01:15:49,933
Porque sair em público com você está
fora de cogitação.

1054
01:15:51,100 --> 01:15:53,854
Chega!
Não gostei de você.

1055
01:15:54,020 --> 01:15:55,146
O que foi isso?

1056
01:15:55,313 --> 01:15:56,899
Pare. Vou levantar.

1057
01:15:57,064 --> 01:15:59,400
É um daqueles seriados
de transformação.

1058
01:15:59,610 --> 01:16:01,653
-Seriado de transformação?
-É dinamarquês.

1059
01:16:01,904 --> 01:16:03,446
Está acabando!

1060
01:16:04,490 --> 01:16:05,532
Sexta-feira?

1061
01:16:05,782 --> 01:16:10,704
Não posso. Vou acompanhar uma amiga
numa noite de solteiros, para dar apoio...

1062
01:16:10,954 --> 01:16:12,330
mas amanhã estou livre.

1063
01:16:13,832 --> 01:16:17,043
-Legal. Então, às 20 h?
-Legal.

1064
01:16:17,251 --> 01:16:20,004
-Certo. Tchau, tchau.
-Tchau.

1065
01:16:25,343 --> 01:16:28,555
-Viu, nem sofreu tanto, né?
-Credo!

1066
01:16:32,976 --> 01:16:35,521
<i>Fim da parada técnica
e bola em jogo.</i>

1067
01:16:35,687 --> 01:16:39,816
<i>O Knicks ganho do Grizzlies por 12 a 6
no primeiro tempo.</i>

1068
01:16:49,576 --> 01:16:52,161
-Então, é assim?
-O quê?

1069
01:16:52,788 --> 01:16:54,748
Lugar de primeira,
jogo de primeira...

1070
01:16:56,499 --> 01:16:58,376
um encontro de primeira.

1071
01:17:00,546 --> 01:17:02,213
Bom, mais ou menos.

1072
01:17:02,839 --> 01:17:05,174
É que, para mim, parece que é um...

1073
01:17:05,842 --> 01:17:07,510
Encontro?

1074
01:17:13,725 --> 01:17:15,518
Olhe.
Ela parece feliz.

1075
01:17:16,352 --> 01:17:18,354
Como um cara como ele pegou
alguém como ela?

1076
01:17:25,029 --> 01:17:28,156
Que inveja.
Sempre quis saber fazer isso.

1077
01:17:28,323 --> 01:17:31,201
Sério? É sua noite de sorte. Tenta.

1078
01:17:31,535 --> 01:17:33,453
Preparado?

1079
01:17:36,290 --> 01:17:39,251
-Desculpe.
-Tudo bem.

1080
01:17:39,418 --> 01:17:41,545
<i>O Knicks começa bem...</i>

1081
01:17:41,713 --> 01:17:43,422
Vamos fazer o seguinte:

1082
01:17:43,590 --> 01:17:47,844
Zoológico Central Park, amanhã,
ao meio-dia, no aquário.

1083
01:17:49,012 --> 01:17:50,847
Não se preocupe.
Eu acho você.

1084
01:17:51,014 --> 01:17:53,016
Tudo bem. Obrigado.

1085
01:18:11,575 --> 01:18:13,911
Tudo bem. Desculpe.

1086
01:18:14,244 --> 01:18:15,663
Caramba!

1087
01:18:20,084 --> 01:18:22,502
Você conseguiu!
De novo. Mais um.

1088
01:18:23,921 --> 01:18:25,589
Olha que fofos.

1089
01:18:56,579 --> 01:18:58,123
Obrigada.

1090
01:19:14,472 --> 01:19:16,641
Eu me diverti muito, Albert.

1091
01:19:17,768 --> 01:19:20,478
Eu também, Allegra.

1092
01:19:40,958 --> 01:19:42,667
Boa noite.

1093
01:19:43,127 --> 01:19:44,502
Boa noite, Albert.

1094
01:19:57,891 --> 01:20:00,226
-Allegra.
-Oi?

1095
01:20:04,522 --> 01:20:05,816
Espere.

1096
01:20:27,963 --> 01:20:29,673
Gostei dos seus lábios.

1097
01:20:33,719 --> 01:20:35,471
E eles gostaram de você.

1098
01:20:43,729 --> 01:20:44,730
Boa noite.

1099
01:20:45,982 --> 01:20:47,399
Boa noite.

1100
01:21:23,560 --> 01:21:25,771
-Alguma coisa?
-Ainda não.

1101
01:21:26,563 --> 01:21:28,398
Mas fiz boas fotos
de você roendo as unhas.

1102
01:21:29,441 --> 01:21:30,692
Vai ser uma bomba.

1103
01:21:32,778 --> 01:21:34,197
-Chegou.
-Sério?

1104
01:21:34,363 --> 01:21:35,447
Cumprimentaram-se.

1105
01:21:35,614 --> 01:21:38,159
Demais.
Estou louca para pegar o cara.

1106
01:21:38,325 --> 01:21:40,327
Fecha na cara dele.

1107
01:21:40,494 --> 01:21:42,454
-Como ele é?
-Alto, moreno e bonito.

1108
01:21:42,788 --> 01:21:44,623
Princípios básicos:

1109
01:21:44,790 --> 01:21:46,792
não importa onde,
quando nem quem.

1110
01:21:46,960 --> 01:21:48,502
Isso está me matando.

1111
01:21:48,962 --> 01:21:50,671
O Geoff está tentando
ser convincente.

1112
01:21:50,922 --> 01:21:52,464
Quando se apaixonou por ela?

1113
01:21:52,631 --> 01:21:56,510
Ela? Há...
Há uns dois anos e meio.

1114
01:21:58,804 --> 01:22:00,347
Olhe só.

1115
01:22:08,439 --> 01:22:11,235
-Quem te deu meu cartão?
-Albert Brennaman.

1116
01:22:11,401 --> 01:22:13,778
-Ele é legal, né?
-Um grande cara.

1117
01:22:15,738 --> 01:22:17,615
O que foi? Sara.

1118
01:22:23,830 --> 01:22:27,126
-Foi um prazer, Geoff.
-O que...

1119
01:22:31,671 --> 01:22:35,342
<i>-Quem te deu meu cartão?
-Albert Brennaman.</i>

1120
01:22:35,508 --> 01:22:37,719
<i>-Ele é legal, né?
-Um grande cara.</i>

1121
01:22:40,014 --> 01:22:41,181
Pretende mesmo fazer isso?

1122
01:22:42,057 --> 01:22:43,142
Por que eu não faria?

1123
01:22:46,853 --> 01:22:51,358
Louise disse uma verdade naquela noite
a caminho de casa.

1124
01:22:52,318 --> 01:22:55,988
Disse que pessoas
muito fechadas temem...

1125
01:22:56,989 --> 01:22:58,531
que se veja dentro delas.

1126
01:22:58,908 --> 01:23:03,162
Por isso se escondem
sob a discrição ou o humor.

1127
01:23:03,370 --> 01:23:06,456
Ele vai precisar de muito mais
depois disso.

1128
01:23:07,498 --> 01:23:08,959
Ela falava de você.

1129
01:23:14,048 --> 01:23:15,341
O que quer que eu diga?

1130
01:23:17,009 --> 01:23:21,096
Que gostei dele?
Claro. Eu gostei dele.

1131
01:23:22,889 --> 01:23:25,392
Bom. A camisa dele.

1132
01:23:27,394 --> 01:23:31,398
-Pense melhor e me ligue.
-Obrigada.

1133
01:23:43,203 --> 01:23:45,454
Papi,<i> é Sara Melas para você.</i>

1134
01:23:46,914 --> 01:23:50,043
Deixe-a subir, Raoul.
E corta essa de <i>"papi".</i>

1135
01:24:01,762 --> 01:24:05,100
Ora, mas que colírio para os olhos.

1136
01:24:06,393 --> 01:24:08,602
Acho que é sua.

1137
01:24:12,773 --> 01:24:15,443
Ela agora me persegue.

1138
01:24:17,778 --> 01:24:19,280
Sua casa!

1139
01:24:19,947 --> 01:24:21,366
É, minha casa.

1140
01:24:23,451 --> 01:24:25,412
Os negócios devem ir bem.

1141
01:24:25,996 --> 01:24:28,622
Tem suas compensações.

1142
01:24:30,458 --> 01:24:31,792
Eu aposto.

1143
01:24:33,253 --> 01:24:34,628
Dia difícil?

1144
01:24:35,629 --> 01:24:36,964
Digamos que sim.

1145
01:24:38,425 --> 01:24:41,510
Então, sente-se e relaxe.

1146
01:24:41,677 --> 01:24:43,221
Eu cuido de tudo.

1147
01:24:46,640 --> 01:24:49,185
Vinho espanhol!

1148
01:24:50,978 --> 01:24:53,564
Você pensa em tudo!

1149
01:24:53,731 --> 01:24:56,650
-Deixe que eu sirvo.
-Tudo bem.

1150
01:24:57,193 --> 01:24:59,987
-Quer?
-Claro.

1151
01:25:01,697 --> 01:25:03,866
Então, "Hitch".

1152
01:25:04,492 --> 01:25:07,871
Isso é um nome ou um verbo?

1153
01:25:10,623 --> 01:25:11,833
Bom, depende.

1154
01:25:14,503 --> 01:25:18,340
Vamos ver.
A que devemos brindar?

1155
01:25:21,469 --> 01:25:24,388
Nunca mentir, roubar,
enganar nem beber.

1156
01:25:25,347 --> 01:25:28,600
Se mentir, que seja
nos braços de quem você ama.

1157
01:25:29,518 --> 01:25:32,396
Se furtar, furte a presença
de más companhias.

1158
01:25:32,771 --> 01:25:35,357
Se enganar, engane a morte.

1159
01:25:36,192 --> 01:25:37,609
E se beber...

1160
01:25:38,152 --> 01:25:41,405
beba nos momentos de tirar o fôlego.

1161
01:25:43,656 --> 01:25:45,242
Pensou nisso agora?

1162
01:25:57,879 --> 01:25:59,047
Fique à vontade.

1163
01:25:59,714 --> 01:26:01,966
Vou conferir o risoto.

1164
01:26:03,760 --> 01:26:06,971
Olha só!
Qual é o do som?

1165
01:26:14,313 --> 01:26:16,148
Controla a luz também?

1166
01:26:18,275 --> 01:26:20,777
Deixe-me ajudar com isso.

1167
01:26:20,944 --> 01:26:23,613
Ora, é demais.

1168
01:26:25,241 --> 01:26:26,699
O que está fazendo?

1169
01:26:26,991 --> 01:26:29,120
Como é que funciona exatamente?

1170
01:26:30,745 --> 01:26:35,501
Em geral, você janta
e depois come sobremesa.

1171
01:26:36,502 --> 01:26:39,922
Falava do seu próspero negócio.

1172
01:26:44,302 --> 01:26:45,428
Não dou entrevistas.

1173
01:26:47,638 --> 01:26:51,351
Mas se voltar à nossa noite,
vou adorar conversar.

1174
01:26:51,518 --> 01:26:53,436
Ótima ideia. Você primeiro.

1175
01:26:54,728 --> 01:26:59,276
Eu falaria se você
não estivesse rosnando.

1176
01:27:05,823 --> 01:27:07,783
E se eu disser...

1177
01:27:07,950 --> 01:27:12,830
que sei tudo o que você faz
e como faz?

1178
01:27:12,997 --> 01:27:14,832
Eu achei desprezível.

1179
01:27:14,999 --> 01:27:17,793
Seria melhor irmos jantar fora.

1180
01:27:18,085 --> 01:27:21,548
Adoraria te levar
a um lugar de frutos do mar.

1181
01:27:23,550 --> 01:27:25,718
Usa logo um cutelo, açougueira.

1182
01:27:26,219 --> 01:27:29,181
-Talvez eu use.
-O que está pegando?

1183
01:27:29,347 --> 01:27:31,183
Nada que a primeira página não cure.

1184
01:27:31,349 --> 01:27:32,683
Então é isso?

1185
01:27:32,850 --> 01:27:35,604
É pelo Albert e a Allegra
na primeira página do jornal?

1186
01:27:35,769 --> 01:27:37,522
-Você os colocou lá!
-Não. Você!

1187
01:27:37,771 --> 01:27:40,024
Não, foi ele!
Na hora em que ligou para você!

1188
01:28:08,052 --> 01:28:09,929
Dr. Hitch. Escute, <i>papi.</i>

1189
01:28:10,095 --> 01:28:14,100
Vou comemorar aniversário de namoro
com meu companheiro, Amir.

1190
01:28:14,726 --> 01:28:17,605
Talvez não seja a sua área
ou talvez sim.

1191
01:28:18,021 --> 01:28:19,690
Do que está falando, Raoul?

1192
01:28:19,898 --> 01:28:21,359
É você, não é?

1193
01:28:24,778 --> 01:28:25,820
CONSELHEIRO DO ANO!

1194
01:28:26,029 --> 01:28:28,031
<i>Esse homem conseguiria colocar VOCÊ
na cama com Allegra Cole?</i>

1195
01:28:42,170 --> 01:28:45,882
E aí, xará, como é que foi?
Gostosa, né?

1196
01:28:49,928 --> 01:28:52,348
Como foi?
Ela foi demais!

1197
01:29:06,903 --> 01:29:08,154
Não é o "Conselheiro Amoroso"?

1198
01:29:08,322 --> 01:29:10,616
-Estou dizendo, é ele.
-Não parece.

1199
01:29:10,782 --> 01:29:14,244
-Com licença. Você o reconhece?
-Não.

1200
01:29:14,662 --> 01:29:18,248
Olhe bem para mim
e diga se ele o contratou.

1201
01:29:18,416 --> 01:29:22,168
Eu nunca o vi na vida.

1202
01:29:22,336 --> 01:29:23,337
Até mais, Tony.

1203
01:29:23,504 --> 01:29:26,047
Vai ter muita coisa a me explicar.

1204
01:29:26,214 --> 01:29:28,091
Albert. É o Hitch.
Você está bem?

1205
01:29:28,258 --> 01:29:31,052
Não posso falar, porque estou...

1206
01:29:31,219 --> 01:29:33,179
Atenção: um, dois, três!

1207
01:29:41,187 --> 01:29:43,023
As mulheres ficam sentadas...

1208
01:29:43,189 --> 01:29:46,361
e os homens trocam ao sinal.

1209
01:29:46,611 --> 01:29:48,655
Cada um tem dois minutos,
quatro minutos no total.

1210
01:29:48,821 --> 01:29:52,199
Os oradores se revezam
quando ouvirem...

1211
01:29:54,619 --> 01:29:55,828
o gongo.

1212
01:29:55,995 --> 01:29:57,872
Havendo algo mútuo,
trocam telefones.

1213
01:29:58,039 --> 01:30:01,543
Senão, mais sorte na próxima vez.

1214
01:30:02,377 --> 01:30:04,879
Senhoritas, sentem-se.

1215
01:30:06,213 --> 01:30:10,885
Você é prova viva que a esperança
resiste à experiência.

1216
01:30:11,052 --> 01:30:12,178
Valeu por vir.

1217
01:30:12,346 --> 01:30:15,557
Sei que é caído
e a última coisa que você quer.

1218
01:30:16,015 --> 01:30:19,770
Gosto mais do Rachmaninoff do que
dos compositores românticos pesados.

1219
01:30:19,935 --> 01:30:22,980
Apesar do antissemitismo pangermânico...

1220
01:30:23,147 --> 01:30:25,734
o meu favorito continua sendo Wagner.

1221
01:30:28,528 --> 01:30:30,905
-Foi um prazer.
-Obrigada. Tchau.

1222
01:30:34,116 --> 01:30:35,410
Com licença.

1223
01:30:35,786 --> 01:30:36,911
O lugar é meu.

1224
01:30:37,953 --> 01:30:39,246
-Oi.
-Oi.

1225
01:30:39,664 --> 01:30:41,666
Eu me chamo Ron.
Tenho 28 anos.

1226
01:30:41,833 --> 01:30:44,293
Albert Brennaman é um cara legal.

1227
01:30:44,461 --> 01:30:47,213
Na verdade,
Albert é um cara muito legal.

1228
01:30:47,381 --> 01:30:50,049
Terminei agora um namoro
de cinco anos...

1229
01:30:50,216 --> 01:30:53,052
sou sociável nas festas,
curto cachorro...

1230
01:30:53,219 --> 01:30:55,847
E você reprova o modo
como eu ganho a vida?

1231
01:30:56,013 --> 01:30:57,306
Fiz minhas contas.

1232
01:30:57,474 --> 01:30:59,518
Consulte sua consciência.

1233
01:31:00,184 --> 01:31:02,895
-Albert é apaixonado por ela.
-Como o Sebastian?

1234
01:31:03,062 --> 01:31:04,939
-Algum problema?
-Não, um segundo.

1235
01:31:05,106 --> 01:31:07,818
-O que tem contra a Allegra?
-Nada.

1236
01:31:07,983 --> 01:31:11,028
Meu interesse é proteger
as mulheres de canalhas como você.

1237
01:31:11,195 --> 01:31:12,781
Já escalei geleiras...

1238
01:31:12,988 --> 01:31:15,241
-Nem me conhece.
-Culpa de quem?

1239
01:31:15,409 --> 01:31:18,161
...o sol nasce,
o gelo começa a quebrar.

1240
01:31:18,370 --> 01:31:19,497
Eu sei. Desculpe.

1241
01:31:19,664 --> 01:31:21,707
-Você o conhece?
-Parece que não.

1242
01:31:21,998 --> 01:31:23,459
Está no meu lugar.

1243
01:31:23,626 --> 01:31:27,087
Estou te fazendo um favor, acredite.

1244
01:31:27,254 --> 01:31:31,341
Curto esportes ao ar livre,
mas todos fazem bem.

1245
01:31:31,509 --> 01:31:34,136
Meu trabalho tem questões sigilosas.

1246
01:31:34,302 --> 01:31:36,388
E o meu é descobrir a verdade.

1247
01:31:36,556 --> 01:31:40,142
A verdade? Nem que esbarrasse
na sua cabeça, você a veria.

1248
01:31:40,308 --> 01:31:42,854
Se o Albert vai sofrer com isso, azar.

1249
01:31:43,019 --> 01:31:45,188
Diz logo o que te aborreceu.

1250
01:31:45,355 --> 01:31:49,401
-Estava esperando para falar com ela.
-Quer sentar? Pronto.

1251
01:31:49,569 --> 01:31:50,570
Com licença.

1252
01:31:50,736 --> 01:31:53,739
Você não deve se mexer.
Ele é que...

1253
01:31:53,906 --> 01:31:56,617
Sou Alex Hitchens.
Tudo bem, fala.

1254
01:31:56,909 --> 01:31:58,326
-Sou Casey.
Oi, Casey.

1255
01:31:58,494 --> 01:32:01,413
Trabalho na divulgação de uma editora.

1256
01:32:01,581 --> 01:32:04,332
Não é o que quero,
mas é uma boa editora...

1257
01:32:04,500 --> 01:32:07,252
Você mentiu, me manipulou.

1258
01:32:07,712 --> 01:32:11,006
Pesquisou sobre mim e me mostrou
a assinatura do meu tataravô.

1259
01:32:11,173 --> 01:32:13,258
Espere aí.
Era você na Ilha Ellis?

1260
01:32:13,425 --> 01:32:15,470
-Eu achei legal.
-Valeu.

1261
01:32:15,636 --> 01:32:17,012
Case, não está ajudando.

1262
01:32:17,179 --> 01:32:18,681
Desculpe.
Estou num encontro.

1263
01:32:20,098 --> 01:32:23,435
A mulher não saca
que um cara possa ter um plano...

1264
01:32:23,603 --> 01:32:25,353
por estar nervoso?

1265
01:32:25,521 --> 01:32:29,441
Ele não sabe como vocês reagiriam
se chegar e disser:

1266
01:32:29,609 --> 01:32:30,984
"Eu gosto de você.

1267
01:32:31,151 --> 01:32:35,113
"Eu gosto de você.
Eu gosto de você!"

1268
01:32:35,740 --> 01:32:38,534
-Ótimo.
-Nunca admita que gosta delas.

1269
01:32:38,701 --> 01:32:41,871
-Já tentei. Não funcionou.
-Eu me dei mal nessa.

1270
01:32:42,037 --> 01:32:44,665
Você fez isso,
e eu gostei de você!

1271
01:32:44,832 --> 01:32:47,835
Só não sabia
dessa estratégia profissional.

1272
01:32:48,001 --> 01:32:49,461
Ele está sem crachá.

1273
01:32:49,962 --> 01:32:52,006
Ele só era sincero e espontâneo...

1274
01:32:52,173 --> 01:32:55,928
quando tudo dava errado
ou quando ficou doidão.

1275
01:32:56,093 --> 01:32:59,347
-Com licença. Eu te conheço?
-Não, acho que não.

1276
01:32:59,515 --> 01:33:02,350
-Quer me ver ser espontâneo?
-Claro! Quer um Benadryl?

1277
01:33:02,518 --> 01:33:07,104
Perdemos o foco,
e eu não transo há um ano!

1278
01:33:13,654 --> 01:33:16,280
Desculpem.
Por que não voltam ao seu encontro?

1279
01:33:17,114 --> 01:33:19,116
Ou vão a outro lugar?

1280
01:33:20,536 --> 01:33:21,912
Talvez do banco?

1281
01:33:22,370 --> 01:33:26,123
Se isso furar, ligue para ele.
Ele te arruma a Paris Hilton.

1282
01:33:26,290 --> 01:33:29,628
Já sei.
Você é o Conselheiro Amoroso, né?

1283
01:33:29,836 --> 01:33:33,840
-Vejam só. É ele.
-Meu Deus, é ele!

1284
01:33:34,215 --> 01:33:37,176
-Você é o Conselheiro Amoroso?
-Algum problema?

1285
01:33:37,343 --> 01:33:41,932
Um enorme!
O que foi que eu te fiz?

1286
01:33:43,850 --> 01:33:45,393
Não estou entendendo.

1287
01:33:45,769 --> 01:33:47,854
Peço que se retire.

1288
01:33:48,145 --> 01:33:50,816
Vá ver <i>strippers</i>
com seu amigo Vance.

1289
01:33:59,616 --> 01:34:01,075
Não acredito nisso.

1290
01:34:04,453 --> 01:34:05,872
Ele é a sua fonte?

1291
01:34:06,707 --> 01:34:08,291
Está ferrado, Alex.

1292
01:34:08,917 --> 01:34:10,251
Então, não me ouviu.

1293
01:34:10,752 --> 01:34:12,963
Ouvi cada palavra.

1294
01:34:13,421 --> 01:34:15,048
Você é um pilantra.

1295
01:34:15,214 --> 01:34:18,719
-Faz com que as mulheres...
-Abaixem a guarda...

1296
01:34:18,885 --> 01:34:22,263
para que caras como Albert
tenham uma chance.

1297
01:34:22,430 --> 01:34:25,935
Quero que todos vejam bem tudo isso.

1298
01:34:26,101 --> 01:34:27,519
Porque esse...

1299
01:34:27,687 --> 01:34:31,691
é o motivo pelo qual
se apaixonar é tão complicado.

1300
01:34:33,108 --> 01:34:35,069
Vamos embora. Agora.

1301
01:34:38,072 --> 01:34:40,490
E Vance Munson é um otário!

1302
01:34:40,658 --> 01:34:42,994
Eu o rejeitei como cliente.

1303
01:34:43,703 --> 01:34:45,537
Inteire-se melhor dos fatos.

1304
01:34:47,707 --> 01:34:50,835
É por causa de manés como ele
que tenho trabalho.

1305
01:34:53,838 --> 01:34:55,213
Tinha um trabalho!

1306
01:35:08,019 --> 01:35:09,478
Acredita nesse cara?

1307
01:35:10,730 --> 01:35:13,398
Para falar a verdade, acredito.

1308
01:35:34,754 --> 01:35:36,005
<i>Você...</i>

1309
01:35:37,924 --> 01:35:39,466
<i>me completa.</i>

1310
01:35:40,968 --> 01:35:43,178
<i>-Talvez eu...
-Não fale!</i>

1311
01:35:44,097 --> 01:35:45,597
<i>Não diga nada.</i>

1312
01:35:46,515 --> 01:35:48,558
<i>Você me ganhou no primeiro "olá".</i>

1313
01:36:16,546 --> 01:36:17,630
Nada a declarar.

1314
01:36:22,593 --> 01:36:26,597
Vim aqui em caráter pessoal.

1315
01:36:31,854 --> 01:36:33,688
Vim pedir desculpas.

1316
01:36:33,897 --> 01:36:36,399
Eu o julguei mal...

1317
01:36:36,566 --> 01:36:39,444
baseada em nada, na verdade.

1318
01:36:42,238 --> 01:36:46,118
-Casey está certa. Eu...
-Relaxa. Tudo certo.

1319
01:36:47,368 --> 01:36:51,414
Eu devia ter perguntado,
mas você é tão defendido.

1320
01:36:51,581 --> 01:36:55,002
Não quero ser outro motivo para você...

1321
01:36:56,003 --> 01:37:00,007
Eu nunca me envolvo
além de um certo ponto.

1322
01:37:00,298 --> 01:37:04,136
E esse ponto já passou
há uma semana.

1323
01:37:10,184 --> 01:37:14,813
Eu só queria dizer que sinto muito...

1324
01:37:16,355 --> 01:37:17,900
e que não quis magoá-lo.

1325
01:37:20,485 --> 01:37:21,904
Não me magoou.

1326
01:37:26,033 --> 01:37:27,283
Que alívio.

1327
01:37:45,178 --> 01:37:46,512
Você conseguiu!

1328
01:37:56,313 --> 01:37:59,275
-E aí, cara?
-Tudo bem. E você?

1329
01:38:01,861 --> 01:38:02,862
O que é isso?

1330
01:38:03,279 --> 01:38:07,783
Isto? Avaliei que ter um enfarte
doeria menos.

1331
01:38:09,451 --> 01:38:10,702
Ela não ligou mais?

1332
01:38:15,208 --> 01:38:16,583
Aceita um café?

1333
01:38:21,965 --> 01:38:23,216
Conserte tudo.

1334
01:38:27,803 --> 01:38:29,346
Não consigo mais, Albert.

1335
01:38:31,140 --> 01:38:33,559
Quer se divertir?
Vamos sair à noite.

1336
01:38:33,725 --> 01:38:36,728
Nunca imaginei
que eu podia sofrer tanto.

1337
01:38:36,896 --> 01:38:39,481
Juro. Estou ficando louco.

1338
01:38:40,984 --> 01:38:43,402
Quero me jogar dos prédios...

1339
01:38:43,569 --> 01:38:48,032
na frente dos táxis,
só para parar de pensar nela.

1340
01:38:48,199 --> 01:38:50,869
E vai parar de pensar.
É só dar tempo.

1341
01:38:51,035 --> 01:38:53,370
Aí está. Não quero parar.

1342
01:38:53,829 --> 01:38:56,916
Esperei a vida toda para sofrer assim.

1343
01:38:57,208 --> 01:38:59,751
Se essa será a minha ligação com ela...

1344
01:38:59,919 --> 01:39:01,045
tudo bem.

1345
01:39:01,628 --> 01:39:05,717
Nada disso. Você pode mudar.
Pode se adaptar...

1346
01:39:06,343 --> 01:39:08,845
e até nunca mais se sentir assim na vida!

1347
01:39:09,013 --> 01:39:10,139
Nunca mais!

1348
01:39:20,607 --> 01:39:22,817
Caramba.
Você não entende, não é?

1349
01:39:23,776 --> 01:39:25,112
Eu entendi.

1350
01:39:26,571 --> 01:39:27,990
Eu quero entender.

1351
01:39:28,157 --> 01:39:31,451
Você não acredita no produto que vende.

1352
01:39:31,701 --> 01:39:34,537
-O amor é a minha vida.
-Não, é o seu negócio.

1353
01:39:48,344 --> 01:39:50,845
Quer se jogar de um avião
sem paraquedas? À vontade.

1354
01:39:51,013 --> 01:39:53,057
Mas não conte comigo.

1355
01:39:54,266 --> 01:39:56,517
Isso para você não é pelo amor, é?

1356
01:40:00,064 --> 01:40:02,440
Esse tempo todo,
achei que eu era o covarde.

1357
01:40:07,321 --> 01:40:09,447
-Aonde vai?
-Saltar de um avião!

1358
01:40:35,015 --> 01:40:38,186
Allegra? Allegra. Allegra!

1359
01:40:38,852 --> 01:40:39,937
Allegra!

1360
01:40:40,521 --> 01:40:41,772
Táxi!

1361
01:40:42,399 --> 01:40:45,026
Allegra! Allegra!

1362
01:40:46,610 --> 01:40:48,989
Táxi! Táxi!

1363
01:41:15,473 --> 01:41:16,807
Sr. Hitchens.

1364
01:41:17,808 --> 01:41:20,103
Srta. Cole,
agradeço por me receber.

1365
01:41:20,270 --> 01:41:21,979
Disse que era questão de vida ou morte.

1366
01:41:23,856 --> 01:41:26,817
Ele teria vendido a alma
para fazê-la feliz.

1367
01:41:27,485 --> 01:41:29,945
E quem é você? O diabo?

1368
01:41:32,614 --> 01:41:37,454
Eu não engano ninguém, Srta. Cole.
Eu crio oportunidades.

1369
01:41:38,829 --> 01:41:40,165
Como na reunião.

1370
01:41:40,706 --> 01:41:42,750
-Você o teria notado sem aquilo?
-Sim.

1371
01:41:42,916 --> 01:41:45,170
-Verdade?
-Algum dia.

1372
01:41:49,424 --> 01:41:50,799
Talvez.

1373
01:41:54,512 --> 01:41:56,680
Como sabia tudo aquilo de mim?

1374
01:41:59,350 --> 01:42:01,352
Fez direitinho o dever de casa.

1375
01:42:03,104 --> 01:42:07,024
Como me zoarem no internato
por não saber assobiar...

1376
01:42:07,400 --> 01:42:10,862
e ele dançando feito bobo
porque não sei dançar também.

1377
01:42:11,530 --> 01:42:15,534
Dizendo para ele se sujar de mostarda
para eu me sentir menos desajeitada.

1378
01:42:19,163 --> 01:42:21,248
Você fez tudo aquilo, né?

1379
01:42:21,873 --> 01:42:24,251
Claro que não.

1380
01:42:24,543 --> 01:42:25,668
Ele é assim?

1381
01:42:26,044 --> 01:42:28,255
Isso é bem a cara do Albert.

1382
01:42:30,091 --> 01:42:31,633
Foi sua a ideia da bombinha?

1383
01:42:32,343 --> 01:42:34,553
Pare! Ele não fez isso.

1384
01:42:35,929 --> 01:42:38,014
Jogou longe antes de me beijar.

1385
01:42:38,598 --> 01:42:39,933
Espere aí.

1386
01:42:40,725 --> 01:42:42,811
E funcionou com você?

1387
01:42:44,896 --> 01:42:46,315
Foi lindo.

1388
01:42:54,072 --> 01:42:55,449
O que você fez?

1389
01:42:57,784 --> 01:42:59,077
Nada.

1390
01:43:04,333 --> 01:43:06,127
Absolutamente nada.

1391
01:43:08,295 --> 01:43:09,588
Isso é ótimo.

1392
01:43:11,507 --> 01:43:14,050
-Esse era o seu plano?
-Albert.

1393
01:43:14,218 --> 01:43:16,137
Sair velejando no fim da tarde
com a minha garota?

1394
01:43:16,345 --> 01:43:17,971
-Espere, Albert...
-Albert! Albert!

1395
01:43:21,183 --> 01:43:24,686
Você era quase um irmão para mim!
Quase um irmão!

1396
01:43:26,104 --> 01:43:28,815
-Ele veio te defender.
-Quem?

1397
01:43:28,982 --> 01:43:30,317
O cara que você está esganando.

1398
01:43:41,912 --> 01:43:43,540
-Eu te amo.
-Eu te amo.

1399
01:43:43,914 --> 01:43:45,958
Eu te amo muito.

1400
01:43:46,125 --> 01:43:47,377
Eu te amo.

1401
01:43:49,546 --> 01:43:52,089
-Eu te amo mais.
-Eu te amo mais. Juro.

1402
01:43:55,302 --> 01:43:57,387
Eu tenho um compromisso, então...

1403
01:44:28,167 --> 01:44:30,503
-Quem é?
-Hitch.

1404
01:44:32,004 --> 01:44:33,005
Podemos conversar?

1405
01:44:41,556 --> 01:44:42,557
O quê?

1406
01:44:44,601 --> 01:44:45,976
Quase me acertou.

1407
01:44:50,690 --> 01:44:55,027
Olha, eu vim aqui só para...

1408
01:44:56,655 --> 01:44:58,113
É o seguinte...

1409
01:45:04,329 --> 01:45:07,540
Estranho. Eu não conto comigo mesmo
atrás da porta e aí...

1410
01:45:08,500 --> 01:45:09,584
"Feche a boca."

1411
01:45:12,878 --> 01:45:16,174
Porque eu sabia
que uma hora eu estaria...

1412
01:45:17,426 --> 01:45:21,472
bem aqui, sabe?
E achei, sabe, que...

1413
01:45:21,639 --> 01:45:23,599
Sabe...

1414
01:45:26,435 --> 01:45:29,480
Ia sair fácil, mas é...

1415
01:45:31,064 --> 01:45:32,400
Estou perdido.

1416
01:45:37,904 --> 01:45:40,283
-Posso fechar a porta?
-Como?

1417
01:45:40,449 --> 01:45:43,868
Desculpe. Podemos...
Eu preciso...

1418
01:45:44,035 --> 01:45:46,955
-Fala sério?
-Não, só assim.

1419
01:45:51,042 --> 01:45:52,461
O que você quer, Hitch?

1420
01:45:54,714 --> 01:45:55,880
Você.

1421
01:45:58,925 --> 01:46:02,804
Por um monte de razões
que nem eu entendo.

1422
01:46:04,055 --> 01:46:07,393
Afinal, a gente teve o quê?
Três encontros?

1423
01:46:08,184 --> 01:46:10,228
É. E isso é muito louco.

1424
01:46:10,396 --> 01:46:13,106
Muito louco.
Porque eu sei...

1425
01:46:13,441 --> 01:46:14,775
lá no fundo...

1426
01:46:14,941 --> 01:46:19,780
bem aqui no fundo...

1427
01:46:20,573 --> 01:46:22,575
eu sei...

1428
01:46:24,117 --> 01:46:25,703
que eu quero...

1429
01:46:26,454 --> 01:46:30,499
eu quero sofrer muito.

1430
01:46:30,791 --> 01:46:33,461
Sofrer muito mesmo.

1431
01:46:33,960 --> 01:46:35,128
Porque...

1432
01:46:35,295 --> 01:46:39,841
se é isso que é preciso
para eu ser feliz, então...

1433
01:46:42,052 --> 01:46:43,845
Espere aí.
Não era bem isso.

1434
01:46:44,012 --> 01:46:46,306
O que está pegando com você?

1435
01:46:46,474 --> 01:46:49,310
-Nada!
-Não é com você.

1436
01:46:50,936 --> 01:46:52,897
Estava falando comigo.

1437
01:47:14,001 --> 01:47:16,003
Alex Hitchens, Tom Reda.

1438
01:47:20,509 --> 01:47:22,134
Vou pôr no carro.

1439
01:47:36,273 --> 01:47:37,692
Vai ver é como você disse.

1440
01:47:38,192 --> 01:47:42,363
Cada um vai viver a sua vida
e fica tudo bem.

1441
01:47:54,041 --> 01:47:55,960
E se "bem" não for suficiente?

1442
01:48:01,048 --> 01:48:03,092
E se eu quiser "extraordinário"?

1443
01:48:04,009 --> 01:48:05,386
Isso não existe.

1444
01:48:17,691 --> 01:48:19,819
Estou com tanto medo
quanto você, Sara...

1445
01:48:20,402 --> 01:48:23,656
mas estou aqui,
e nossa hora é agora.

1446
01:48:24,072 --> 01:48:25,575
Bom, mas e antes?

1447
01:48:25,741 --> 01:48:28,952
Sou homem. Desde quando
acertamos na primeira tentativa?

1448
01:48:29,119 --> 01:48:31,789
Sou realista
e sei o que o amor faz com as pessoas.

1449
01:48:32,080 --> 01:48:34,958
-Não sabe.
-Chaves. Chaves.

1450
01:48:35,877 --> 01:48:38,378
Aqui.

1451
01:48:41,507 --> 01:48:44,301
Não sei quem ele é
e nem me importa.

1452
01:48:45,010 --> 01:48:49,389
Só sei que ele nunca vai sentir
o que eu sinto por você.

1453
01:48:51,934 --> 01:48:54,604
-Sabe dirigir carro manual?
-Calados, os dois!

1454
01:49:01,569 --> 01:49:04,112
-Tudo bem?
-Eu estou bem.

1455
01:49:05,071 --> 01:49:07,199
Você nunca ficará bem, nem eu!

1456
01:49:10,620 --> 01:49:11,746
Eu devia dirigir.

1457
01:49:13,038 --> 01:49:14,998
Está querendo se matar?

1458
01:49:15,373 --> 01:49:16,792
Se for necessário.

1459
01:49:16,959 --> 01:49:18,293
Sara, o que houve?

1460
01:49:18,460 --> 01:49:20,963
-Ele saltou sobre o carro.
-Por quê?

1461
01:49:21,672 --> 01:49:23,423
É o que as pessoas fazem.

1462
01:49:24,257 --> 01:49:27,637
Elas saltam
rezando para poderem voar.

1463
01:49:33,475 --> 01:49:34,727
Porque senão...

1464
01:49:35,811 --> 01:49:38,355
a gente cai feito uma pedra...

1465
01:49:38,981 --> 01:49:40,858
e vai pensando enquanto cai:

1466
01:49:41,817 --> 01:49:45,320
"Por que eu saltei?"

1467
01:49:47,072 --> 01:49:50,785
Mas aqui estou eu, Sara,
despencando.

1468
01:49:51,702 --> 01:49:55,874
E só uma pessoa me faz sentir
que posso voar.

1469
01:49:58,125 --> 01:49:59,126
Você.

1470
01:50:04,758 --> 01:50:07,426
Então, você gosta de mim?

1471
01:50:08,469 --> 01:50:09,596
Não.

1472
01:50:10,722 --> 01:50:11,723
Eu te amo.

1473
01:50:13,266 --> 01:50:15,644
Eu te amo,
e soube desde o primeiro...

1474
01:50:26,237 --> 01:50:28,991
Se eu disser "eu também" agora,
vai parecer idiota.

1475
01:50:29,783 --> 01:50:31,034
Sara.

1476
01:50:32,118 --> 01:50:36,289
O cara de quem falei.
Hitch, minha irmã, Maria.

1477
01:50:36,455 --> 01:50:38,249
E o marido dela, Tom.

1478
01:50:42,754 --> 01:50:44,047
Marido dela.

1479
01:51:25,673 --> 01:51:26,883
Onde está seu par?

1480
01:51:27,842 --> 01:51:29,134
Não tenho.

1481
01:51:35,265 --> 01:51:37,018
Pois é. Chocante, né?

1482
01:51:40,479 --> 01:51:43,273
Ai, meu Deus!

1483
01:51:50,073 --> 01:51:51,239
A senhora está bem?

1484
01:51:53,117 --> 01:51:54,201
Vó, o que houve?

1485
01:51:55,119 --> 01:51:58,372
Esta moça acabou
de salvar a minha vida.

1486
01:52:03,127 --> 01:52:05,088
Tire-a para dançar.

1487
01:52:06,505 --> 01:52:08,758
Se a senhora insiste.

1488
01:52:09,842 --> 01:52:12,887
-Sou Casey.
-Charles Wellington.

1489
01:52:14,138 --> 01:52:17,307
-E esta...
-Esqueça. Andem.

1490
01:52:30,863 --> 01:52:32,614
Princípios básicos:

1491
01:52:33,908 --> 01:52:35,575
Isso não existe.

