1
00:00:27,502 --> 00:00:31,783
O Homem que Veio do Céu

2
00:00:34,336 --> 00:00:37,080
Tradução e sincronia:
Francisco Angel B.Jr.

3
00:00:37,096 --> 00:00:39,583
Revisão: M. Angel

4
00:00:39,602 --> 00:00:42,435
Agradecimento especial:
NoriegaRJ

5
00:01:34,194 --> 00:01:36,711
"Um Senhor Incrível"

6
00:02:14,955 --> 00:02:18,408
Ah, sinta esse ar puro!
Não há nada melhor!

7
00:02:18,413 --> 00:02:19,829
Concordo.

8
00:02:19,839 --> 00:02:23,779
Temos que nos afastar cada
vez mais da cidade para achá-lo.

9
00:02:23,790 --> 00:02:25,221
Sim.

10
00:02:25,230 --> 00:02:27,306
O ar está ruim e
a água poluída.

11
00:02:27,312 --> 00:02:29,395
Ao menos o oceano
ainda está aí!

12
00:02:29,404 --> 00:02:30,856
Em parte.

13
00:02:30,861 --> 00:02:33,519
Não se pode mais
comer os peixes daqui!

14
00:02:33,526 --> 00:02:35,298
O que há com essa gente?

15
00:02:35,308 --> 00:02:37,280
Por que destroem
a própria casa?

16
00:02:37,287 --> 00:02:39,138
Por dinheiro!

17
00:02:39,141 --> 00:02:42,123
Se tiverem lucro,
nem ligam para o planeta.

18
00:02:42,131 --> 00:02:46,583
- Não aprendem nunca?
- Uma hora, eles aprendem.

19
00:02:46,593 --> 00:02:49,039
- Quando for tarde demais.
- Verdade...

20
00:02:49,049 --> 00:02:50,577
Mas vamos mudar de assunto.

21
00:02:50,586 --> 00:02:53,621
Já que estamos de férias,
vamos aproveitar, certo?

22
00:02:53,630 --> 00:02:55,579
Você que manda!

23
00:02:55,589 --> 00:02:59,189
A primeira coisa que vou fazer é
visitar meu amigo Gary Douglas.

24
00:02:59,193 --> 00:03:02,217
Fico surpreso. Geralmente, a
primeira coisa que faz é comer!

25
00:03:02,227 --> 00:03:04,930
Tem razão, estou com fome...

26
00:03:04,937 --> 00:03:08,909
Acho que verei o Gary amanhã.
Que diferença faz um dia?

27
00:03:16,663 --> 00:03:19,550
<i>Amor, esta não é
a primeira vez que eu...</i>

28
00:03:21,248 --> 00:03:24,454
A típica coisa que
seu pai diria.

29
00:03:24,465 --> 00:03:26,125
O papai é engraçado!

30
00:03:26,134 --> 00:03:29,723
É claro que ele tira esse
senso de humor de mim!

31
00:03:29,732 --> 00:03:32,010
Mãe, eu tenho
senso de humor?

32
00:03:32,016 --> 00:03:35,242
Você? Eu morro
de rir com você!

33
00:03:35,249 --> 00:03:38,386
- Quem pode ser a essa hora?
- Espere, deixe que eu atendo.

34
00:03:38,396 --> 00:03:41,741
Se forem as escoteiras, eu já
comprei 2 caixas de biscoitos.

35
00:03:41,751 --> 00:03:43,750
Quatro caixas é perfeito!

36
00:03:43,758 --> 00:03:47,059
Durariam dois dias
nesta casa!

37
00:03:48,778 --> 00:03:51,498
Hank, Tom...

38
00:03:51,505 --> 00:03:53,729
qual o problema?

39
00:03:53,736 --> 00:03:56,152
Lorraine,

40
00:04:00,443 --> 00:04:02,988
a notícia é ruim.

41
00:04:04,275 --> 00:04:07,880
O Gary se feriu?

42
00:04:08,268 --> 00:04:10,825
É pior que isso.

43
00:04:10,836 --> 00:04:14,269
Ele foi baleado.

44
00:04:16,660 --> 00:04:19,885
Como ele está?

45
00:04:19,898 --> 00:04:22,682
Ah, não...

46
00:04:22,689 --> 00:04:24,817
Por favor, não...

47
00:04:24,829 --> 00:04:27,986
Deus!

48
00:04:27,999 --> 00:04:31,676
Deus, não!

49
00:04:41,263 --> 00:04:45,162
- Tudo bem com você?
- Sim...

50
00:04:45,170 --> 00:04:48,754
Trinta e três é muito
jovem pra morrer.

51
00:04:48,760 --> 00:04:50,526
Com certeza.

52
00:04:50,536 --> 00:04:53,758
Foi um bom homem
e bom policial também.

53
00:04:53,767 --> 00:04:57,267
Não estou dizendo isso
por tê-lo treinado.

54
00:04:57,273 --> 00:05:01,884
Todos se sentiam bem
ao seu lado, sabe como é

55
00:05:01,889 --> 00:05:06,514
- Pessoas assim são raras!
- Sim, com certeza.

56
00:05:06,822 --> 00:05:09,308
Será difícil para
a família dele.

57
00:05:09,318 --> 00:05:13,383
Seu filho Stevie está
completando 7 anos.

58
00:05:13,397 --> 00:05:16,349
Amigo, fico feliz que não
tenhamos uma missão agora.

59
00:05:16,354 --> 00:05:20,480
Me sinto melhor com
você por aqui...

60
00:05:20,485 --> 00:05:23,941
Esta é nossa missão!

61
00:05:23,947 --> 00:05:27,139
Sentido!

62
00:05:27,145 --> 00:05:30,825
Apresentar armas!

63
00:05:30,830 --> 00:05:33,928
Posição!

64
00:05:33,933 --> 00:05:36,937
Preparar para atirar.

65
00:05:36,943 --> 00:05:39,011
Atenção!

66
00:05:39,021 --> 00:05:40,973
Preparar...

67
00:05:40,981 --> 00:05:42,887
Fogo!

68
00:05:42,891 --> 00:05:44,663
Preparar...

69
00:05:44,668 --> 00:05:46,147
Fogo!

70
00:05:46,156 --> 00:05:48,021
Preparar...

71
00:05:48,025 --> 00:05:49,512
Fogo!

72
00:05:49,517 --> 00:05:51,159
Atenção!

73
00:05:51,168 --> 00:05:54,126
Meia volta à esquerda!

74
00:05:54,137 --> 00:05:57,188
Recolher armas!

75
00:07:14,312 --> 00:07:17,321
Gary fará muita falta!

76
00:07:17,330 --> 00:07:19,720
Obrigada!

77
00:07:19,728 --> 00:07:22,234
Obrigado, comandante!

78
00:07:45,241 --> 00:07:48,095
Lorraine?

79
00:07:49,213 --> 00:07:51,181
Mark!

80
00:07:51,189 --> 00:07:54,395
É você mesmo?

81
00:07:56,554 --> 00:07:58,727
Como vai, garota?

82
00:07:58,739 --> 00:08:01,646
Já estive melhor...

83
00:08:01,662 --> 00:08:03,147
Olá, Joe!

84
00:08:03,160 --> 00:08:04,789
Estou com vocês
nesse momento.

85
00:08:04,801 --> 00:08:08,112
Mark, que bom vê-lo!

86
00:08:08,552 --> 00:08:12,894
Este é Jonathan Smith. Estes
são Lorraine e Joe Douglas.

87
00:08:12,902 --> 00:08:15,747
Lamento muito por sua perda.

88
00:08:15,753 --> 00:08:19,031
Obrigada por ter vindo!

89
00:08:19,043 --> 00:08:20,963
Cadê o Stevie?

90
00:08:20,972 --> 00:08:23,031
Eu o deixei com um vizinho.

91
00:08:23,042 --> 00:08:27,124
Não vi razão para
fazê-lo passar por isso.

92
00:08:27,129 --> 00:08:30,792
Já é bastante difícil
para o garoto.

93
00:08:31,216 --> 00:08:34,227
Bem, vocês nos acompanham?

94
00:08:34,234 --> 00:08:38,793
Preparamos uma pequena reunião
para os amigos policiais.

95
00:08:38,798 --> 00:08:41,843
Vou com vocês.

96
00:08:42,634 --> 00:08:45,961
- Agradeço por ter vindo.
- Não por isso.

97
00:08:45,972 --> 00:08:47,742
- Obrigada...
- Eu que agradeço.

98
00:08:47,755 --> 00:08:49,722
Muito obrigada.

99
00:08:50,723 --> 00:08:52,265
Obrigado...

100
00:08:52,268 --> 00:08:54,533
Eu agradeço.

101
00:08:57,399 --> 00:09:00,096
Ainda bem que esse
dia passou logo!

102
00:09:00,108 --> 00:09:02,835
O primeiro dia
é o mais difícil.

103
00:09:02,843 --> 00:09:05,592
Prestaram uma linda
homenagem ao Gary!

104
00:09:05,600 --> 00:09:10,590
Sim, a polícia é ótima para
prestar essas homenagens!

105
00:09:10,669 --> 00:09:13,696
Suponho que sim.

106
00:09:13,708 --> 00:09:15,512
Enfim...

107
00:09:15,523 --> 00:09:18,092
Vejam que bagunça!

108
00:09:18,099 --> 00:09:19,900
Por que não
descansa um pouco?

109
00:09:19,913 --> 00:09:22,870
Eu e Mark
arrumamos isso.

110
00:09:22,908 --> 00:09:26,416
Não vou ficar sentada
enquanto limpam minha casa!

111
00:09:26,423 --> 00:09:29,446
Primeira regra: nunca tente
convencer a Lorraine de nada.

112
00:09:29,450 --> 00:09:32,656
Segunda regra: nunca tente
convencê-la de nada!

113
00:09:32,667 --> 00:09:34,903
Vou trazer um saco de lixo.

114
00:09:34,910 --> 00:09:37,743
Só sinto que preciso
permanecer ativa.

115
00:09:37,753 --> 00:09:39,305
Especialmente agora.

116
00:09:39,318 --> 00:09:41,549
Preciso cuidar das
coisas do Gary.

117
00:09:41,557 --> 00:09:44,740
Posso te dar uma mão
com a pensão e o seguro.

118
00:09:44,749 --> 00:09:47,938
Já passei por isso,
quando saí da academia.

119
00:09:47,950 --> 00:09:52,278
- Mark, não posso te pedir isso.
- Você não pediu, eu ofereci!

120
00:09:52,287 --> 00:09:56,218
Eu quero mesmo ajudar.

121
00:09:56,228 --> 00:09:58,580
Bem, tudo bem.

122
00:09:58,591 --> 00:10:02,716
Mas insisto que fiquem conosco.
Tenho dois quartos livres!

123
00:10:06,458 --> 00:10:09,582
- Olá, docinho!
- Oi, mãe!

124
00:10:10,029 --> 00:10:11,541
Obrigada, Betty!

125
00:10:11,550 --> 00:10:14,731
Seu tempo foi perfeito.
Todos acabaram de sair!

126
00:10:14,748 --> 00:10:17,165
- Ele se comportou?
- É um anjinho!

127
00:10:17,175 --> 00:10:19,907
Quando crescer, vai
quebrar corações, sabia?

128
00:10:19,914 --> 00:10:21,472
E você, cuide-se!

129
00:10:21,482 --> 00:10:24,601
Se precisar de qualquer coisa,
não hesite em me ligar!

130
00:10:24,609 --> 00:10:26,848
Obrigada, eu ligarei.

131
00:10:29,806 --> 00:10:32,699
Não me diga que
esse é o Stevie!

132
00:10:32,711 --> 00:10:34,848
Stevie, estes são
Mark e Jonathan.

133
00:10:34,862 --> 00:10:36,334
Querem te cumprimentar.

134
00:10:36,341 --> 00:10:38,249
Lembro quando você
era um bebê!

135
00:10:38,256 --> 00:10:39,952
Como vai, Stevie?
Bom te ver!

136
00:10:39,957 --> 00:10:41,465
Olá!

137
00:10:41,477 --> 00:10:44,053
Vou lhes contar, ele tem sido
um pequeno corajoso!

138
00:10:44,095 --> 00:10:46,428
Com certeza! É um garotão!

139
00:10:46,432 --> 00:10:48,184
O que você tem aí?

140
00:10:48,194 --> 00:10:51,237
Este é o Senhor Incrível!
Está vendo?

141
00:10:51,245 --> 00:10:54,383
O Senhor Incrível?
Que lindo!

142
00:10:54,386 --> 00:10:58,283
Parece ser um bom amigo!

143
00:10:58,293 --> 00:11:01,472
Ele é o melhor!

144
00:11:01,482 --> 00:11:03,304
Posso ir para a cama agora?

145
00:11:03,311 --> 00:11:05,683
Cama? Não está cedo para isso?

146
00:11:05,690 --> 00:11:08,826
Eu só quero ir para a cama.

147
00:11:08,831 --> 00:11:12,816
Tudo bem, anjo. Pode ir.
Eu subo num minuto.

148
00:11:15,321 --> 00:11:18,541
- Stevie?
- Sim?

149
00:11:18,552 --> 00:11:21,011
Quer dormir no quarto
da mamãe esta noite?

150
00:11:21,017 --> 00:11:25,510
Não, quero dormir
com o Senhor Incrível!

151
00:11:29,267 --> 00:11:32,151
Joe, você deu aquele
boneco para ele?

152
00:11:32,158 --> 00:11:36,335
Não, nunca vi esse
brinquedo antes!

153
00:11:44,289 --> 00:11:46,704
Ei, veja isso!

154
00:11:46,715 --> 00:11:48,755
O parque tem
uma nova atração.

155
00:11:48,759 --> 00:11:51,912
"Spider Wheel"!

156
00:11:51,924 --> 00:11:54,196
Aposto que o Stevie
ia adorar isso!

157
00:11:54,206 --> 00:11:56,030
Ele é pequeno para
essas coisas, Joe!

158
00:11:56,039 --> 00:11:57,810
Aposto que ele
ia se divertir.

159
00:11:57,817 --> 00:12:00,162
Pra se esquecer...

160
00:12:00,168 --> 00:12:01,633
das coisas.

161
00:12:01,637 --> 00:12:04,351
Não desse jeito!

162
00:12:04,357 --> 00:12:06,015
As mães é que sabem.

163
00:12:06,025 --> 00:12:07,612
Estamos prontos
para a escola!

164
00:12:07,623 --> 00:12:09,650
Vai me apresentar
à sua professora?

165
00:12:09,658 --> 00:12:11,231
Se você quiser.

166
00:12:11,241 --> 00:12:13,479
Obrigada por levá-lo.

167
00:12:13,488 --> 00:12:16,079
Eu levaria, mas tenho
dentista agora cedo.

168
00:12:16,096 --> 00:12:18,426
Eu compreendo.
Vamos lá, amigão!

169
00:12:18,436 --> 00:12:20,180
Estamos indo.
Nos vemos mais tarde.

170
00:12:20,188 --> 00:12:21,713
Olá, parceiro!

171
00:12:21,722 --> 00:12:25,014
Até logo, parceiro...

172
00:12:25,027 --> 00:12:27,659
Marcou nossa
agenda para hoje?

173
00:12:27,676 --> 00:12:31,742
Sim. Temos tudo,
exceto a pensão.

174
00:12:33,340 --> 00:12:36,096
Estranho. Não é, Mark?

175
00:12:36,103 --> 00:12:39,186
Aposto que nunca imaginou,
quando treinava o Gary,

176
00:12:39,194 --> 00:12:42,727
que estaria aqui,
ajudando a sua viúva.

177
00:12:42,734 --> 00:12:47,404
Vai levar algum tempo,
mas você vai ficar bem.

178
00:12:47,413 --> 00:12:49,132
Se não se apressarem,

179
00:12:49,143 --> 00:12:52,298
não vão conseguir
terminar as coisas.

180
00:12:52,306 --> 00:12:53,800
Está certo...

181
00:12:53,813 --> 00:12:56,094
Joe, esqueci que ia
te levar ao dentista!

182
00:12:56,102 --> 00:12:58,081
Não se preocupe,
eu pego um ônibus.

183
00:12:58,094 --> 00:12:59,691
Nada disso!

184
00:12:59,697 --> 00:13:02,035
Ei, são só alguns quilômetros!

185
00:13:02,043 --> 00:13:04,268
Além do mais,
gosto de andar de ônibus.

186
00:13:04,276 --> 00:13:08,441
Sempre encontro
pessoas interessantes!

187
00:13:08,450 --> 00:13:11,783
Tudo bem. Nos vemos
mais tarde!

188
00:14:27,888 --> 00:14:30,902
É muito triste!
Vi pelo noticiário.

189
00:14:30,912 --> 00:14:33,154
Com certeza, os coleguinhas
também viram.

190
00:14:33,161 --> 00:14:35,347
Talvez, precisemos
lidar com isso.

191
00:14:35,354 --> 00:14:39,032
Se o assunto surgir, tentarei
deixar confortável para ele.

192
00:14:39,044 --> 00:14:41,076
Agradeço muito, Sra. Douglas.

193
00:14:41,082 --> 00:14:44,101
Preciso ir. Muito obrigado!

194
00:14:50,526 --> 00:14:53,441
- Senhora Blake?
- Sim, Jason?

195
00:14:53,452 --> 00:14:58,350
Era o pai do Stevie quem foi
morto na reportagem da TV?

196
00:14:59,172 --> 00:15:00,666
Sim.

197
00:15:00,674 --> 00:15:02,741
Era o pai do Stevie.

198
00:15:02,752 --> 00:15:05,723
Foi um policial muito corajoso.

199
00:15:05,739 --> 00:15:07,472
Um herói.

200
00:15:07,479 --> 00:15:09,003
Nós todos queremos

201
00:15:09,014 --> 00:15:14,000
que o Stevie saiba que sua
família está nas nossas orações!

202
00:15:31,354 --> 00:15:32,866
Stevie?

203
00:15:32,874 --> 00:15:35,825
Querido, o jantar está pronto!

204
00:15:37,478 --> 00:15:40,089
Ficou no quarto
a tarde toda!

205
00:15:40,093 --> 00:15:41,725
A lasanha está ótima.

206
00:15:41,731 --> 00:15:44,486
Lembra quando o Gary levou
uma dessas para os colegas?

207
00:15:44,497 --> 00:15:46,624
Acho que foi
promovido por isso!

208
00:15:46,632 --> 00:15:49,790
Não, Gary foi promovido
por ser um "gung ho".

209
00:15:49,798 --> 00:15:52,637
Não há nada de errado em
ser um "gung ho". Na verdade,

210
00:15:52,650 --> 00:15:56,123
a expressão foi um slogan para
os marinheiros na Grande Guerra.

211
00:15:56,142 --> 00:15:58,282
Depende de como se vê.

212
00:15:58,285 --> 00:16:00,617
Só tem um jeito de ver.

213
00:16:00,623 --> 00:16:03,222
Meu filho foi um herói!

214
00:16:03,232 --> 00:16:07,615
Se é para discordarmos, Joe,
que tal mudarmos de assunto?

215
00:16:12,591 --> 00:16:14,518
Jonathan,

216
00:16:14,525 --> 00:16:16,753
como foram as
coisas na escola?

217
00:16:16,760 --> 00:16:19,113
A Sra. Blake foi
muito compreensiva.

218
00:16:19,126 --> 00:16:21,208
Ainda acho que será
difícil para o Stevie.

219
00:16:21,226 --> 00:16:23,232
Sabe como são as crianças.

220
00:16:23,240 --> 00:16:24,946
Eu sei.

221
00:16:24,955 --> 00:16:27,162
É difícil.

222
00:16:27,172 --> 00:16:30,727
Mas ele é forte e
terá que lidar com isso.

223
00:16:30,732 --> 00:16:33,626
Onde ele está afinal?

224
00:16:34,721 --> 00:16:36,349
Stevie.

225
00:16:36,378 --> 00:16:40,124
O jantar está pronto.
Você pode descer?

226
00:16:42,835 --> 00:16:44,522
O que estava fazendo?

227
00:16:44,529 --> 00:16:45,940
Nada.

228
00:16:45,947 --> 00:16:48,055
- Lavou as mãos?
- Sim.

229
00:16:48,066 --> 00:16:51,084
Certo, venha se sentar.

230
00:16:58,158 --> 00:17:00,357
Stevie, pode se sentar?

231
00:17:00,366 --> 00:17:02,435
Seu jantar está esfriando!

232
00:17:02,443 --> 00:17:06,479
Preciso arrumar a mesa primeiro.

233
00:17:06,491 --> 00:17:09,520
Seu lugar já está
arrumado, querido!

234
00:17:09,529 --> 00:17:12,933
Preciso arrumar
para o meu amigo.

235
00:17:12,948 --> 00:17:16,421
Verdade? Quem é
o seu amigo, Stevie?

236
00:17:19,322 --> 00:17:21,414
O Senhor Incrível!

237
00:17:41,198 --> 00:17:43,279
Veja só isso!

238
00:17:43,291 --> 00:17:46,306
Ainda está com a etiqueta.
Ele nem vestiu!

239
00:17:46,313 --> 00:17:49,413
Será útil para alguém.

240
00:17:50,332 --> 00:17:52,957
Mark levou as primeiras
caixas para o brechó

241
00:17:52,971 --> 00:17:55,881
- Tem mais algumas?
- Estamos preparando.

242
00:17:55,889 --> 00:17:57,978
Mamãe, estou em casa!

243
00:17:57,986 --> 00:18:00,972
Puxa... Eu não queria
que ele visse isso.

244
00:18:02,756 --> 00:18:04,365
Chegou cedo!

245
00:18:04,376 --> 00:18:06,238
Tivemos um trabalho em grupo.

246
00:18:06,245 --> 00:18:07,706
Como vai, Stevie?

247
00:18:07,726 --> 00:18:12,546
O que estão fazendo com
as roupas do papai?

248
00:18:12,553 --> 00:18:13,999
Nós...

249
00:18:14,005 --> 00:18:17,555
estamos doando para
as pessoas carentes.

250
00:18:17,568 --> 00:18:20,101
Precisam fazer isso?

251
00:18:20,109 --> 00:18:22,278
Sim, amor, nós precisamos.

252
00:18:22,291 --> 00:18:25,504
Quero que entre e faça
suas tarefas, está bem?

253
00:18:25,510 --> 00:18:27,829
Não posso ficar aqui?

254
00:18:27,840 --> 00:18:31,248
Desculpe, querido.
Está apertado aqui.

255
00:18:31,256 --> 00:18:33,235
Por favor!

256
00:18:33,247 --> 00:18:35,409
Nada disso!

257
00:18:35,416 --> 00:18:38,442
Mas eu quero ficar aqui!

258
00:18:38,460 --> 00:18:40,928
Não, me desculpe.
Você não pode.

259
00:18:40,934 --> 00:18:42,994
Está bem? Agora vá.

260
00:18:43,004 --> 00:18:44,867
Você nunca me deixa
fazer nada!

261
00:18:44,872 --> 00:18:46,594
Agora chega!

262
00:18:46,606 --> 00:18:49,152
- Vá para o seu quarto!
- Você é má!

263
00:18:54,737 --> 00:18:57,548
Eu já venho.

264
00:19:07,955 --> 00:19:09,610
Stevie?

265
00:19:09,638 --> 00:19:12,540
Querido, me desculpe por
ter brigado com você.

266
00:19:12,550 --> 00:19:14,636
A mamãe está com
a cabeça cheia.

267
00:19:14,648 --> 00:19:16,304
Tenho muito o que fazer,

268
00:19:16,308 --> 00:19:19,039
antes de voltar ao trabalho
na semana que vem.

269
00:19:19,045 --> 00:19:21,316
Stevie, está me ouvindo?

270
00:19:21,330 --> 00:19:24,209
Stevie, ponha essa coisa de lado
enquanto conversamos!

271
00:19:24,228 --> 00:19:27,060
Não é uma coisa.
É o Senhor Incrível!

272
00:19:27,081 --> 00:19:30,420
Stevie, olhe para mim
enquanto falo com você!

273
00:19:30,426 --> 00:19:33,216
- Eu não quero!
- Espere um pouco, rapazinho!

274
00:19:33,227 --> 00:19:36,376
Essa coisa de Senhor Incrível
está passando dos limites!

275
00:19:36,385 --> 00:19:39,497
Você come com ele, dorme
com ele, o leva para a escola...

276
00:19:39,504 --> 00:19:42,629
- Ele é meu amigo!
- Eu quero que o ponha de lado.

277
00:19:42,639 --> 00:19:45,382
- Faça sua lição de casa.
- Eu faço depois!

278
00:19:45,391 --> 00:19:47,522
- Vai fazer agora!
- Não!

279
00:19:47,532 --> 00:19:49,702
- Me dê esse brinquedo.
- De jeito nenhum!

280
00:19:49,710 --> 00:19:52,391
O Senhor Incrível não
precisa ouvir ninguém.

281
00:19:52,401 --> 00:19:55,556
- Ele me disse que quer voar!
- Ah, então é assim?

282
00:19:55,566 --> 00:19:58,730
Escute bem. Depois que
fizer a sua lição de casa,

283
00:19:58,735 --> 00:20:00,560
terá seu brinquedo de volta!

284
00:20:00,567 --> 00:20:03,219
O Senhor Incrível está
muito zangado com você!

285
00:20:03,228 --> 00:20:06,103
Ele vai superar!

286
00:20:06,111 --> 00:20:09,963
E não vai mais levar
isto para a escola!

287
00:20:21,069 --> 00:20:22,653
Senhor Incrível!

288
00:20:22,659 --> 00:20:26,104
Eu sabia que o senhor viria!

289
00:20:33,371 --> 00:20:36,215
Faz tempo que não passo
por esses corredores.

290
00:20:36,232 --> 00:20:39,148
Todo mundo parece
novato por aqui!

291
00:20:39,158 --> 00:20:41,244
A pensão não deve
demorar para sair.

292
00:20:41,254 --> 00:20:44,034
É coisa simples.

293
00:20:47,571 --> 00:20:50,529
Acredita nisso? Disseram que
estaria aberto o dia inteiro!

294
00:20:50,539 --> 00:20:52,355
Devem estar almoçando.

295
00:20:52,363 --> 00:20:54,120
Talvez estejam aí dentro.

296
00:20:54,131 --> 00:20:58,614
Se estiverem comendo,
não vão atender a porta.

297
00:20:58,623 --> 00:21:02,861
Os policiais administrativos
têm muita sorte, não é?

298
00:21:02,871 --> 00:21:05,245
Lorraine, tenha calma!

299
00:21:05,263 --> 00:21:07,724
- Sim, claro.
- Tenho uma ideia.

300
00:21:07,732 --> 00:21:10,470
Que tal paramos para
descansar um pouco?

301
00:21:19,396 --> 00:21:20,993
Vamos, Lorraine!

302
00:21:21,006 --> 00:21:23,544
Mark, por que ele tinha
que ser um policial?

303
00:21:23,554 --> 00:21:25,035
Por quê?

304
00:21:25,040 --> 00:21:27,232
Ele amava esse serviço.
Você sabe disso.

305
00:21:27,238 --> 00:21:29,352
Só sei que todos por aqui

306
00:21:29,359 --> 00:21:32,106
contavam com o Gary
para resolver tudo!

307
00:21:32,111 --> 00:21:34,282
Fazer os turnos para eles!

308
00:21:34,295 --> 00:21:37,705
Isso é coisa do ofício!
Devemos nos ajudar mutuamente.

309
00:21:37,723 --> 00:21:39,141
É sério?

310
00:21:39,151 --> 00:21:41,102
Então, temos que ajudar
a todo mundo,

311
00:21:41,112 --> 00:21:42,957
exceto a própria família?

312
00:21:42,963 --> 00:21:44,716
Claro que não.

313
00:21:44,726 --> 00:21:47,986
Também precisávamos
dele em casa!

314
00:21:47,993 --> 00:21:49,931
Lorraine,

315
00:21:49,943 --> 00:21:53,358
Gary amava demais
você, o Stevie e o Joe.

316
00:21:53,368 --> 00:21:56,174
Você sabe disso.

317
00:21:57,436 --> 00:22:01,032
O que adianta isso agora?

318
00:22:02,198 --> 00:22:03,828
Certo, Senhor Incrível,

319
00:22:03,835 --> 00:22:06,316
fique comigo quando
os bandidos chegarem.

320
00:22:06,323 --> 00:22:08,995
Vamos quebrá-los em pedaços!

321
00:22:09,012 --> 00:22:11,093
Senhor Incrível,
eles são muitos!

322
00:22:11,103 --> 00:22:14,957
Preciso da sua ajuda!
Acabe com eles! Rápido!

323
00:22:14,975 --> 00:22:17,633
- O que está fazendo?
- Estou brincando.

324
00:22:17,638 --> 00:22:20,594
- Brincando de quê?
- Com o Senhor Incrível.

325
00:22:20,603 --> 00:22:22,231
Quem é ele?

326
00:22:22,246 --> 00:22:25,045
Ele é um combatente
contra o crime!

327
00:22:25,053 --> 00:22:27,673
- E onde ele está?
- Bem ali!

328
00:22:27,683 --> 00:22:29,549
Por que não o vemos?

329
00:22:29,560 --> 00:22:31,426
Porque ele só permite
que eu o veja.

330
00:22:31,442 --> 00:22:33,837
Verdade? E como ele é?

331
00:22:33,849 --> 00:22:35,260
Ele é muito alto,

332
00:22:35,269 --> 00:22:38,142
tem muitos músculos
e pode voar.

333
00:22:38,150 --> 00:22:39,931
Ah, o Super-Homem!

334
00:22:39,942 --> 00:22:42,930
Nada disso! Ele é muito mais
forte do que o Super-Homem!

335
00:22:42,949 --> 00:22:45,497
Kryptonita não tem
efeito sobre ele.

336
00:22:45,512 --> 00:22:48,771
Ele pode até comê-la
e não vai acontecer nada!

337
00:22:48,778 --> 00:22:50,839
Ninguém é mais forte
do que o Super-Homem!

338
00:22:50,847 --> 00:22:53,059
É por isso que o chamam
de Super-Homem.

339
00:22:53,072 --> 00:22:55,123
O Super-Homem já
foi o mais forte,

340
00:22:55,134 --> 00:22:57,408
mas isso foi antes
do Senhor Incrível!

341
00:22:57,418 --> 00:23:00,026
- Isso é bobagem!
- Você que é bobo!

342
00:23:00,037 --> 00:23:01,867
Não existe nenhum
Senhor Incrível.

343
00:23:01,874 --> 00:23:04,023
- Existe sim!
- Não existe não!

344
00:23:04,029 --> 00:23:06,500
Existe sim.
Ele está sempre comigo.

345
00:23:06,514 --> 00:23:08,962
Até voa comigo.
Somos grandes amigos!

346
00:23:08,969 --> 00:23:10,513
Ah, é?

347
00:23:10,520 --> 00:23:13,032
Então, vai ficar zangado
se eu pegar seu chapéu!

348
00:23:13,060 --> 00:23:14,571
- Me dê isso!
- Não!

349
00:23:14,581 --> 00:23:16,262
Se quiser, chame o
Senhor Incrível

350
00:23:16,279 --> 00:23:18,028
para tirá-lo de mim!

351
00:23:18,039 --> 00:23:19,585
Venha!

352
00:23:19,592 --> 00:23:21,785
Você é ridículo!

353
00:23:21,793 --> 00:23:25,029
Peguei o chapéu do Stevie!

354
00:23:25,043 --> 00:23:28,340
Peguei o chapéu dele...

355
00:23:50,728 --> 00:23:52,859
Sra. Blake?

356
00:23:55,105 --> 00:23:57,168
Sra. Douglas,
obrigada por ter vindo!

357
00:23:57,177 --> 00:23:58,896
Obrigada por esperar por mim.

358
00:23:58,901 --> 00:24:00,349
Preciso dizer,

359
00:24:00,358 --> 00:24:02,187
fiquei preocupada
quando me ligou.

360
00:24:02,195 --> 00:24:03,946
Me desculpe por preocupá-la.

361
00:24:03,957 --> 00:24:06,148
É que o Stevie tem tido
alguns problemas

362
00:24:06,160 --> 00:24:08,046
e achei que
devíamos conversar.

363
00:24:08,054 --> 00:24:10,582
Entre, por favor.

364
00:24:11,785 --> 00:24:14,412
Socorro!

365
00:24:14,421 --> 00:24:16,273
Alguém me ajude,

366
00:24:16,283 --> 00:24:17,763
por favor!

367
00:24:17,770 --> 00:24:20,121
Aguente, vovô Joe!

368
00:24:20,132 --> 00:24:22,133
Não vou aguentar muito tempo.

369
00:24:22,139 --> 00:24:24,330
Não solte do penhasco,
vovô Joe!

370
00:24:24,338 --> 00:24:27,869
O Senhor Incrível
irá salvá-lo!

371
00:24:28,653 --> 00:24:31,740
Senhor Incrível,
o senhor é forte!

372
00:24:31,748 --> 00:24:35,073
Vovô Joe, o senhor
está a salvo agora!

373
00:24:35,077 --> 00:24:36,579
Bem,

374
00:24:36,595 --> 00:24:40,110
como vamos sair desta selva
de volta à civilização?

375
00:24:40,119 --> 00:24:43,199
Já sei! O Senhor Incrível
vai nos levar voando!

376
00:24:43,210 --> 00:24:45,075
Boa ideia.

377
00:24:45,085 --> 00:24:48,075
Certo, Senhor Incrível.
Leve-nos para casa!

378
00:24:52,716 --> 00:24:55,230
Senhor Incrível, o senhor
nos salvou novamente!

379
00:24:55,239 --> 00:24:57,008
O senhor é sensacional!

380
00:24:57,016 --> 00:24:59,855
Ele é o melhor!

381
00:24:59,863 --> 00:25:02,614
O que estão fazendo?

382
00:25:02,622 --> 00:25:05,169
Estamos sendo resgatados
pelo Senhor Incrível!

383
00:25:05,187 --> 00:25:06,680
Certo, amigo?

384
00:25:06,690 --> 00:25:09,996
Sim! Ele nos tirou
de um problemão.

385
00:25:10,007 --> 00:25:13,227
Você vai ter um problema maior
ainda comigo, rapazinho!

386
00:25:13,243 --> 00:25:16,144
Sabe, eu acabei de falar
com a sua professora.

387
00:25:16,151 --> 00:25:18,542
Ela me disse que você
passa o intervalo todo

388
00:25:18,559 --> 00:25:20,898
falando desse Senhor Incrível!

389
00:25:20,906 --> 00:25:24,397
Não tem feito suas lições
e esteve envolvido em brigas.

390
00:25:24,404 --> 00:25:26,278
Isto é verdade?

391
00:25:26,286 --> 00:25:29,035
- Não sei.
- Mas eu sei!

392
00:25:29,040 --> 00:25:30,677
Agora, quero que suba

393
00:25:30,694 --> 00:25:33,303
e faça as lições que
já devia estar fazendo!

394
00:25:33,317 --> 00:25:34,939
Mas mamãe...

395
00:25:34,954 --> 00:25:38,155
Nada de "mas mamãe"!
Suba agora!

396
00:25:42,643 --> 00:25:45,212
E não quero te ver falando
com o Senhor Incrível.

397
00:25:45,223 --> 00:25:47,641
Quero que faça suas lições!

398
00:25:49,830 --> 00:25:54,552
Joe, não quero que estimule
essa coisa de Senhor Incrível!

399
00:25:54,802 --> 00:25:56,444
Lorraine,

400
00:25:56,458 --> 00:25:59,356
não vou interferir enquanto
o garoto estiver estudando,

401
00:25:59,367 --> 00:26:03,196
mas preciso dizer uma coisa.
Está sendo dura demais!

402
00:26:03,202 --> 00:26:05,520
Bem, eu acho que ele
precisa ter pé no chão.

403
00:26:05,528 --> 00:26:09,234
- Deve lidar com o mundo real.
- Há tempo de sobra para isso!

404
00:26:09,247 --> 00:26:11,167
Ele é responsabilidade minha.

405
00:26:11,178 --> 00:26:14,726
- Sou eu quem dá as regras!
- Claro que sim!

406
00:26:14,733 --> 00:26:16,916
Eu só quero colocar um ponto.

407
00:26:16,925 --> 00:26:19,252
Não importa o que você
e a professora digam,

408
00:26:19,260 --> 00:26:21,567
as crianças têm
amigos imaginários!

409
00:26:21,575 --> 00:26:24,117
Lembro-me que o Gary teve
um quando pequeno.

410
00:26:24,130 --> 00:26:25,937
Eu achava isso fofo!

411
00:26:25,948 --> 00:26:27,381
Claro que achava.

412
00:26:27,390 --> 00:26:30,599
Aposto que o amiguinho
era um policial!

413
00:26:30,611 --> 00:26:33,269
O que quer dizer com isso?

414
00:26:33,275 --> 00:26:34,812
Joe,

415
00:26:34,822 --> 00:26:37,289
não foi você que
o encorajou a vida toda

416
00:26:37,297 --> 00:26:40,250
para ser um policial?

417
00:26:40,260 --> 00:26:43,933
Chegamos nesse ponto?

418
00:26:43,939 --> 00:26:46,499
Escute,

419
00:26:46,507 --> 00:26:48,763
ser um policial

420
00:26:48,775 --> 00:26:51,642
foi a escolha do Gary.

421
00:26:51,650 --> 00:26:53,879
Tenho orgulho
que ele tenha sido

422
00:26:53,889 --> 00:26:56,568
e muitas outras pessoas
se orgulham também.

423
00:26:56,578 --> 00:26:59,043
Ótimo. Por que não
diz isso a ele agora?

424
00:26:59,053 --> 00:27:03,722
Por que não diz ao seu filho
o quão orgulhoso você está?

425
00:27:35,426 --> 00:27:37,010
Como vai, Joe?

426
00:27:37,021 --> 00:27:38,706
Descansando?

427
00:27:38,718 --> 00:27:40,976
Vieram pra cá?
Devem estar brincando.

428
00:27:40,982 --> 00:27:42,700
O que foi?
Algum problema?

429
00:27:42,707 --> 00:27:45,456
De minha parte, não.

430
00:27:45,467 --> 00:27:48,609
Não posso dizer
o mesmo dela.

431
00:27:49,675 --> 00:27:51,359
Difícil de acreditar.

432
00:27:51,374 --> 00:27:55,387
Minha própria nora me culpa
pelo que houve com o Gary.

433
00:27:55,397 --> 00:27:59,593
Não importa o que tenha dito,
sei que não foi de coração.

434
00:27:59,880 --> 00:28:02,690
Vou dar uma volta.

435
00:28:57,191 --> 00:28:59,300
Senhor Incrível!

436
00:28:59,310 --> 00:29:01,848
Ninguém acredita que
o senhor exista.

437
00:29:01,856 --> 00:29:03,905
Nem os amigos da escola,

438
00:29:03,916 --> 00:29:06,667
nem mesmo a mamãe.

439
00:29:06,676 --> 00:29:09,081
Mas o senhor existe!

440
00:29:09,093 --> 00:29:12,042
E é meu amigo!

441
00:29:22,835 --> 00:29:24,718
Bem, aqui estão
os últimos envelopes.

442
00:29:24,734 --> 00:29:26,369
Certo.

443
00:29:26,382 --> 00:29:28,318
Nem acredito que
estamos terminando!

444
00:29:28,326 --> 00:29:30,579
Assine este papéis
que eu ponho no correio.

445
00:29:30,591 --> 00:29:32,803
- Sim.
- Como vão as coisas?

446
00:29:32,811 --> 00:29:35,239
Tudo bem. O Mark
foi um anjo comigo!

447
00:29:35,244 --> 00:29:36,978
Que é isso!

448
00:29:36,987 --> 00:29:39,744
Tenho impressão que o Stevie
quer passear no parque.

449
00:29:39,751 --> 00:29:41,424
Eu poderia levá-lo.

450
00:29:41,432 --> 00:29:43,176
Jonathan, não
precisa fazer isso.

451
00:29:43,185 --> 00:29:45,966
Estou certa de que o Joe
pode levá-lo quando voltar.

452
00:29:45,972 --> 00:29:47,559
Sim, mas...

453
00:29:47,563 --> 00:29:50,557
assim, eu não terei
uma chance de brincar!

454
00:29:50,565 --> 00:29:53,313
Quer ir, querido?

455
00:29:53,320 --> 00:29:55,395
Acho que sim.

456
00:29:55,400 --> 00:29:58,645
Certo, amigão. Vamos lá.

457
00:29:58,655 --> 00:30:02,028
- Assine aqui.
- Certo.

458
00:30:02,401 --> 00:30:04,050
Quer brincar de bola?

459
00:30:04,058 --> 00:30:05,993
Acho que não.

460
00:30:05,999 --> 00:30:07,753
Quer subir nos brinquedos?

461
00:30:07,759 --> 00:30:10,848
Não. Quero brincar
com o Senhor Incrível!

462
00:30:10,855 --> 00:30:13,170
Gosta mesmo do
Senhor Incrível, não é?

463
00:30:13,178 --> 00:30:15,545
- Ah, sim!
- E por quê?

464
00:30:15,558 --> 00:30:17,724
Porque ele sempre
está presente.

465
00:30:17,733 --> 00:30:20,132
Nunca me obriga
a fazer as coisas.

466
00:30:20,139 --> 00:30:22,876
É melhor do que as
pessoas comuns.

467
00:30:22,884 --> 00:30:24,748
- Sabe o que mais?
- O quê?

468
00:30:24,765 --> 00:30:26,341
Ele nunca mente!

469
00:30:26,350 --> 00:30:28,336
E as pessoas comuns
mentem pra você?

470
00:30:28,347 --> 00:30:29,954
Sim.

471
00:30:29,966 --> 00:30:32,260
- Quem mentiu pra você?
- Meu pai.

472
00:30:32,268 --> 00:30:34,616
Ele disse que viria pra
casa para o jantar,

473
00:30:34,629 --> 00:30:36,344
mas não veio.

474
00:30:36,355 --> 00:30:39,035
Stevie, sei que seu pai
quis voltar para casa.

475
00:30:39,042 --> 00:30:41,976
- Ele só não conseguiu.
- O Senhor Incrível conseguiria!

476
00:30:41,984 --> 00:30:44,102
Se os bandidos
atirassem nele,

477
00:30:44,107 --> 00:30:45,557
as balas não entrariam!

478
00:30:45,568 --> 00:30:47,883
Elas bateriam e voltariam!

479
00:30:47,892 --> 00:30:50,038
O Senhor Incrível nunca
vai morrer, não é?

480
00:30:50,044 --> 00:30:53,377
Isso mesmo.
Ele nunca morre.

481
00:30:53,732 --> 00:30:55,965
Você sente falta
do seu pai, não é?

482
00:30:55,973 --> 00:30:57,509
Não!

483
00:31:04,592 --> 00:31:06,973
Isso que é arvore!

484
00:31:06,993 --> 00:31:08,422
Sim.

485
00:31:08,429 --> 00:31:11,245
Sabe, as árvores são
muito especiais.

486
00:31:11,252 --> 00:31:14,817
Pense bem: elas protegem
esquilos e pássaros.

487
00:31:14,829 --> 00:31:18,529
Estão sempre por perto
quando queremos subir.

488
00:31:18,536 --> 00:31:22,359
Esta árvore está aqui
há muito tempo.

489
00:31:22,370 --> 00:31:24,717
Mas, algum dia,
não vai mais estar aqui.

490
00:31:24,727 --> 00:31:26,257
Por que não?

491
00:31:26,263 --> 00:31:28,195
Eu queria que ela
ficasse para sempre,

492
00:31:28,203 --> 00:31:29,928
mas ela não pode.

493
00:31:29,939 --> 00:31:32,285
As árvores são como
todas as coisas vivas.

494
00:31:32,296 --> 00:31:35,395
- Um dia, elas morrem.
- Não é justo!

495
00:31:35,404 --> 00:31:38,058
Sei que não parece justo.

496
00:31:38,069 --> 00:31:40,949
Principalmente, quando é
uma pessoa que morre.

497
00:31:40,954 --> 00:31:44,502
Ainda mais quando é alguém
que você ama muito.

498
00:31:44,509 --> 00:31:46,352
Como seu papai.

499
00:31:46,359 --> 00:31:49,397
Quero brincar com
o Senhor Incrível!

500
00:32:12,267 --> 00:32:14,774
Joe, se não consegue lavar
a louça melhor que isso,

501
00:32:14,788 --> 00:32:16,789
deixa que eu mesmo lavo!

502
00:32:16,796 --> 00:32:18,653
Não tem problemas.

503
00:32:18,673 --> 00:32:20,831
Você termina.

504
00:32:21,477 --> 00:32:23,883
- Olá, Jonathan!
- Olá.

505
00:32:23,895 --> 00:32:26,755
Se divertiram no parque?

506
00:32:26,773 --> 00:32:30,557
Eu tentei, mas ele passa
por um momento difícil.

507
00:32:30,562 --> 00:32:33,381
Por quê? Ele disse alguma coisa?

508
00:32:33,388 --> 00:32:36,399
O problema é aquilo
que ele não disse.

509
00:32:36,407 --> 00:32:40,990
Está sofrendo muito e não
consegue externar isso.

510
00:32:40,995 --> 00:32:44,356
Acho que ele tem
medo de se expor.

511
00:32:44,366 --> 00:32:47,083
Como assim?

512
00:32:47,093 --> 00:32:49,704
Ele está interpretando
que não seja certo

513
00:32:49,711 --> 00:32:53,730
externar seus sentimentos.

514
00:32:53,736 --> 00:32:56,952
Nós nunca o censuramos!

515
00:32:56,960 --> 00:32:59,722
Lamento dizer, mas acho
que censuraram sim!

516
00:32:59,734 --> 00:33:01,555
Começando pelo funeral.

517
00:33:01,567 --> 00:33:03,889
Não levá-lo para o
funeral do próprio pai

518
00:33:03,901 --> 00:33:06,337
pode tê-lo feito se
sentir excluído.

519
00:33:06,345 --> 00:33:09,131
Parece que não teve
direito ao luto!

520
00:33:09,139 --> 00:33:10,897
Jonathan, ele é só
uma criança!

521
00:33:10,908 --> 00:33:12,908
Mas tem sentimentos!

522
00:33:12,918 --> 00:33:15,543
Desde o enterro, algum
de vocês se sentou com ele

523
00:33:15,556 --> 00:33:19,072
para perguntar como
ele se sentia?

524
00:33:20,712 --> 00:33:24,350
Não, porque isso
só o aborreceria!

525
00:33:24,369 --> 00:33:27,637
Aborreceria a ele ou
a você, Lorraine?

526
00:33:27,651 --> 00:33:29,974
Parece que não fala
com o Stevie,

527
00:33:29,992 --> 00:33:33,947
porque a morte de Gary é
difícil demais para você lidar!

528
00:33:35,271 --> 00:33:38,235
Jonathan, isso é ridículo!

529
00:33:38,246 --> 00:33:41,219
Você acha?

530
00:33:41,226 --> 00:33:45,577
Creio que seja o motivo de ter
tanta discussão entre vocês.

531
00:33:45,581 --> 00:33:47,734
É mais fácil pra vocês discutir

532
00:33:47,743 --> 00:33:51,331
do que conversar sobre
a dor que estão sentindo.

533
00:33:51,338 --> 00:33:56,336
Stevie tira o exemplo de vocês,
ele se esconde da sua dor.

534
00:33:56,343 --> 00:34:01,132
Desaparece no mundo imaginário
com o Senhor Incrível!

535
00:34:01,867 --> 00:34:06,278
Só estávamos tentando
protegê-lo!

536
00:34:07,073 --> 00:34:11,585
Não pode protegê-lo e
nem a si mesma da dor!

537
00:34:12,320 --> 00:34:16,620
Lorraine, você
perdeu o Gary!

538
00:34:17,809 --> 00:34:21,797
Deve dar a si mesma a chance
de passar por este luto

539
00:34:21,806 --> 00:34:24,179
para que possa se recuperar.

540
00:34:36,739 --> 00:34:41,031
Eu o amava tanto!

541
00:34:41,041 --> 00:34:44,393
Eu sei disso.

542
00:34:45,516 --> 00:34:49,635
Você deve manter
a memória dele viva.

543
00:34:50,812 --> 00:34:54,367
Aproxime-se do seu filho.

544
00:36:03,320 --> 00:36:07,129
<i>Gary Douglas
Amado esposo e pai</i>

545
00:36:07,139 --> 00:36:09,473
<i>1954-1987</i>

546
00:37:05,441 --> 00:37:08,184
Bem, acho que é isso!

547
00:37:08,192 --> 00:37:10,822
Mark, obrigada.

548
00:37:10,830 --> 00:37:13,392
Obrigada por tudo.

549
00:37:13,403 --> 00:37:15,505
Escute, da próxima
vez em que aparecer,

550
00:37:15,514 --> 00:37:18,909
não vai ter tanto
trabalho, eu prometo!

551
00:37:23,198 --> 00:37:25,642
Como está ele, Joe?

552
00:37:25,652 --> 00:37:28,850
Acho que já chorou tudo!

553
00:37:28,858 --> 00:37:31,890
Será que posso subir
para me despedir?

554
00:37:31,898 --> 00:37:34,205
Sim, claro!

555
00:37:34,212 --> 00:37:36,277
Eu já venho, Mark.

556
00:37:56,083 --> 00:37:59,568
Olá, Stevie...

557
00:37:59,577 --> 00:38:01,719
Senhor Incrível!

558
00:38:03,492 --> 00:38:05,374
Como está você?

559
00:38:05,383 --> 00:38:07,061
Veio brincar comigo?

560
00:38:07,071 --> 00:38:10,235
Desta vez, não.
Achei que devíamos conversar.

561
00:38:10,248 --> 00:38:12,062
Conversar sobre o quê?

562
00:38:12,071 --> 00:38:15,338
Soube que você foi num
lugar muito especial hoje.

563
00:38:15,345 --> 00:38:16,858
Sim.

564
00:38:16,864 --> 00:38:20,577
Fui ao cemitério
visitar o papai.

565
00:38:20,586 --> 00:38:23,237
Quer falar sobre isso?

566
00:38:23,243 --> 00:38:26,831
A mamãe e o vovô
me levaram.

567
00:38:26,839 --> 00:38:30,087
Coloquei flores no
túmulo do papai.

568
00:38:30,093 --> 00:38:33,365
E chorei muito,
porque queria abraçá-lo.

569
00:38:33,376 --> 00:38:36,065
Eu sei disso.

570
00:38:36,854 --> 00:38:38,844
Eu quis falar com ele,

571
00:38:38,857 --> 00:38:41,175
mas sei que ele
não me ouve.

572
00:38:41,183 --> 00:38:43,402
Quem disse isso?

573
00:38:43,409 --> 00:38:45,341
Porque ele se foi.

574
00:38:45,350 --> 00:38:47,036
Nada disso!

575
00:38:47,046 --> 00:38:49,583
Seu pai não
se foi, Stevie.

576
00:38:49,594 --> 00:38:51,873
Parte do papai
está com você.

577
00:38:51,880 --> 00:38:53,846
Sempre estará.

578
00:38:53,859 --> 00:38:57,924
E o amor dele sempre
poderá ouvir o seu amor.

579
00:38:58,873 --> 00:39:00,748
Isso sempre acontece?

580
00:39:00,754 --> 00:39:04,682
Pode apostar!
Acontece a cada instante.

581
00:39:04,688 --> 00:39:08,911
O que gostaria de
dizer para o seu pai?

582
00:39:10,951 --> 00:39:12,631
Tudo bem...

583
00:39:12,639 --> 00:39:15,967
Eu queria dizer...

584
00:39:15,975 --> 00:39:17,970
Ei...

585
00:39:17,979 --> 00:39:21,760
você pode confiar no
Senhor Incrível, não sabe?

586
00:39:21,767 --> 00:39:25,001
Eu te amo papai!
Te amo e sinto sua falta!

587
00:39:25,009 --> 00:39:29,509
Me desculpe por ter ficado bravo
quando não veio pra casa!

588
00:39:31,893 --> 00:39:34,682
Ei...

589
00:39:34,688 --> 00:39:37,303
Você pode chorar...

590
00:39:37,310 --> 00:39:40,848
Estou bem.

591
00:39:40,858 --> 00:39:43,359
Claro que está.

592
00:39:43,365 --> 00:39:45,129
É por isso que estou indo.

593
00:39:45,140 --> 00:39:49,041
Sabe, eu tenho outra
missão para cumprir.

594
00:39:49,049 --> 00:39:51,315
Pra onde você vai?

595
00:39:51,322 --> 00:39:53,695
Ah, é bem longe daqui...

596
00:39:53,707 --> 00:39:56,393
Preciso voar muito para
ajudar outros meninos

597
00:39:56,403 --> 00:39:58,544
que estão sofrendo
como você sofria,

598
00:39:58,555 --> 00:40:01,903
antes de descobrir que seu
pai vive no seu coração.

599
00:40:01,908 --> 00:40:06,321
Acho que tudo bem, se
outros precisam de sua ajuda...

600
00:40:06,332 --> 00:40:09,754
Só queria te pedir
uma última coisa.

601
00:40:09,759 --> 00:40:12,387
Só se for possível.

602
00:40:12,392 --> 00:40:14,918
Peça o que quiser.

603
00:40:14,925 --> 00:40:17,642
É sério? Posso pedir
qualquer coisa?

604
00:40:17,650 --> 00:40:20,888
Qualquer coisa!

605
00:41:44,029 --> 00:41:46,308
Vocês não sabem jogar.

606
00:41:46,315 --> 00:41:48,690
Vejam o que eu
faço com as pernas.

607
00:41:48,699 --> 00:41:51,899
Sei até girar a
bola com o dedo...

608
00:41:51,910 --> 00:41:53,503
Ei, vejam...

609
00:41:54,952 --> 00:41:57,620
Mas o que foi isso?

610
00:41:59,004 --> 00:42:01,247
Quem é aquele?

611
00:42:03,236 --> 00:42:05,831
O que é aquilo?

612
00:42:54,946 --> 00:42:57,602
Senhor Incrível!

613
00:42:57,880 --> 00:43:00,749
Senhor Incrível?

614
00:43:00,758 --> 00:43:03,857
Foi só um sonho.

615
00:43:26,622 --> 00:43:29,422
Tradução e sincronia:
Francisco Angel B.Jr.

616
00:43:29,428 --> 00:43:31,893
Revisão: M. Angel

617
00:43:31,913 --> 00:43:34,826
Agradecimento especial:
NoriegaRJ

