1
00:00:04,004 --> 00:00:05,172
[suspiros]

2
00:00:05,172 --> 00:00:07,716
‐ Já teve um daqueles dias 
que preferia que nem tivesse começado?

3
00:00:08,342 --> 00:00:13,430
♪ música soul tocando ♪

4
00:00:13,430 --> 00:00:14,473
[campainha toca]

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,225
[Cherise boceja]

6
00:00:19,311 --> 00:00:20,312
‐ Não começa

7
00:00:21,188 --> 00:00:24,107
‐ Senhoras e senhores, ela chegou.

8
00:00:24,107 --> 00:00:25,442
‐ Sabe o que é, Rob?

9
00:00:25,776 --> 00:00:28,487
Você já é escrota o suficiente
sem todo esse sarcasmo.

10
00:00:28,487 --> 00:00:29,863
Eu pessoalmente aconselho a parar.

11
00:00:30,280 --> 00:00:32,533
‐ Bom, eu te aconselho
a não chegar três horas atrasada.

12
00:00:32,533 --> 00:00:34,409
e falar besteira com sua patroa.

13
00:00:34,409 --> 00:00:37,162
‐ Ohh, falar besteira Robyn?

14
00:00:37,162 --> 00:00:39,206
Eu tenho certeza que você tá se 
sentindo extra preta hoje.

15
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
‐ [exala profundamente]

16
00:00:40,666 --> 00:00:42,042
Essa vadia.

17
00:00:42,042 --> 00:00:43,252
‐ Ei, você criou esse mostro.

18
00:00:43,252 --> 00:00:45,045
Agora a gente tá só
lidando juntos com ela.

19
00:00:47,130 --> 00:00:48,799
‐ E ai, Cherise.
‐ Yes, senhora.

20
00:00:48,799 --> 00:00:50,634
‐ Se você chegar atrasada 
mais uma vez está demitida.

21
00:00:52,094 --> 00:00:53,095
‐ Que?

22
00:00:54,346 --> 00:00:55,347
[suspira]

23
00:00:58,767 --> 00:01:00,561
‐ Pronta pra fechar?
‐ Sim.

24
00:01:00,561 --> 00:01:01,854
Ela ainda ta puta?

25
00:01:02,229 --> 00:01:03,272
‐ Você ainda está puta?

26
00:01:04,106 --> 00:01:05,107
‐ Eu nunca fiquei puta.

27
00:01:05,816 --> 00:01:07,401
Eu to bem caralho.

28
00:01:07,401 --> 00:01:08,569
‐ Sim, ok.

29
00:01:08,569 --> 00:01:11,655
Um.. então eu e Blake vamos
pro DeSalle mais tarde.

30
00:01:12,072 --> 00:01:13,282
Ver o Demon Dolphin.

31
00:01:13,282 --> 00:01:15,075
Ainda te ingressos sobrando, quer ir?

32
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
‐ Não, tudo bem. Eu to de boa.

33
00:01:16,618 --> 00:01:18,495
‐ Ok. Quer ir tomar um drink
com a gente antes?

34
00:01:19,037 --> 00:01:21,123
‐ Um. Não, não mesmo.

35
00:01:21,123 --> 00:01:23,625
‐ Ei, sabe o que eu sinto falta?
A Rob divertida.

36
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
Ela ia pra shows.

37
00:01:25,294 --> 00:01:26,670
Tomava drinks com a gente.

38
00:01:26,670 --> 00:01:29,673
A Rob Divertida era tudo.
Essa Rob, essa Rob nova,

39
00:01:29,673 --> 00:01:30,966
é uma merda.

40
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
‐ Você quer vir pro show, Cherise divertida?

41
00:01:33,719 --> 00:01:36,138
‐ Ah, nem, eu tenho planos, mas eu
posso tomar um drink com vocês.

42
00:01:36,513 --> 00:01:38,015
‐ Vamos Rob, um drink.

43
00:01:38,015 --> 00:01:39,516
‐ Você não pode sair pra tomar um drink?

44
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
‐ Tudo bem.

45
00:01:47,399 --> 00:01:49,109
Rob Divertida.

46
00:01:49,109 --> 00:01:50,694
♪

47
00:01:52,070 --> 00:01:55,824
♪ El Freaky Colectivo - <i>La Pongo</i> ♪

48
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
MAN: Só liga pra mim
quando você chegar lá, tudo bem?


49
00:02:00,954 --> 00:02:01,830
WOMAN: Eu vou ficar bem.

50
00:02:02,623 --> 00:02:03,624
‐ Eu sou super divertida.

51
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
Eu só tenho pensado muito
na vida, sabe o que eu to falando?

52
00:02:06,960 --> 00:02:08,754
E só‐‐
[suspira]

53
00:02:08,754 --> 00:02:11,006
Só é intenso, cara.

54
00:02:11,924 --> 00:02:13,842
É só, sabe quando
você para de olhar pra frente

55
00:02:13,842 --> 00:02:15,594
e começa a olhar pra trás?

56
00:02:18,764 --> 00:02:21,391
‐ Filha da puta!
‐ Merda.

57
00:02:21,391 --> 00:02:23,435
‐ Ah, merda, eu esqueci.

58
00:02:23,435 --> 00:02:25,646
‐ Não.
SIMON: Não, é-- merda, é hoje.

59
00:02:25,646 --> 00:02:26,980
‐ Meu ponto é esse.

60
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
Em que ponto o Elvis jovem

61
00:02:29,775 --> 00:02:31,902
virou o Elvis velho?

62
00:02:32,361 --> 00:02:33,320
Sabe o que eu tô dizendo?

63
00:02:33,320 --> 00:02:35,072
‐ É o aniversário da Rob!

64
00:02:35,072 --> 00:02:36,865
‐ Oh, merda. Espera um minuto‐‐

65
00:02:36,865 --> 00:02:40,994
‐ Ok, talvez meu aniversário tenha
um pouquinho a ver com isso.

66
00:02:42,871 --> 00:02:45,582
‐ Você não ia contar pra gente e ia deixar
a gente aqui feito uns idiotas?

67
00:02:45,582 --> 00:02:46,500
Qual era o plano?
‐ Não.

68
00:02:46,500 --> 00:02:48,418
Eu não tenho nenhuma obrigação social

69
00:02:48,418 --> 00:02:50,462
de tornar ma merda do meu aniversário
um grande evento ok?

70
00:02:50,462 --> 00:02:51,630
‐ Sim mas nós estamos.

71
00:02:51,630 --> 00:02:53,006
‐ Peraí cara, se você tivesse contado com 
uma certa antecedência

72
00:02:53,006 --> 00:02:54,341
eu talvez tivesse cancelado o que eu tenho pra fazer.

73
00:02:54,341 --> 00:02:55,592
‐ Gente, relaxa.

74
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
Eu tô bem. Eu tenho planos.

75
00:02:57,135 --> 00:02:58,345
‐ Quais seus planos?
SIMON: Fala.

76
00:02:58,345 --> 00:03:01,014
‐ Eu vou comprar uma garrafa
meio cara de champagne

77
00:03:01,390 --> 00:03:04,309
e eu vou pedir um monte de 
comida indiana.

78
00:03:04,309 --> 00:03:06,770
E finalmente vou começar a assistir
<i>The Sopranos.</i>

79
00:03:06,770 --> 00:03:08,981
‐ E mais uma vez, estamos 
falando sobre <i>The Sopranos.</i>

80
00:03:08,981 --> 00:03:10,274
Tipo, só assite essa merda!

81
00:03:10,274 --> 00:03:11,275
‐ Eu só‐‐
‐ Ok, ok, ok,

82
00:03:11,275 --> 00:03:12,860
aqui para a The Notorious R‐O‐B.

83
00:03:12,860 --> 00:03:14,653
e o seu encontro com Tony Soprano.

84
00:03:14,653 --> 00:03:16,280
‐ Sim.
‐ <i>L'Chaim.</i>

85
00:03:17,030 --> 00:03:17,865
[vidro batendo]

86
00:03:19,867 --> 00:03:24,079
♪ música tema de <i>The Sopranos</i> tocando ♪

87
00:03:24,079 --> 00:03:25,205
[notificação de mensagem chega]

88
00:03:31,211 --> 00:03:32,337
‐ Merda.

89
00:03:32,921 --> 00:03:37,467
<i>‐ Feliz aniversário pra minha filhota linda!</i>

90
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
‐ Oi, mãe.

91
00:03:39,803 --> 00:03:41,972
<i>‐ Todo mundo, dêem parabéns pra Rob.</i>

92
00:03:41,972 --> 00:03:43,599
‐ Jesus, Mãe, eu to na banheira.

93
00:03:43,599 --> 00:03:44,933
ALL:
<i>Feliz aniversário, Rob.</i>

94
00:03:44,933 --> 00:03:46,685
‐ Oi, todo mundo.

95
00:03:46,685 --> 00:03:48,896
<i>‐ Então, quais seus grandes planos?</i>

96
00:03:48,896 --> 00:03:51,315
‐ Eu to tendo uma noite em casa
combinando com minha idade.

97
00:03:51,315 --> 00:03:53,775
<i>‐ Eu quero que você saia e se divirta.</i>

98
00:03:53,775 --> 00:03:55,736
‐ Isso é divertido.
É por isso que eu escolhi fazer isso.

99
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
<i>‐ Você teve notícias do seu irmão?</i>

100
00:03:58,030 --> 00:04:01,283
‐ Sim, eu soube que ele e Nikki vão
fazer um negócio chamando "lua de bebê."

101
00:04:01,617 --> 00:04:03,118
<i>‐ Sim!</i>

102
00:04:03,535 --> 00:04:05,579
<i>Isso não é adorável?</i>

103
00:04:05,871 --> 00:04:07,623
‐ Eu desliguei na cara dele.
<i>‐ Robyn.</i>

104
00:04:07,623 --> 00:04:08,665
‐ Que?

105
00:04:08,665 --> 00:04:10,459
<i>‐ Ei, eu. Eu tenho uma ideia.</i>

106
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
ROB: Hmm.
<i>‐ Por que você não pega o Metro‐North</i>

107
00:04:12,836 --> 00:04:14,254
e vem pra nossa festa?

108
00:04:14,630 --> 00:04:15,631
‐ Definitivamente não.

109
00:04:15,631 --> 00:04:17,799
<i>‐ Ok, ok.</i>
<i>Então você só vai ficar em casa?</i>

110
00:04:17,799 --> 00:04:19,885
‐ Sim. Eu vou ficar em casa.

111
00:04:19,885 --> 00:04:22,304
Eu só vou comer comida indiana.
E assistir <i>The Sopranos.</i>

112
00:04:22,638 --> 00:04:24,014
<i>‐ Ei, feliz aniversário Rob</i>

113
00:04:24,014 --> 00:04:25,098
‐ Oi tio Marty.

114
00:04:25,766 --> 00:04:28,852
<i>‐ Sim,</i> Sopranos. <i>Um.. onde você está?</i>

115
00:04:28,852 --> 00:04:30,020
<i>Eu não to te vendo</i>

116
00:04:30,479 --> 00:04:31,688
<i>O que é isso? Uma privada?</i>

117
00:04:31,688 --> 00:04:33,148
‐ Sim, é uma privada.

118
00:04:33,148 --> 00:04:34,191
<i>‐ Então,</i> The Sopranos, <i>hein?</i>

119
00:04:34,191 --> 00:04:36,944
<i>E quando Pussy vira a casaca</i>

120
00:04:36,944 --> 00:04:38,487
<i>e Tony mata ele?</i>

121
00:04:38,487 --> 00:04:40,364
‐ Sim, eu não cheguei lá ainda.
Tô no primeiro episódio.

122
00:04:40,364 --> 00:04:42,407
<i>‐Você não assiste</i> The Sopranos?

123
00:04:42,407 --> 00:04:44,201
ROB: Eu, eu to começando‐‐
<i>‐ Tudo bem, olha, olha</i>

124
00:04:44,201 --> 00:04:46,578
<i>Sua mãe ta dizendo pra você sair</i>
<i>e se divertir.</i>

125
00:04:46,578 --> 00:04:49,039
‐ Tudo bem. Parece legal. Diversão!

126
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
<i>‐ Te amo, Rob. Feliz aniversário.</i>

127
00:04:51,291 --> 00:04:53,126
‐ Tudo bem, eu também te amo!

128
00:04:53,126 --> 00:04:55,379
<i>‐ Tudo bem, saia de casa,</i>
<i>saia dessa banheira,</i>

129
00:04:55,379 --> 00:04:57,339
<i>sai de casa, fuma um pouco de maconha,</i>

130
00:04:57,923 --> 00:04:58,924
<i>transa um pouco‐‐</i>

131
00:04:58,924 --> 00:05:00,008
‐ Mãe!

132
00:05:00,008 --> 00:05:02,094
<i>‐ Eu te amo tanto.</i>
<i>Queria que estivesse aqui.</i>

133
00:05:02,094 --> 00:05:02,928
ROB: Tudo bem.
<i>‐ Tchau querida.</i>

134
00:05:02,928 --> 00:05:04,096
ROB:
Ok, também te amo.

135
00:05:04,096 --> 00:05:05,472
‐ Tchau, tchau, tchau, tchau.
<i>‐ Feliz aniversário.</i>

136
00:05:06,014 --> 00:05:07,140
[splash de água]

137
00:05:09,059 --> 00:05:09,977
‐ Ótimo.

138
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
Eu obviamente nunca vou contar isso pra ela,

139
00:05:16,942 --> 00:05:20,070
mas pode ser que tenha uma 
possibilidade minima

140
00:05:20,070 --> 00:05:21,488
que minha mãe esteja certa.

141
00:05:24,199 --> 00:05:25,075
Ok.

142
00:05:25,701 --> 00:05:27,411
Simon tá num encontro.

143
00:05:27,411 --> 00:05:29,913
Cherise tá.. em algum lugar.

144
00:05:30,581 --> 00:05:32,040
Certeza que Clyde me odeia.

145
00:05:33,500 --> 00:05:35,669
Então...

146
00:05:37,337 --> 00:05:38,630
quem quer sair?

147
00:05:38,630 --> 00:05:40,549
Ei! E ai carinha!

148
00:05:41,216 --> 00:05:42,384
É Rob.

149
00:05:42,384 --> 00:05:43,510
Ro‐‐ Robyn.

150
00:05:44,511 --> 00:05:45,304
Brooks.

151
00:05:45,304 --> 00:05:46,930
Oi Tim, tudo bem? É Rob.

152
00:05:47,306 --> 00:05:48,056
Do acampamento.

153
00:05:48,056 --> 00:05:49,433
E ai, Brian?

154
00:05:49,433 --> 00:05:51,560
<i>♪ I don't wanna, I don't wanna,</i>
<i>I don't wanna, oi ♪</i>

155
00:05:51,560 --> 00:05:53,645
Então é, um, é meu aniversário e‐‐

156
00:05:53,645 --> 00:05:54,271
É meu aniversário‐‐

157
00:05:54,271 --> 00:05:57,649
Então é meu aniversário,
e eu tava pensando que a gente devia sair‐‐

158
00:05:58,609 --> 00:05:59,651
Sim, hoje a noite.

159
00:06:00,152 --> 00:06:01,403
Tipo, hoje a noite.

160
00:06:01,403 --> 00:06:03,155
Sim, tipo, agora.

161
00:06:03,155 --> 00:06:05,908
Ah não não to ligando pra gente transar.

162
00:06:05,908 --> 00:06:06,950
São 9:30.

163
00:06:06,950 --> 00:06:08,619
Massa, então quando
você casou?

164
00:06:08,619 --> 00:06:10,454
Apesar de que eu acho que vou te ligar mais tarde

165
00:06:10,454 --> 00:06:13,498
pois é meu aniversário,
e eu posso estar louca!

166
00:06:13,957 --> 00:06:15,000
Ah merda!

167
00:06:16,001 --> 00:06:17,211
Portland, hã?

168
00:06:17,211 --> 00:06:19,546
Oh, um, ketamina?

169
00:06:19,838 --> 00:06:21,256
Oh merda você tava dormindo?

170
00:06:21,256 --> 00:06:22,174
Cogumelos?

171
00:06:24,218 --> 00:06:26,011
Uh... sim.

172
00:06:26,678 --> 00:06:28,889
Sim, eu estaria a fim 
de comprar uns cogumelos.

173
00:06:28,889 --> 00:06:30,307
[linha tocando]
Não atende , não atende‐‐

174
00:06:30,307 --> 00:06:32,059
GIRL: Alô.
‐ Oi, Tanya.

175
00:06:32,059 --> 00:06:33,852
TANYA: <i>É você Robyn?</i>
‐ É a Rob.

176
00:06:33,852 --> 00:06:36,021
<i>‐ Cala a boa!</i>
‐ Sim, eu sei, eu sei.

177
00:06:36,021 --> 00:06:38,524
Realmente sou eu.
‐ <i>[screaming] Ai meu deus! Robyn!</i>

178
00:06:38,524 --> 00:06:40,025
<i>Como você está?</i>
‐ Eu sei. Sim.

179
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Bom, é meu aniversário.
<i>‐ Cala a boca.</i>

180
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
<i>‐</i> E eu só tava pensando
se você queria‐‐

181
00:06:43,445 --> 00:06:45,322
<i>‐ Vamo sair.</i>
<i>Você está ai? Vamos sair.</i>

182
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
‐ Um, legal.
<i>‐ Vamos pra minha boate!</i>

183
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
‐ Onde é mesmo?

184
00:06:49,993 --> 00:06:52,663
Então, você sabe quando você pega um saco de batata

185
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
aqueles pedacinhos do final
que você come nas últimas

186
00:06:54,915 --> 00:06:56,625
quando todas as batatas boas acabaram?

187
00:06:56,625 --> 00:06:59,253
‐ Feliz aniversário, piranha!

188
00:07:01,171 --> 00:07:02,548
‐ Bem vindos ao fundo do saco de batata.

189
00:07:02,548 --> 00:07:04,216
‐ Tô tão feliz que me ligou.

190
00:07:04,633 --> 00:07:06,343
Sinto tanto sua falta.

191
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
‐ Tanya foi minha primeira roommate na cidade.

192
00:07:08,387 --> 00:07:10,556
A gente se conheceu no Craigslist, então... você entende.

193
00:07:12,349 --> 00:07:14,893
‐ Ok, aniversariante
não espera na fila.

194
00:07:14,893 --> 00:07:15,602
‐ Oh.

195
00:07:15,602 --> 00:07:17,938
‐ Só por que eu tive um 
filho não quer dizer 

196
00:07:17,938 --> 00:07:20,732
que ela não pode ir pra um VIP.

197
00:07:20,732 --> 00:07:21,900
‐ Pera, você teve um filho?

198
00:07:21,900 --> 00:07:23,652
Ei, eu tenho outro amigo que tá vindo.

199
00:07:23,652 --> 00:07:25,404
Você, você acha que ele 
vai conseguir entrar?

200
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
‐ Ai meu deus, claro.
Manda ele dizer Tanya na porta.

201
00:07:28,407 --> 00:07:29,366
‐ Legal.

202
00:07:29,366 --> 00:07:30,450
‐ Obrigada.

203
00:07:31,076 --> 00:07:32,536
‐ Então você vem muito aqui?

204
00:07:32,536 --> 00:07:33,579
‐ É o meu point.

205
00:07:34,204 --> 00:07:35,289
Bom, não recentmeente.

206
00:07:35,289 --> 00:07:36,999
Tem meses que não saio de casa.

207
00:07:36,999 --> 00:07:37,875
‐ Oh!

208
00:07:37,875 --> 00:07:39,793
‐ A gente vai ficar loucona hoje a noite!

209
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
‐ Sim

210
00:07:41,253 --> 00:07:42,212
Rob Divertida!

211
00:07:44,298 --> 00:07:45,507
‐ Então me conta tudo.

212
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Quem você ta vendo, ignorando, fudendo?

213
00:07:48,385 --> 00:07:49,845
Sério, como você tá?

214
00:07:49,845 --> 00:07:51,013
‐ Como eu estou?

215
00:07:51,555 --> 00:07:52,931
Minha vida é um desas‐‐

216
00:07:52,931 --> 00:07:53,891
Bem!

217
00:07:53,891 --> 00:07:55,976
Muito, muito, muito bem.

218
00:07:55,976 --> 00:07:56,977
Como você tá?

219
00:07:56,977 --> 00:07:58,020
‐ É.

220
00:07:58,020 --> 00:08:00,022
Sim, minha vida é realmente glamurosa.

221
00:08:00,022 --> 00:08:01,648
Eu dou de mamar, tiro leite do peito,

222
00:08:01,648 --> 00:08:03,442
ru dou de mamar, tiro leite do peito‐‐

223
00:08:03,442 --> 00:08:05,903
‐ Eu vou falar sobre os peitos
da Tanya só por um segundo.

224
00:08:05,903 --> 00:08:07,487
Quando eu conheci a Tanya,

225
00:08:07,487 --> 00:08:09,114
ela-- eles não eram assim.

226
00:08:09,114 --> 00:08:10,616
Legal, legal, legal, legal. Legal.

227
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
‐ Ei, papo sério.
‐ Sim.

228
00:08:12,534 --> 00:08:13,785
‐ Como eu tô?

229
00:08:14,536 --> 00:08:16,079
‐ Você está ótima.

230
00:08:16,413 --> 00:08:19,082
‐ Sério?
‐ Sim. Seus peitos tão‐‐

231
00:08:19,082 --> 00:08:20,125
‐ Enormes.

232
00:08:20,626 --> 00:08:22,211
‐ Eu sei, eles tão enormes.

233
00:08:22,211 --> 00:08:24,087
Peitudona.

234
00:08:24,087 --> 00:08:27,341
‐ Eu tive que deitar na cama
pra meu marido atacar o zipper.

235
00:08:27,799 --> 00:08:29,676
Ser mulher é uma merda.

236
00:08:29,968 --> 00:08:30,969
‐ Totalmente.

237
00:08:32,513 --> 00:08:33,931
‐ Ai meu deus.
‐ O que é?

238
00:08:34,473 --> 00:08:36,016
O que? O que?

239
00:08:36,600 --> 00:08:38,352
O que tá acontecendo?
O que ta rolando?

240
00:08:38,352 --> 00:08:40,145
‐ É esse cara. A gente transou
tipo milhões de anos atrás,

241
00:08:40,145 --> 00:08:41,605
e ele ficou completamente obcecado comigo.

242
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
‐ Ah merda.
‐ Horrível.

243
00:08:44,024 --> 00:08:46,235
‐ Deus ele parece ser tão nojento.

244
00:08:46,235 --> 00:08:47,653
‐ Ele ta aqui agora?
‐ Não vira.

245
00:08:48,403 --> 00:08:49,363
Não vira!

246
00:08:49,363 --> 00:08:50,489
‐ Eu vou virar só um pouquinho.

247
00:08:50,489 --> 00:08:52,241
Vai ser suave. 
[limpa a garganta]

248
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
MAN: Ei, Rob.
‐ Oh merda, Squid?

249
00:08:58,622 --> 00:08:59,540
‐ Você conhece esse cara?

250
00:09:00,040 --> 00:09:02,042
‐ Sim, ele é meu amigo.
Veio encontra a gente aqui.

251
00:09:02,543 --> 00:09:03,836
‐ Sério?
‐ Sim.

252
00:09:04,586 --> 00:09:07,631
Squid era dessa banda punk 
maravilhosa uns anos atrás.

253
00:09:08,006 --> 00:09:09,633
Ele tentou me pegar num show.

254
00:09:09,633 --> 00:09:11,134
Eu fui tipo, nem.

255
00:09:11,468 --> 00:09:12,553
A gente é amigo desde então.

256
00:09:13,095 --> 00:09:14,137
Vocês transaram?
‐ Sim.

257
00:09:14,137 --> 00:09:15,138
Faz tempo.
SQUID: Aniversariante!

258
00:09:15,138 --> 00:09:16,098
‐ Ei cara como você tá?

259
00:09:17,224 --> 00:09:18,934
‐ Tô bem. Tô bem.

260
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
‐ Alô.

261
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
‐ Oi, prazer te conhecer. Sou o Squid.

262
00:09:26,275 --> 00:09:27,192
‐ Tanya.

263
00:09:27,609 --> 00:09:28,569
‐ Tanya.

264
00:09:29,111 --> 00:09:30,070
Você parece familiar.

265
00:09:31,363 --> 00:09:32,364
Tanya.

266
00:09:36,368 --> 00:09:38,579
Então, outra volta no sol hein?

267
00:09:39,746 --> 00:09:42,583
‐ Sim, sim, você sabe?
É uma, uma corrida selvagem sabe?

268
00:09:42,583 --> 00:09:44,168
‐ Ok, vou olhar a mesa!

269
00:09:47,045 --> 00:09:50,132
‐ Era só eu ou eu tava pegando
tipo uma vibe da sua amiga?

270
00:09:51,341 --> 00:09:52,426
‐ Tem uma vibe, com certeza‐‐
[celular vibra]

271
00:09:52,426 --> 00:09:54,720
Ah, um segundo.
‐ Eu tô doido ou eu‐‐

272
00:09:54,720 --> 00:09:56,680
‐ Não, tem uma vibe.
Totalmente uma vibe.

273
00:09:56,680 --> 00:09:58,223
‐ Uma vibe boa?

274
00:09:58,932 --> 00:10:01,101
‐ Uma vibe. Um, só um segundo.
‐ Ok.

275
00:10:02,144 --> 00:10:03,478
‐ Ei e ai?

276
00:10:03,854 --> 00:10:05,105
CLYDE [no celular]:
<i>Ei!</i>

277
00:10:05,105 --> 00:10:07,816
Eu só, eu só tô ligando
por que eu, eu queria ver

278
00:10:08,650 --> 00:10:09,860
um se você queria‐‐

279
00:10:09,860 --> 00:10:11,987
<i>tipo se encontrar pra um drink ou</i>

280
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
conversar por que eu me sinto mal

281
00:10:14,740 --> 00:10:17,075
<i>pela outra noite‐‐</i>

282
00:10:17,075 --> 00:10:17,951
‐ [grita] O que?

283
00:10:17,951 --> 00:10:20,746
‐ [grita] Eu me senti mal
como eu fui embora na outra noite..

284
00:10:20,746 --> 00:10:22,956
‐ Ah sim, eu também. Eu também

285
00:10:23,248 --> 00:10:24,583
‐ Um, você tá ocupada?

286
00:10:24,875 --> 00:10:28,253
‐ Um, não eu só to tomando
uns drinks de aniversário

287
00:10:28,253 --> 00:10:29,671
com uns amigos‐‐

288
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
‐ Ah merda um‐‐

289
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
Sim, ei feliz aniversário. 

290
00:10:33,884 --> 00:10:34,968
‐ Obrigada.

291
00:10:34,968 --> 00:10:36,303
‐ Tá se divertindo?

292
00:10:38,931 --> 00:10:40,307
‐ Muito. Sim.

293
00:10:40,307 --> 00:10:42,768
CLYDE:
<i>Sim, legal. Isso é... massa.</i>

294
00:10:43,477 --> 00:10:46,104
Um, eu , desculpa, o que eu to fazendo??

295
00:10:46,522 --> 00:10:48,815
É seu aniversário. Vai se divertir.
Eu ligo pra você depois.

296
00:10:48,815 --> 00:10:50,776
‐ Não, não, não, não, não,
vamos, vamos tomar um drink

297
00:10:50,776 --> 00:10:53,695
Vamos sair. Eu não vou ficar aqui
por muito tempo‐‐

298
00:10:53,695 --> 00:10:55,155
‐ Sim, legal. Tudo bem então

299
00:10:55,155 --> 00:10:55,989
‐ Ok, legal.

300
00:10:55,989 --> 00:10:57,950
CLYDE: <i>Um, eu tô no teu bairro.</i>
‐ Que?

301
00:10:57,950 --> 00:11:00,410
‐ Me sinto um idiota gritando.
Eu to no teu bairro.

302
00:11:00,911 --> 00:11:02,579
Eu vou pra academia por tipo
uma hora por ai então‐‐

303
00:11:02,579 --> 00:11:05,123
‐ Ok, legal. Eu te mando mensagem 
quando eu sair daqui.

304
00:11:05,749 --> 00:11:06,834
Fica na área.

305
00:11:07,125 --> 00:11:09,169
‐ Sim, ótimo. Ok.

306
00:11:09,461 --> 00:11:10,879
‐ Sim, massa.
CLYDE: <i>Até mais.</i>

307
00:11:10,879 --> 00:11:11,922
Cara.

308
00:11:11,922 --> 00:11:13,465
Que merda? Cara. Tchau.

309
00:11:13,465 --> 00:11:14,925
‐ Tudo bem. Tchau.

310
00:11:18,262 --> 00:11:19,763
‐ E ai gente! Como estamos?

311
00:11:19,763 --> 00:11:20,722
BOTH: Ótimo!

312
00:11:22,432 --> 00:11:24,226
WAITRESS: Aqui está.
‐ Shots de aniversário!

313
00:11:24,226 --> 00:11:25,811
‐ Oh, shots de aniversário!

314
00:11:25,811 --> 00:11:27,396
‐ Ei, nenhum pra mim. Nenhum pra mim.

315
00:11:27,396 --> 00:11:28,146
‐ Não, você tem que.

316
00:11:28,146 --> 00:11:29,982
‐ Peraí, shots de aniversário. É divertido.
SQUID: Eu to sóbrio a três anos.

317
00:11:29,982 --> 00:11:32,484
Não, realmente vai fazer três anos que eu
tô sóbrio mês que vem.

318
00:11:34,278 --> 00:11:35,779
‐ Isso é ótimo.
‐ É maravilhoso, cara.

319
00:11:35,779 --> 00:11:36,905
Bom pra você. Sério.

320
00:11:36,905 --> 00:11:38,490
‐ É ótimo, obrigado.

321
00:11:38,490 --> 00:11:41,076
Sabe, agora eu lembro
onde eu estive todas as noites

322
00:11:41,076 --> 00:11:42,035
ou com quem eu estava.

323
00:11:42,035 --> 00:11:44,705
Você sabe, quando eu bebia,
eu fazia tomava decisões péssimas.

324
00:11:44,705 --> 00:11:45,497
TANYA/ROB: Que?

325
00:11:45,497 --> 00:11:48,375
‐ Eu fiz várias decisões ruins
quando eu estava bebendo.

326
00:11:52,379 --> 00:11:53,380
TANYA: Brinde!

327
00:11:54,381 --> 00:11:56,383
‐ Aos amigos antigos.

328
00:11:58,969 --> 00:12:00,554
E um pouco para os carinhas.

329
00:12:01,430 --> 00:12:03,390
‐ Aah! Ai meu deus gente.

330
00:12:03,390 --> 00:12:05,809
Pera. Esse eu meu bebê Asher

331
00:12:05,809 --> 00:12:08,103
que dormiu com sua boquinha aberta 

332
00:12:08,103 --> 00:12:10,397
logo abaixo do mamilo peludo
do meu marido!

333
00:12:10,898 --> 00:12:13,317
Não parece que ela tá tomando leite?

334
00:12:14,109 --> 00:12:15,444
‐ Totalmente.

335
00:12:15,444 --> 00:12:17,946
‐ Ai meu deus isso é hilário.

336
00:12:18,238 --> 00:12:21,283
‐ Tudo bem, aqui uma dica pra 
todo mundo que tem filho.

337
00:12:22,201 --> 00:12:23,744
Ninguém se importa.

338
00:12:23,744 --> 00:12:27,080
Squid! E ai cara?
Como você ta vivendo? Como tá indo?

339
00:12:27,080 --> 00:12:30,417
‐ Bem, obrigado, obrigado
por perguntar isso na real.

340
00:12:30,417 --> 00:12:33,545
Por muito tempo não era bom mesmo.

341
00:12:33,545 --> 00:12:34,463
Não era bom.

342
00:12:34,463 --> 00:12:35,756
‐ Poxa cara, força.

343
00:12:35,756 --> 00:12:39,218
‐ Você já ouviu falar nesse programa
chamado Alcoólicos Anônimos?

344
00:12:39,510 --> 00:12:40,344
‐ Sim.

345
00:12:40,344 --> 00:12:42,179
‐ Eu tõ nesse programa agora.

346
00:12:42,179 --> 00:12:44,890
‐ Gente esse é um vídeo 
da minha bebê Asher

347
00:12:44,890 --> 00:12:46,767
no seu primeiro dia na neve.

348
00:12:46,767 --> 00:12:49,686
‐ Bebês! Bebês!

349
00:12:50,229 --> 00:12:52,231
‐ Ah cara é super‐‐
‐ Fofo!

350
00:12:52,231 --> 00:12:53,732
E essa é a melhor parte.
‐ Ah sim.

351
00:12:55,025 --> 00:12:56,610
‐ Dá pra ver o que ela ta fazendo?

352
00:12:57,236 --> 00:12:58,946
Tá fazendo cocô nas calças.

353
00:12:58,946 --> 00:13:01,448
‐ Bebês cagando na neve!

354
00:13:01,448 --> 00:13:02,908
TANYA:
Ela caga o tempo todo.

355
00:13:03,200 --> 00:13:04,910
Sério, é o pior.

356
00:13:04,910 --> 00:13:06,828
<i>♪ Feliz Aniversário ♪</i>

357
00:13:06,828 --> 00:13:08,539
‐ Ah deus, gente.

358
00:13:10,499 --> 00:13:11,750
Aw, tudo bem.

359
00:13:11,750 --> 00:13:15,796
<i>♪ Parabéns pra você ♪</i>

360
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
[risadas]

361
00:13:17,297 --> 00:13:23,011
<i>♪ Parabéns, querida Jessica ♪</i>

362
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
‐ Feliz aniversário, Jessica.

363
00:13:26,849 --> 00:13:27,850
Você é a vencedora.

364
00:13:27,850 --> 00:13:29,393
‐ Melhor aniversário de todos.

365
00:13:29,810 --> 00:13:31,812
WOMAN:
Melhor aniversário de todos!

366
00:13:31,812 --> 00:13:33,438
[mulheres gritando]

367
00:13:35,357 --> 00:13:39,361
<i>♪ Parabéns pra você ♪</i>

368
00:13:39,361 --> 00:13:40,654
‐ Vocês não precisam fazer isso, tá tudo bem.

369
00:13:40,654 --> 00:13:43,574
<i>‐ ♪ Nessa data querida ♪</i>
‐ Vocês não precisam fazer isso.

370
00:13:43,574 --> 00:13:48,203
<i>♪ Muitas felicidades ♪</i>

371
00:13:48,579 --> 00:13:52,207
<i>♪ Muitos anos de vida ♪</i>

372
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
‐ Whoo!

373
00:13:54,877 --> 00:13:55,836
‐ Trinta!

374
00:13:56,753 --> 00:13:57,754
‐ Você tem 30!

375
00:13:58,046 --> 00:14:00,090
‐ Trinta!

376
00:14:00,090 --> 00:14:03,093
Fuckin' Rob Divertida fuckin' 30.

377
00:14:03,760 --> 00:14:05,429
‐ Esse é seu aniversário de trinta anos?

378
00:14:05,429 --> 00:14:06,180
‐ Sim.

379
00:14:06,555 --> 00:14:07,598
‐ Só com a gente?

380
00:14:07,848 --> 00:14:08,473
‐ Sim.

381
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
‐ Devia ter mais gente aqui!

382
00:14:10,475 --> 00:14:12,686
‐ Não, sério eu entendo também

383
00:14:12,686 --> 00:14:13,645
Eu entendo.

384
00:14:13,979 --> 00:14:15,105
‐ Até mais, Tanys.

385
00:14:15,647 --> 00:14:17,524
‐ Tchau, Squid.
‐ A gente se vê.

386
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
MAN: Feliz aniversário.
‐ Sim.

387
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
[música alta, conversa de festa]

388
00:14:26,658 --> 00:14:28,410
CHERISE: Aqui está, obrigada.
MAN: Obrigado.

389
00:14:42,674 --> 00:14:46,803
♪ Frank Ocean - <i>Nikes</i> ♪

390
00:14:46,803 --> 00:14:50,015
♪

391
00:14:56,522 --> 00:15:01,443
<i>♪ These bitches want Nikes ♪</i>

392
00:15:03,445 --> 00:15:05,280
<i>♪ They looking for a check ♪</i>

393
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
<i>♪ Tell 'em it ain't likely ♪</i>

394
00:15:10,494 --> 00:15:13,622
<i>♪ Said she need a ring like Carmelo ♪</i>

395
00:15:13,622 --> 00:15:15,999
[celular tocando]

396
00:15:22,422 --> 00:15:24,466
‐ Alô.
MAC [on phone]: <i>Oh, ei</i>

397
00:15:24,466 --> 00:15:25,300
‐ Oi.

398
00:15:25,676 --> 00:15:27,135
MAC: <i>Eu pensei que fosse bater</i>
<i>na secretária eletrônica.</i>

399
00:15:27,135 --> 00:15:29,721
‐ Ah eu posso desligar se quiser.
E você liga de novo.

400
00:15:30,180 --> 00:15:32,808
‐ [Mac ri]
<i>Eu só,</i>

401
00:15:34,101 --> 00:15:36,144
<i>Só queria desejar feliz aniversário.</i>

402
00:15:36,937 --> 00:15:37,771
‐ Obrigada.

403
00:15:39,064 --> 00:15:40,148
MAC: <i>Onde você tá?</i>

404
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
‐ Uh... voltando pra casa.

405
00:15:42,734 --> 00:15:43,735
MAC: <i>Sério?</i>

406
00:15:43,735 --> 00:15:45,028
<i>Eu pensei que fosse estar num show ou algo assim.</i>

407
00:15:45,487 --> 00:15:46,947
‐ Ah cara eu to

408
00:15:47,531 --> 00:15:48,740
ficando velha demais pra essas merdas.

409
00:15:48,740 --> 00:15:49,741
MAC: <i>Uhum</i>

410
00:15:51,285 --> 00:15:54,830
<i>Você quer fazer alguma coisa</i>
<i>ir no Allied?</i>

411
00:15:55,873 --> 00:15:57,791
‐ O que, Lily tá fora da cidade?

412
00:15:58,709 --> 00:16:00,002
MAC: <i>Na verdade ela está sim</i>

413
00:16:01,420 --> 00:16:03,255
‐ Oh‐‐
MAC: <i>Não, nada estranho só‐‐</i>

414
00:16:05,799 --> 00:16:06,592
<i>Só‐‐</i>

415
00:16:07,259 --> 00:16:08,594
<i>Deixa eu te pagar uma bebida de aniversário.</i>

416
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
‐ Ok.
MAC: <i>Sim?</i>

417
00:16:12,639 --> 00:16:14,474
‐ Sim.
MAC: <i>Ok. Legal.</i>

418
00:16:14,975 --> 00:16:17,561
<i>Eu vou esta lá em meia hora.</i>
‐ Ok. Te vejo jajá.

419
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
‐ Oi.

420
00:16:26,153 --> 00:16:28,071
‐ Como está?
‐ Estou bem.

421
00:16:28,488 --> 00:16:30,073
O que... o que você tem ai?

422
00:16:30,073 --> 00:16:32,451
‐ Pepperoni, primenta amassada.

423
00:16:33,160 --> 00:16:34,077
Eu te entendo.

424
00:16:34,828 --> 00:16:35,954
Podemos?

425
00:16:35,954 --> 00:16:36,788
‐ Podemos.

426
00:16:42,211 --> 00:16:43,879
Mmm!
MAC: Mm‐mm‐mm.

427
00:16:50,511 --> 00:16:52,471
Eu espero por esse momento
desde que eu voltei.

428
00:16:56,308 --> 00:16:57,476
‐ Oh, sim?
‐ Uhum?

429
00:16:58,852 --> 00:17:00,145
Pizza de Nova York cara.

430
00:17:01,605 --> 00:17:03,023
Mwah. A melhor.

431
00:17:06,026 --> 00:17:07,027
‐ Sim.

432
00:17:08,237 --> 00:17:09,238
Sim.

433
00:17:09,488 --> 00:17:10,656
Da onde é isso, Juliana's?

434
00:17:10,989 --> 00:17:12,366
‐ O que, você acho
que eu vou comprar no Grimaldi's?

435
00:17:12,366 --> 00:17:13,992
‐ Por respeito à 
garota aniversariante, sim.

436
00:17:15,035 --> 00:17:15,827
Peraí, cara.

437
00:17:17,538 --> 00:17:19,039
‐ Você tem sorte de eu ter comprado alguma coisa.

438
00:17:27,756 --> 00:17:29,842
Sabe o que esse momento tá faltando?
‐ Hmm?

439
00:17:32,553 --> 00:17:34,096
♪ The Roots - <i>You Got Me</i> ♪

440
00:17:34,096 --> 00:17:37,015
<i>♪ If you were worried 'bout where ♪</i>

441
00:17:37,015 --> 00:17:38,559
<i>♪ I been or who I saw or ♪</i>

442
00:17:38,559 --> 00:17:40,477
ROB: Hmm.
MAC: Mm‐hmm.

443
00:17:40,477 --> 00:17:42,271
<i>♪ What club I went to with my homies ♪</i>

444
00:17:42,271 --> 00:17:45,983
<i>♪ Baby, don't worry,</i>
<i>you know that you got me ♪</i>

445
00:17:45,983 --> 00:17:48,944
<i>♪ If you were worried 'bout where ♪</i>

446
00:17:48,944 --> 00:17:51,363
<i>♪ I been or who I saw or ♪</i>

447
00:17:51,864 --> 00:17:54,408
<i>♪ What club I went to with my homies ♪</i>

448
00:17:54,408 --> 00:17:57,327
<i>♪ Baby, don't worry,</i>
<i>you know that you got me ♪</i>

449
00:17:57,327 --> 00:17:58,912
<i>♪ Somebody told me that</i>
<i>this planet was small ♪</i>

450
00:17:58,912 --> 00:18:00,581
<i>♪ We used to live in the same building ♪</i>

451
00:18:00,581 --> 00:18:02,916
<i>♪ On the same floor and never met before ♪</i>

452
00:18:02,916 --> 00:18:05,169
<i>♪ Until I'm overseas on tour ♪</i>

453
00:18:05,169 --> 00:18:06,128
‐ Então...

454
00:18:07,796 --> 00:18:09,047
como está os planos do casamento?

455
00:18:10,007 --> 00:18:11,008
‐ É demais.

456
00:18:12,384 --> 00:18:14,678
Lily tipo‐‐ tu conheceu ela.

457
00:18:16,054 --> 00:18:18,432
Ela segue o ritmo como
se fosse ela que estivesse pagando.

458
00:18:18,432 --> 00:18:19,433
‐ [Rob rindo]

459
00:18:20,434 --> 00:18:23,312
Sim. Ela é uma pedrinha animada

460
00:18:23,312 --> 00:18:24,563
num rio violento.

461
00:18:24,563 --> 00:18:25,522
Com certeza.

462
00:18:29,151 --> 00:18:32,154
‐ Mesmo assim, sabe
tem todas essas... coisas.

463
00:18:32,154 --> 00:18:35,282
Tem todas essas coisas que todo mundo
só quer que seja perfeito e--

464
00:18:36,200 --> 00:18:38,160
‐ Jesus.
‐ Sim.

465
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
‐ E...

466
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
como isso faz você se sentir?

467
00:18:45,667 --> 00:18:46,835
[Rob dando risadinhas]

468
00:18:47,461 --> 00:18:48,629
‐ Uhh‐‐

469
00:18:49,922 --> 00:18:50,881
Verdade?

470
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
‐ Verdade.

471
00:18:56,845 --> 00:18:57,638
‐ Um pouco nervoso,

472
00:18:58,430 --> 00:18:59,348
pra ser honesto.

473
00:19:05,854 --> 00:19:07,981
‐ Isso é... normal, certo?

474
00:19:08,732 --> 00:19:09,858
Querer desistir?

475
00:19:12,611 --> 00:19:13,612
‐ Eu não.

476
00:19:15,989 --> 00:19:17,199
Não com você.

477
00:19:23,205 --> 00:19:24,164
Um‐‐

478
00:19:25,332 --> 00:19:27,376
Você sabe, eu acho 
que o que tá me deixando maluco é

479
00:19:29,253 --> 00:19:30,337
se eu fizer merda de novo?

480
00:19:32,297 --> 00:19:34,341
Se eu afastar ela e 

481
00:19:36,009 --> 00:19:37,594
não entender seus sentimentos

482
00:19:40,347 --> 00:19:42,599
e desistir de novo
quando ficar pesado demais?

483
00:19:47,312 --> 00:19:48,647
Ahh!

484
00:19:48,647 --> 00:19:49,982
<i>♪ I can trust you? ♪</i>

485
00:19:49,982 --> 00:19:52,109
<i>♪ Is you crazy? You my king for real ♪</i>

486
00:19:52,109 --> 00:19:54,319
<i>♪ But sometimes relationships get ill ♪</i>

487
00:19:54,319 --> 00:19:55,153
<i>♪ No doubt ♪</i>

488
00:19:55,988 --> 00:19:59,157
<i>♪ If you were worried 'bout where ♪</i>

489
00:19:59,157 --> 00:20:01,785
<i>♪ I been or who I saw or ♪</i>

490
00:20:03,078 --> 00:20:04,329
‐ Não foi sua culpa, Mac.

491
00:20:11,378 --> 00:20:12,838
Eu dormi com outra pessoa

492
00:20:15,340 --> 00:20:16,675
enquanto a gente tava junto.

493
00:20:18,302 --> 00:20:19,303
‐ Que?

494
00:20:28,979 --> 00:20:30,022
Quando?

495
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Quando?

496
00:20:43,118 --> 00:20:44,369
‐ Na noite que a gente noivou.

497
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
‐ Ohh!

498
00:20:55,964 --> 00:20:58,133
Puta merda, Rob.

499
00:20:59,593 --> 00:21:00,552
‐ Um‐‐

500
00:21:02,346 --> 00:21:04,223
‐ Puta merda.

501
00:21:06,433 --> 00:21:07,476
‐ Caralho. Caralho.

502
00:21:07,476 --> 00:21:08,519
Mac, será que a gente pode conversar‐‐

503
00:21:08,519 --> 00:21:09,561
MAC: Rob, por favor.

504
00:21:10,229 --> 00:21:11,480
Só me deixa só, tá.

505
00:21:11,480 --> 00:21:12,523
[porta abrindo]

506
00:21:12,523 --> 00:21:13,398
Por favor.

507
00:21:15,192 --> 00:21:16,026
[porta fechando]

508
00:21:20,906 --> 00:21:21,740
‐ Mac.

509
00:21:22,658 --> 00:21:24,117
Mac, espera. Só para!
‐ O quê?

510
00:21:24,535 --> 00:21:25,619
‐ Só para por um segundo.

511
00:21:26,078 --> 00:21:26,912
‐ O que é?

512
00:21:27,287 --> 00:21:28,747
‐ Olha, só
foi uma vez tá?

513
00:21:28,747 --> 00:21:29,873
‐ Uma vez!
‐ Eu tava endoidando.

514
00:21:29,873 --> 00:21:31,083
‐ Rob, você fudeu com outra pessoa

515
00:21:31,083 --> 00:21:32,668
no dia que a gente noivou.

516
00:21:32,668 --> 00:21:34,795
Você dormiu com alguém. 
Você sabe o quão maluco isso é?

517
00:21:34,795 --> 00:21:36,296
‐ Eu sei que é fudido, mas‐‐
‐ Perdeu a cabeça?

518
00:21:36,296 --> 00:21:37,297
‐ Eu estava fudida.

519
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
‐ Você sabe que merda 
você tem que ser

520
00:21:38,882 --> 00:21:40,092
pra fazer aquilo naquela noite

521
00:21:40,467 --> 00:21:41,760
a gente tinha noivado, caralho.

522
00:21:41,760 --> 00:21:42,845
Você dormiu com outra pessoa.

523
00:21:42,845 --> 00:21:44,012
‐ Eu não tava pronta.

524
00:21:44,012 --> 00:21:45,931
Eu não tava pronta!

525
00:21:45,931 --> 00:21:47,099
‐ E tá me dizendo isso agora.

526
00:21:47,516 --> 00:21:48,392
Você tá me dizendo isso agora.

527
00:21:48,392 --> 00:21:50,269
Rob eu vou casar 
em duas semanas

528
00:21:50,269 --> 00:21:52,938
‐ Sim, eu sei que você vai 
casar em duas semanas!

529
00:21:57,067 --> 00:21:58,277
‐ Rob,

530
00:21:58,277 --> 00:22:01,822
você é uma das pessoas 
mais egoístas que eu

531
00:22:01,822 --> 00:22:04,366
já conheci,
eu juro por deu, eu‐‐

532
00:22:05,576 --> 00:22:06,702
O tempo todo.

533
00:22:07,077 --> 00:22:09,580
A merda do tempo todo você me deixou

534
00:22:10,080 --> 00:22:12,583
pirando pensando que 
eu tava ficando maluco.

535
00:22:12,583 --> 00:22:14,209
Eu pensei que você 
não me amava mais, Rob.

536
00:22:14,209 --> 00:22:15,669
Eu pensei que você não me amava mais

537
00:22:15,669 --> 00:22:17,546
Eu não sabia que merda tinha rolado.

538
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
To tempo todo.

539
00:22:20,883 --> 00:22:23,510
Eu tava, eu tentava pensar
que merda eu tinha feito.

540
00:22:23,510 --> 00:22:24,803
‐ Você não fez nada de errado‐‐

541
00:22:24,803 --> 00:22:26,597
‐ Sim, eu sei eu que eu não fiz caralho nenhum errado. 

542
00:22:26,597 --> 00:22:29,016
Você fez. Você fudeu com outra pessoa.
Não eu, ok?

543
00:22:30,058 --> 00:22:31,602
[Rob chorando]
Era você‐‐

544
00:22:34,855 --> 00:22:35,856
Você sabe, Rob‐‐

545
00:22:36,940 --> 00:22:38,358
Eu não posso agora. Eu não‐‐

546
00:22:39,276 --> 00:22:40,319
Eu não posso agora.

547
00:22:41,361 --> 00:22:42,654
[bolsa quicando]

548
00:22:45,282 --> 00:22:47,075
[soluçando]

549
00:22:53,916 --> 00:22:57,002
[diálogo indiscernível]

550
00:23:06,720 --> 00:23:07,846
‐ Olha, me escuta.

551
00:23:08,847 --> 00:23:09,932
Eu traí o Mac?

552
00:23:11,391 --> 00:23:12,351
Sim.

553
00:23:13,477 --> 00:23:15,270
Eu entrei na cama com ele depois disso?

554
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Sim.

555
00:23:20,567 --> 00:23:23,529
Eu noivei pensando
que ia apagar tudo?

556
00:23:26,406 --> 00:23:27,241
[suspira]

557
00:23:27,574 --> 00:23:28,325
Sim.

558
00:23:30,744 --> 00:23:35,207
Eu afastei ele afastei ele afastei ele

559
00:23:36,750 --> 00:23:39,127
até ele não ter escolha e ir embora.

560
00:23:47,135 --> 00:23:48,554
Eu sou uma escrota.

561
00:23:52,641 --> 00:23:55,477
‐ Oh! Rob Divertida!

562
00:23:55,477 --> 00:23:57,563
Ei!
‐ Oi, cara.

563
00:24:01,233 --> 00:24:04,403
‐ Oi... esse é o Blake.

564
00:24:04,403 --> 00:24:05,612
‐ Oi, Blake.

565
00:24:05,612 --> 00:24:07,406
Eu sou Rob. Sou a Rob Divertida.

566
00:24:07,948 --> 00:24:12,202
‐ Ah meu deus eu tô finalmente 
conhecendo a infame Rob?

567
00:24:14,162 --> 00:24:15,122
Tá bebendo sozinho?

568
00:24:16,164 --> 00:24:19,543
‐ Ah não, eu tinha uns amigos 
comigo mas eles foram embora.

569
00:24:19,543 --> 00:24:21,295
Mas foi ótimo.

570
00:24:24,214 --> 00:24:25,966
‐ Se importa se eu te comprar 
uma bebida de aniversário?

571
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
‐ Sim, você pode Blakey.

572
00:24:28,844 --> 00:24:29,887
Posso te chamar de Blakey?

573
00:24:29,887 --> 00:24:30,971
‐ Sim, você pode me chamar de Blakey.

574
00:24:32,890 --> 00:24:35,309
‐ Oh, ele é fofo.
‐ Sim. Está legal?

575
00:24:35,309 --> 00:24:37,686
‐ Sim, tô bem.
Ei, pergunta.

576
00:24:38,353 --> 00:24:43,192
Você sabia que Cherise ta trabalhando 
numa chapelaria na cidade?

577
00:24:44,401 --> 00:24:46,445
‐ Você quer dizer, o negócio no hotel?
‐ Sim!

578
00:24:46,445 --> 00:24:47,988
‐ Sim, faz umas semanas 
que ela faz isso.

579
00:24:47,988 --> 00:24:48,822
‐ Oh.

580
00:24:49,281 --> 00:24:50,240
Eu não sabia.

581
00:24:50,240 --> 00:24:51,450
‐ Sim.
‐ Obrigada.

582
00:24:51,450 --> 00:24:52,409
BLAKE: Mm‐ hmm.

583
00:24:52,409 --> 00:24:53,869
‐ À...
‐ Aniversário!

584
00:24:53,869 --> 00:24:55,120
‐ ...Rob divertida, Rob Suja aos 30.

585
00:24:55,120 --> 00:24:57,497
‐ Aos 30 da Rob Divertida e Suja.
Infame Rob.

586
00:24:58,332 --> 00:25:01,001
‐ Melhor aniversário de todos!

587
00:25:11,303 --> 00:25:12,221
[suspira]

588
00:25:20,896 --> 00:25:24,358
Mac costumava olhar essa foto e dizer que eu parecia ser uma criança fofa.

589
00:25:29,154 --> 00:25:30,864
Desculpa criança fofa.

590
00:25:33,784 --> 00:25:36,203
Você não sabia o que estava vindo.

591
00:25:38,497 --> 00:25:42,376
Você não sabia que eu ia me tornar isso.

592
00:25:55,222 --> 00:25:56,181
[suspira]

593
00:25:56,181 --> 00:25:58,058
Ah peraí.

594
00:26:07,359 --> 00:26:08,402
[suspira]

595
00:26:13,907 --> 00:26:15,242
Doente.

596
00:26:15,242 --> 00:26:16,243
[celular apita]

597
00:26:20,038 --> 00:26:22,165
CLYDE [on voicemail]:
<i>Ei, é o Clyde.</i>

598
00:26:22,624 --> 00:26:25,377
<i>Eu te mandei mensagem um tempo atrás,</i>
<i>mas não ouvi resposta.</i>

599
00:26:27,254 --> 00:26:30,382
<i>Então.. acho que vou embora.</i>

600
00:26:31,925 --> 00:26:35,304
<i>Mas é seu... aniversário por um tempo,</i>

601
00:26:35,304 --> 00:26:37,514
<i>então feliz aniversário, Rob.</i>

602
00:26:39,349 --> 00:26:40,350
‐ Ótimo.

603
00:26:48,734 --> 00:26:50,027
Ei, obrigada por atender.

604
00:26:51,653 --> 00:26:55,949
Um, olha, desculpa, eu sei que... 
é tarde e tal mas, um

605
00:26:56,992 --> 00:26:58,327
Eu me tranquei fora de casa

606
00:26:58,327 --> 00:27:00,996
e eu queria saber se ainda 
tem as chaves daqui.

607
00:27:03,790 --> 00:27:04,750
Ok.

608
00:27:04,750 --> 00:27:05,876
Obrigada. Obrigada.

609
00:27:06,210 --> 00:27:09,213
♪ Silk Rhodes - <i>Pains</i>♪

610
00:27:09,213 --> 00:27:11,215
♪

611
00:27:11,215 --> 00:27:12,216
Ugh!

612
00:27:12,216 --> 00:27:14,927
♪

613
00:27:21,642 --> 00:27:23,060
[mulher tossindo]

614
00:27:24,144 --> 00:27:26,480
♪

615
00:27:26,480 --> 00:27:27,439
Ugh!

616
00:27:28,774 --> 00:27:31,777
♪

617
00:27:31,777 --> 00:27:32,986
♪

618
00:27:32,986 --> 00:27:34,988
[chaves tilintando]

619
00:27:35,822 --> 00:27:36,657
Ei.

620
00:27:38,909 --> 00:27:40,494
Não acredito que você ainda tem minhas chaves.

621
00:27:42,538 --> 00:27:43,664
‐ Sorte a sua.

622
00:27:45,624 --> 00:27:46,625
‐ Sorte a minha.

623
00:27:47,209 --> 00:27:50,003
♪

624
00:27:50,003 --> 00:27:52,172
♪

625
00:27:53,549 --> 00:27:56,260
<i>♪ Now that it's over ♪</i>

626
00:27:57,302 --> 00:27:59,054
<i>♪ I can finally see ♪</i>

627
00:27:59,805 --> 00:28:05,060
<i>♪ That all things must change and remain ♪</i>

628
00:28:06,770 --> 00:28:11,567
<i>♪ Like I know you do ♪</i>

629
00:28:11,567 --> 00:28:12,693
<i>♪ Oh ♪</i>

630
00:28:14,069 --> 00:28:16,154
<i>♪ People come and go ♪</i>

631
00:28:18,907 --> 00:28:21,243
<i>♪ There is something you should know ♪</i>

632
00:28:21,743 --> 00:28:24,371
<i>♪ Please don't explain ♪</i>

633
00:28:27,374 --> 00:28:33,005
<i>♪ It's the same refrain ♪</i>

634
00:28:34,590 --> 00:28:37,050
<i>♪ Yes, it might be strange ♪</i>

635
00:28:39,803 --> 00:28:42,222
<i>♪ Love can get changed ♪</i>

