1
00:00:11,380 --> 00:00:13,243
- Algo cheira muito bem, querida.

2
00:00:14,550 --> 00:00:16,153
- Estou terminando a sobremesa.

3
00:00:18,050 --> 00:00:21,223
O jantar estará pronto em cinco, 
então limpe.

4
00:00:22,208 --> 00:00:24,206
- Você é a única sobremesa que eu 
preciso.

5
00:00:24,230 --> 00:00:25,923
- Talvez devêssemos pular a 
refeição.

6
00:00:26,900 --> 00:00:28,376
- Por mim, tudo bem.

7
00:00:28,400 --> 00:00:31,424
45P MURT solicitar o modo de 
desligamento completo.

8
00:00:59,574 --> 00:01:03,170
- Adam Peterson identificado.

9
00:01:03,194 --> 00:01:05,791
Desligamento de áudio, limite de 
duas horas.

10
00:01:19,940 --> 00:01:20,866
- Pique, pique as senhoras!

11
00:01:20,890 --> 00:01:23,190
Apresse-se ou vamos beber todo o 
vinho.

12
00:01:24,535 --> 00:01:26,636
- Oh, caramba, espere um minuto!

13
00:01:26,660 --> 00:01:28,206
- Garotas demoram uma eternidade!

14
00:01:28,230 --> 00:01:31,076
- Sério, toda maldita semana!

15
00:01:31,100 --> 00:01:32,036
- Ao contrário de vocês dois?

16
00:01:32,060 --> 00:01:33,343
Wam, bam obrigado senhora?

17
00:01:35,010 --> 00:01:36,387
- Ou homem.

18
00:01:47,230 --> 00:01:48,280
- Quem quer começar?

19
00:01:58,208 --> 00:02:03,023
- Dei uma longa caminhada com Bella 
depois da escola.

20
00:02:03,047 --> 00:02:04,376
- Ah, não.

21
00:02:04,400 --> 00:02:06,397
- Ela era a inveja de todos os donos 
de cães.

22
00:02:06,421 --> 00:02:07,766
- Ah, você realmente tem o cão mais 
fofo

23
00:02:07,790 --> 00:02:09,203
no Upper West Side.

24
00:02:11,210 --> 00:02:15,266
- Minha aula de história do nono ano 
foi tortura.

25
00:02:15,290 --> 00:02:16,773
Precisava descomprimir.

26
00:02:17,840 --> 00:02:19,466
Como estão as crianças do coral?

27
00:02:19,490 --> 00:02:22,076
- Desafiando cada palavra que eu digo.

28
00:02:22,100 --> 00:02:24,536
Porque, evidentemente, eu não sou 
uma jovem sensação pop

29
00:02:24,560 --> 00:02:26,660
e o diploma de música na minha 
parede é lixo.

30
00:02:28,410 --> 00:02:29,806
- Todos são críticos.

31
00:02:29,830 --> 00:02:31,426
Você deve ver alguns dos olhares que 
eu recebo

32
00:02:31,450 --> 00:02:32,703
na minha galeria mostrando.

33
00:02:36,600 --> 00:02:39,606
- Alguém já tentou aquele novo 
bistrô na 78 com a Broadway?

34
00:02:39,630 --> 00:02:41,640
- Não teve a melhor escrita do Times.

35
00:02:41,664 --> 00:02:42,473
- Então, estamos deixando o Times

36
00:02:42,497 --> 00:02:43,803
tomar todas as nossas decisões para 
nós?

37
00:02:45,146 --> 00:02:46,576
- Depende de quem você perguntar.

38
00:02:46,600 --> 00:02:49,473
Alguns acreditam que está cheio de 
fraude e mentiras.

39
00:02:51,920 --> 00:02:53,516
Maldito.

40
00:02:53,540 --> 00:02:54,349
Desculpa.

41
00:02:54,373 --> 00:02:55,536
Não pude evitar.

42
00:02:55,560 --> 00:02:57,960
Você me deixou bem aberto com essa 
referência do Times.

43
00:03:00,880 --> 00:03:04,003
- Tenho ingressos para a temporada 
para o Met hoje.

44
00:03:04,840 --> 00:03:06,152
La bohème está na programação.

45
00:03:06,176 --> 00:03:07,813
- Eu amo a ópera.

46
00:03:07,837 --> 00:03:09,954
É uma forma de arte de prateleira 
superior

47
00:03:09,978 --> 00:03:12,846
- Ah, não. Boa referência 
alcoólica.

48
00:03:12,870 --> 00:03:14,818
- Aplausos, da Grande Varanda.

49
00:03:17,860 --> 00:03:18,986
- Eu reduzi nossa casa de verão

50
00:03:19,010 --> 00:03:21,166
em P-Town para três lugares.

51
00:03:21,190 --> 00:03:24,026
Devemos reservar East End ou West End?

52
00:03:24,050 --> 00:03:26,106
- Pare com essa merda.

53
00:03:26,130 --> 00:03:28,836
P-Town é uma cidade fantasma e não 
vamos à ópera.

54
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
- Nós sabemos, nós sabemos.

55
00:03:30,940 --> 00:03:33,063
Só fazemos isso uma vez por semana.

56
00:03:34,600 --> 00:03:35,813
Vamos jogar nosso jogo.

57
00:03:41,670 --> 00:03:43,296
Café alguém?

58
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
- Sério?

59
00:03:45,090 --> 00:03:47,006
É um frigênio aqui.

60
00:03:47,030 --> 00:03:48,466
Conserte seu ar Scott.

61
00:03:48,490 --> 00:03:49,736
- Ou quebrar uma janela.

62
00:03:49,760 --> 00:03:51,843
- Você sabe que não podemos quebrar 
uma janela.

63
00:03:54,741 --> 00:03:56,473
- Acho que preciso de algo mais forte.

64
00:03:59,160 --> 00:04:01,113
- Bem, isso é divertido.

65
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Próximo assunto?

66
00:04:05,000 --> 00:04:07,276
- Ok, mídias sociais.

67
00:04:07,300 --> 00:04:10,186
Criado como um vício para que as 
pessoas vão

68
00:04:10,210 --> 00:04:12,036
livremente dar informações.

69
00:04:12,060 --> 00:04:14,860
- Tenho que relatar todas as 
prescrições que preencho no 
trabalho.

70
00:04:16,720 --> 00:04:18,904
- Outra ordem executiva assinada hoje.

71
00:04:18,928 --> 00:04:21,856
- Ele é a razão de estarmos presos 
nesta tempestade hetero-merda.

72
00:04:21,880 --> 00:04:22,689
- Não os culpe.

73
00:04:22,713 --> 00:04:25,196
- Não estou culpando, estou 
afirmando um fato, Val.

74
00:04:25,220 --> 00:04:26,746
Estou preso aqui fingindo ser como 
eles.

75
00:04:26,770 --> 00:04:28,016
por causa daquele idiota.

76
00:04:28,040 --> 00:04:31,186
- Temos aliados se colocando em risco 
por nós.

77
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
- Desculpa?

78
00:04:33,140 --> 00:04:35,376
Devo ter perdido isso na mídia 
estatal.

79
00:04:35,400 --> 00:04:38,696
Alguma pessoa hétero socou o 
soberano?

80
00:04:38,720 --> 00:04:41,603
- Você sempre pode contar com Paul 
para uma resposta espirituosa.

81
00:04:42,770 --> 00:04:45,356
- Só estou tentando me agarrar a uma 
parte do velho eu.

82
00:04:45,380 --> 00:04:47,136
- Pelo menos seu nome falso não soa

83
00:04:47,160 --> 00:04:48,546
Como uma debutante sulista.

84
00:04:48,570 --> 00:04:52,459
- Oh, Cecille, sua pobre coisa 
sulista,

85
00:04:52,483 --> 00:04:54,807
Rezarei por você no domingo.

86
00:04:54,831 --> 00:04:57,026
- Caras.

87
00:04:57,050 --> 00:04:59,854
É uma noite por semana que podemos 
esquecer toda essa merda.

88
00:05:01,380 --> 00:05:02,526
Podemos voltar ao jogo?

89
00:05:02,550 --> 00:05:03,793
- Porra do jogo.

90
00:05:04,970 --> 00:05:05,970
Nosso mundo está morto.

91
00:05:09,490 --> 00:05:11,040
- Isso torna tudo isso suportável.

92
00:05:54,925 --> 00:05:57,206
- O que está acontecendo?

93
00:05:57,230 --> 00:05:58,480
- Está ficando muito arriscado.

94
00:05:59,420 --> 00:06:01,420
Essas reuniões semanais, jogando o 
jogo.

95
00:06:02,730 --> 00:06:03,773
Precisamos parar.

96
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
- Você está falando sério?

97
00:06:14,960 --> 00:06:16,813
Vinte e dois anos juntos, Scott.

98
00:06:24,048 --> 00:06:26,896
Vale uma noite por semana.

99
00:06:26,920 --> 00:06:28,583
- Estou com paul nisso.

100
00:06:28,607 --> 00:06:30,706
- Scott diz: "Pare. Fim de jogo",

101
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
Nós não jogamos.

102
00:06:32,810 --> 00:06:36,006
Então, alguém assistiu os Cowboys 
no domingo passado?

103
00:06:36,030 --> 00:06:40,116
Espere, não posso falar de futebol, 
isso é muito importante para mim.

104
00:06:40,140 --> 00:06:41,276
- Sério?

105
00:06:41,300 --> 00:06:43,466
Tudo o que está acontecendo e você 
está preocupado com anéis de água.

106
00:06:43,490 --> 00:06:44,299
- O.

107
00:06:44,323 --> 00:06:46,706
- Lembre-se que essa é nossa casa.

108
00:06:46,730 --> 00:06:47,863
- Você é um.

109
00:06:49,540 --> 00:06:50,686
- O que deu em você, Scott?

110
00:06:50,710 --> 00:06:52,256
- Pode parar de usar nossos nomes 
antigos?

111
00:06:52,280 --> 00:06:54,456
Pagamos um bom dinheiro pelos novos.

112
00:06:54,480 --> 00:06:56,945
- Desculpe, Adam.

113
00:07:16,847 --> 00:07:18,514
- Odeio esse som.

114
00:07:19,512 --> 00:07:20,612
- São duas portas abaixo.

115
00:07:21,950 --> 00:07:24,900
Homem e mulher eu nunca teria 
imaginado aqueles dois.

116
00:07:28,940 --> 00:07:30,940
- Tudo mudou em um instante.

117
00:07:33,270 --> 00:07:35,220
Sinto-me culpado por nunca sermos 
amigos deles.

118
00:07:36,270 --> 00:07:38,507
- Como poderíamos conhecer Cecille?

119
00:07:39,859 --> 00:07:42,009
- Deveríamos estar felizes por não 
sermos nós?

120
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
- Pode ser,

121
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Da próxima vez.

122
00:07:51,600 --> 00:07:53,716
- Como estávamos tão cegos quando 
isso começou?

123
00:07:53,740 --> 00:07:55,813
- Não éramos cegos, éramos 
complacentes.

124
00:07:58,280 --> 00:07:59,753
- O expurgo gay da Chechênia,

125
00:08:01,730 --> 00:08:03,386
Aquele desastre do bolo de casamento.

126
00:08:03,410 --> 00:08:05,263
- Ou aquele casal lésbico idoso.

127
00:08:06,470 --> 00:08:07,279
Eles nem sequer foram autorizados a 
se mudar em

128
00:08:07,303 --> 00:08:09,143
para os mesmos velhos casa juntos.

129
00:08:10,220 --> 00:08:11,786
- Deus abençoe.

130
00:08:11,810 --> 00:08:13,910
- Havia pessoas resistindo a tudo 
isso.

131
00:08:15,160 --> 00:08:16,566
- Bem, não o suficiente.

132
00:08:16,590 --> 00:08:18,316
E agora estamos presos nesses 
casamentos falsos

133
00:08:18,340 --> 00:08:20,016
e está ficando muito perigoso.

134
00:08:20,040 --> 00:08:21,766
Temos que parar.

135
00:08:21,790 --> 00:08:23,426
- Quem morreu e fez de você chefe?

136
00:08:23,450 --> 00:08:25,326
- Eles acabaram de levar nossos 
vizinhos embora.

137
00:08:25,350 --> 00:08:26,523
Você tem um plano melhor?

138
00:08:30,340 --> 00:08:31,493
- Tenho um plano melhor.

139
00:08:32,583 --> 00:08:34,466
Você tem champanhe?

140
00:08:34,490 --> 00:08:36,106
- O que você está comemorando?

141
00:08:36,130 --> 00:08:39,333
- Vocês dois, é seu aniversário.

142
00:08:42,450 --> 00:08:43,450
- Oh querida,

143
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
Eu sinto muito, eu sinto muito.

144
00:08:48,460 --> 00:08:49,596
Como eu poderia esquecer?

145
00:08:49,620 --> 00:08:50,620
- Eu também fiz isso.

146
00:08:52,060 --> 00:08:53,363
Essas vidas falsas.

147
00:08:54,300 --> 00:08:56,393
Não me lembro do que comi no café 
da manhã.

148
00:09:00,960 --> 00:09:03,466
- Levante o que estiver no seu copo.

149
00:09:03,490 --> 00:09:06,036
Um brinde. Não, deixe-me fazer isso.

150
00:09:06,060 --> 00:09:08,360
Fui eu quem colocou um amortecedor 
esta noite.

151
00:09:13,510 --> 00:09:16,476
Aos melhores amigos que um homem 
poderia ter.

152
00:09:16,500 --> 00:09:21,113
Desejando amor, luz e muitos anos 
felizes por vir.

153
00:09:22,010 --> 00:09:23,166
Desculpa.

154
00:09:23,190 --> 00:09:24,896
- Scott, agora não posso voltar.

155
00:09:24,920 --> 00:09:26,479
com uma resposta de bunda inteligente.

156
00:09:26,503 --> 00:09:27,961
- Saúde.

157
00:09:27,985 --> 00:09:30,336
- Saúde.

158
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
- Vem cá.

159
00:09:33,320 --> 00:09:34,778
- Feliz Aniversário.
- Obrigado.

160
00:09:34,802 --> 00:09:35,876
- Eu te amo.

161
00:09:35,900 --> 00:09:37,489
- Amo você também.

162
00:09:37,513 --> 00:09:39,883
- Isso me assusta pra caramba, 
desculpe.

163
00:09:41,221 --> 00:09:42,376
- Sem essa.

164
00:09:42,400 --> 00:09:43,583
Vamos dançar. Está bem, eu sei.

165
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
- Ouça, querida.

166
00:10:00,300 --> 00:10:02,750
Acho que scott pode estar certo sobre 
isso.

167
00:10:06,400 --> 00:10:07,946
- Você não está falando sério, 
está?

168
00:10:07,970 --> 00:10:09,420
- Acho que não consigo.

169
00:10:10,750 --> 00:10:12,600
se eu não pudesse vê-lo a cada 
semana.

170
00:10:14,131 --> 00:10:16,703
- É só um pequeno passo para trás 
no armário.

171
00:10:18,340 --> 00:10:21,156
É um genocídio lá fora.

172
00:10:21,180 --> 00:10:23,786
Eles estão nos exterminando.
- Nós sabemos disso.

173
00:10:23,810 --> 00:10:26,516
- Então deixe passar por um tempo.

174
00:10:26,540 --> 00:10:28,206
- Se eu fosse pego e colocado em um 
acampamento

175
00:10:28,230 --> 00:10:29,656
pelo menos eu poderia estar com você.

176
00:10:29,680 --> 00:10:31,206
- Enquanto se alinha para morrer?

177
00:10:31,230 --> 00:10:32,666
Você quer isso?

178
00:10:32,690 --> 00:10:34,666
- Olha, estamos escondidos há mais 
de três anos, estamos

179
00:10:34,690 --> 00:10:35,506
Nós estamos bem.

180
00:10:35,530 --> 00:10:38,246
- Até que um vizinho nos transforme 
e nos leve!

181
00:10:38,270 --> 00:10:40,023
- Pare! Pare de brigar!

182
00:10:41,250 --> 00:10:44,563
Eu não consigo respirar, você está 
sugando o ar para fora da sala.

183
00:11:03,940 --> 00:11:06,636
- Monitoramento completo.

184
00:11:06,660 --> 00:11:08,240
Localização confirmada.

185
00:11:08,264 --> 00:11:09,681
Suspeitos no local.

186
00:11:10,582 --> 00:11:12,296
- Copie isso.

187
00:11:21,300 --> 00:11:22,563
- Novo jogo.

188
00:11:26,780 --> 00:11:30,593
O que você faria se esse fosse seu 
último dia?

189
00:11:34,530 --> 00:11:35,530
- Eu, hum,

190
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
Eu te abraçaria.

191
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
E beijá-lo.

192
00:11:44,280 --> 00:11:46,130
Faça você perceber o quanto eu te 
amava

193
00:11:49,242 --> 00:11:50,363
e que você importava.

194
00:11:53,513 --> 00:11:56,066
- Eu tentaria não ficar tão 
petrificado.

195
00:11:56,090 --> 00:11:57,640
- Vocês realmente não entende?

196
00:11:58,710 --> 00:12:01,496
A questão é não ter um último dia.

197
00:12:01,520 --> 00:12:02,456
Nós temos que... nós temos que...

198
00:12:02,480 --> 00:12:04,016
Temos que parar de nos encontrar.

199
00:12:04,040 --> 00:12:05,215
Só por um tempo.

200
00:12:05,239 --> 00:12:06,765
- Não, Scott.

201
00:12:06,789 --> 00:12:08,919
Você não entende.

202
00:12:08,943 --> 00:12:10,776
A decisão não é nossa.

203
00:12:19,789 --> 00:12:20,872
- Eu te amo.

204
00:12:26,463 --> 00:12:28,170
Vamos.

205
00:12:28,194 --> 00:12:30,158
- Abram!

206
00:12:35,691 --> 00:12:36,983
- Não se mexa!

207
00:12:37,007 --> 00:12:39,907
Fique aí! Levante as mãos!

208
00:12:39,931 --> 00:12:41,764
Pegue o chão agora!

209
00:12:43,041 --> 00:12:44,942
Vamos para o chão!
