1
00:00:18,803 --> 00:00:20,305
O que você está fazendo?

2
00:00:58,969 --> 00:01:01,930
Beth. Pare de brincadeira.

3
00:01:03,765 --> 00:01:04,766
Beth.

4
00:01:06,226 --> 00:01:07,227
Acorde!

5
00:01:08,478 --> 00:01:09,771
Beth, pare com isso.

6
00:01:31,005 --> 00:01:33,205
O AMANTE PSICOPATA

7
00:01:36,006 --> 00:01:37,799
ESCOLA PRIMÁRIA OLIVE BRANCH

8
00:01:38,842 --> 00:01:40,301
Não troque seu lanche hoje.

9
00:01:40,385 --> 00:01:42,178
E a muçarela empanada
pelo iogurte do Jamie?

10
00:01:42,262 --> 00:01:44,556
Está bem,
só não troque seu sanduíche.

11
00:01:51,980 --> 00:01:53,982
Eu sinto muito. Não vi você.

12
00:01:54,065 --> 00:01:54,983
Não tem problema.

13
00:01:56,276 --> 00:01:57,527
Bom dia, Sr. Kendall.

14
00:01:57,777 --> 00:01:58,778
Oi, amigão.

15
00:01:58,945 --> 00:02:00,989
Sr. Kendall. É o Sr. Kendall?

16
00:02:01,072 --> 00:02:01,990
Sou.

17
00:02:02,240 --> 00:02:05,285
Eu o imaginava diferente.

18
00:02:06,953 --> 00:02:09,122
Desculpe desapontá-la.

19
00:02:09,539 --> 00:02:11,124
Mas sou eu mesmo.

20
00:02:11,541 --> 00:02:13,543
-Grayson Kendall.
-É um prazer.

21
00:02:14,252 --> 00:02:16,421
Vá para a aula, amor.
A gente se vê depois.

22
00:02:16,504 --> 00:02:18,131
-Tchau, mãe. Te amo.
-Também te amo.

23
00:02:18,923 --> 00:02:20,175
Até a aula, Sr. Kendall.

24
00:02:20,258 --> 00:02:21,384
Ótimo, amigão.

25
00:02:21,760 --> 00:02:25,555
Ash está empolgado
em ter você como professor.

26
00:02:26,181 --> 00:02:28,224
Ele fala muito de você.

27
00:02:31,061 --> 00:02:31,895
Tchau.

28
00:02:33,229 --> 00:02:34,439
Sra. Helms,

29
00:02:34,856 --> 00:02:36,524
preside a Associação
de Pais e Mestres?

30
00:02:36,608 --> 00:02:37,525
Isso mesmo.

31
00:02:37,609 --> 00:02:39,819
Eu me voluntariei
como professor conselheiro.

32
00:02:40,362 --> 00:02:41,196
É mesmo?

33
00:02:41,279 --> 00:02:42,238
A Sra. Jenkins achou que seria bom

34
00:02:42,322 --> 00:02:44,157
para eu conhecer os pais.

35
00:02:44,616 --> 00:02:47,118
Queria que eu a contatasse
sobre a próxima reunião.

36
00:02:47,202 --> 00:02:50,997
Teremos uma amanhã à tarde.

37
00:02:52,165 --> 00:02:54,667
Ótimo. Eu a vejo lá, Sra. Helms.

38
00:02:54,834 --> 00:02:56,586
Pode me chamar de Lily.

39
00:02:57,629 --> 00:02:58,463
Lily.

40
00:02:59,089 --> 00:03:00,298
"Lírio", como a flor.

41
00:03:01,758 --> 00:03:03,176
Eu tenho de ir embora.

42
00:03:03,259 --> 00:03:05,970
Prazer em conhecê-lo, Sr. Kendall.

43
00:03:07,222 --> 00:03:08,223
Grayson.

44
00:03:08,973 --> 00:03:11,976
Certo, Sr. Grayson. Tenha um bom dia.

45
00:03:19,192 --> 00:03:20,151
Nada de amendoim?

46
00:03:20,944 --> 00:03:22,445
Eu não queria ser você.

47
00:03:22,529 --> 00:03:24,864
Alergia é algo bem sério.

48
00:03:24,948 --> 00:03:28,868
Eu bani amendoim, soja e glúten
da nossa casa.

49
00:03:28,952 --> 00:03:30,370
Assim Brittney fica segura.

50
00:03:30,453 --> 00:03:33,790
Desculpem. Avisei no trabalho
que anunciei um novo imóvel.

51
00:03:33,873 --> 00:03:35,667
Qual é o assunto? O que perdi?

52
00:03:35,750 --> 00:03:38,086
Não perdeu nada, eu juro.
Vá trabalhar.

53
00:03:38,586 --> 00:03:40,547
E perder a fofoca? Nem pensar.

54
00:03:40,630 --> 00:03:43,508
Esta mãe solteira aqui precisa
de toda diversão possível.

55
00:03:43,591 --> 00:03:46,428
Aliás, soube quem é
o novo professor conselheiro?

56
00:03:46,511 --> 00:03:47,470
Fiquei sabendo.

57
00:03:47,554 --> 00:03:48,721
Não teve vontade

58
00:03:48,805 --> 00:03:50,932
de arrancar
aquele suéter engomadinho dele?

59
00:03:51,015 --> 00:03:52,225
Calma aí, mãe solteira.

60
00:03:52,308 --> 00:03:53,643
Ele é muito jovem para você.

61
00:03:53,852 --> 00:03:55,603
Mas não para mim.

62
00:03:55,979 --> 00:03:58,189
Não quero ser estraga-prazeres,

63
00:03:58,356 --> 00:04:01,109
mas ele deve estar
procurando uma esposa,

64
00:04:01,192 --> 00:04:02,360
-não uma...
-Uma o quê?

65
00:04:02,444 --> 00:04:03,445
Mãe solteira rodada?

66
00:04:04,237 --> 00:04:05,447
Eu não ia dizer isso.

67
00:04:05,530 --> 00:04:06,364
Sei.

68
00:04:06,448 --> 00:04:08,825
Mãe com vagina pós-parto frouxa

69
00:04:08,992 --> 00:04:10,618
e seios produtores de leite.

70
00:04:10,702 --> 00:04:12,579
Que rapaz não gostaria disso?

71
00:04:13,788 --> 00:04:14,873
Ele irá amanhã.

72
00:04:14,956 --> 00:04:17,041
Vou levar óculos
para enxergar melhor.

73
00:04:18,084 --> 00:04:19,669
Talvez nos seus sonhos.

74
00:04:27,927 --> 00:04:28,845
Peter!

75
00:04:32,182 --> 00:04:33,141
Peter?

76
00:04:36,060 --> 00:04:38,354
"Oi, Lily, como está?"

77
00:04:39,397 --> 00:04:40,648
Estou bem, obrigada.

78
00:04:41,566 --> 00:04:42,942
Obrigada por perguntar.

79
00:04:43,651 --> 00:04:44,819
Por que está de terno?

80
00:04:45,612 --> 00:04:46,446
Trabalho.

81
00:04:47,864 --> 00:04:49,908
Você acabou de chegar do trabalho.

82
00:04:50,200 --> 00:04:51,409
Não comece, Lily.

83
00:04:52,744 --> 00:04:54,120
Não faça assim.

84
00:04:54,537 --> 00:04:56,039
Eu disse que trabalharia

85
00:04:56,122 --> 00:04:58,541
e viajaria muito até fechar o acordo.

86
00:04:58,917 --> 00:05:01,377
Ash, venha dar "oi" e "tchau"
ao seu pai.

87
00:05:01,461 --> 00:05:03,922
Ele vai viajar a trabalho.

88
00:05:06,216 --> 00:05:08,176
-Ash!
-Foi sem querer, pai!

89
00:05:08,259 --> 00:05:09,385
Não quis fazer isso!

90
00:05:09,469 --> 00:05:10,887
Quantas vezes já falei

91
00:05:10,970 --> 00:05:13,181
para tomar cuidado
perto do meu computador?

92
00:05:15,099 --> 00:05:17,936
Ash não o vê há dois dias!

93
00:05:18,019 --> 00:05:20,230
E a primeira coisa que faz
é brigar com ele!

94
00:05:20,313 --> 00:05:21,856
Eu tenho coisas importantes ali!

95
00:05:21,940 --> 00:05:23,441
Tem coisas importantes nesta casa,

96
00:05:23,525 --> 00:05:26,861
principalmente um garoto de sete anos
que precisa do pai!

97
00:05:26,945 --> 00:05:27,779
Isso não é justo.

98
00:05:29,531 --> 00:05:31,074
Não é justo.

99
00:05:34,786 --> 00:05:35,870
Quem é?

100
00:05:36,037 --> 00:05:37,121
É a Jane.

101
00:05:37,205 --> 00:05:39,457
Jane, sua assistente, não é?

102
00:05:39,540 --> 00:05:41,084
É, pedi para ela me buscar.

103
00:05:41,292 --> 00:05:43,670
Claro que pediu. Por quê?

104
00:05:43,962 --> 00:05:45,171
Ela vai junto.

105
00:05:45,255 --> 00:05:47,340
Temos uma reunião às 7h em Detroit.

106
00:05:47,423 --> 00:05:48,967
Eu volto amanhã.

107
00:05:51,010 --> 00:05:52,637
-Sinto muito.
-Sei.

108
00:05:55,181 --> 00:05:57,225
FIQUE À VONTADE

109
00:06:31,634 --> 00:06:33,052
Quando o site estiver online,

110
00:06:33,136 --> 00:06:35,138
teremos mais acesso aos pais

111
00:06:35,221 --> 00:06:37,056
e poderemos atualizar as reuniões

112
00:06:37,223 --> 00:06:38,224
com as anotações.

113
00:06:38,308 --> 00:06:40,560
Vai ajudar a organizar
a venda de bolos.

114
00:06:40,643 --> 00:06:41,978
Devo dizer que você

115
00:06:42,061 --> 00:06:44,063
deixa a Sra. Williams no chinelo.

116
00:06:44,355 --> 00:06:46,107
A contribuição mais notória dela

117
00:06:46,190 --> 00:06:48,860
eram histórias de gente peidando
na sala de professores.

118
00:06:50,194 --> 00:06:51,779
Eu farei o que puder.

119
00:06:52,530 --> 00:06:55,616
E obrigado por me deixar usar
seu computador, Lily.

120
00:06:55,825 --> 00:06:57,702
Fale sobre você.

121
00:06:58,286 --> 00:07:00,621
Não está usando aliança,

122
00:07:00,705 --> 00:07:02,665
então, não é casado?

123
00:07:04,459 --> 00:07:05,293
Não.

124
00:07:07,003 --> 00:07:08,755
Isto é lindo.

125
00:07:09,297 --> 00:07:10,673
Significa eternidade, não é?

126
00:07:11,633 --> 00:07:12,467
É isso mesmo.

127
00:07:12,800 --> 00:07:14,010
Relíquia de família?

128
00:07:15,261 --> 00:07:16,179
É.

129
00:07:17,513 --> 00:07:18,431
Mais ou menos.

130
00:07:19,641 --> 00:07:21,100
Algo do tipo.

131
00:07:21,184 --> 00:07:22,727
Está gostando daqui?

132
00:07:24,604 --> 00:07:26,064
Já lhe mostraram a cidade?

133
00:07:26,773 --> 00:07:29,275
Eu não tive tempo de me socializar.

134
00:07:29,442 --> 00:07:31,736
Ellie é uma corretora imobiliária
de sucesso.

135
00:07:31,819 --> 00:07:33,613
Ela está sempre andando por aí.

136
00:07:33,696 --> 00:07:35,114
Se precisar de uma boa guia,

137
00:07:35,198 --> 00:07:36,783
ela pode lhe mostrar tudo.

138
00:07:37,325 --> 00:07:39,243
Tenho babá disponível até 23h.

139
00:07:40,495 --> 00:07:41,579
Obrigado,

140
00:07:41,663 --> 00:07:44,374
mas estou me concentrando
no trabalho.

141
00:07:45,917 --> 00:07:47,877
Aliás, preciso voltar
para a sala de aula

142
00:07:47,960 --> 00:07:49,295
para corrigir uns trabalhos.

143
00:07:50,546 --> 00:07:53,007
Obrigado pela reunião. Foi ótima.

144
00:07:53,091 --> 00:07:54,801
Obrigada pela sua contribuição

145
00:07:54,884 --> 00:07:57,387
à nossa Associação de Pais e Mestres.

146
00:07:57,470 --> 00:08:00,556
Em nome da Associação
da Escola Olive Branch,

147
00:08:00,640 --> 00:08:02,558
desejamos boas-vindas.

148
00:08:02,725 --> 00:08:05,311
Vou olhar o site com você no domingo,

149
00:08:05,395 --> 00:08:08,606
mas espero que liste
todas as alergias dos alunos.

150
00:08:09,065 --> 00:08:10,733
Tchau, Sr. Kendall.

151
00:08:10,900 --> 00:08:11,734
Obrigado.

152
00:08:18,574 --> 00:08:21,411
Inteligente e bonito. Que partidão!

153
00:08:22,161 --> 00:08:25,289
Veja só a gente,
tentando ser coroas gostosas.

154
00:08:25,373 --> 00:08:27,208
Tentando não, somos coroas gostosas.

155
00:08:27,834 --> 00:08:28,918
E esta mãe solteira aqui

156
00:08:29,001 --> 00:08:31,379
consegue laçar o Sr. Kendall,
obrigada.

157
00:08:31,462 --> 00:08:34,841
Não fique chateada se ele,
sem querer, chamar você de "mãe".

158
00:08:45,893 --> 00:08:48,312
Aí está. O site da associação.

159
00:08:48,730 --> 00:08:50,565
Grayson D. Kendall.

160
00:08:51,149 --> 00:08:53,609
D de "delicioso", com certeza.

161
00:08:53,693 --> 00:08:54,610
COMITÊ DA ASSOCIAÇÃO

162
00:08:54,694 --> 00:08:56,946
Ele já listou você
como presidente da associação.

163
00:08:57,155 --> 00:09:00,116
E postou que precisa
das informações nutricionais

164
00:09:00,199 --> 00:09:01,284
para colocar no site.

165
00:09:01,367 --> 00:09:02,618
É a nossa deixa.

166
00:09:02,869 --> 00:09:04,245
-Nossa deixa? Eu...
-É.

167
00:09:05,538 --> 00:09:07,206
Mãe, quando o papai vai voltar?

168
00:09:07,290 --> 00:09:09,542
Ele disse que ia me levar
ao aquário hoje.

169
00:09:09,625 --> 00:09:10,460
Hoje à noite.

170
00:09:10,543 --> 00:09:12,545
Ellie e eu já vamos terminar,
aí podemos ir.

171
00:09:12,670 --> 00:09:15,923
Suba e arrume sua mochila,
não esqueça o chapéu.

172
00:09:16,132 --> 00:09:17,175
Isso!

173
00:09:17,550 --> 00:09:19,010
Certo, o plano é o seguinte.

174
00:09:19,177 --> 00:09:21,971
Vai dizer que eu organizei
as informações nutricionais

175
00:09:22,054 --> 00:09:24,432
e sugerir que ele e eu façamos
uma reunião.

176
00:09:24,724 --> 00:09:25,558
Só nós dois.

177
00:09:26,267 --> 00:09:28,060
À noite, se é que me entende.

178
00:09:28,311 --> 00:09:29,729
Escute, não sei bem. Eu...

179
00:09:30,605 --> 00:09:31,731
Que diabos é isso?

180
00:09:31,814 --> 00:09:32,940
É o alerta Amber.

181
00:09:33,524 --> 00:09:35,151
Peter instalou no meu computador.

182
00:09:35,234 --> 00:09:36,819
Faça isso parar.

183
00:09:38,321 --> 00:09:39,822
Colocou isso no seu computador?

184
00:09:39,906 --> 00:09:41,783
E também me deu spray de pimenta

185
00:09:41,866 --> 00:09:44,535
para pôr na minha bolsa e no carro.

186
00:09:45,119 --> 00:09:48,122
Spray de pimenta, alerta Amber,
meio paranoico, hein?

187
00:09:49,332 --> 00:09:50,792
Mãe, está pronta?

188
00:09:54,170 --> 00:09:55,004
Você está bem?

189
00:09:56,839 --> 00:09:57,840
Estou.

190
00:09:58,132 --> 00:09:59,091
Não vou atrapalhar.

191
00:09:59,634 --> 00:10:02,512
Tenho de ir mesmo.
Frankie tem jogo de futebol.

192
00:10:02,595 --> 00:10:04,013
Não se esqueça do esquema.

193
00:10:04,096 --> 00:10:05,014
Certo, o esquema.

194
00:10:05,097 --> 00:10:06,349
Certo. Até mais, querida.

195
00:10:16,734 --> 00:10:18,528
BEM-VINDO

196
00:10:27,703 --> 00:10:28,913
Oi, Lily.

197
00:10:28,996 --> 00:10:30,164
Boa tarde.

198
00:10:30,748 --> 00:10:31,749
Mãe.

199
00:10:32,166 --> 00:10:34,544
Oi, amor. Teve um dia legal?

200
00:10:34,627 --> 00:10:37,964
Tive. O Sr. Kendall trouxe
uns robôs de brinquedo bem legais.

201
00:10:38,172 --> 00:10:39,924
-Vou pegar minha mochila.
-Está bem.

202
00:10:45,555 --> 00:10:46,889
É uma antiga prática humana

203
00:10:46,973 --> 00:10:50,268
usar máscaras durante festivais
ou guerras passionais.

204
00:10:50,434 --> 00:10:52,186
Cada criança está fazendo uma.

205
00:10:52,854 --> 00:10:54,605
As crianças ficam fascinadas.

206
00:10:55,189 --> 00:10:56,274
Que interessante.

207
00:10:59,110 --> 00:11:00,695
Você é um sucesso.

208
00:11:00,778 --> 00:11:03,072
Ash adora suas aulas.

209
00:11:03,322 --> 00:11:04,532
Eu me esforço.

210
00:11:04,699 --> 00:11:07,285
Usar elementos divertidos
impulsiona a educação.

211
00:11:10,746 --> 00:11:13,541
Foi sem querer!
Desculpe, Sr. Kendall.

212
00:11:13,624 --> 00:11:15,835
Não tem problema. Não estou bravo.

213
00:11:19,463 --> 00:11:21,716
Mãe, posso ir falar
com o Jamie no corredor?

214
00:11:21,924 --> 00:11:24,468
Claro, eu te encontro na entrada.

215
00:11:28,681 --> 00:11:30,182
Você é ótimo com crianças.

216
00:11:30,266 --> 00:11:32,977
É revigorante ver isso.

217
00:11:34,395 --> 00:11:36,647
Já pensou em ter filhos?

218
00:11:40,192 --> 00:11:41,068
Já.

219
00:12:01,339 --> 00:12:02,173
É melhor eu ir.

220
00:12:03,382 --> 00:12:05,051
Até mais, Lily.

221
00:12:05,676 --> 00:12:06,886
Até mais, Grayson.

222
00:12:36,123 --> 00:12:37,875
Quarto 34.

223
00:12:38,000 --> 00:12:39,794
Eu sei, acabei de ligar.

224
00:12:42,296 --> 00:12:43,506
Peter Helms.

225
00:12:45,800 --> 00:12:47,468
Pode tentar de novo?

226
00:12:52,556 --> 00:12:55,309
Sei que não está atendendo. Eu...

227
00:13:01,023 --> 00:13:03,025
Pode tentar no quarto de Jane Hill?

228
00:13:03,859 --> 00:13:06,570
Sim, obrigada.

229
00:13:08,656 --> 00:13:09,865
Alô?

230
00:13:40,479 --> 00:13:41,313
Oi.

231
00:13:43,607 --> 00:13:44,650
Desculpe incomodar.

232
00:13:45,067 --> 00:13:46,318
Achei que fosse precisar disto.

233
00:13:49,029 --> 00:13:49,864
Ótimo.

234
00:13:49,947 --> 00:13:51,198
Deixou na escola.

235
00:13:51,407 --> 00:13:53,409
Peguei seu endereço em um arquivo.

236
00:13:53,492 --> 00:13:54,869
Talvez use no fim de semana.

237
00:13:56,203 --> 00:13:59,623
É, eu agradeço muito.

238
00:14:00,666 --> 00:14:02,543
A chuva me pegou.

239
00:14:03,669 --> 00:14:06,797
Quer entrar e se secar?

240
00:14:09,008 --> 00:14:09,842
Claro.

241
00:14:12,928 --> 00:14:15,431
O banheiro fica aqui.

242
00:14:34,033 --> 00:14:36,118
LÍRIO

243
00:15:02,534 --> 00:15:06,663
-Você está bem?
-Estou.

244
00:15:07,622 --> 00:15:09,749
Quer que eu coloque na secadora?

245
00:15:10,291 --> 00:15:11,376
Quero, claro.

246
00:15:27,225 --> 00:15:28,810
TRANSCENDÊNCIA

247
00:15:35,942 --> 00:15:38,445
-Tome uma camisa.
-Obrigado.

248
00:15:39,320 --> 00:15:40,447
Transcendência?

249
00:15:41,072 --> 00:15:42,282
Muito interessante.

250
00:15:43,074 --> 00:15:45,452
Meu marido me acha um tédio

251
00:15:45,744 --> 00:15:47,412
por ler livros filosóficos.

252
00:15:47,495 --> 00:15:50,165
Eu acho interessante.

253
00:15:50,915 --> 00:15:53,626
Como você poderia ser um tédio?

254
00:15:55,962 --> 00:15:57,380
É o que ele diz.

255
00:16:01,676 --> 00:16:02,927
Quer conversar sobre isso?

256
00:16:06,222 --> 00:16:07,056
Não.

257
00:16:08,641 --> 00:16:10,852
Conversar com alguém sempre me ajuda.

258
00:16:14,439 --> 00:16:17,442
Ele viajou.

259
00:16:21,946 --> 00:16:23,114
Está tudo bem, Lily.

260
00:16:28,369 --> 00:16:29,454
Eu...

261
00:16:32,373 --> 00:16:35,126
Acho que ele está tendo um caso.

262
00:16:39,964 --> 00:16:41,049
Cadê o Ash?

263
00:16:41,132 --> 00:16:44,344
Na casa da minha mãe,
para jantar e ver um filme,

264
00:16:44,719 --> 00:16:45,887
vai dormir lá.

265
00:16:52,977 --> 00:16:55,814
Você aceita chá ou café?

266
00:16:56,147 --> 00:16:58,608
Claro, seria ótimo.

267
00:17:14,415 --> 00:17:15,500
Eu adoro esta música.

268
00:17:17,085 --> 00:17:18,419
Eu também.

269
00:17:22,465 --> 00:17:23,341
Quer dançar?

270
00:17:24,551 --> 00:17:27,387
Não, eu não sei dançar.

271
00:17:27,679 --> 00:17:29,180
Todo mundo sabe dançar.

272
00:18:13,016 --> 00:18:14,142
Você é linda.

273
00:18:14,350 --> 00:18:17,812
Não sou, não.

274
00:18:19,355 --> 00:18:23,359
É, sim, Lily.

275
00:19:20,708 --> 00:19:22,043
Você não precisa ir.

276
00:19:22,126 --> 00:19:24,963
Preciso.
Meu voo parte daqui a uma hora.

277
00:19:26,255 --> 00:19:27,632
Jane vai, não vai?

278
00:19:28,257 --> 00:19:29,676
Qual é, Lily!

279
00:19:29,759 --> 00:19:31,552
-Está sendo boba.
-Estou?

280
00:19:31,844 --> 00:19:35,974
Achei que eu estava depressiva,
solitária e confusa.

281
00:19:36,391 --> 00:19:38,351
Não tenho tempo para isso agora.

282
00:19:38,434 --> 00:19:40,395
Você precisa tirar
uma folga e relaxar.

283
00:19:41,938 --> 00:19:43,648
Eu ligo do aeroporto.

284
00:20:10,633 --> 00:20:11,884
Ash, querido?

285
00:20:22,061 --> 00:20:23,896
Peter, esqueceu alguma coisa?

286
00:20:35,116 --> 00:20:37,535
Número Desconhecido
Olhe embaixo do capacho.

287
00:21:18,242 --> 00:21:19,243
Ash?

288
00:21:30,004 --> 00:21:31,881
-Mãe!
-Desculpe!

289
00:21:32,048 --> 00:21:34,050
Eu não quis assustar você.

290
00:21:34,133 --> 00:21:35,760
Não pensou em bater à porta?

291
00:21:36,344 --> 00:21:39,138
Mães não precisam fazer isso
na casa da filha.

292
00:21:39,722 --> 00:21:40,807
É mesmo?

293
00:21:41,099 --> 00:21:42,433
Meu Deus, olhe para você.

294
00:21:42,725 --> 00:21:44,602
Está igual quando tinha 16 anos

295
00:21:44,685 --> 00:21:46,771
e entrei no seu quarto sem avisar.

296
00:21:46,854 --> 00:21:49,065
Eu estava escrevendo
cartas de amor e...

297
00:21:49,148 --> 00:21:50,608
Minha romântica incorrigível.

298
00:21:50,942 --> 00:21:51,901
Vovó!

299
00:21:53,986 --> 00:21:55,363
Vamos tomar sorvete!

300
00:21:55,446 --> 00:21:56,948
Com calda de chocolate extra.

301
00:21:57,031 --> 00:21:58,282
-Isso!
-Isso!

302
00:21:59,909 --> 00:22:00,952
Número Desconhecido

303
00:22:01,035 --> 00:22:02,787
Hotel Shadow Vale.
VENHA. Quero ver você

304
00:22:02,995 --> 00:22:04,163
Está tudo bem?

305
00:22:04,247 --> 00:22:07,416
Sim, é coisa da associação.

306
00:22:07,500 --> 00:22:09,710
Vou levar o Ash para tomar sorvete,

307
00:22:09,794 --> 00:22:10,837
eu o coloco na cama.

308
00:22:11,379 --> 00:22:13,256
Pode fazer suas coisas se precisar.

309
00:22:13,381 --> 00:22:15,174
A que horas o Peter volta?

310
00:22:16,801 --> 00:22:20,429
Não volta hoje.
Está viajando, como sempre.

311
00:22:21,472 --> 00:22:24,016
Vá pegar sua jaqueta.

312
00:22:26,394 --> 00:22:28,980
Se a faz se sentir melhor,
seu pai era igualzinho,

313
00:22:29,188 --> 00:22:30,439
sempre trabalhando.

314
00:22:30,982 --> 00:22:33,526
Não me faz sentir melhor.

315
00:22:35,820 --> 00:22:37,697
Até mais tarde.

316
00:22:38,823 --> 00:22:39,824
Tchau.

317
00:23:37,550 --> 00:23:38,676
O que está fazendo?

318
00:23:47,727 --> 00:23:49,103
Grayson, é você?

319
00:24:57,797 --> 00:24:59,674
Não sou esse tipo de mulher.

320
00:25:01,593 --> 00:25:02,927
Não sou infiel.

321
00:25:38,880 --> 00:25:40,757
Precisa tirar a máscara.

322
00:25:45,094 --> 00:25:47,221
Tire a máscara, está me assustando.

323
00:27:18,479 --> 00:27:19,480
Grayson?

324
00:27:25,111 --> 00:27:26,112
Grayson?

325
00:27:30,283 --> 00:27:31,284
Grayson?

326
00:28:05,150 --> 00:28:06,526
Oi, Sra. Jenkins.

327
00:28:06,734 --> 00:28:09,279
Eu trouxe umas sobras
da venda de bolos.

328
00:28:09,446 --> 00:28:10,822
Que delícia.

329
00:28:11,364 --> 00:28:14,576
Vou colocar uma
em cada caixinha de professor.

330
00:28:15,243 --> 00:28:17,704
Eu queria perguntar uma coisa.

331
00:28:17,871 --> 00:28:20,081
Como o Sr. Kendall está se saindo

332
00:28:20,165 --> 00:28:22,250
como seu novo conselheiro?

333
00:28:23,626 --> 00:28:25,253
Ele é muito gentil.

334
00:28:25,670 --> 00:28:27,422
Ele estava ansioso para se envolver.

335
00:28:27,839 --> 00:28:29,215
É um bom jeito para um professor

336
00:28:29,299 --> 00:28:30,842
conhecer todo mundo.

337
00:28:31,259 --> 00:28:32,218
É, sim.

338
00:28:32,343 --> 00:28:34,220
Ele a mencionou esta manhã,

339
00:28:34,304 --> 00:28:37,182
disse que o recebeu
de forma bem calorosa.

340
00:28:38,433 --> 00:28:40,101
É mesmo? Ele disse isso?

341
00:28:40,268 --> 00:28:41,311
Disse, sim.

342
00:28:43,480 --> 00:28:47,984
Todas nós o recebemos bem.

343
00:28:48,276 --> 00:28:50,236
Seja como for, é muita gentileza sua,

344
00:28:50,320 --> 00:28:52,197
depois de tudo que ele passou.

345
00:28:52,822 --> 00:28:55,700
Obrigada pelo seu trabalho, Lily.

346
00:29:02,373 --> 00:29:03,374
Tem vergonha de mim?

347
00:29:03,958 --> 00:29:05,418
O quê?

348
00:29:05,627 --> 00:29:07,295
Ouvi a conversa com a Sra. Jenkins.

349
00:29:09,214 --> 00:29:12,509
Não, é que ela é a
diretora da escola.

350
00:29:14,844 --> 00:29:16,095
O que está fazendo?

351
00:29:17,889 --> 00:29:19,974
Sobras da venda de bolos,

352
00:29:20,642 --> 00:29:22,060
uma para cada professor.

353
00:29:32,320 --> 00:29:33,655
Que gentileza a sua.

354
00:29:35,240 --> 00:29:36,449
Precisamos conversar.

355
00:29:42,705 --> 00:29:43,998
ENSINO MÉDIO
DIRETOR ASSISTENTE

356
00:29:45,917 --> 00:29:47,126
Eu não sou assim.

357
00:29:51,589 --> 00:29:52,882
Vou voltar para a aula.

358
00:29:58,179 --> 00:29:59,138
Certo.

359
00:30:07,313 --> 00:30:10,233
Você tem um... oito?

360
00:30:11,359 --> 00:30:12,569
Pegue uma carta.

361
00:30:15,113 --> 00:30:16,781
Número Desconhecido
Preciso te ver de novo

362
00:30:16,865 --> 00:30:18,324
Quem mandou mensagem, mãe?

363
00:30:18,408 --> 00:30:19,492
Ninguém, querido.

364
00:30:20,201 --> 00:30:22,996
Qual é, mãe!
Posso ir jogar videogame?

365
00:30:23,162 --> 00:30:24,664
Não.

366
00:30:25,832 --> 00:30:27,208
Quero passar tempo com você.

367
00:30:32,589 --> 00:30:34,215
Falei que preciso te ver de novo

368
00:30:46,311 --> 00:30:47,562
Ash, fique aqui.

369
00:31:14,255 --> 00:31:15,089
Ai, meu Deus.

370
00:31:17,842 --> 00:31:18,760
Surpresa.

371
00:31:18,843 --> 00:31:20,720
Quase me matou do coração.

372
00:31:20,803 --> 00:31:22,597
Devia ter visto a sua cara, mãe.

373
00:31:22,764 --> 00:31:24,432
Eu falei que ia dar certo, pai.

374
00:31:27,060 --> 00:31:28,144
Não gostou?

375
00:31:28,728 --> 00:31:30,438
É do Ash. Ele fez na escola.

376
00:31:30,897 --> 00:31:32,649
Claro que gostei.

377
00:31:32,982 --> 00:31:34,442
Ash me ajudou

378
00:31:34,525 --> 00:31:36,527
para você não me ouvir
entrar por trás,

379
00:31:36,611 --> 00:31:37,987
-não foi, amigão?
-Foi, sim.

380
00:31:38,196 --> 00:31:39,864
Vocês me surpreenderam.

381
00:31:39,948 --> 00:31:41,115
Bom trabalho.

382
00:31:41,240 --> 00:31:43,576
E eu trouxe comida chinesa,

383
00:31:43,660 --> 00:31:44,827
tem Haagen-Dazs no congelador

384
00:31:44,911 --> 00:31:47,205
e escolhi um filme para assistirmos.

385
00:31:47,288 --> 00:31:48,706
O que acha?

386
00:31:48,790 --> 00:31:51,459
Achei que estaria em Phoenix.

387
00:31:51,542 --> 00:31:53,336
Não. Fechamos o acordo esta manhã.

388
00:31:53,419 --> 00:31:54,253
Sério?

389
00:31:54,337 --> 00:31:55,171
E para ser franco,

390
00:31:55,254 --> 00:31:56,881
não quero ver gente do trabalho

391
00:31:56,965 --> 00:31:58,216
por um mês.

392
00:31:59,050 --> 00:32:00,593
Eu não te contei,

393
00:32:00,677 --> 00:32:01,761
mas Jane está grávida,

394
00:32:01,844 --> 00:32:03,930
e não está sendo legal
ficar perto dela.

395
00:32:04,180 --> 00:32:07,767
Sua assistente Jane?

396
00:32:10,019 --> 00:32:12,105
Jane, o assunto recorrente?

397
00:32:12,271 --> 00:32:15,149
Sim, querida, a Jane.

398
00:32:15,233 --> 00:32:16,734
Eu não entendo.

399
00:32:16,818 --> 00:32:18,236
O que tem para entender?

400
00:32:19,195 --> 00:32:21,406
Ela está noiva do Jim.

401
00:32:21,781 --> 00:32:22,615
Do Jim?

402
00:32:22,699 --> 00:32:24,033
Por isso tive de contratá-la.

403
00:32:24,200 --> 00:32:25,994
A namorada do chefe tem privilégios,

404
00:32:26,077 --> 00:32:28,079
inclusive viajar de primeira classe.

405
00:32:28,162 --> 00:32:30,331
Tem sido uma loucura.

406
00:32:30,415 --> 00:32:32,083
Por que não me contou?

407
00:32:32,166 --> 00:32:34,419
Você sabia da minha desconfiança,

408
00:32:34,502 --> 00:32:36,713
achei que você e ela estavam...

409
00:32:36,796 --> 00:32:39,966
Sei lá, acho que gostei

410
00:32:40,133 --> 00:32:41,551
de ter uma esposa ciumenta.

411
00:32:43,136 --> 00:32:44,178
Vamos falar sério.

412
00:32:44,679 --> 00:32:46,639
Fez você sentir mais saudade de mim.

413
00:32:49,934 --> 00:32:51,728
Certo, vou pegar os pratos.

414
00:32:51,811 --> 00:32:54,981
Que tal jantarmos à mesa?

415
00:32:55,064 --> 00:32:57,650
Como uma família? Certo.

416
00:32:58,776 --> 00:32:59,652
Senti a sua falta.

417
00:33:01,571 --> 00:33:02,613
É.

418
00:33:04,490 --> 00:33:05,366
Vamos.

419
00:33:05,742 --> 00:33:08,703
Pode me fazer um favor
e pegar minha mala no carro?

420
00:33:08,786 --> 00:33:10,121
Deixei no banco de trás.

421
00:33:10,204 --> 00:33:11,039
Claro.

422
00:33:11,122 --> 00:33:12,081
Obrigado, amor.

423
00:33:52,622 --> 00:33:53,498
Obrigada.

424
00:33:56,667 --> 00:34:00,880
Eu senti muito a sua falta.

425
00:34:01,714 --> 00:34:03,382
Comprou flores para mim?

426
00:34:04,842 --> 00:34:06,803
-Que gracinha.
-Engraçado.

427
00:34:25,530 --> 00:34:27,782
Vamos comer, Lily.

428
00:34:28,491 --> 00:34:29,325
Vamos.

429
00:34:39,836 --> 00:34:41,087
Vamos, querido.

430
00:34:45,967 --> 00:34:47,677
Courtney Brixton atrasada.

431
00:34:47,760 --> 00:34:48,720
Que novidade.

432
00:34:48,803 --> 00:34:50,263
Não estou atrasada, Lily.

433
00:34:50,513 --> 00:34:51,764
Brittney já está na aula.

434
00:34:51,848 --> 00:34:53,141
Eu só vim pegar minha pasta

435
00:34:53,224 --> 00:34:55,226
para propôr uma nova
pauta à associação.

436
00:34:55,393 --> 00:34:56,811
Uma nova pauta.

437
00:34:57,395 --> 00:34:58,771
Não preciso aprovar antes?

438
00:35:01,607 --> 00:35:02,692
Eu vi.

439
00:35:03,985 --> 00:35:05,194
Do que está falando?

440
00:35:05,278 --> 00:35:06,612
Do Sr. Kendall.

441
00:35:07,613 --> 00:35:08,781
Escute, Ash,

442
00:35:08,865 --> 00:35:10,783
vou falar com a
Sra. Brixton rapidinho.

443
00:35:10,867 --> 00:35:12,535
Vá jogar um pouco, querido.

444
00:35:17,373 --> 00:35:18,666
Não foi nada disso.

445
00:35:19,542 --> 00:35:21,377
Não sei o que vi,

446
00:35:21,586 --> 00:35:24,297
mas sei que seu marido é um homem bom

447
00:35:24,422 --> 00:35:27,050
e merece saber o tipo de mulher
com quem casou.

448
00:35:28,426 --> 00:35:29,719
Devagar, mãe.

449
00:35:29,802 --> 00:35:32,263
Vamos, amor. Estamos atrasados.

450
00:35:35,016 --> 00:35:36,559
Atrasada de novo, Lily?

451
00:35:36,642 --> 00:35:37,894
Bom dia, Sr. Kendall.

452
00:35:40,646 --> 00:35:42,315
Está sendo uma manhã longa.

453
00:35:43,274 --> 00:35:44,567
Entre na sala de aula

454
00:35:44,650 --> 00:35:46,319
e comece o trabalho de soletração.

455
00:35:51,157 --> 00:35:52,367
Está tudo bem?

456
00:35:52,617 --> 00:35:53,826
-Não parece bem.
-Não.

457
00:35:54,369 --> 00:35:56,704
Não. Precisamos conversar.

458
00:35:58,081 --> 00:36:00,249
E isso entre nós precisa parar.

459
00:36:00,333 --> 00:36:02,001
Tem de parar de me mandar mensagem.

460
00:36:03,753 --> 00:36:05,171
Desculpe. Não estou entendendo.

461
00:36:05,296 --> 00:36:06,881
Foi um erro, Grayson.

462
00:36:07,256 --> 00:36:09,217
Desculpe se confundiu as coisas.

463
00:36:09,634 --> 00:36:12,762
Courtney Brixton sabe de tudo.

464
00:36:18,559 --> 00:36:19,977
Você me ouviu?

465
00:36:20,912 --> 00:36:22,080
Ela ameaçou você.

466
00:36:22,538 --> 00:36:25,500
É. Mais ou menos.

467
00:36:25,917 --> 00:36:27,752
E ela tem razão.

468
00:36:28,586 --> 00:36:31,089
Eu amo o meu marido, Grayson.

469
00:36:32,757 --> 00:36:33,800
E deveria mesmo.

470
00:36:52,527 --> 00:36:54,696
Deveria dar uma olhada na casa nova.

471
00:36:54,779 --> 00:36:55,780
Quanto custa?

472
00:36:55,863 --> 00:36:59,784
Só US$ 400 mil. Tem 185 m²,
quintal enorme, ótima para crianças.

473
00:37:00,034 --> 00:37:01,828
Mande o anúncio. Mostrarei ao George.

474
00:37:01,911 --> 00:37:02,829
Claro.

475
00:37:03,705 --> 00:37:07,500
Eu descobri por que o Sr. Kendall
não me deu moral.

476
00:37:08,876 --> 00:37:09,919
Conte logo.

477
00:37:10,044 --> 00:37:12,505
Parece que ele tem namorada.

478
00:37:12,672 --> 00:37:13,798
Uma namorada.

479
00:37:14,924 --> 00:37:16,676
Vamos, Courtney, nos dê seu sermão.

480
00:37:16,759 --> 00:37:18,136
Você nos avisou.

481
00:37:18,219 --> 00:37:19,887
Deve ser uma gostosa
de 20 e poucos anos

482
00:37:19,971 --> 00:37:21,806
doida para casar.

483
00:37:22,640 --> 00:37:23,933
Onde ouviu isso?

484
00:37:24,016 --> 00:37:27,103
Ele contou à Gracie
que tem uma amada.

485
00:37:27,186 --> 00:37:28,020
Que estranho.

486
00:37:28,855 --> 00:37:32,024
Eu achei que a Sra. Jenkins
tinha dito que ele era solteiro.

487
00:37:32,108 --> 00:37:33,526
Ela disse com tanta certeza.

488
00:37:33,609 --> 00:37:35,361
E ele precisa avisar a diretora

489
00:37:35,445 --> 00:37:37,321
toda vez que namora?

490
00:37:48,166 --> 00:37:49,000
Brittney!

491
00:37:52,462 --> 00:37:53,546
O que houve?

492
00:37:53,963 --> 00:37:55,256
O que houve, Sr. Kendall?

493
00:37:55,339 --> 00:37:56,883
Reação alérgica, Sra. Brixton.

494
00:37:57,091 --> 00:37:59,761
Reação... Isso é inaceitável!

495
00:38:00,094 --> 00:38:01,304
Ligue para o meu marido!

496
00:38:01,387 --> 00:38:04,223
Vamos! Andem! Rápido!

497
00:38:09,061 --> 00:38:11,189
Certo, voltem para a aula.

498
00:38:11,272 --> 00:38:12,482
Acabou a confusão.

499
00:38:18,614 --> 00:38:21,199
Eu sugeriria à Sra. Jenkins

500
00:38:21,282 --> 00:38:24,860
que Brittney repouse por uns dias
e que Courtney cuide da vida dela.

501
00:38:25,429 --> 00:38:27,722
Com Britney
estando doente e tudo mais.

502
00:38:40,918 --> 00:38:42,378
O baixinho está fazendo
dever de casa?

503
00:38:42,503 --> 00:38:43,963
Sim, no quarto.

504
00:38:44,297 --> 00:38:45,965
Depois vou dar uma olhada nele.

505
00:38:46,174 --> 00:38:47,008
Está bem.

506
00:38:48,968 --> 00:38:49,969
Hora do show.

507
00:38:52,305 --> 00:38:53,639
Caramba.

508
00:38:57,643 --> 00:38:58,519
Desculpe.

509
00:38:58,895 --> 00:39:01,230
Amor, vou resolver isso rapidinho,

510
00:39:01,481 --> 00:39:03,274
depois seremos só eu e você.

511
00:39:04,233 --> 00:39:05,443
Eu e você.

512
00:39:11,157 --> 00:39:11,991
Alô.

513
00:40:08,204 --> 00:40:10,243
Está tentando fugir de mim?

514
00:40:11,450 --> 00:40:14,279
Eu achei que tinha visto algo.

515
00:40:17,068 --> 00:40:18,274
Celular idiota.

516
00:40:19,023 --> 00:40:20,605
Vou desligar isso.

517
00:40:38,124 --> 00:40:39,622
Querida, você vem?

518
00:40:44,074 --> 00:40:44,907
Vou.

519
00:40:54,977 --> 00:40:56,850
-O que vai ter para jantar?
-Pizza.

520
00:40:57,057 --> 00:40:59,180
-Oba! Mas sem pepperoni.
-Sem.

521
00:41:02,051 --> 00:41:04,132
Ash, que tal voltar para o carro?

522
00:41:04,299 --> 00:41:05,380
Papai?

523
00:41:05,671 --> 00:41:06,670
Aí está ele.

524
00:41:07,003 --> 00:41:07,877
Papai!

525
00:41:09,708 --> 00:41:11,039
Sempre chegam atrasados assim?

526
00:41:13,870 --> 00:41:15,783
O que está fazendo aqui?

527
00:41:15,867 --> 00:41:17,698
O Sr. Kendall teve a gentileza

528
00:41:17,781 --> 00:41:20,111
de avisar sobre a reunião
de pais e professores...

529
00:41:20,361 --> 00:41:22,025
Reunião. Eu não recebi...

530
00:41:22,109 --> 00:41:23,857
Seu celular deve estar desligado.

531
00:41:24,106 --> 00:41:25,979
Disse que o Peter
estava sempre viajando

532
00:41:26,062 --> 00:41:27,436
durante as avaliações,

533
00:41:27,518 --> 00:41:29,016
então tirei tempo para vê-lo hoje.

534
00:41:30,306 --> 00:41:31,929
Que tal ir para a aula, amigão?

535
00:41:32,012 --> 00:41:33,802
Sua mãe e eu contaremos tudo depois.

536
00:41:37,506 --> 00:41:40,128
Estou muito feliz em saber

537
00:41:40,210 --> 00:41:41,500
que ele está indo tão bem.

538
00:41:41,708 --> 00:41:43,831
Ele gosta muito de você, Grayson.

539
00:41:43,914 --> 00:41:45,121
Ouço muito sobre você.

540
00:41:46,120 --> 00:41:47,243
É mesmo?

541
00:41:47,576 --> 00:41:48,491
Com certeza.

542
00:41:51,986 --> 00:41:53,568
Obrigado por cuidar da turma.

543
00:42:01,017 --> 00:42:03,430
Peter e eu estávamos falando de amor.

544
00:42:03,597 --> 00:42:06,676
Grayson é aficionado por história.

545
00:42:06,760 --> 00:42:09,547
Ele estava contando
das guerras antigas,

546
00:42:09,631 --> 00:42:12,003
que amor e paixão geralmente eram
o centro delas.

547
00:42:12,086 --> 00:42:13,667
E eles usavam máscaras.

548
00:42:13,875 --> 00:42:16,622
Lily não gosta de máscaras.

549
00:42:16,747 --> 00:42:17,912
Não é, Lil?

550
00:42:17,995 --> 00:42:20,575
Não gosto.

551
00:42:21,698 --> 00:42:23,529
É melhor eu voltar para a aula.

552
00:42:24,487 --> 00:42:26,234
Não quero fingir que os alunos
não estão aqui

553
00:42:26,318 --> 00:42:28,565
nem ignorá-los, não é?

554
00:42:29,065 --> 00:42:30,936
Foi um prazer, Sr. Kendall.

555
00:42:31,103 --> 00:42:32,352
Igualmente, Peter.

556
00:42:34,141 --> 00:42:34,973
Lily...

557
00:42:37,054 --> 00:42:38,718
é sempre maravilhoso vê-la.

558
00:42:42,089 --> 00:42:42,921
Até mais, amigão.

559
00:42:56,820 --> 00:42:58,859
Não vou mentir.

560
00:42:58,942 --> 00:43:02,354
Adorei ter você em casa,

561
00:43:02,895 --> 00:43:04,102
sem viajar.

562
00:43:04,810 --> 00:43:07,057
Fico feliz de estarmos reconectados.

563
00:43:08,014 --> 00:43:11,260
E eu vou sentir sua falta.

564
00:43:11,634 --> 00:43:12,799
Eu volto amanhã.

565
00:43:16,129 --> 00:43:18,167
Obrigado por entender.

566
00:43:19,499 --> 00:43:21,081
-Eu te amo.
-Também te amo.

567
00:43:31,567 --> 00:43:33,190
Número Desconhecido
Jantar?

568
00:43:33,855 --> 00:43:36,977
Não posso. Falei que acabou.

569
00:43:41,138 --> 00:43:43,635
Ei, garotão, como foi na escola?

570
00:43:43,718 --> 00:43:44,550
Demais.

571
00:43:45,132 --> 00:43:47,089
É? Fez algo divertido?

572
00:43:47,172 --> 00:43:48,379
Sim. O Sr. Kendall

573
00:43:48,920 --> 00:43:51,291
contou um conto de fadas maneiro.

574
00:43:52,457 --> 00:43:53,789
Ash, quem lhe deu isto?

575
00:43:53,871 --> 00:43:56,285
Foi o Sr. Kendall. Legal, não é?

576
00:44:02,777 --> 00:44:04,067
O que foi, mãe?

577
00:44:04,941 --> 00:44:07,437
Tirou essas flores do lixo?

578
00:44:07,812 --> 00:44:08,645
Não.

579
00:44:10,516 --> 00:44:12,264
Fique aí, Ash. Certo?

580
00:44:24,249 --> 00:44:25,206
O que faz aqui?

581
00:44:26,039 --> 00:44:26,996
Noite das garotas.

582
00:44:27,703 --> 00:44:29,201
Calma. Já liguei para sua mãe.

583
00:44:29,284 --> 00:44:30,533
Ela virá cuidar do Ash.

584
00:44:30,616 --> 00:44:33,904
Eu e você vamos curtir na cidade.

585
00:44:34,029 --> 00:44:35,319
Devia ter ligado antes.

586
00:44:35,401 --> 00:44:37,690
Eu não posso. Eu estou...

587
00:44:38,564 --> 00:44:40,062
Eu preciso ficar com ele hoje.

588
00:44:40,146 --> 00:44:41,477
Não aceitarei um "não".

589
00:44:41,560 --> 00:44:43,142
Vá lá para cima,

590
00:44:43,225 --> 00:44:45,389
se arrume bem bonita
e me encontre aqui embaixo.

591
00:44:45,471 --> 00:44:48,135
-Sabe...
-Eu não posso. Eu...

592
00:44:48,218 --> 00:44:49,758
Vá. Ande.

593
00:44:55,334 --> 00:44:57,082
Estou arrumada demais.

594
00:44:57,165 --> 00:44:59,537
Os brincos... Está exagerado.

595
00:44:59,620 --> 00:45:01,659
Relaxe. Você está um tesão.

596
00:45:01,742 --> 00:45:03,074
E o Peter ia adorar.

597
00:45:03,157 --> 00:45:04,364
Peter viajou.

598
00:45:05,280 --> 00:45:06,611
Reserva no nome de Helms.

599
00:45:07,069 --> 00:45:08,567
Helms? E se eu não viesse?

600
00:45:09,066 --> 00:45:11,980
Ia deixar sua amiga solteira
perambular sozinha?

601
00:45:12,104 --> 00:45:13,602
Não faria isso comigo.

602
00:45:20,094 --> 00:45:21,093
Peter?

603
00:45:22,258 --> 00:45:24,421
Bem-vinda ao nosso encontro,
esposa linda.

604
00:45:28,666 --> 00:45:29,997
Eu queria surpreendê-la.

605
00:45:31,205 --> 00:45:36,240
Jantar, hotel, talvez um pouco
de privacidade depois.

606
00:45:37,364 --> 00:45:38,903
Ele armou isso com você?

607
00:45:39,652 --> 00:45:40,484
Algo assim!

608
00:45:43,105 --> 00:45:46,560
Eu achei que seria perfeito
para um encontro duplo.

609
00:45:47,767 --> 00:45:49,431
-Encontro duplo?
-Ellie.

610
00:45:52,885 --> 00:45:53,717
Lily.

611
00:45:57,504 --> 00:45:59,709
Faz um tempo
que estou no ramo imobiliário.

612
00:45:59,793 --> 00:46:01,540
Estou arrasando nos
últimos cinco anos,

613
00:46:01,624 --> 00:46:02,706
está ótimo.

614
00:46:03,704 --> 00:46:06,035
De qual cidade se mudou para cá?

615
00:46:06,451 --> 00:46:08,782
Uma cidadezinha aqui perto.

616
00:46:08,864 --> 00:46:09,905
Rapaz do interior.

617
00:46:10,446 --> 00:46:13,317
Eu adoro rapazes do interior.

618
00:46:17,728 --> 00:46:20,475
Com licença, preciso ir ao banheiro.

619
00:46:25,718 --> 00:46:28,131
Ellie? É você?

620
00:46:29,629 --> 00:46:31,502
Preciso contar uma coisa.

621
00:46:35,080 --> 00:46:35,996
O que está fazendo?

622
00:46:36,412 --> 00:46:38,201
Ficando a sós com a minha mulher.

623
00:46:38,951 --> 00:46:40,241
Sua mulher?

624
00:46:40,365 --> 00:46:43,279
Eu sou esposa do Peter.

625
00:46:43,570 --> 00:46:46,441
Não é verdade.

626
00:46:47,232 --> 00:46:49,021
Você é minha esposa, Rose.

627
00:46:49,438 --> 00:46:51,060
Rose? Meu nome é Lily.

628
00:46:51,144 --> 00:46:52,808
Pare com isso.

629
00:46:56,720 --> 00:46:58,259
Um lírio para minha Rose.

630
00:46:58,967 --> 00:47:00,423
Um lírio para minha Rose.

631
00:47:01,047 --> 00:47:03,086
Minha Rose e minha Lily.

632
00:47:03,461 --> 00:47:06,165
Você e eu, para sempre.

633
00:47:06,249 --> 00:47:08,745
Está me assustando. Pare.

634
00:47:11,367 --> 00:47:14,030
Querida? Está aí?

635
00:47:17,360 --> 00:47:18,941
Diga que me quer.

636
00:47:20,231 --> 00:47:21,813
Diga que me quer.

637
00:47:21,895 --> 00:47:23,103
Eu quero você.

638
00:47:24,393 --> 00:47:25,599
Querida?

639
00:47:26,306 --> 00:47:27,472
Mande-o embora.

640
00:47:28,054 --> 00:47:29,718
Eu já vou, amor.

641
00:47:29,802 --> 00:47:32,507
Vamos largar os dois

642
00:47:32,590 --> 00:47:33,838
e dar o fora daqui.

643
00:47:34,047 --> 00:47:36,834
Você está me deixando louquinho.

644
00:47:37,125 --> 00:47:39,207
Quero tirar esse seu vestido.

645
00:47:39,331 --> 00:47:41,994
Já vou, querido.

646
00:47:42,161 --> 00:47:44,574
Vou ao banheiro. Depois vamos embora.

647
00:47:45,531 --> 00:47:46,364
Eu te amo.

648
00:47:48,611 --> 00:47:49,942
Também te amo.

649
00:47:54,686 --> 00:47:55,685
Eu te amo.

650
00:47:56,268 --> 00:47:58,514
Eu sou casada. Nós não temos nada.

651
00:47:58,598 --> 00:48:00,138
Pare com isso!

652
00:48:00,429 --> 00:48:01,553
Pare.

653
00:48:01,636 --> 00:48:02,718
Nós temos tudo.

654
00:48:05,131 --> 00:48:06,379
Você é a minha esposa.

655
00:48:07,711 --> 00:48:09,709
Lembra? É a minha flor.

656
00:48:10,708 --> 00:48:11,831
Para sempre.

657
00:48:14,620 --> 00:48:16,367
Não está ouvindo!

658
00:48:16,783 --> 00:48:18,197
Nós não temos nada!

659
00:48:18,281 --> 00:48:20,445
Pare com isso e me deixe em paz!

660
00:48:27,977 --> 00:48:29,558
Deixe-me ver se entendi.

661
00:48:29,641 --> 00:48:33,345
Quer transferir o Ash
da turma do Sr. Kendall.

662
00:48:33,678 --> 00:48:35,758
Sim, da turma do Grayson.

663
00:48:35,842 --> 00:48:37,798
Tem algum problema com isso?

664
00:48:38,006 --> 00:48:38,921
Sr. Kendall.

665
00:48:39,005 --> 00:48:39,837
DIRETORA JENKINS

666
00:48:39,920 --> 00:48:42,500
Sim, Sr. Kendall. Foi o que eu disse.

667
00:48:42,584 --> 00:48:45,122
Não, você disse Grayson.

668
00:48:46,121 --> 00:48:47,577
E por que quer transferi-lo?

669
00:48:47,868 --> 00:48:49,907
Não posso explicar agora.

670
00:48:49,991 --> 00:48:52,571
Eu só quero que ele seja transferido,
e hoje.

671
00:48:53,986 --> 00:48:55,816
Talvez deva ler isso.

672
00:49:06,718 --> 00:49:08,217
Assédio sexual.

673
00:49:10,672 --> 00:49:13,834
Eu ainda não falei com o Sr. Kendall
sobre isso,

674
00:49:13,918 --> 00:49:15,832
mas Courtney Brixton enviou

675
00:49:15,915 --> 00:49:17,996
em nome da Associação
de Pais e Mestres.

676
00:49:18,329 --> 00:49:21,990
Ela disse que viu você
o assediando sexualmente.

677
00:49:22,199 --> 00:49:23,156
Não.

678
00:49:25,528 --> 00:49:28,399
Eu gosto de você, Lily.

679
00:49:29,564 --> 00:49:33,310
Mas, a partir de agora,
não faz mais parte da associação

680
00:49:33,392 --> 00:49:35,224
e não a preside mais.

681
00:49:36,139 --> 00:49:37,929
Vá para casa, Sra. Helms.

682
00:49:50,912 --> 00:49:53,575
Você transou com ele?

683
00:49:55,780 --> 00:49:56,654
Transou?

684
00:49:57,112 --> 00:49:58,693
Vai me deixar explicar

685
00:49:58,776 --> 00:50:00,816
ou vai ficar me atacando?

686
00:50:02,064 --> 00:50:03,062
Estou ouvindo.

687
00:50:03,812 --> 00:50:06,600
No dia da reunião,
esqueci meu computador.

688
00:50:08,556 --> 00:50:10,553
Ele o trouxe à minha casa.

689
00:50:12,468 --> 00:50:13,300
Certo.

690
00:50:14,881 --> 00:50:18,501
Eu estava brava com o Peter...
Sei lá.

691
00:50:19,708 --> 00:50:23,828
Nós não transamos, mas...

692
00:50:24,660 --> 00:50:26,533
Então não transou com ele.

693
00:50:27,073 --> 00:50:28,780
Desculpe, Lil, não estou entendendo.

694
00:50:28,863 --> 00:50:33,357
Eu sei que você queria
que eu o arrumasse para você.

695
00:50:34,938 --> 00:50:38,351
Ele me mandou uma mensagem
com uma chave de um hotel.

696
00:50:38,434 --> 00:50:40,764
-Um hotel?
-Sim, um hotel.

697
00:50:41,555 --> 00:50:44,010
Ele não aceita "não".

698
00:50:45,092 --> 00:50:47,548
Ele usa máscaras estranhas.

699
00:50:48,046 --> 00:50:51,418
Deu uma ao Ash, e o colar, tipo...

700
00:50:52,208 --> 00:50:55,079
No banheiro do restaurante,
ele me chamou de Rose.

701
00:50:55,162 --> 00:50:56,910
-No banheiro?
-Sim.

702
00:50:56,993 --> 00:50:58,034
Máscaras estranhas?

703
00:50:58,117 --> 00:50:59,324
Te chamou de Rose?

704
00:50:59,407 --> 00:51:01,446
Não estou mentindo, Ellie.

705
00:51:02,486 --> 00:51:03,318
Preciso de ajuda.

706
00:51:03,402 --> 00:51:05,274
Precisa mesmo.

707
00:51:05,483 --> 00:51:07,854
Precisa consultar um psiquiatra,
ou algo assim.

708
00:51:10,559 --> 00:51:14,097
Peter? Preciso contar algo.

709
00:51:16,760 --> 00:51:17,592
Ellie?

710
00:51:20,921 --> 00:51:23,085
Querida, o que houve?

711
00:51:23,793 --> 00:51:25,623
Peter, você... Não atenda.

712
00:51:28,162 --> 00:51:29,701
Oi, entre.

713
00:51:34,112 --> 00:51:35,277
O que faz aqui?

714
00:51:36,027 --> 00:51:37,192
Vim por sua causa.

715
00:51:37,275 --> 00:51:39,522
Na verdade, pelo Ash.

716
00:51:39,646 --> 00:51:42,851
Grayson se ofereceu para ensinar
matemática ao Ash.

717
00:51:44,390 --> 00:51:46,929
Que camisa bonita.
Eu acho que tenho uma igual.

718
00:51:47,095 --> 00:51:49,259
Vá embora. Precisa ir agora!

719
00:51:49,343 --> 00:51:50,342
Ei, escute,

720
00:51:50,425 --> 00:51:51,465
sei que teve um dia ruim,

721
00:51:51,548 --> 00:51:53,504
mas não desconte no Grayson.

722
00:51:53,587 --> 00:51:54,960
Do que está falando?

723
00:51:56,542 --> 00:51:57,790
É melhor eu ir.

724
00:51:58,581 --> 00:52:00,828
Acho que agora não é a melhor hora.

725
00:52:01,493 --> 00:52:02,908
Desculpe se a perturbei.

726
00:52:07,153 --> 00:52:07,985
Peter.

727
00:52:11,689 --> 00:52:13,645
Qual é! Não faça assim, Lily!

728
00:52:13,853 --> 00:52:14,893
-Ele não...
-O que ele disse?

729
00:52:14,976 --> 00:52:16,932
Que ele explicou tudo à Sra. Jenkins.

730
00:52:17,515 --> 00:52:19,054
Explicou o quê?

731
00:52:19,138 --> 00:52:22,134
Courtney não sabia que era Ellie,
não você,

732
00:52:22,259 --> 00:52:24,090
e ela a acusou erroneamente.

733
00:52:24,298 --> 00:52:26,087
Eu acho que a Sra. Jenkins

734
00:52:26,170 --> 00:52:28,002
ultrapassou os limites como diretora.

735
00:52:28,084 --> 00:52:30,498
Grayson pode namorar quem ele quiser.

736
00:52:30,831 --> 00:52:32,495
-Foi o que ele disse?
-Foi.

737
00:52:33,744 --> 00:52:35,075
Ele é um cara bacana.

738
00:52:36,116 --> 00:52:38,154
-Não!
-O quê?

739
00:52:42,565 --> 00:52:43,939
Eu o vi.

740
00:52:44,022 --> 00:52:45,521
-Ele fica me atormentando.
-Quem?

741
00:52:45,603 --> 00:52:47,726
Ele fica... A máscara. Grayson.

742
00:52:47,809 --> 00:52:51,471
-Ele...
-Lily, o que está havendo?

743
00:52:52,594 --> 00:52:56,340
-Eu o vi na janela. Ele...
-Certo, amor.

744
00:52:56,423 --> 00:53:01,500
-Ele estava nos observando.
-Calma.

745
00:53:03,373 --> 00:53:04,704
Vou ligar para a sua mãe.

746
00:53:05,744 --> 00:53:07,034
E vou pegar o Ash.

747
00:53:11,279 --> 00:53:12,486
Preciso contar uma coisa.

748
00:53:12,569 --> 00:53:13,859
Tudo bem,

749
00:53:13,943 --> 00:53:16,106
mas primeiro, suba,

750
00:53:16,481 --> 00:53:19,061
tome um banho e se acalme.

751
00:53:19,352 --> 00:53:20,850
Conversaremos quando eu chegar.

752
00:53:21,016 --> 00:53:22,348
-Está bem.
-Certo?

753
00:53:23,347 --> 00:53:24,969
-Certo.
-Vá, amor.

754
00:53:57,554 --> 00:53:59,010
Uma venda fácil.

755
00:54:00,133 --> 00:54:01,091
CASA À VENDA

756
00:54:01,174 --> 00:54:03,213
Olá.
Sou a nova corretora desse imóvel.

757
00:54:08,290 --> 00:54:09,955
Vizinhança calorosa.

758
00:55:00,015 --> 00:55:02,429
VOLTE PARA MIM

759
00:55:14,329 --> 00:55:16,286
Me deixe em paz!

760
00:55:34,928 --> 00:55:38,424
Preciso ligar a energia
antes de mostrar esta casa.

761
00:55:57,441 --> 00:55:58,399
Olá?

762
00:56:03,350 --> 00:56:04,557
Tem alguém aqui?

763
00:56:54,950 --> 00:56:56,198
Era da garotinha.

764
00:56:59,029 --> 00:57:00,068
Você me assustou.

765
00:57:00,152 --> 00:57:01,900
O pai dela fez para ela.

766
00:57:02,524 --> 00:57:05,229
Que coisa estranha para se dar
a uma criança.

767
00:57:06,352 --> 00:57:08,017
O nome dela era Beth.

768
00:57:08,183 --> 00:57:09,640
Era tão boazinha.

769
00:57:10,056 --> 00:57:13,176
Tinha cinco anos quando aconteceu.
Tão triste.

770
00:57:14,175 --> 00:57:16,048
Desculpe. Do que está falando?

771
00:57:17,047 --> 00:57:19,253
Detectores de monóxido de carbono.

772
00:57:21,417 --> 00:57:22,707
Venha comigo.

773
00:57:29,198 --> 00:57:32,361
Nenhum deles funcionou. Esse não.

774
00:57:44,096 --> 00:57:47,175
Precisa consertar isso

775
00:57:47,258 --> 00:57:48,673
antes de vender a casa.

776
00:57:49,297 --> 00:57:50,462
Eu não estou entendendo.

777
00:57:51,794 --> 00:57:53,999
Elas morreram por causa disso.

778
00:57:54,290 --> 00:57:56,163
O alarme não estava
alto o suficiente.

779
00:57:57,037 --> 00:57:59,451
Envenenamento por
monóxido de carbono.

780
00:58:00,699 --> 00:58:03,154
Por isso ninguém compra esta casa.

781
00:58:03,363 --> 00:58:06,650
Quem quer morar em uma casa
em que mãe e filha morreram?

782
00:58:08,523 --> 00:58:09,396
Eu não sabia.

783
00:58:09,480 --> 00:58:11,477
Eu não recebi essa informação.

784
00:58:11,560 --> 00:58:13,016
Não me surpreende.

785
00:58:15,222 --> 00:58:17,636
-Você as conhecia bem?
-Claro.

786
00:58:18,052 --> 00:58:20,632
Beth era tão adorável,

787
00:58:21,089 --> 00:58:23,337
e Rose era linda.

788
00:58:23,711 --> 00:58:27,165
Era uma ótima mãe,
uma jovem maravilhosa.

789
00:58:28,371 --> 00:58:29,287
Rose?

790
00:58:29,370 --> 00:58:31,076
Sim, como a flor.

791
00:58:31,451 --> 00:58:34,239
Mas sua flor favorita era lírio.

792
00:58:36,611 --> 00:58:39,524
David comprava um monte para ela
toda semana.

793
00:58:40,106 --> 00:58:41,438
Era um amor.

794
00:58:41,521 --> 00:58:43,602
-David era o marido?
-Era.

795
00:58:45,974 --> 00:58:49,428
David não aceitou bem,
como pode imaginar.

796
00:58:50,510 --> 00:58:52,424
Ele era maluco por elas.

797
00:58:52,549 --> 00:58:55,587
A morte delas acabou com ele.

798
00:58:55,754 --> 00:58:59,749
Ele surtou por completo.

799
00:58:59,998 --> 00:59:02,328
Um dia, do nada, ele foi embora.

800
00:59:03,535 --> 00:59:04,992
Deixou tudo para trás.

801
00:59:05,866 --> 00:59:07,904
Seria bom você dar uma olhada nisto.

802
00:59:08,528 --> 00:59:12,274
Não traz energia boa ter
coisas pessoais na casa.

803
00:59:12,815 --> 00:59:15,853
Pode achar algo útil aí.

804
00:59:17,600 --> 00:59:19,472
Isto é...
É imposto sobre propriedade.

805
00:59:21,345 --> 00:59:22,760
Eles tinham outra casa?

806
00:59:23,301 --> 00:59:24,591
Não sei.

807
00:59:26,630 --> 00:59:28,794
Acho que tinham um chalé.

808
00:59:31,541 --> 00:59:33,830
O que houve com o David?

809
00:59:33,912 --> 00:59:35,078
Eu não sei.

810
00:59:35,743 --> 00:59:39,987
Deve ter achado mais fácil
recomeçar em outro lugar.

811
00:59:40,821 --> 00:59:44,482
Havia suspeitas de ele estar
envolvido em tudo.

812
00:59:45,190 --> 00:59:47,561
-Na morte delas?
-Sim, nas mortes.

813
00:59:48,310 --> 00:59:51,140
Eu não acreditei. Não havia provas.

814
00:59:51,723 --> 00:59:55,343
E ele as amava demais
para fazer algo tão cruel.

815
01:00:01,252 --> 01:00:02,542
Boa sorte na venda.

816
01:00:03,166 --> 01:00:05,288
É a quarta corretora que arrumam.

817
01:01:34,881 --> 01:01:36,463
VOLTE PARA MIM

818
01:02:13,665 --> 01:02:14,705
O que está fazendo?

819
01:02:15,288 --> 01:02:16,661
Eu pergunto a mesma coisa.

820
01:02:16,745 --> 01:02:17,868
O que está fazendo?

821
01:02:17,951 --> 01:02:21,530
Ellie, estou tentando achar algo,
quero que ele pare.

822
01:02:21,613 --> 01:02:22,944
Tem de acreditar em mim.

823
01:02:23,028 --> 01:02:24,526
Estou enlouquecendo.

824
01:02:24,610 --> 01:02:26,191
Eu acredito em você.

825
01:02:26,565 --> 01:02:27,980
Não está enlouquecendo.

826
01:02:29,312 --> 01:02:31,059
O antigo dono da casa
que estou vendendo

827
01:02:31,143 --> 01:02:33,473
se chamava David Grayson Kendall.

828
01:02:33,556 --> 01:02:36,552
Ele tinha uma filha chamada Beth
e uma esposa chamada Rose.

829
01:02:37,260 --> 01:02:41,337
Rose? Ele é casado?

830
01:02:41,588 --> 01:02:43,419
-Elas morreram.
-O quê?

831
01:02:46,040 --> 01:02:47,996
-O que está havendo, Ellie?
-Não sei.

832
01:02:48,079 --> 01:02:49,453
Mas precisa ir para casa,

833
01:02:49,536 --> 01:02:51,075
e não deixe Ash vir à escola hoje.

834
01:02:51,159 --> 01:02:53,322
Conte ao Peter o que eu disse.

835
01:02:53,572 --> 01:02:55,319
Precisa tomar cuidado.

836
01:02:56,027 --> 01:02:57,983
Certo? Me dê um abraço.

837
01:02:59,606 --> 01:03:00,855
Vai ficar tudo bem.

838
01:03:01,936 --> 01:03:03,184
-Obrigada.
-Claro.

839
01:03:12,673 --> 01:03:14,379
Mãe, estou entediado.

840
01:03:14,461 --> 01:03:16,127
Passamos o dia vendo filmes.

841
01:03:16,209 --> 01:03:18,332
Não entendo por que
não pude ir à escola,

842
01:03:18,415 --> 01:03:19,871
não estou doente.

843
01:03:19,955 --> 01:03:22,202
É difícil explicar, Ash.

844
01:03:22,326 --> 01:03:23,325
Cadê o papai?

845
01:03:23,783 --> 01:03:24,740
No trabalho.

846
01:03:25,156 --> 01:03:26,155
E a hora de dormir?

847
01:03:26,405 --> 01:03:28,443
Não, mãe, quero jogar.

848
01:03:29,401 --> 01:03:31,190
Que tal um duelo de cosquinhas?

849
01:03:50,831 --> 01:03:52,038
Você está bem, Ash?

850
01:03:52,537 --> 01:03:53,495
Está bem?

851
01:03:53,911 --> 01:03:54,951
Sabe de uma coisa?

852
01:03:55,035 --> 01:03:57,615
Vamos brincar de esconde-esconde.

853
01:03:58,155 --> 01:03:59,737
Que tal se esconder no seu quarto

854
01:03:59,820 --> 01:04:02,608
e contar até 100? Depois vou achá-lo.

855
01:04:31,113 --> 01:04:32,653
Continue escondido, amor!

856
01:05:51,744 --> 01:05:52,576
Ash!

857
01:05:58,567 --> 01:05:59,899
Deixe-o em paz!

858
01:06:08,710 --> 01:06:09,875
Está acordada?

859
01:06:13,703 --> 01:06:14,619
Sou eu, Peter.

860
01:06:18,365 --> 01:06:20,529
Peter, preciso falar com você.

861
01:06:23,899 --> 01:06:25,314
Peter, ele...

862
01:06:28,519 --> 01:06:29,392
Quem?

863
01:06:31,057 --> 01:06:34,469
Eu sinto muito.

864
01:06:35,010 --> 01:06:38,630
Pelo quê? Sente muito pelo quê?

865
01:06:39,795 --> 01:06:40,877
Eu...

866
01:06:43,208 --> 01:06:44,872
Eu dormi com o Grayson.

867
01:06:46,620 --> 01:06:47,535
O quê?

868
01:06:49,158 --> 01:06:50,282
Eu sinto muito.

869
01:06:51,405 --> 01:06:53,111
Foi um grande erro.

870
01:06:53,777 --> 01:06:58,105
Eu precisava contar a alguém.

871
01:06:58,979 --> 01:07:01,226
Ele está ficando doido.

872
01:07:02,807 --> 01:07:04,597
Eu não sei o que fazer.

873
01:07:07,260 --> 01:07:11,546
Escute... Lily, eu te amo.

874
01:07:12,961 --> 01:07:15,125
Sei que posso ter dado
motivos para isso,

875
01:07:17,414 --> 01:07:21,033
-mas você que quis trair.
-Fique. Peter...

876
01:07:21,200 --> 01:07:24,321
Lily? Está me ouvindo?

877
01:07:24,654 --> 01:07:25,736
Peter.

878
01:07:27,817 --> 01:07:29,730
Ash. Não sei onde...

879
01:07:29,814 --> 01:07:31,520
Está com ele.

880
01:07:31,603 --> 01:07:33,892
Peter, ele está com o Ash.

881
01:07:33,976 --> 01:07:35,099
Peter!

882
01:07:35,307 --> 01:07:36,639
Ash! Peter!

883
01:07:37,013 --> 01:07:39,302
Peter, ele está com o Ash.

884
01:07:47,042 --> 01:07:48,249
Não...

885
01:07:49,497 --> 01:07:51,786
-Está tudo bem.
-Não.

886
01:07:52,160 --> 01:07:53,409
Eu falei com o Peter.

887
01:07:54,615 --> 01:07:56,280
Ele disse que podemos ficar juntos.

888
01:08:00,483 --> 01:08:01,606
Está tudo bem.

889
01:08:41,306 --> 01:08:42,221
Peter, é a Ellie.

890
01:08:43,012 --> 01:08:44,509
Pode me ligar?

891
01:08:44,593 --> 01:08:46,757
Preciso conversar com você.

892
01:08:47,048 --> 01:08:48,255
É importante.

893
01:08:59,407 --> 01:09:00,239
Edith?

894
01:09:03,153 --> 01:09:05,399
Eu queria saber se posso
pegar a máscara

895
01:09:05,482 --> 01:09:07,938
que estava no armário de baixo.

896
01:09:08,603 --> 01:09:09,436
Edith?

897
01:09:19,215 --> 01:09:20,214
Que nojo!

898
01:09:22,419 --> 01:09:25,000
Lembrar de limpar a geladeira.

899
01:09:35,403 --> 01:09:37,899
Podemos conversar sobre isso?

900
01:09:38,274 --> 01:09:39,647
Isso tudo pode acabar agora.

901
01:09:40,937 --> 01:09:42,518
-Me deixe ir.
-Você não entende!

902
01:09:43,849 --> 01:09:47,428
Não sabe o que é amor verdadeiro.

903
01:09:48,927 --> 01:09:52,090
O amor verdadeiro transcende

904
01:09:52,922 --> 01:09:55,460
a morte e o tempo.

905
01:09:57,166 --> 01:09:58,665
Ele volta para você.

906
01:10:03,158 --> 01:10:04,906
Como minha Rose e minha Beth.

907
01:10:05,572 --> 01:10:06,946
O nome dela é Lily,

908
01:10:08,152 --> 01:10:10,107
e o filho dela se chama Ash.

909
01:10:10,649 --> 01:10:13,354
-Você está confuso.
-Não sabe de nada!

910
01:10:23,091 --> 01:10:24,839
-E?
-E o quê?

911
01:10:28,376 --> 01:10:31,372
A Sra. Jenkins disse
que ele tirou licença.

912
01:10:32,329 --> 01:10:34,950
Não sei como você desmaiou
daquele jeito.

913
01:10:35,034 --> 01:10:36,657
Você assustou o Ash.

914
01:10:36,740 --> 01:10:38,322
Por sorte, ele está bem.

915
01:10:38,529 --> 01:10:40,902
Ele foi a uma viagem escolar,
estava empolgado.

916
01:10:40,985 --> 01:10:43,191
-Mas eu...
-Não quero saber!

917
01:10:43,523 --> 01:10:45,062
Está imaginando coisas, Lily.

918
01:10:45,396 --> 01:10:48,808
Grayson não pegou o Ash.
Ele não tem nos observado escondido.

919
01:10:48,892 --> 01:10:50,514
Não está sendo perseguida por ele.

920
01:10:51,471 --> 01:10:53,178
Foi um caso que deu errado.

921
01:10:54,467 --> 01:10:55,923
Eu te amo, Lily.

922
01:10:57,880 --> 01:11:01,542
Mas acho que é melhor
ficar com sua mãe.

923
01:11:07,118 --> 01:11:09,489
Eu preciso andar, tomar um ar.

924
01:11:31,419 --> 01:11:33,376
MÃE E FILHA TÊM MORTE TRÁGICA

925
01:11:33,500 --> 01:11:36,288
Peter, venha ver isto! Peter!

926
01:11:37,037 --> 01:11:39,119
ALERTA AMBER
CRIANÇA DESAPARECIDA NA FLORESTA NACIONAL

927
01:11:39,284 --> 01:11:40,200
Ash?

928
01:11:59,800 --> 01:12:00,757
Cadê o Ash?

929
01:12:00,840 --> 01:12:03,129
Ainda está desaparecido,
mas tem vários policiais

930
01:12:03,212 --> 01:12:04,336
procurando por ele.

931
01:12:04,419 --> 01:12:07,373
-O que houve?
-Ele saiu da trilha.

932
01:12:07,457 --> 01:12:09,246
Desapareceu.

933
01:12:09,329 --> 01:12:10,660
Quem estava cuidando dele?

934
01:12:10,744 --> 01:12:13,365
Isso não vai ajudar em nada. Calma.

935
01:12:13,449 --> 01:12:16,528
Tentamos contatar o Peter,
mas ele não atende.

936
01:12:16,612 --> 01:12:17,985
Demos o número dele à polícia.

937
01:12:18,068 --> 01:12:19,483
Estão tentando contatá-lo.

938
01:12:19,566 --> 01:12:22,562
Senhora,
seu filho está em algum lugar

939
01:12:22,812 --> 01:12:24,019
e vamos achá-lo.

940
01:12:24,102 --> 01:12:24,934
Onde está Grayson Kendall?

941
01:12:26,266 --> 01:12:27,347
O professor.

942
01:12:28,263 --> 01:12:29,262
Onde está o Grayson?

943
01:12:29,345 --> 01:12:30,718
Ele não está aqui, Lily.

944
01:12:30,801 --> 01:12:32,632
Quer saber? Foi ele.

945
01:12:32,716 --> 01:12:34,464
Senhora, entendemos seu desespero.

946
01:12:34,630 --> 01:12:36,461
Vamos achar o Ash, Sra. Helms.

947
01:12:36,835 --> 01:12:38,459
Vocês não estão me ouvindo!

948
01:12:38,624 --> 01:12:40,788
Todos estão procurando por ele, Lily.

949
01:12:41,039 --> 01:12:43,036
Todos? É óbvio que não.

950
01:12:51,733 --> 01:12:54,022
Por favor... Que droga.

951
01:13:11,708 --> 01:13:12,914
Um chalé.

952
01:13:14,037 --> 01:13:15,452
Ele tem um chalé.

953
01:13:55,068 --> 01:13:59,520
Peter, estou em um chalé na...

954
01:14:00,727 --> 01:14:02,933
Estrada Old Lake, no condado de Gray.

955
01:14:03,973 --> 01:14:05,804
Acho que ele está com o Ash.

956
01:14:08,093 --> 01:14:09,383
Por favor, venha.

957
01:15:33,816 --> 01:15:34,940
Você é louco!

958
01:15:35,023 --> 01:15:36,355
Por que me fez fazer isso?

959
01:15:37,229 --> 01:15:40,682
Rose... quero você de volta.

960
01:16:58,332 --> 01:16:59,331
Ash?

961
01:17:21,427 --> 01:17:23,924
Não! Me solte!

962
01:17:50,307 --> 01:17:51,181
Ash!

963
01:17:54,427 --> 01:17:57,173
Rose? Sou eu, amor.

964
01:18:00,585 --> 01:18:03,457
-Rose.
-Eu te amo.

965
01:18:04,663 --> 01:18:05,495
Rose.

966
01:18:08,242 --> 01:18:10,197
Rose, aonde você foi?

967
01:18:10,281 --> 01:18:13,943
Eu acabei de ver você. Rose!

968
01:18:39,286 --> 01:18:41,158
Eu me apaixonei de novo por você.

969
01:18:41,699 --> 01:18:45,194
Duas almas que transcendem.

970
01:18:48,232 --> 01:18:49,564
Nascemos um para o outro.

971
01:18:52,435 --> 01:18:53,433
Não vê?

972
01:18:56,596 --> 01:18:58,053
Eu não sou ela.

973
01:19:18,610 --> 01:19:19,609
Rose.

974
01:19:24,019 --> 01:19:25,018
Princesa.

975
01:19:32,134 --> 01:19:33,299
Não é justo.

976
01:19:36,171 --> 01:19:37,377
Eu devia ter estado lá.

977
01:19:40,499 --> 01:19:42,205
Não pode substituí-las, Grayson.

978
01:19:42,537 --> 01:19:43,785
Posso, sim.

979
01:19:44,576 --> 01:19:46,616
Não me diga que não posso.

980
01:19:47,406 --> 01:19:48,529
Ela está aqui.

981
01:19:50,111 --> 01:19:52,233
As duas estão.
Elas voltaram para mim.

982
01:19:53,315 --> 01:19:56,728
Você não as conhece. Você não é ela!

983
01:19:57,809 --> 01:20:02,220
Ela é totalmente diferente de você.

984
01:20:02,803 --> 01:20:06,257
Ela nunca mentiria ou trairia

985
01:20:07,006 --> 01:20:08,753
como você, sua vadia!

986
01:20:09,086 --> 01:20:10,792
Minha Rose me ama.

987
01:20:13,706 --> 01:20:14,871
Ela me ama.

988
01:20:25,898 --> 01:20:26,897
Rose.

989
01:20:30,517 --> 01:20:31,516
Amor.

990
01:20:33,721 --> 01:20:35,302
Amor, é você?

991
01:20:35,636 --> 01:20:37,758
Rose, você voltou para mim.

992
01:20:41,461 --> 01:20:42,585
Pare!

993
01:20:51,490 --> 01:20:52,489
Rose?

994
01:20:55,236 --> 01:20:56,401
Rose.

995
01:20:56,650 --> 01:20:57,483
Não.

996
01:20:59,647 --> 01:21:00,645
Não.

997
01:21:02,102 --> 01:21:03,059
Não!

998
01:21:03,308 --> 01:21:04,681
O que você fez com ela?

999
01:21:05,223 --> 01:21:06,180
Pare de machucá-la!

1000
01:21:09,051 --> 01:21:10,924
Se não posso tê-la,
ninguém mais terá.

1001
01:21:11,465 --> 01:21:12,713
Rose, ninguém...

1002
01:21:21,202 --> 01:21:23,366
Ash! Ele está com o Ash!

1003
01:21:23,699 --> 01:21:25,197
Temos de achar o Ash!

1004
01:21:30,357 --> 01:21:32,021
Afastem-se.

1005
01:21:32,271 --> 01:21:34,226
Vamos, solte-o.

1006
01:21:34,310 --> 01:21:35,808
Não quero saber de você.

1007
01:21:36,390 --> 01:21:38,097
Esta é a minha família.

1008
01:21:38,180 --> 01:21:39,927
Ouviu? Minha família. Para trás!

1009
01:21:40,011 --> 01:21:41,093
-Está bem.
-Para trás.

1010
01:21:41,177 --> 01:21:42,009
Grayson!

1011
01:21:44,672 --> 01:21:45,879
Entregue o Ash.

1012
01:21:46,877 --> 01:21:47,834
Me leve.

1013
01:21:50,955 --> 01:21:51,954
Rose.

1014
01:21:58,612 --> 01:21:59,861
Amor, o que está fazendo?

1015
01:22:03,897 --> 01:22:05,062
Sou eu.

1016
01:22:07,767 --> 01:22:10,139
Rose, sua flor.

1017
01:22:10,471 --> 01:22:11,305
Me leve.

1018
01:22:14,050 --> 01:22:15,674
Estou aqui, amor.

1019
01:22:16,672 --> 01:22:18,212
Só eu e você.

1020
01:22:24,578 --> 01:22:26,576
No hotel, lembra?

1021
01:22:27,658 --> 01:22:29,240
Os lírios, lembra?

1022
01:22:31,237 --> 01:22:32,943
O lírio para a minha Rose.

1023
01:22:44,845 --> 01:22:45,802
Papai.

1024
01:22:49,173 --> 01:22:50,671
Só eu e você.

1025
01:22:52,043 --> 01:22:52,877
Rose?

1026
01:22:56,621 --> 01:22:58,994
Rose... é você?

1027
01:22:59,474 --> 01:23:01,742
Rose.

1028
01:23:01,843 --> 01:23:03,410
Amor.

1029
01:26:06,202 --> 01:26:08,204
Legendas: Karina Curi
Subpack by DanDee

