1
00:00:07,374 --> 00:00:11,731
Em nome de Preverti,
filha das montanhas.

2
00:00:11,854 --> 00:00:15,244
Cujo abraço com Rani
fez tremer o mundo.

3
00:00:19,814 --> 00:00:22,089
Cujo nome é Terrível.

4
00:00:22,214 --> 00:00:26,844
Cujo nome é Fatal.
Cujo nome é Inacessível.

5
00:00:26,974 --> 00:00:30,887
Cujo nome é Mãe Negra,
mãe das trevas.

6
00:00:31,099 --> 00:00:34,723
Kaili!

7
00:00:34,854 --> 00:00:40,565
Voltamos os corações para Kaili,
bebedora de sangue, Mãe Negra.

8
00:00:40,694 --> 00:00:43,254
Kaili!

9
00:00:44,254 --> 00:00:49,328
Matadora de demônios,
devore esta carne, nossa oferenda.

10
00:00:49,454 --> 00:00:51,445
- Beba…
- Pare!

11
00:00:53,534 --> 00:00:55,684
- Pare?
- O anel.

12
00:00:55,814 --> 00:00:58,567
Ela não está usando
o anel do sacrifício.

13
00:01:00,934 --> 00:01:03,368
Ela não pode ser sacrificada
sem o anel.

14
00:01:03,494 --> 00:01:07,169
Onde está o anel?
O que ela fez com o anel?

15
00:01:07,294 --> 00:01:09,171
O anel, o anel!

16
00:01:09,652 --> 00:01:11,779
Help! I need somebody

17
00:01:11,905 --> 00:01:14,323
Help! Not just anybody

18
00:01:14,449 --> 00:01:16,658
Help! You know I need someone

19
00:01:16,785 --> 00:01:18,368
Help!

20
00:01:19,871 --> 00:01:24,416
When I was younger,
so much younger than today

21
00:01:24,542 --> 00:01:28,796
I never needed anybody's help
in any way

22
00:01:29,714 --> 00:01:34,968
But now these days are gone
I'm not so self assured

23
00:01:35,095 --> 00:01:39,348
Now I find I've changed my mind,
I've opened up the doors

24
00:01:39,474 --> 00:01:43,393
Help me if you can
I'm feeling down

25
00:01:44,270 --> 00:01:49,441
And I do appreciate you being 'round

26
00:01:49,567 --> 00:01:53,570
Help me get my feet back
on the ground

27
00:01:53,696 --> 00:01:57,950
Won't you please, please help me?

28
00:02:00,036 --> 00:02:05,332
And now my life has changed
in oh so many ways

29
00:02:05,458 --> 00:02:09,336
My independence seems to vanish
in the haze

30
00:02:10,338 --> 00:02:15,300
But ev'ry now and then
I feel so insecure

31
00:02:15,426 --> 00:02:20,222
I know that I just need you like
I've never done before

32
00:02:20,348 --> 00:02:24,184
Help me if you can
I'm feeling down

33
00:02:24,310 --> 00:02:30,190
And I do appreciate you being 'round

34
00:02:30,316 --> 00:02:34,820
Help me get my feet back
on the ground

35
00:02:34,946 --> 00:02:38,407
Won't you please, please help me?

36
00:02:40,577 --> 00:02:45,789
When I was younger,
so much younger than today

37
00:02:45,915 --> 00:02:50,627
I never needed anybody's help
in any way

38
00:02:50,753 --> 00:02:56,008
But now these days are gone
I'm not so self assured

39
00:02:56,134 --> 00:03:00,846
Now I find I've changed my mind,
I've opened up the doors

40
00:03:00,972 --> 00:03:05,225
Help me if you can
I'm feeling down

41
00:03:05,351 --> 00:03:11,023
And I do appreciate you being 'round

42
00:03:11,149 --> 00:03:15,569
Help me get my feet back
on the ground

43
00:03:15,695 --> 00:03:19,531
Won't you please, please help me?

44
00:03:19,657 --> 00:03:22,784
Help me, help me

45
00:03:26,894 --> 00:03:29,533
- Chocante.
- Monstruoso.

46
00:03:30,214 --> 00:03:32,682
- Ahme.
- Mestre, os preparativos necessários...

47
00:03:32,814 --> 00:03:36,090
- Os preparativos para minha partida.
- Estão feitos.

48
00:03:36,214 --> 00:03:38,808
Ao menos uma vez sem atraso.

49
00:03:38,934 --> 00:03:42,404
Devemos ir sobre as águas.

50
00:03:42,534 --> 00:03:44,490
- Bhuta.
- Me chamou, Mestre?

51
00:03:44,614 --> 00:03:47,686
- Obediência e Amor.
- Assim seja.

52
00:03:47,814 --> 00:03:49,452
- Ahme.
- Assim seja.

53
00:03:49,574 --> 00:03:52,134
- O anel.
- Alguém já olhou a pia?

54
00:03:52,254 --> 00:03:55,405
Estou fazendo os preparativos para…

55
00:03:55,534 --> 00:03:57,172
- Está pronto.
- De uma só vez.

56
00:03:57,294 --> 00:03:59,285
- Visitar à Inglaterra.
- Pronto.

57
00:03:59,414 --> 00:04:00,893
Algo deve ser feito.

58
00:04:01,014 --> 00:04:03,482
Sem o anel, sem sacrifício.

59
00:04:03,614 --> 00:04:05,844
Sem sacrifício não há seita...

60
00:04:05,974 --> 00:04:07,965
sem uma seita,

61
00:04:08,814 --> 00:04:11,374
...eu não existo mais.

62
00:04:11,494 --> 00:04:13,132
Assim seja.

63
00:04:25,054 --> 00:04:27,609
- Acene.
- Eu não gosto.

64
00:04:27,734 --> 00:04:30,089
- Vamos lá, acene.
- Está bem.

65
00:04:30,214 --> 00:04:32,444
Esperam isso, não é mesmo?

66
00:04:32,574 --> 00:04:35,532
Rapazes adoráveis e tão naturais.

67
00:04:35,654 --> 00:04:37,963
A fama não Ihes subiu à cabeça.

68
00:04:38,094 --> 00:04:40,244
Sabe do que falo, o sucesso.

69
00:04:40,374 --> 00:04:44,253
Tão naturais como sempre foram.

70
00:05:34,294 --> 00:05:38,765
- Alguém segurou meu dedo.
- Querendo aparecer de novo?

71
00:05:38,894 --> 00:05:41,328
Ela está puxando...

72
00:05:52,414 --> 00:05:54,052
Ela pegou meu dedo...

73
00:05:54,174 --> 00:05:57,291
Pare de baixar o nível.

74
00:05:57,414 --> 00:06:02,090
Eu pensei que fosse um sanduiche,
até que ela apareceu.

75
00:06:04,734 --> 00:06:06,929
Está frio, é um lugar frio.

76
00:06:08,414 --> 00:06:12,566
- Pegou o anel?
- Não, não consegui tirá-lo, Swami.

77
00:06:13,334 --> 00:06:15,052
Droga!

78
00:07:54,214 --> 00:07:57,684
Ei! Você foi mexer comigo
na minha cama?

79
00:07:57,814 --> 00:07:59,964
Com uma vara de pescar, sabe.

80
00:08:00,094 --> 00:08:03,882
Não o tocaria com vara nenhuma.
O que você faz no chão?

81
00:08:04,014 --> 00:08:05,845
Eu estou cansado.

82
00:08:44,094 --> 00:08:45,766
Alô?

83
00:09:03,700 --> 00:09:06,205
Ei, Be-atle!

84
00:09:07,014 --> 00:09:09,847
O que me diz disso?

85
00:09:10,854 --> 00:09:13,209
Ouro, tudo puro ouro.

86
00:09:13,334 --> 00:09:16,485
Pepitas fáceis de negociar.
Sem marcas.

87
00:09:16,614 --> 00:09:19,208
- Nenhuma marca nelas.
- Não, eu odeio isso.

88
00:09:19,334 --> 00:09:23,725
- Não!
- Eles deixam meu dedos verdes.

89
00:09:26,174 --> 00:09:28,404
Não é o Beatle do anel.

90
00:09:29,214 --> 00:09:32,650
- Não sou?
- Não, infelizmente.

91
00:09:42,214 --> 00:09:45,604
Ei! Beatle.
Você quer se divertir?

92
00:09:45,734 --> 00:09:48,794
Não obrigado, tenho
minha guitarra e a gaita.

93
00:09:51,614 --> 00:09:53,730
Eu não incentivei aquela piscada.

94
00:09:53,854 --> 00:09:56,687
- Não é ele.
- Meu Deus.

95
00:09:56,814 --> 00:09:59,886
Parecem todos iguais,
mesma cara e jeito de falar.

96
00:10:00,014 --> 00:10:02,900
Swami, está chovendo...

97
00:10:03,134 --> 00:10:04,611
Atrás deles.

98
00:10:08,804 --> 00:10:11,050
- Rápido, Rápido.
- Sim, sim.

99
00:10:11,814 --> 00:10:13,566
- Certo, certo.
- Atrás deles.

100
00:10:13,694 --> 00:10:15,685
Atrás deles agora, senhor.

101
00:10:17,414 --> 00:10:19,723
- Ah! Moedas!
- Moedas?

102
00:10:19,854 --> 00:10:21,685
- Moedas.
- Ah, sim, moedas.

103
00:10:23,254 --> 00:10:25,848
- Agora, está livre.
- Livre.

104
00:10:34,184 --> 00:10:35,609
Atrás deles.

105
00:10:38,900 --> 00:10:42,500
Nas semanas seguintes, houve
mais 5 tentativas de roubar o anel.

106
00:10:48,054 --> 00:10:52,611
- Qual das minhas qualidades o atraiu?
- Bem, você é bem educado.

107
00:11:07,274 --> 00:11:09,371
Espero que esteja lá dentro.

108
00:11:20,374 --> 00:11:22,490
- O que está fazendo?
- Enviando uma carta.

109
00:12:34,334 --> 00:12:36,625
Não sou o que pareço.

110
00:12:39,614 --> 00:12:42,700
Minha pele quase foi arrancada!

111
00:12:43,514 --> 00:12:45,644
Há mais coisas aqui do que
podemos ver.

112
00:12:47,700 --> 00:12:50,800
TODOS RIEM DA SÚBITA
PREOCUPAÇÃO DE RINGO.

113
00:12:51,920 --> 00:12:53,700
MAS NO DIA SEGUINTE...

114
00:12:54,700 --> 00:12:58,600
Tomada cinco.
"You're going to lose that girl".

115
00:13:00,029 --> 00:13:01,196
One, two, three...

116
00:13:02,031 --> 00:13:09,704
You're going to lose that girl,
yes yes, you're going to lose that girl

117
00:13:09,830 --> 00:13:12,499
If you don't take her out tonight

118
00:13:12,625 --> 00:13:16,795
She's going to change her mind,
she's going to change her mind

119
00:13:16,921 --> 00:13:20,048
And I will take her out tonight

120
00:13:20,174 --> 00:13:23,551
And I will treat her kind,
I'm going to treat her kind

121
00:13:23,677 --> 00:13:31,226
You're going to lose that girl,
yes yes, you're going to lose that girl

122
00:13:31,352 --> 00:13:34,604
If you don't treat her right my friend

123
00:13:34,730 --> 00:13:38,733
You're going to find her gone,
you're going to find her gone

124
00:13:38,859 --> 00:13:41,820
Cause I will treat her right and then

125
00:13:41,946 --> 00:13:45,490
You'll be the lonely one,
you're not the only one

126
00:13:45,616 --> 00:13:53,122
You're going to lose that girl,
yes yes, you're going to lose that girl

127
00:13:53,249 --> 00:13:56,751
You're going to lose,
yes yes, you're going to lose that girl

128
00:13:56,877 --> 00:14:01,339
I'll make a point of taking her away
from you

129
00:14:01,465 --> 00:14:03,174
Watch what you do,
yeah

130
00:14:04,635 --> 00:14:10,723
The way you treat her,
what else can I do?

131
00:14:14,478 --> 00:14:23,820
You're going to lose that girl

132
00:14:23,946 --> 00:14:31,160
You're going to lose that girl,
yes yes, you're going to lose that girl

133
00:14:31,287 --> 00:14:35,707
You're going to lose,
yes yes, you're going to lose that girl

134
00:14:35,833 --> 00:14:39,627
I'll make a point of taking her away
from you

135
00:14:39,753 --> 00:14:41,921
Watch what you do,
yeah

136
00:14:43,465 --> 00:14:48,595
The way you treat her,
what else can I do?

137
00:14:48,721 --> 00:14:51,598
If you don't take her out tonight

138
00:14:51,724 --> 00:14:56,060
She's going to change her mind,
she's going to change her mind

139
00:14:56,186 --> 00:14:59,022
And I will take her out tonight

140
00:14:59,148 --> 00:15:02,692
And I will treat her kind,
I'm going to treat her kind

141
00:15:02,818 --> 00:15:10,158
You're going to lose that girl,
yes yes, you're going to lose that girl

142
00:15:10,284 --> 00:15:15,914
You're going to lose, yes yes,
you're going to lose that girl

143
00:15:20,534 --> 00:15:23,700
- Rapazes, vocês estão zumbindo?
- Não, fazemos isso no carro.

144
00:15:23,854 --> 00:15:27,483
Não, ouçam, vocês terão
de gravar novamente.

145
00:15:44,334 --> 00:15:46,052
- Foi você?
- Não.

146
00:15:46,174 --> 00:15:48,210
Não olhe para mim.

147
00:15:52,014 --> 00:15:55,006
- Era você zumbindo.
- Garoto travesso.

148
00:15:57,894 --> 00:16:00,200
Agora, para o anel!

149
00:16:10,414 --> 00:16:12,464
Oh, isso arde.

150
00:16:12,694 --> 00:16:13,840
Kaili!

151
00:16:15,174 --> 00:16:16,653
Kaili!

152
00:16:17,399 --> 00:16:18,199
Fuja!

153
00:16:18,284 --> 00:16:21,789
Pode me explicar
quando tiver uma chance?

154
00:16:21,859 --> 00:16:23,693
- Foge logo.
- OK.

155
00:16:53,014 --> 00:16:55,847
Deus meu.
O sexo está se alastrando.

156
00:16:55,974 --> 00:17:00,286
Os jovens o vêem em bazares,
praças, templos.

157
00:17:00,414 --> 00:17:04,453
Não admira que torçam o nariz
a qualquer coisa mística.

158
00:17:04,574 --> 00:17:10,092
Introduzimos a caça à raposa para
motivar jovens para os sacrifícios,

159
00:17:10,214 --> 00:17:14,253
para entenderem o significado
do sangue derramado.

160
00:17:14,374 --> 00:17:18,811
Claro que não espero que
você concorde totalmente comigo.

161
00:17:20,134 --> 00:17:24,130
Quem? Quando?

162
00:17:24,300 --> 00:17:25,800
Agora?

163
00:17:26,100 --> 00:17:28,310
Com sua licença.

164
00:17:45,500 --> 00:17:49,700
BUSCANDO EXPLICAÇÕES DO ANEL,
ELES CHEGAM AO LADO ORIENTAL.

165
00:17:51,694 --> 00:17:54,527
Sabe onde tem um desses?
Conhece anéis?

166
00:17:54,654 --> 00:17:56,292
- Muito bonito.
- É seu.

167
00:17:56,414 --> 00:18:00,726
Não. Minha esposa não usaria.
Muito chamativo.

168
00:18:00,854 --> 00:18:03,891
- Este é do oeste?
- Não, leste. Stepney.

169
00:18:05,134 --> 00:18:08,922
- O anel significa algo para você?
- Maçonaria?

170
00:18:09,054 --> 00:18:12,763
- Voces são todos ingleses!
- Prá que serve o sindicato?

171
00:18:12,894 --> 00:18:18,093
Espere. Na verdade temos um
grupo do oriente, ou tínhamos.

172
00:18:18,214 --> 00:18:20,170
Ei! Abdul.

173
00:18:20,294 --> 00:18:22,762
- Sim, querido.
- Nós tinhamos um aí?

174
00:18:22,894 --> 00:18:25,806
O cara que veio dos trópicos.
Lá de Suez?

175
00:18:25,934 --> 00:18:28,323
Era um bom sujeito.

176
00:18:28,454 --> 00:18:32,242
Acho que está lá embaixo,
no depósito de carvão.

177
00:18:42,600 --> 00:18:44,289
O sangue não vai pra cabeça?

178
00:18:44,414 --> 00:18:47,133
O tempero oriental não é caro?

179
00:18:47,254 --> 00:18:49,484
O sangue não vai pro estômago?

180
00:18:49,614 --> 00:18:51,570
Este anel é perigoso?

181
00:18:51,620 --> 00:18:55,433
Kaili! Preciso me deitar.

182
00:18:57,414 --> 00:18:59,730
Assim está melhor.

183
00:19:01,974 --> 00:19:04,886
Com licença, este menu…

184
00:19:25,494 --> 00:19:27,610
Eu vi uma coisa incrível…

185
00:19:37,494 --> 00:19:39,166
Ei! Você...

186
00:19:44,014 --> 00:19:45,412
Tem um cara de ponta cabeça, lá.

187
00:19:45,500 --> 00:19:46,700
Tem?

188
00:19:48,574 --> 00:19:50,007
Arthur?

189
00:19:53,494 --> 00:19:55,962
Pode pegar, por favor?

190
00:20:08,054 --> 00:20:10,204
Vai comer também, Paul?

191
00:20:14,094 --> 00:20:17,206
Seu amigo está em perigo mortal.
Não posso dizer mais nada.

192
00:20:23,614 --> 00:20:25,850
Este lugar é muito divertido.

193
00:20:26,734 --> 00:20:29,744
- Sopa, por favor.
- Sopa, sim.

194
00:20:30,174 --> 00:20:31,687
Ele tem três horas de vida.

195
00:20:31,814 --> 00:20:33,886
- Fale mais.
- Não posso dizer mais nada.

196
00:20:36,054 --> 00:20:37,885
Vou pedir uma sopa também.

197
00:20:38,014 --> 00:20:40,608
- Sopa?
- Sopa.

198
00:20:50,654 --> 00:20:55,523
Com licença senhor,
muito fascinante seu anel.

199
00:20:55,654 --> 00:20:57,804
A menos que eu esteja enganado.

200
00:20:57,934 --> 00:21:01,244
Aquele é o terrivel anel do
sacrifício da terrivel Kaili.

201
00:21:01,374 --> 00:21:03,126
- Não diga mais nada.
- Não posso dizer mais.

202
00:21:03,254 --> 00:21:06,644
Desculpe, mas se ele vai
ser sacrificado para Kaili,

203
00:21:06,774 --> 00:21:08,446
por quê não está
pintado de vermelho?

204
00:21:08,574 --> 00:21:14,206
Isso nunca me ocorreu, mas como
é meu melhor amigo, vou perguntar.

205
00:21:16,374 --> 00:21:19,764
- O que é isso, óculos?
- Sim senhor, óculos.

206
00:21:19,894 --> 00:21:23,728
Uma vitima é oferecida a Kaili
todos os dias.

207
00:21:23,854 --> 00:21:25,685
Todos ficam felizes em ir.

208
00:21:25,814 --> 00:21:29,090
O escolhido tem o privilégio
de usar o anel secreto,

209
00:21:29,214 --> 00:21:31,682
de manhã até o anoitecer.

210
00:21:31,814 --> 00:21:35,489
E no final deste dia feliz,
ele é degolado com uma faca.

211
00:21:35,614 --> 00:21:40,290
Sendo sacrificado com uma faca
e usando esse anel.

212
00:21:40,414 --> 00:21:41,999
Três horas de vida.

213
00:21:42,254 --> 00:21:45,483
- Você tem até às 5 horas da tarde.
- Aí uma nova vítima é escolhida.

214
00:21:45,614 --> 00:21:48,606
Você teve sorte de ser escolhido.

215
00:21:48,734 --> 00:21:52,283
Minha velha mãe daria a
mão direita para ser escolhida.

216
00:21:53,374 --> 00:21:56,684
- O que é isso?
- Um ingresso para a temporada.

217
00:21:56,814 --> 00:21:59,886
Gosto de sopa bem temperada.

218
00:22:02,614 --> 00:22:04,570
Tem um ser vivo nesta sopa.

219
00:22:04,694 --> 00:22:08,448
Eu o recebi de uma fã oriental,
por carta.

220
00:22:08,574 --> 00:22:11,725
Recebo tudo que é refugo,
não é um sacrifício?

221
00:22:13,454 --> 00:22:15,570
Não? Vamos!

222
00:22:15,694 --> 00:22:19,687
Então contacte as autoridades
e devolva o anel da dama,

223
00:22:19,814 --> 00:22:21,884
que, então, irá feliz para Kaili.

224
00:22:22,014 --> 00:22:23,811
- Obrigado.
- Três horas.

225
00:22:24,414 --> 00:22:26,450
Tem uma digital aqui.

226
00:22:26,574 --> 00:22:28,690
Pegue, pode levar.

227
00:22:31,974 --> 00:22:32,932
Fuja!

228
00:22:48,700 --> 00:22:52,000
NO ESPECIALISTA EM ANÉIS

229
00:22:56,334 --> 00:23:00,043
Temos muitos probleminhas
como este, alguns de matrimônio.

230
00:23:01,614 --> 00:23:03,525
Este anel não é de pedra.

231
00:23:03,654 --> 00:23:07,408
- Tenho só 3 horas de vida.
- Então deve ser metal.

232
00:23:14,814 --> 00:23:19,330
- Eu não sei que metal é esse.
- Você está meio perdido, não é?

233
00:23:19,454 --> 00:23:23,083
Ainda temos tempo,
deve ser uma liga.

234
00:23:23,214 --> 00:23:28,334
Tenho um pouco de pressa,
minha vida está em perigo.

235
00:23:28,454 --> 00:23:30,524
Três e dez.

236
00:23:30,654 --> 00:23:32,246
- O esmeril.
- O esmeril, não.

237
00:23:32,374 --> 00:23:36,686
Até a Casa Real de Hanover usa.

238
00:23:49,174 --> 00:23:51,847
- Eu nunca vi nada parecido.
- Você falhou.

239
00:23:51,974 --> 00:23:55,967
- Melhor consultar um especialista.
- Como assim, você é o quê?

240
00:23:56,094 --> 00:23:59,086
Os bombeiros já tiraram
minha cabeça de uma grade.

241
00:23:59,214 --> 00:24:03,287
- Queria que eles tirassem?
- Não, deixava lá quando não ia usar.

242
00:24:03,414 --> 00:24:05,689
Você vê muitas coisas através
de uma grade.

243
00:24:07,000 --> 00:24:10,500
FINALMENTE, NO CIENTISTA
MAIS PRÓXIMO.

244
00:24:11,374 --> 00:24:14,207
Gostei disso, dão uma
perspectiva diferente.

245
00:24:15,000 --> 00:24:16,972
Isso não vai funcionar.

246
00:24:17,094 --> 00:24:20,086
Funcionaria se o governo
investisse mais na ciência.

247
00:24:20,214 --> 00:24:22,011
Máquina americana, viu?

248
00:24:22,894 --> 00:24:24,532
Outro fracasso.

249
00:24:24,654 --> 00:24:27,612
A ideia é expandir as...

250
00:24:27,734 --> 00:24:31,852
moléculas do anel,
daí ele fica maior e cai.

251
00:24:31,974 --> 00:24:35,683
- E a conta de luz?
- É deste tamanho...

252
00:24:35,814 --> 00:24:38,009
Não está saindo.

253
00:24:40,254 --> 00:24:43,929
Voltagem!
Aumentar voltagem...

254
00:24:44,054 --> 00:24:45,373
Aumente, aumente!

255
00:24:45,494 --> 00:24:49,043
- Tem certeza que eu estou aterrado?
- Não, não... obrigado.

256
00:24:49,174 --> 00:24:52,211
Feito na América.
Muito avançado.

257
00:24:52,334 --> 00:24:54,370
Este é inglês.

258
00:24:54,494 --> 00:24:58,009
- Verde é o 'terra' na América?
- Em alguns lugares ela é marrom.

259
00:24:58,134 --> 00:24:59,647
Ele não está aterrado.

260
00:24:59,774 --> 00:25:03,767
É um idiota, formado em carpintaria.

261
00:25:07,094 --> 00:25:08,607
Feito.

262
00:25:10,254 --> 00:25:12,529
- Cinco, quatro…
- Vamos!

263
00:25:13,254 --> 00:25:18,169
3, 2, 1, ligado! Eu sigo as normas.
Me agradecerão por isto.

264
00:25:18,294 --> 00:25:20,524
Cientista, não está conseguindo.

265
00:25:20,654 --> 00:25:24,488
São as tomadas.
As boas tomadas inglesas.

266
00:25:24,614 --> 00:25:28,732
É tudo americano, outra voltagem.

267
00:25:28,854 --> 00:25:30,900
- Como se sente?
- Antes eu usava as minhas mãos.

268
00:25:30,950 --> 00:25:32,785
Ele usava as mãos.

269
00:25:34,894 --> 00:25:37,886
- Ele poderá tocar bateria?
- Ele fazia isso?

270
00:25:38,014 --> 00:25:41,131
- Aumentar voltagem!
- Não sou ruim com as baquetas.

271
00:25:43,414 --> 00:25:45,166
Voltagem, aumentar!

272
00:25:45,294 --> 00:25:48,604
- Ele está te chamando.
- Aumenta, aumenta!

273
00:25:50,494 --> 00:25:52,291
Para o abrigo!

274
00:26:01,334 --> 00:26:05,213
- Não posso olhar.
- Funcionou! Toda força, Algernon.

275
00:26:12,614 --> 00:26:14,252
Pare com isso!

276
00:26:14,374 --> 00:26:16,330
Meu trabalho não vale isto.

277
00:26:16,454 --> 00:26:19,526
Ele quer dominar o mundo,
se o governo financiar.

278
00:26:19,654 --> 00:26:22,766
Chocante!
Não passa de um cientista louco!

279
00:26:33,614 --> 00:26:35,252
Fantástico!

280
00:26:35,374 --> 00:26:39,447
Com um anel destes eu poderia,
ouso dizer, governar o mundo.

281
00:26:39,574 --> 00:26:42,532
Eu preciso desse anel.
Algernon, o laser.

282
00:26:42,654 --> 00:26:46,567
Tire as mãos dele ou
vou chamar a polícia!

283
00:26:46,694 --> 00:26:48,332
O laser…

284
00:26:48,454 --> 00:26:52,242
- Solte-o.
- Preciso ter esse anel, o laser!

285
00:26:52,574 --> 00:26:58,173
Pare! Solte ou atiro.
Sou mortal até de olhos fechados.

286
00:26:58,294 --> 00:27:00,728
- Preciso do anel.
- Desligue a máquina.

287
00:27:04,094 --> 00:27:06,210
- O laser.
- O laser, sim.

288
00:27:06,334 --> 00:27:09,485
Sou melhor com animais do que
com tomadas e transístores.

289
00:27:09,614 --> 00:27:12,970
O MIT me procurou, queriam que
eu governasse o mundo para eles.

290
00:27:13,094 --> 00:27:15,403
Papai era treinador de cães.

291
00:27:15,534 --> 00:27:18,526
Peguei dele o meu
amor por animais.

292
00:27:18,654 --> 00:27:22,363
Eles confiam em mim.
Deveria ter sido veterinário.

293
00:27:22,494 --> 00:27:26,282
Você confia nela?
Ela já agarrou seu dedo, Ringo.

294
00:27:26,414 --> 00:27:29,724
Bem, aquilo foi um engano.
Confio nela, já somos amigos.

295
00:27:30,614 --> 00:27:33,253
- Laser pronto.
- Pegue-os!

296
00:27:40,374 --> 00:27:43,207
É o plugue errado.
Me dê só 5 minutos.

297
00:27:44,814 --> 00:27:48,648
Cabeça de vento.
Seu cérebro foi embora.

298
00:27:50,000 --> 00:27:52,650
"You've Got to Hide Your Love Away"

299
00:27:54,255 --> 00:27:57,800
Here I stand with head in hand

300
00:27:57,926 --> 00:28:00,969
Turn my face to the wall

301
00:28:02,097 --> 00:28:05,974
If she's gone I can't go on

302
00:28:06,101 --> 00:28:10,688
Feeling two foot small

303
00:28:11,940 --> 00:28:15,776
Ev'rywhere people stare

304
00:28:15,902 --> 00:28:18,779
Each and ev'ryday

305
00:28:19,572 --> 00:28:23,575
I can see them laugh at me

306
00:28:23,702 --> 00:28:28,330
And I hear them say

307
00:28:31,626 --> 00:28:44,138
"Hey, you've got to hide
your love away!"

308
00:28:47,142 --> 00:28:51,186
How can I even try?

309
00:28:51,312 --> 00:28:54,314
I can never win

310
00:28:55,316 --> 00:28:59,153
Hearing them, seeing them

311
00:28:59,279 --> 00:29:04,742
In the state I'm in

312
00:29:04,868 --> 00:29:08,996
How could she say to me

313
00:29:09,122 --> 00:29:11,749
"Love will find a way"?

314
00:29:12,876 --> 00:29:16,670
Gather 'round all you clowns

315
00:29:16,796 --> 00:29:21,967
Let me hear you say

316
00:29:24,512 --> 00:29:29,850
"Hey, you've got to hide
your love away!"

317
00:29:32,353 --> 00:29:37,858
"Hey, you've got to hide
your love away!"

318
00:29:58,774 --> 00:30:00,492
Eu tenho aqui…

319
00:30:02,654 --> 00:30:05,566
Veja o que fez com seus
métodos orientais sujos.

320
00:30:05,694 --> 00:30:09,369
Não, é Clang o Sacerdote,
que tem métodos sujos.

321
00:30:09,494 --> 00:30:12,964
Como saberemos se você não foi
enviada por ele para pegar o anel,

322
00:30:13,094 --> 00:30:15,483
enquanto nos distraí com
seus métodos sujos?

323
00:30:15,614 --> 00:30:19,084
- Que métodos sujos são esses?
- Podemos dizer assim.

324
00:30:19,214 --> 00:30:23,332
Você estava seguro porque
a escolhida era minha irmã.

325
00:30:23,454 --> 00:30:26,287
Nenhum outro podia ser
sacrificado por Kaili.

326
00:30:26,414 --> 00:30:30,043
Agora a minha irmã está salva.

327
00:30:37,414 --> 00:30:41,407
Um novo dia começa,
uma nova vítima é escolhida.

328
00:30:41,534 --> 00:30:45,413
A partir de agora,
quem usar o anel será morto.

329
00:30:47,774 --> 00:30:50,242
Isso fará o seu dedo encolher.
Seja corajoso.

330
00:30:50,374 --> 00:30:51,853
Não olhe.

331
00:30:51,974 --> 00:30:55,125
Se ele fosse corajoso,
isso não seria necessário.

332
00:31:07,294 --> 00:31:10,850
Onde você foi?
Naquele templo novamente?

333
00:31:10,974 --> 00:31:15,411
Você é como sua irmã, chega em
casa quando quer e toda pintada.

334
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
PARTE TRÊS
MAIS TARDE, NAQUELA NOITE...

335
00:31:23,334 --> 00:31:25,484
Deve ter algum seguro.

336
00:31:25,614 --> 00:31:28,367
Eu não pensaria nisto.
Descubra.

337
00:31:28,494 --> 00:31:30,689
O que voce disse que é esse negócio?

338
00:31:30,814 --> 00:31:34,932
Isto fará o dedo encolher.
Um segredinho médico.

339
00:31:35,054 --> 00:31:37,409
Com certeza
não precisa se preocupar.

340
00:31:37,534 --> 00:31:41,493
Sou alérgico à penicilina e
outras drogas maravilhosas.

341
00:31:41,614 --> 00:31:44,970
- Chiclete?
- Tem certeza que isso não vicia?

342
00:31:45,094 --> 00:31:47,813
Não, desde que não engula.

343
00:32:05,534 --> 00:32:08,253
Tudo bem, sincronizem seus relógios.

344
00:32:08,374 --> 00:32:11,766
Você, você e você. Pintem-no
de vermelho e o matem.

345
00:32:18,254 --> 00:32:19,733
Kaili.

346
00:32:19,854 --> 00:32:22,926
Kaili.
Kaili.

347
00:32:23,054 --> 00:32:27,286
Prometo que o efeito é passageiro.

348
00:32:27,414 --> 00:32:28,927
Desaparece rapidamente.

349
00:32:30,754 --> 00:32:32,903
Não atendam!
Deve ser o Clang.

350
00:32:35,814 --> 00:32:39,443
- Talvez não funcione.
- Esse foi um erro terrível.

351
00:32:41,174 --> 00:32:43,483
Vamos lá, meu dedo!

352
00:32:44,294 --> 00:32:46,125
Onde está o Paul?

353
00:32:46,254 --> 00:32:49,963
- Onde está o Paul?
- Vamos, Paul, pare de se esconder.

354
00:32:50,854 --> 00:32:52,890
Onde ele foi?

355
00:32:53,014 --> 00:32:55,369
Onde está você, Paul?
É o seu melhor terno.

356
00:32:55,800 --> 00:32:59,800
A EMOCIONANTE AVENTURA
DE PAUL NO CHÃO

357
00:33:15,534 --> 00:33:19,209
Não olhem para os lados.
Vamos parecer inocentes pedestres.

358
00:33:26,334 --> 00:33:28,848
- Preparem-se.
- Preparem-se.

359
00:33:28,974 --> 00:33:31,442
Atenção!
Eles estão na porta!

360
00:33:38,014 --> 00:33:40,005
- Vão.
- Vão.

361
00:33:43,654 --> 00:33:45,804
Kaili!

362
00:33:51,814 --> 00:33:53,964
Kaili.

363
00:33:58,214 --> 00:34:00,603
Desculpe, acertei ele.

364
00:34:02,614 --> 00:34:05,572
Leve-me para o escritório,
estão destruindo a minha casa.

365
00:34:05,694 --> 00:34:08,128
Kaili! Kaili!

366
00:34:10,534 --> 00:34:12,286
Saia!

367
00:34:15,774 --> 00:34:18,686
- Sou eu, seu idiota!
- Desculpe.

368
00:34:18,814 --> 00:34:20,452
Pare com isso!

369
00:34:24,094 --> 00:34:26,289
Os pés!
Os pés, idiota!

370
00:35:21,374 --> 00:35:24,486
Kaili!
Ele está vermelho! Matem-no!

371
00:35:37,014 --> 00:35:39,926
Minha boa Deusa!
Retirada! Retirada!

372
00:35:40,054 --> 00:35:41,772
De pé!

373
00:35:42,514 --> 00:35:44,486
Levantem, levantem, levantem!

374
00:35:44,614 --> 00:35:46,605
- Você?
- Qual deles tem o anel?

375
00:35:46,734 --> 00:35:49,009
Aquele de nariz grande.

376
00:35:49,134 --> 00:35:51,045
- Nariz!
- Isso é seu.

377
00:35:51,174 --> 00:35:55,326
- Mantenha as mãos pra cima.
- Não consigo tirar o anel assim.

378
00:35:56,374 --> 00:35:58,569
Em nome da ciência
eu exijo esse anel.

379
00:35:58,694 --> 00:36:00,173
Ele é seu!

380
00:36:00,294 --> 00:36:03,411
Ele vale alguma coisa.
Pelo menos uns trocados.

381
00:36:03,534 --> 00:36:07,846
Tenho que fazer tudo sozinho.
Britanico retardado, Wall Street nos chama.

382
00:36:07,974 --> 00:36:11,887
Com este anel posso
interessar aos militares?

383
00:36:12,014 --> 00:36:13,493
Não, não poderia.

384
00:36:13,614 --> 00:36:15,684
Não consigo tirá-lo.

385
00:36:20,414 --> 00:36:22,644
Paul?
Olhe o que você fez.

386
00:36:22,774 --> 00:36:26,244
- Este é o Paul?
- Algernon, minha valise preta.

387
00:36:26,374 --> 00:36:28,410
Vou ter que operar.

388
00:36:29,454 --> 00:36:32,014
Vai ser pela Saúde Pública, não?

389
00:36:32,134 --> 00:36:34,125
Olhe!

390
00:36:36,094 --> 00:36:39,086
Estou todo grudento e você
está todo vermelho!

391
00:36:39,214 --> 00:36:42,012
- Pensamos que isso fosse você.
- Não, não sou eu.

392
00:36:42,134 --> 00:36:44,932
Fico feliz que o efeito acabou.

393
00:36:45,734 --> 00:36:47,611
O que estão fazendo aqui?

394
00:36:50,599 --> 00:36:51,899
Fora!

395
00:36:53,614 --> 00:36:57,687
Porcaria inglesa, coisa inútil.
Se eu tivesse uma Luger…

396
00:36:57,814 --> 00:37:01,204
Nós cientistas estamos preparados.
Pensem nisso.

397
00:37:01,334 --> 00:37:06,169
A solução está na mão de vocês.
Vocês decidem.

398
00:37:12,054 --> 00:37:14,090
- Onde está Ahme?
- Eu não sei.

399
00:37:30,614 --> 00:37:33,253
- Hai?
- O quê? Sim, hai.

400
00:37:37,294 --> 00:37:40,127
Não entendo uma palavra.
Não falo essa língua.

401
00:37:40,254 --> 00:37:42,404
Latim, sim.
Mas essa gíria oriental, não.

402
00:37:42,534 --> 00:37:45,002
O anel, vamos.

403
00:37:52,850 --> 00:37:56,600
ENQUANTO ISSO, APARENTEMENTE
SEGUROS NOS ALPES...

404
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
"Ticket To Ride"

405
00:38:04,365 --> 00:38:07,450
I think I'm gonna be sad

406
00:38:07,576 --> 00:38:11,162
I think it's today, yeh

407
00:38:12,081 --> 00:38:14,833
The girl that's driving me mad

408
00:38:14,959 --> 00:38:18,378
Is going away

409
00:38:20,089 --> 00:38:23,675
She's got a ticket to ride

410
00:38:23,801 --> 00:38:27,971
She's got a ticket
to ri-hi-hide

411
00:38:28,097 --> 00:38:32,517
She's got a ticket to ride
but she don't care

412
00:38:35,438 --> 00:38:38,481
She said that living with me

413
00:38:38,607 --> 00:38:42,068
Was bringing her down, yeh

414
00:38:43,779 --> 00:38:46,239
For she would never be free

415
00:38:46,365 --> 00:38:49,284
When I was around

416
00:38:51,287 --> 00:38:55,040
She's got a ticket to ride

417
00:38:55,166 --> 00:38:59,210
She's got a ticket
to ri-hi-hide

418
00:38:59,337 --> 00:39:03,965
She's got a ticket to ride
but she don't care

419
00:39:06,969 --> 00:39:09,846
I don't know why
she's riding so high

420
00:39:10,806 --> 00:39:14,726
She ought to think twice,
she ought to do right by me

421
00:39:14,852 --> 00:39:18,605
Before she gets to saying goodbye

422
00:39:18,731 --> 00:39:22,609
She ought to think twice,
she ought to do right by me

423
00:39:25,029 --> 00:39:27,697
I think I'm gonna be sad

424
00:39:27,823 --> 00:39:31,117
I think it's today, yeh

425
00:39:32,620 --> 00:39:35,872
The girl that's driving me mad

426
00:39:35,998 --> 00:39:39,709
Is going away, yeh

427
00:39:39,835 --> 00:39:44,964
Ah, she's got a ticket to ride

428
00:39:45,091 --> 00:39:48,968
She's got a ticket to ri-hi-hide

429
00:39:49,095 --> 00:39:53,765
She's got a ticket to ride
but she don't care

430
00:39:56,685 --> 00:39:59,604
I don't know why
she's riding so high

431
00:40:00,731 --> 00:40:03,650
She ought to think twice,
she ought to do right by me

432
00:40:04,819 --> 00:40:07,862
Before she gets to saying goodbye

433
00:40:08,447 --> 00:40:12,242
She ought to think twice,
she ought to do right by me

434
00:40:14,412 --> 00:40:17,497
She said that living with me

435
00:40:17,623 --> 00:40:20,875
Was bringing her down, yeh

436
00:40:22,837 --> 00:40:25,463
For she would never be free

437
00:40:25,589 --> 00:40:28,758
When I was around

438
00:40:29,927 --> 00:40:34,597
She's got a ticket to ride

439
00:40:34,723 --> 00:40:38,017
She's got a ticket to ri-hi-hide

440
00:40:38,686 --> 00:40:43,022
She's got a ticket to ride
but she don't care

441
00:40:45,067 --> 00:40:58,955
My baby don't care

442
00:41:00,791 --> 00:41:02,792
My baby don't care...

443
00:41:08,200 --> 00:41:09,950
Lá estão eles!

444
00:41:24,654 --> 00:41:26,512
Esperem, esperem por mim.

445
00:41:30,414 --> 00:41:32,705
O sangue está indo
pra minha cabeça.

446
00:41:34,134 --> 00:41:35,965
Cuidado com o poste!

447
00:41:36,094 --> 00:41:37,925
Ponham-me no chão.

448
00:41:40,574 --> 00:41:42,504
Ponham-me no chão.

449
00:41:42,934 --> 00:41:46,324
Obrigado.

450
00:41:47,294 --> 00:41:50,525
Ei! Por aqui.
Espere, Espere, Espere!

451
00:42:07,814 --> 00:42:09,452
Ah… bom!

452
00:42:09,574 --> 00:42:11,705
É muito pesado!

453
00:42:13,014 --> 00:42:14,811
Vamos, não está pesado agora.

454
00:42:14,934 --> 00:42:18,085
- Mande para baixo!
- Vamos lá, Ringo.

455
00:42:18,214 --> 00:42:21,172
Consegui... Não deu...
Passou!

456
00:42:21,294 --> 00:42:23,330
Manda este direto.

457
00:42:23,454 --> 00:42:25,604
É minha... Não, não é minha.

458
00:42:25,734 --> 00:42:27,372
Atenção!
Sai!

459
00:42:27,494 --> 00:42:30,611
Estou colocando o fusível agora.

460
00:42:30,734 --> 00:42:32,531
O quê?

461
00:42:32,654 --> 00:42:34,929
- Eu sei, idiota, estou aqui.
- Calma.

462
00:42:35,054 --> 00:42:37,773
Calma? Estou calmo.

463
00:42:38,814 --> 00:42:40,850
Agora vire para direita e trave.

464
00:42:40,974 --> 00:42:44,649
Estou virando para a direita.
Está travado.

465
00:42:44,774 --> 00:42:47,129
É isso que dá
ensinar ciência pela TV.

466
00:42:47,254 --> 00:42:48,892
Você vai me agradecer no final.

467
00:42:49,014 --> 00:42:50,845
Estou levantando.

468
00:42:52,854 --> 00:42:55,368
- Movendo a perna esquerda.
- Rápido!

469
00:42:55,494 --> 00:42:58,611
- Movendo a perna direita.
- Me dê isso!

470
00:43:06,614 --> 00:43:10,971
Quando o gêlo quebrar, mergulhe.
É a mão direita.

471
00:43:11,094 --> 00:43:12,732
Não vai funcionar.

472
00:43:12,854 --> 00:43:16,085
Joguei devagar… vassouras.

473
00:43:17,494 --> 00:43:18,973
Obrigado.

474
00:43:19,094 --> 00:43:20,891
Jogue, George.

475
00:43:21,014 --> 00:43:23,005
Essa foi boa.

476
00:43:23,134 --> 00:43:24,806
Grande.

477
00:43:24,934 --> 00:43:27,494
Ei, olhe a coisa.

478
00:43:27,614 --> 00:43:29,605
Uma coisa diábolica!

479
00:43:29,734 --> 00:43:31,725
Foi tão rápido
que está fumegando...

480
00:43:31,854 --> 00:43:33,651
Corra, Ringo!

481
00:43:44,054 --> 00:43:47,651
Inútil… lixo do Exército.
Não consigo nada que preste.

482
00:44:02,654 --> 00:44:05,550
Com licença,
os penhascos brancos de Dover?

483
00:44:07,014 --> 00:44:08,891
Obrigado.

484
00:44:10,734 --> 00:44:13,202
Bhuta, lá vêm eles, flanco direito.

485
00:44:13,334 --> 00:44:16,724
- Vamos!
- Vocês estão em meu poder!

486
00:44:33,614 --> 00:44:36,048
Em nome de Kaili, pare!
Pare!

487
00:44:40,614 --> 00:44:43,686
Meu tipo sanguíneo é raro.
Veja!

488
00:44:43,814 --> 00:44:46,533
Meu tipo sanguíneo é…

489
00:44:57,374 --> 00:44:59,092
Por aqui, Swami.

490
00:45:15,534 --> 00:45:18,002
- O quê?
- Por favor, não.

491
00:45:18,134 --> 00:45:20,728
Por favor, não.

492
00:45:24,614 --> 00:45:27,174
Estou muito ocupado, por favor!

493
00:45:52,774 --> 00:45:54,765
Talvez se dermos ingressos grátis...

494
00:45:54,894 --> 00:45:58,045
para a organização dos jovens
do sacrifício anual,

495
00:45:58,174 --> 00:46:01,723
tudo isso poderia ser evitado.
É um problema sério.

496
00:46:34,654 --> 00:46:35,999
Londres.

497
00:46:36,574 --> 00:46:37,500
Vermelho.

498
00:46:38,614 --> 00:46:39,603
Vermelho?

499
00:46:39,734 --> 00:46:42,407
Eles tem que me pintar de vermelho
antes de me cortar.

500
00:46:42,534 --> 00:46:45,173
É uma religião diferente da nossa.
Eu acho.

501
00:46:45,294 --> 00:46:49,572
- Este é o famoso Ringo?
- Eu temo pela minha vida.

502
00:46:49,694 --> 00:46:52,367
E esses são os famosos Beatles?

503
00:46:52,494 --> 00:46:54,450
E esta é a famosa Scotland Yard?

504
00:46:55,654 --> 00:46:57,645
Quanto tempo vocês
acham que vão resistir?

505
00:46:57,774 --> 00:47:01,528
Não podemos falar a respeito.
Como vai o assalto ao trem pagador?

506
00:47:01,654 --> 00:47:04,805
Você não acredita em nós, não é?

507
00:47:05,894 --> 00:47:08,886
- Chefe superintendente.
- Ringo, por favor.

508
00:47:09,014 --> 00:47:11,687
- É para você, o famoso Ringo.
- São eles.

509
00:47:11,814 --> 00:47:14,487
- Só eu e Paul sabemos que estamos aqui.
- Eu tambem sei...

510
00:47:14,614 --> 00:47:19,210
Permita-me. Sou um imitador.
Sabe, James Cagney.

511
00:47:20,774 --> 00:47:23,891
Alô, aqui é o famoso Ringo.

512
00:47:24,014 --> 00:47:26,687
O que posso fazer por você?

513
00:47:26,814 --> 00:47:28,486
Nem parecido com Cagney.

514
00:47:28,614 --> 00:47:32,209
- Vá até a janela.
- São eles!

515
00:47:32,334 --> 00:47:34,564
Vá até a janela.

516
00:47:34,694 --> 00:47:37,970
Vá até a janela.

517
00:47:38,094 --> 00:47:40,847
Vá até a janela.

518
00:47:40,974 --> 00:47:43,613
Vá até a janela.

519
00:47:43,734 --> 00:47:46,123
Vá até a janela.

520
00:47:58,014 --> 00:48:01,723
Vamos armar a polícia.
Nós não somos masoquistas.

521
00:48:01,854 --> 00:48:04,971
- Agora acredita?
- Eu acredito, mas milhares não.

522
00:48:05,094 --> 00:48:08,609
Certo. Vamos indo.
O telefone, por favor?

523
00:48:08,734 --> 00:48:12,090
Delegacia de proteção à vida.
Disque 999.

524
00:48:12,214 --> 00:48:15,331
Precisamos proteção.
Temos uma gravação amanhã.

525
00:48:15,454 --> 00:48:17,763
- Eu preciso de proteção.
- E você terá.

526
00:48:17,894 --> 00:48:19,407
Me ligue com a proteção.

527
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
"I Need You"

528
00:48:23,025 --> 00:48:27,862
You don't realise how much
I need you

529
00:48:30,032 --> 00:48:35,202
Love you all the time
and never leave you

530
00:48:36,455 --> 00:48:40,249
Please come on back to me

531
00:48:40,375 --> 00:48:43,794
I'm lonely as can be

532
00:48:43,921 --> 00:48:45,755
I need you

533
00:48:47,507 --> 00:48:52,929
Said you had a thing or two
to tell me

534
00:48:54,806 --> 00:48:59,310
How was I to know
you would upset me

535
00:49:01,438 --> 00:49:04,690
I didn't realise

536
00:49:04,816 --> 00:49:08,527
As I looked in your eyes

537
00:49:08,654 --> 00:49:10,655
You told me

538
00:49:11,615 --> 00:49:13,532
Oh yes, you told me

539
00:49:13,659 --> 00:49:16,327
You don't want my loving anymore

540
00:49:18,580 --> 00:49:21,248
That's when it hurt me

541
00:49:21,375 --> 00:49:26,087
And feeling like this
I just can't go on anymore

542
00:49:28,674 --> 00:49:33,260
Please remember
how I feel about you

543
00:49:35,847 --> 00:49:40,726
I could never really live
without you

544
00:49:42,354 --> 00:49:46,107
So come on back and see

545
00:49:46,233 --> 00:49:49,735
Just what you mean to me

546
00:49:49,861 --> 00:49:51,612
I need you

547
00:49:52,781 --> 00:49:55,366
But when you told me

548
00:49:55,492 --> 00:49:58,160
You don't want my loving anymore

549
00:50:00,038 --> 00:50:02,832
That's when it hurt me

550
00:50:02,958 --> 00:50:07,461
And feeling like this
I just can't go on anymore

551
00:50:10,090 --> 00:50:15,052
Please remember
how I feel about you

552
00:50:17,514 --> 00:50:22,768
I could never really live
without you

553
00:50:24,021 --> 00:50:27,732
So come on back and see

554
00:50:27,858 --> 00:50:31,068
Just what you mean to me

555
00:50:31,194 --> 00:50:37,074
I need you

556
00:50:38,702 --> 00:50:40,828
I need you

557
00:51:02,054 --> 00:51:04,807
Alô, Sunray.
Me dê sua posição, câmbio.

558
00:51:05,614 --> 00:51:09,209
Alô, Sunray? O que está fazendo
aí embaixo?

559
00:51:11,094 --> 00:51:12,573
Envie logo, por favor.

560
00:51:12,694 --> 00:51:16,767
Tudo pronto.
Estamos bem embaixo, ouça.

561
00:51:27,174 --> 00:51:28,773
Chocante!

562
00:51:32,294 --> 00:51:36,651
Ahme, retorne à base.
Eu completo a tarefa. Desligo.

563
00:51:38,454 --> 00:51:40,729
- Brahna!
- Saheb?

564
00:51:40,854 --> 00:51:45,928
Leve rápido esse bilhete
para o lanceiro Bhuta.

565
00:51:47,454 --> 00:51:48,967
Vá!

566
00:52:10,014 --> 00:52:12,574
- Ele disse que está pronto.
- Preparar!

567
00:52:12,694 --> 00:52:14,605
Eles não podem passar.

568
00:52:30,730 --> 00:52:35,901
We said our goodbyes,
on the night before

569
00:52:36,027 --> 00:52:41,574
Love was in your eyes,
on the night before

570
00:52:41,700 --> 00:52:44,577
Now today I find

571
00:52:44,703 --> 00:52:47,413
You have changed your mind

572
00:52:47,539 --> 00:52:51,792
Treat me like you did
the night before

573
00:52:53,086 --> 00:52:58,632
Were you telling lies,
on the night before?

574
00:52:58,758 --> 00:53:04,513
Was I so unwise,
on the night before?

575
00:53:04,639 --> 00:53:07,433
When I held you near

576
00:53:07,559 --> 00:53:10,102
You were so sincere

577
00:53:10,228 --> 00:53:13,939
Treat me like you did
the night before

578
00:53:15,984 --> 00:53:21,530
Last night is a night
I will remember you by

579
00:53:21,656 --> 00:53:27,119
When I think of things we did
it makes me wanna cry

580
00:53:27,245 --> 00:53:32,791
We said our goodbyes,
on the night before

581
00:53:32,918 --> 00:53:38,505
Love was in your eyes,
on the night before

582
00:53:38,632 --> 00:53:41,550
Now today I find

583
00:53:41,676 --> 00:53:44,220
You have changed your mind

584
00:53:44,346 --> 00:53:48,515
Treat me like you did
the night before

585
00:53:49,684 --> 00:53:51,602
Yes...

586
00:54:01,150 --> 00:54:07,150
Igual a um milionésimo do explosivo
usado em 1 semana na 2ª G. Mundial.

587
00:54:14,459 --> 00:54:20,214
Last night is a night
I will remember you by

588
00:54:20,340 --> 00:54:25,844
When I think of things we did
it makes me wanna cry

589
00:54:25,971 --> 00:54:31,433
Were you telling lies,
on the night before?

590
00:54:31,559 --> 00:54:37,147
Was I so unwise,
on the night before?

591
00:54:37,274 --> 00:54:40,025
When I held you near

592
00:54:40,151 --> 00:54:42,861
You were so sincere

593
00:54:42,988 --> 00:54:47,116
Treat me like you did
the night before

594
00:54:48,118 --> 00:54:49,618
Yes...

595
00:54:54,332 --> 00:54:56,875
When I held you near

596
00:54:57,002 --> 00:55:00,129
You were so sincere

597
00:55:00,255 --> 00:55:04,133
Treat me like you did
the night before

598
00:55:04,801 --> 00:55:07,469
Like the night before

599
00:55:13,134 --> 00:55:16,346
Estamos sendo atacados!

600
00:55:27,974 --> 00:55:30,534
Retirada! Retirada!

601
00:55:33,414 --> 00:55:36,690
- Vamos! Estão atirando em nós!
- Saiam daqui!

602
00:55:39,974 --> 00:55:41,930
Vamos! Debandar!

603
00:55:51,414 --> 00:55:53,211
Corram!

604
00:55:56,334 --> 00:55:58,325
Rápido! Mais rápido!

605
00:55:59,374 --> 00:56:01,524
Cuidado com o tanque!

606
00:56:08,374 --> 00:56:10,171
Levante, John!

607
00:56:10,294 --> 00:56:13,923
- Pare!
- Ande! Você pode fazer isso!

608
00:56:14,814 --> 00:56:17,726
Entre aqui! Rápido!

609
00:56:38,014 --> 00:56:40,289
- Fogo!
- Fogo!

610
00:56:43,574 --> 00:56:45,326
Fogo!

611
00:56:53,014 --> 00:56:54,527
Fogo!

612
00:56:56,294 --> 00:57:00,526
- Esquerda! Firme. 1500.
- 1500.

613
00:57:00,654 --> 00:57:03,293
Lamento perder uma tenente tão
capaz como Ahme,

614
00:57:03,414 --> 00:57:05,689
mas ela sabia o preço da captura.

615
00:57:05,814 --> 00:57:09,011
- Tanque inimigo em zigue-zague.
- Carregado.

616
00:57:09,134 --> 00:57:12,809
- Então, fogo nessa coisa nojenta.
- Fogo, Saheb.

617
00:57:17,014 --> 00:57:19,405
Erraram! Garotos nojentos!

618
00:57:25,014 --> 00:57:27,926
Vire para a direita.

619
00:57:32,814 --> 00:57:34,452
Fogo!

620
00:58:29,374 --> 00:58:33,970
Deve haver um lugar na Inglaterra
onde se possa meditar.

621
00:58:34,500 --> 00:58:37,400
UM PALÁCIO MUITO CONHECIDO

622
00:58:37,854 --> 00:58:41,500
- Como está o seu equilíbrio, Ringo?
- Como está o seu?

623
00:58:41,700 --> 00:58:43,250
Está leve novamente, George.

624
00:58:43,400 --> 00:58:47,000
- E será que você não está?
- Eu nunca estou, certo, Paul?

625
00:58:47,374 --> 00:58:49,683
Aqui, peguei com uma mão!

626
00:58:50,814 --> 00:58:52,770
- Acho feia.
- As mãos?

627
00:58:53,894 --> 00:58:58,604
- De algumas pessoas, sim.
- Mostre sua mão, Ringo.

628
00:59:00,374 --> 00:59:02,524
- Não quer perder nada?
- Cai fora!

629
00:59:02,654 --> 00:59:06,090
- E com relação a tocar bateria?
- Não vai afetar em nada.

630
00:59:06,214 --> 00:59:09,251
Eu não sei muito...

631
00:59:09,374 --> 00:59:12,684
Preciso de uma carta
e terei que descartar outra.

632
00:59:12,814 --> 00:59:14,486
Muito despreocupado.

633
00:59:14,614 --> 00:59:17,253
- Descartando.
- Como uma bota velha.

634
00:59:17,374 --> 00:59:20,093
Estão falando do seu dedo,
você sabe.

635
00:59:20,214 --> 00:59:23,172
Uma carta. Quero uma.

636
00:59:23,294 --> 00:59:25,091
Veja, não doeu.

637
00:59:25,214 --> 00:59:29,093
- Pode segurar essa baqueta?
- Manchester tem um bom baterista.

638
00:59:29,214 --> 00:59:31,489
Não uso só para tocar bateria.

639
00:59:31,614 --> 00:59:33,605
- Para que usa mais?
- Eu uso, você sabe..

640
00:59:34,094 --> 00:59:36,733
Boa sorte para você, cara.
Você aumentará.

641
00:59:37,774 --> 00:59:41,289
Você não usou o dedo na última
hora, e nós estamos em perigo.

642
00:59:41,414 --> 00:59:44,611
Eu e Paul não vimos você usar
esse dedo, certo?

643
00:59:44,734 --> 00:59:47,009
- Não.
- E agora.

644
00:59:47,134 --> 00:59:51,013
Estamos arriscando nossas vidas
para preservar um dedo inútil.

645
00:59:51,574 --> 00:59:53,371
Aquele cara com Scott,

646
00:59:53,494 --> 00:59:56,964
eu admirava como ele
entrava na neve pelos colegas.

647
00:59:57,094 --> 00:59:59,892
- E novamente.
- Vocês estão brincando!

648
01:00:02,014 --> 01:00:05,211
Apenas segure esta baqueta.

649
01:00:13,494 --> 01:00:16,486
Você aumentou as apostas bem
rapidinho.

650
01:00:16,614 --> 01:00:19,447
- É como arrancar um dente.
- Eu tenho uma boa mão.

651
01:00:19,574 --> 01:00:22,566
Você só aposta
quando tem cinco ases.

652
01:00:22,694 --> 01:00:25,367
- Paga pra ver?
- Você está brincando… leve.

653
01:00:25,494 --> 01:00:27,689
Certo, eu ganhei.

654
01:00:27,814 --> 01:00:29,532
- Corte.
- Não!

655
01:00:31,514 --> 01:00:34,082
Hora do chá, não? Chá.

656
01:00:34,214 --> 01:00:37,092
Eles esperam que
eu corte meu dedo.

657
01:00:37,214 --> 01:00:38,693
O famoso dedo, é?

658
01:00:38,814 --> 01:00:42,090
A polícia está dando sua famosa
proteção, da qual nos orgulhamos...

659
01:00:42,214 --> 01:00:45,604
neste pais, para um dedo, é?

660
01:00:47,614 --> 01:00:50,208
Que é isto?
É assombrado, sabe?

661
01:00:50,334 --> 01:00:54,486
- Você vai cortar?
- Não, eu não vou cortar.

662
01:00:54,614 --> 01:00:56,730
Fim de papo!

663
01:00:56,854 --> 01:00:59,163
Esta ala do palácio é assombrada.

664
01:01:14,814 --> 01:01:16,964
Não sairemos vivos deste palácio.

665
01:01:17,094 --> 01:01:20,484
A rainha dirá alguma coisa sobre isto.

666
01:01:20,614 --> 01:01:22,730
- O que é isso?
- Perdoe-me?

667
01:01:22,854 --> 01:01:26,850
- Aquilo está saindo do estômago.
- Nem quero ver.

668
01:01:33,094 --> 01:01:35,230
É apenas uma mangueira.

669
01:01:41,454 --> 01:01:45,129
- É para você.
- É o jardineiro.

670
01:01:50,894 --> 01:01:53,124
Vou colocar para fora da janela.

671
01:01:59,014 --> 01:02:00,732
Olhar à esquerda!

672
01:02:06,614 --> 01:02:08,605
Olhar à frente!

673
01:02:12,934 --> 01:02:15,199
Deve ser a hora do chá.

674
01:02:16,934 --> 01:02:19,243
Mãos ao alto!

675
01:02:19,374 --> 01:02:21,490
Mãos ao alto! Rápido!

676
01:02:21,614 --> 01:02:24,367
Vamos levar vocês.

677
01:02:24,494 --> 01:02:26,803
Devagar!

678
01:02:34,694 --> 01:02:36,844
Vamos pegar aquele anel.

679
01:02:54,614 --> 01:02:56,805
Sou eu, idiota.

680
01:02:59,094 --> 01:03:02,609
- Rápido! Rápido!
- Vamos pegá-lo!

681
01:03:02,734 --> 01:03:05,328
Isso deve funcionar,
é de Harvard.

682
01:03:06,134 --> 01:03:10,286
- Parece um laser.
- Ele age nos movimentos.

683
01:03:10,414 --> 01:03:12,484
Isso deve atrasá-los um pouco.

684
01:03:12,614 --> 01:03:15,587
Aponte para o corredor.
Depressa!

685
01:03:16,894 --> 01:03:20,682
Rápido com a tomada.
Vou apontar... Sim!

686
01:03:20,814 --> 01:03:22,611
Certo, bom.

687
01:03:22,734 --> 01:03:24,690
Acho que é um laser.

688
01:03:39,600 --> 01:03:41,800
UMA FAMOSA
ESTAÇÃO DE ENERGIA

689
01:03:45,454 --> 01:03:47,726
O fusível Real queimou.

690
01:03:50,014 --> 01:03:53,802
Porcaria de máquina!

691
01:04:08,134 --> 01:04:11,490
Secador de cabelos,
ela ganhou um no natal.

692
01:04:11,500 --> 01:04:13,440
OUTRA TENTATIVA CONTRA
A VIDA DO POBRE RINGO

693
01:04:13,454 --> 01:04:17,891
Vamos caminhar amigavelmente
com os policiais rio abaixo.

694
01:04:18,014 --> 01:04:20,209
Veja aquilo.

695
01:04:20,334 --> 01:04:23,053
É uma banda.

696
01:04:30,894 --> 01:04:33,203
Pinte! Pinte!

697
01:04:34,174 --> 01:04:37,564
Vamos, depressa!
Pega! Estou com vocês.

698
01:04:37,694 --> 01:04:41,004
Atrás deles, depressa!

699
01:04:42,094 --> 01:04:44,085
Veja.

700
01:04:48,814 --> 01:04:50,691
Um lindo pub.

701
01:04:51,414 --> 01:04:54,845
Duas cervejas com limão
e duas cervejas com limão.

702
01:05:01,694 --> 01:05:06,165
- Pareço eu de novo.
- Tudo é relativo, sabe.

703
01:05:08,414 --> 01:05:12,089
- Sente falta das suas amigdalas?
- Como você sabe?

704
01:05:12,214 --> 01:05:13,932
Corta fora logo, Ringo.

705
01:05:14,054 --> 01:05:17,330
Olha John, passei bons
momentos com meu dedo.

706
01:05:17,454 --> 01:05:19,850
Como sabe que não sentirei?

707
01:05:19,950 --> 01:05:21,970
Você é um covarde.

708
01:05:22,000 --> 01:05:25,165
Faça um apólice de seguros.
Cinco libras por semana.

709
01:05:25,294 --> 01:05:28,500
Por você ser um Beatle,
seu dedo não foi incluído.

710
01:05:28,614 --> 01:05:31,492
- Tem remédio para quem rói unhas?
- Sim!

711
01:05:31,614 --> 01:05:33,411
Sim!

712
01:05:34,414 --> 01:05:38,509
Piscam para mim ultimamente.
Antes era para você, Paul.

713
01:05:49,694 --> 01:05:51,127
Desculpe, Ringo.

714
01:05:51,254 --> 01:05:53,085
Pronto!

715
01:06:24,614 --> 01:06:27,845
Todos os degraus foram serrados
bem no meio.

716
01:06:31,174 --> 01:06:32,812
A janela!

717
01:06:38,014 --> 01:06:40,653
- Seu famoso Ringo está salvo.
- Não, não está.

718
01:06:40,774 --> 01:06:43,807
O quê? Cubram todas as saídas.
Vigiem tudo.

719
01:07:08,574 --> 01:07:11,611
- Não se mexa.
- Você ouviu o que ela disse.

720
01:07:16,614 --> 01:07:18,764
Você conhece a 9ª sinfonia
de Beethoven?

721
01:07:22,054 --> 01:07:23,373
É assim.

722
01:07:34,334 --> 01:07:37,412
- O que é isso?
- A porta de um alçapão.

723
01:07:39,654 --> 01:07:41,485
Ele está lá...

724
01:07:43,174 --> 01:07:45,165
Com licença.

725
01:07:48,414 --> 01:07:53,090
É Raja, o tigre de bengala, que
escapou do zoológico esta manhã.

726
01:07:53,214 --> 01:07:55,523
- É verdade!
- Não se preocupe, é inofensivo.

727
01:07:55,654 --> 01:07:59,488
Tudo que você tem que fazer é
cantar a 9ª sinfonia de Beethoven.

728
01:07:59,614 --> 01:08:04,369
- Por que não pensou nisso?
- Raja foi criado ouvindo os clássicos.

729
01:08:04,494 --> 01:08:09,852
Não se preocupe, basta assobiar
a famosa 9ª sinfonia de Beethoven.

730
01:08:09,974 --> 01:08:11,487
Vamos, vamos!

731
01:09:01,874 --> 01:09:03,803
BEATLES VÃO PRAS BAHAMAS

732
01:09:03,934 --> 01:09:06,573
- Quem o deixou isto fora?
- Ninguém vai saber.

733
01:09:06,654 --> 01:09:09,532
Nós não vamos para lá.

734
01:09:10,294 --> 01:09:13,650
- Acabamos de espalhar que vamos lá.
- Não vamos para lá.

735
01:09:13,774 --> 01:09:17,687
- Só noticiamos que iríamos.
- Na verdade, nós não vamos.

736
01:09:17,814 --> 01:09:20,123
- Eu gostaria de ir para lá.
- Você não iria gostar.

737
01:09:20,254 --> 01:09:22,624
- Afinal, para onde vamos?
- Não se preocupe.

738
01:09:26,500 --> 01:09:29,500
E ASSIM ELES FORAM PARA…

739
01:09:41,800 --> 01:09:44,000
E AQUl ESTÃO ELES

740
01:09:45,214 --> 01:09:48,251
- De nada.
- Adeus, senhor.

741
01:10:07,494 --> 01:10:09,132
Ele!

742
01:10:19,300 --> 01:10:21,600
ELE TAMBÉM VEIO

743
01:10:46,134 --> 01:10:49,092
- Bem-vindo a Nassau.
- Muito obrigado.

744
01:10:49,214 --> 01:10:52,286
Eu gostaria de apresentar PC 17.

745
01:10:52,414 --> 01:10:54,882
- PC 6.
- Muito inteligente.

746
01:10:55,014 --> 01:10:58,006
PC 47.

747
01:10:58,134 --> 01:11:00,887
PC 6 de 3.

748
01:11:01,014 --> 01:11:02,493
PC 9.

749
01:11:02,614 --> 01:11:05,333
PC 85.

750
01:11:05,454 --> 01:11:07,490
PC 4.

751
01:11:07,614 --> 01:11:10,686
PC 21, PC 85…

752
01:11:11,000 --> 01:11:14,000
E ELES TAMBÉM VIERAM

753
01:11:15,774 --> 01:11:19,084
Você devia ter pensado nisso
antes de sairmos de casa.

754
01:11:19,214 --> 01:11:21,500
Esquerda... terra...
porto, estibordo!

755
01:11:22,486 --> 01:11:27,323
For I have got another girl

756
01:11:27,449 --> 01:11:28,950
Another girl

757
01:11:29,076 --> 01:11:33,121
You're making me say
that I've got nobody but you

758
01:11:34,290 --> 01:11:39,502
But as from today,
well I've got somebody that's new

759
01:11:39,628 --> 01:11:43,715
I ain't no fool and I don't take
what I don't want

760
01:11:43,841 --> 01:11:49,095
For I have got another girl

761
01:11:49,221 --> 01:11:50,680
Another girl

762
01:11:50,806 --> 01:11:55,852
She's sweeter than all the girls
and I met quite a few

763
01:11:55,978 --> 01:12:01,441
Nobody in all the world can do
what she can do

764
01:12:01,567 --> 01:12:05,570
And so I'm telling you
this time you'd better stop

765
01:12:05,696 --> 01:12:10,908
For I have got another girl

766
01:12:11,035 --> 01:12:16,247
Another girl who will love me
till the end

767
01:12:16,373 --> 01:12:21,711
Through thick and thin
she will always be my friend

768
01:12:23,380 --> 01:12:28,885
I don't wanna say
that I've been unhappy with you

769
01:12:29,011 --> 01:12:33,973
But as from today,
well I've seen somebody that's new

770
01:12:34,099 --> 01:12:38,644
I ain't no fool and I don't take
what I don't want

771
01:12:38,771 --> 01:12:44,192
For I have got another girl

772
01:12:44,318 --> 01:12:49,655
Another girl who will love me
till the end

773
01:12:49,782 --> 01:12:55,536
Through thick and thin
she will always be my friend

774
01:12:56,622 --> 01:13:02,126
I don't wanna say
that I've been unhappy with you

775
01:13:02,252 --> 01:13:07,548
But as from today,
well I've seen somebody that's new

776
01:13:07,674 --> 01:13:12,053
I ain't no fool and I don't take
what I don't want

777
01:13:12,179 --> 01:13:17,892
For I have got another girl

778
01:13:18,018 --> 01:13:22,105
Another girl, another girl

779
01:13:27,494 --> 01:13:30,199
- Vamos jogar um jogo?
- OK.

780
01:13:45,774 --> 01:13:48,527
O radar está quebrado.
Não importa.

781
01:13:50,214 --> 01:13:53,490
Beatles! Olá!

782
01:13:53,614 --> 01:13:55,491
Para lá, estibordo, lá!

783
01:14:07,374 --> 01:14:09,565
Abram essa rocha!

784
01:14:12,974 --> 01:14:15,693
- É isso?
- Cuidado com seus dedos, Ringo!

785
01:14:15,814 --> 01:14:19,284
Clang transportou todo templo
para cá, pro seu sacrifício.

786
01:14:19,414 --> 01:14:22,133
- Mas que trabalho.
- Ele foi bem gentil, no entanto.

787
01:14:22,254 --> 01:14:25,690
- Que é isso?
- É onde você será sacrificado.

788
01:14:25,814 --> 01:14:28,282
Você não concorda com isso, né?

789
01:14:28,414 --> 01:14:30,450
Está ocupada?

790
01:14:30,574 --> 01:14:34,947
- Você conhece o Clang?
- Sou a mãe dele, é um bom menino.

791
01:14:36,214 --> 01:14:38,774
Não sou contra a religião
de ninguém, mas…

792
01:14:38,894 --> 01:14:42,045
- Por aqui, rápido.
- Eu não sei nadar.

793
01:14:44,094 --> 01:14:46,210
Eu não vou!

794
01:14:52,454 --> 01:14:54,412
Onde eles foram?

795
01:15:12,974 --> 01:15:15,090
- Vamos voltar e pegá-los!
- Eu topo.

796
01:15:15,214 --> 01:15:18,684
- Vamos esmagá-los!
- Vamos encontrar esse templo.

797
01:15:18,814 --> 01:15:22,648
- Um homem deve fazer o que é preciso.
- Não gosto de fugir.

798
01:15:22,774 --> 01:15:25,846
- Vamos voltar e pegá-los.
- Eles vão nos estripar.

799
01:15:25,974 --> 01:15:29,489
- Eu vou chutá-los primeiro.
- Vamos voltar e pegá-los.

800
01:15:29,614 --> 01:15:34,734
Eles não vão nos estripar.
Isso tudo é conversa, estripar…

801
01:15:49,254 --> 01:15:52,052
- Sinalizador.
- Sinalizador.

802
01:15:52,174 --> 01:15:54,210
- Mapa.
- Mapa.

803
01:15:54,334 --> 01:15:57,007
- Pés
- Pés? Sim, Pés!

804
01:15:58,614 --> 01:16:00,093
Luz vermelha.

805
01:16:00,214 --> 01:16:02,523
Kaili!

806
01:16:02,654 --> 01:16:05,612
- Luz verde, vá!
- Kaili!

807
01:16:14,614 --> 01:16:17,924
As coisas que temos que fazer
nesses países pagãos.

808
01:16:18,054 --> 01:16:21,191
Deve haver uma maneira
mais fácil de pôr uma armadilha.

809
01:16:32,104 --> 01:16:36,446
- Orientais usam uma linguagem dúbia.
- Que ele disse?

810
01:16:36,574 --> 01:16:40,010
Passaram por aqui a caminho do
templo, as pegadas estão quentes.

811
01:16:40,134 --> 01:16:43,012
Não o encoraje!
A festa é sua, Paul.

812
01:16:43,134 --> 01:16:47,093
- Como é que você sabe disso?
- Como? Eu vi essas pegadas...

813
01:16:47,214 --> 01:16:49,648
e este mapa.

814
01:16:49,774 --> 01:16:52,163
Para o templo.

815
01:17:05,614 --> 01:17:08,128
Atrás deles, devagar!

816
01:17:23,934 --> 01:17:28,166
- Não é aqui, é?
- O mapa diz que é aqui.

817
01:17:28,294 --> 01:17:32,890
Aquele tempo subterrâneo,
a piscina onde saímos.

818
01:17:33,014 --> 01:17:36,643
- Eu estou perdido!
- Este não é o templo, é?

819
01:17:36,774 --> 01:17:40,807
- Este é o famoso templo?
- Devia ser, sumiu.

820
01:17:40,974 --> 01:17:43,727
Espero que as coisas para estripar,
também.

821
01:17:43,854 --> 01:17:46,414
- Havia um templo aqui?
- Nunca, senhor.

822
01:17:46,534 --> 01:17:51,449
Local do exército abandonado,
usado pelos casais...

823
01:17:51,574 --> 01:17:54,042
que gostavam de ouvir o som
de cornetas.

824
01:17:54,174 --> 01:17:56,688
Essa é a minha teoria.

825
01:17:58,614 --> 01:18:01,048
- Vamos entrar?
- Não, não vamos.

826
01:18:01,174 --> 01:18:03,893
Vamos lá rapazes, onde está
a famosa coragem?

827
01:18:04,014 --> 01:18:06,653
- Não tenho nenhuma e você, George?
- Eu tinha.

828
01:18:06,774 --> 01:18:08,412
- Eu tive.
- Eu terei.

829
01:18:10,334 --> 01:18:12,928
Ele é meio mole pra ser inspetor,
não é?

830
01:18:13,054 --> 01:18:15,090
Nunca tira o chapéu...

831
01:18:15,214 --> 01:18:17,782
Aqui é muito quente pra usar chapéu.

832
01:18:33,014 --> 01:18:35,125
- Estou fora.
- Típico!

833
01:18:38,014 --> 01:18:39,891
Kaili!

834
01:18:41,974 --> 01:18:44,010
Kaili!
Kaili!

835
01:18:48,494 --> 01:18:52,931
Diabos! Eles eletrificaram
a grade com alta voltagem.

836
01:18:53,054 --> 01:18:54,692
Demônios!

837
01:19:08,614 --> 01:19:10,809
Socorro!

838
01:19:10,934 --> 01:19:12,253
Socorro!

839
01:19:12,374 --> 01:19:14,092
Ele é meu!

840
01:19:14,814 --> 01:19:16,213
Socorro!

841
01:19:17,814 --> 01:19:19,293
Socorro!

842
01:19:45,134 --> 01:19:48,567
Tem um aí atrás,
mas não é o certo.

843
01:19:50,894 --> 01:19:54,648
Vem cá, garoto.
Deixe-me explicar.

844
01:19:56,654 --> 01:19:59,926
Não é hora para truques tolos!
Esse carro é alugado.

845
01:20:03,014 --> 01:20:05,289
Dê marcha ré e o esmague.

846
01:20:05,414 --> 01:20:08,087
Certo, vou acabar com ele!

847
01:20:09,854 --> 01:20:12,846
Não importa, tente novamente.

848
01:20:14,254 --> 01:20:16,131
Isso Ihe dará dor de cabeça.

849
01:20:19,374 --> 01:20:21,365
Para onde ele foi?

850
01:20:22,734 --> 01:20:25,931
- Funcionou. Ele se foi.
- Não consigo ligar o carro.

851
01:20:27,754 --> 01:20:28,488
Oi.

852
01:20:28,614 --> 01:20:31,667
Oi! Aguenta um minuto...

853
01:20:33,614 --> 01:20:34,808
Vamos, vamos!

854
01:20:38,734 --> 01:20:40,964
Parece haver um pequeno problema.

855
01:20:41,094 --> 01:20:44,006
Para a direita!

856
01:20:53,374 --> 01:20:55,569
- Pode ser a chave errada.
- Ligue!

857
01:20:58,694 --> 01:21:00,446
Ligue!

858
01:21:06,774 --> 01:21:09,942
Consegui
Não demorou muito, né?

859
01:21:22,534 --> 01:21:24,825
Obrigado pela carona, marinheiro!

860
01:21:31,014 --> 01:21:33,574
- Onde os bandidos foram?
- Eles desapareceram.

861
01:21:33,694 --> 01:21:35,810
- Ele tem um plano.
- Um plano muito bom.

862
01:21:35,934 --> 01:21:37,890
Superintendente,
você tem um plano?

863
01:21:38,014 --> 01:21:39,976
- Sim…
- Superintendente.

864
01:21:40,054 --> 01:21:41,573
Eu tenho um plano.

865
01:21:42,800 --> 01:21:45,990
UM PLANO MUITO FAMOSO...

866
01:23:20,800 --> 01:23:23,000
MAS MESMO OS MELHORES
PLANOS…

867
01:23:23,654 --> 01:23:25,724
Ringo!

868
01:23:38,800 --> 01:23:42,000
POUCOS SABEM QUE
ELE VIROU UM PRISIONEIRO.

869
01:23:48,374 --> 01:23:49,932
Certo, fale!

870
01:23:50,054 --> 01:23:52,966
Sabemos que ele está preso,
mas onde?

871
01:23:57,614 --> 01:24:00,082
Sou um cirurgião perfeito.

872
01:24:00,214 --> 01:24:02,853
- Sou um cirurgião perfeito.
- Pedimos pra ele tirar o anel, né?

873
01:24:02,974 --> 01:24:05,772
Ai de mim… Bisturi.

874
01:24:05,894 --> 01:24:07,407
Bist…

875
01:24:14,934 --> 01:24:16,700
Areia no gerador.

876
01:24:17,654 --> 01:24:21,154
Ela vem de todo lugar.
Por isso que não consigo fazer nada.

877
01:24:21,254 --> 01:24:23,404
Conserte-o, Algernon.

878
01:24:24,214 --> 01:24:26,967
Não quer que eu opere
com um bisturi cego.

879
01:24:27,094 --> 01:24:28,413
Conserte-o!

880
01:24:28,534 --> 01:24:32,527
Eu sou um bom patrão,
mas ele se aproveita de mim.

881
01:24:32,654 --> 01:24:35,999
- O calor o faz ficar indisciplinado
- Ainda bem.

882
01:24:40,214 --> 01:24:41,727
Tenho um pouco de suco.

883
01:24:42,814 --> 01:24:46,807
Não consigo entender.
Ficam puxando meu nariz!

884
01:24:46,934 --> 01:24:51,132
- O que é isso?
- Destilado de essência de orquídeas.

885
01:24:51,254 --> 01:24:52,607
Mãos ao alto!

886
01:24:54,534 --> 01:24:57,173
- O que é isso?
- Um destilado de essência…

887
01:24:57,294 --> 01:25:01,890
… de orquídeas, somente
encontrado em cavernas profundas?

888
01:25:02,014 --> 01:25:07,293
Finalmente! Serei recompensado.
Me dê isso, Sir Tiberius!

889
01:25:07,414 --> 01:25:10,451
- Mas e o anel?
- Ele não é nada, agora que tenho isso.

890
01:25:10,574 --> 01:25:13,213
- Você sabe o que é isso?
- Uma arma automática…

891
01:25:13,334 --> 01:25:17,646
É a essência do Prêmio Nobel!
Vamos para casa, para a Inglaterra.

892
01:25:17,774 --> 01:25:20,493
- O governo na palma da minha mão.
- O que diz aqui?

893
01:25:20,614 --> 01:25:22,889
- Está indo em uma viagem marítima...
- Não, isto!

894
01:25:23,014 --> 01:25:26,290
- Eu não sei.
- Não é graduado em linguas orientais?

895
01:25:26,414 --> 01:25:29,531
- Acho que não.
- Vamos traduzir.

896
01:25:29,654 --> 01:25:31,326
- Agora!
- Certo!

897
01:25:35,734 --> 01:25:38,806
- Eu não sei nadar.
- Como assim, não sabe nadar?

898
01:25:45,534 --> 01:25:47,968
Mulher traiçoeira, tremei.

899
01:25:48,854 --> 01:25:51,891
Em nome de Preverti,
filha das montanhas,

900
01:25:52,014 --> 01:25:54,847
cuja união com a Rami
fez o mundo tremer...

901
01:25:54,974 --> 01:25:57,568
- Espere até meus amigos o pegarem.
- Eu acho que não.

902
01:25:57,694 --> 01:26:02,484
Temos dois batalhões preparados,
especialmente para seus amigos.

903
01:26:02,614 --> 01:26:05,174
E eles são impiedosos.

904
01:26:05,294 --> 01:26:08,206
Se der uma palavra,
você morre instantaneamente.

905
01:26:11,254 --> 01:26:13,814
Mãe Kaili,

906
01:26:13,934 --> 01:26:15,890
cujo nome é Terrível…

907
01:26:16,014 --> 01:26:18,005
Eu vou perder o sacrifício.

908
01:26:18,134 --> 01:26:20,932
...cujo nome é inacessível,

909
01:26:21,054 --> 01:26:25,570
cujo nome é Mãe Negra,
mãe das trevas!

910
01:26:26,374 --> 01:26:28,092
Voltamos nossos corações…

911
01:26:28,214 --> 01:26:29,966
Não!

912
01:26:30,094 --> 01:26:31,925
… bebedora de sangue…

913
01:26:32,054 --> 01:26:34,852
- Ele saiu! Estou salvo!
- … matadora de demônios,

914
01:26:34,974 --> 01:26:38,887
beba desta vasilha, devore o sangue,
nossa oferenda…

915
01:26:39,014 --> 01:26:42,247
Ache outra vítima!
Eu não professo a sua religião!

916
01:26:43,174 --> 01:26:47,053
- Aqui está ele!
- Simplesmente saiu!

917
01:26:47,174 --> 01:26:48,926
Rápido! Atrás deles!

918
01:26:49,054 --> 01:26:51,010
Eu vou perder o sacrifício.

919
01:26:51,134 --> 01:26:54,843
- Saiu! Demonstrei coragem.
- Quantos dedos sobraram?

920
01:26:54,974 --> 01:26:58,091
- Está todo vermelho de novo.
- Estou começando a gostar.

921
01:26:58,214 --> 01:27:01,286
Então!

922
01:27:01,414 --> 01:27:03,450
Aquele que usa o anel…

923
01:27:03,885 --> 01:27:06,053
Help! I need somebody

924
01:27:06,179 --> 01:27:08,639
Help! Not just anybody

925
01:27:08,765 --> 01:27:11,183
Help! You know I need someone

926
01:27:11,309 --> 01:27:12,768
Help!

927
01:27:13,770 --> 01:27:18,857
When I was younger,
so much younger than today

928
01:27:18,983 --> 01:27:23,195
I never needed anybody's help
in any way

929
01:27:24,113 --> 01:27:29,201
But now these days are gone
I'm not so self assured

930
01:27:29,327 --> 01:27:33,747
Now I find I've changed my mind,
I've opened up the doors

931
01:27:33,873 --> 01:27:38,252
Help me if you can
I'm feeling down

932
01:27:38,378 --> 01:27:43,882
And I do appreciate you being 'round

933
01:27:44,008 --> 01:27:48,428
Help me get my feet back
on the ground

934
01:27:48,554 --> 01:27:52,557
Won't you please, please help me?

935
01:27:54,435 --> 01:27:59,731
And now my life has changed
in oh so many ways

936
01:27:59,857 --> 01:28:04,152
My independence seems to vanish
in the haze

937
01:28:04,904 --> 01:28:09,491
But ev'ry now and then
I feel so insecure

938
01:28:09,617 --> 01:28:14,329
I know that I just need you like
I've never done before

939
01:28:14,455 --> 01:28:18,834
Help me if you can
I'm feeling down

940
01:28:18,960 --> 01:28:24,631
And I do appreciate you being 'round

941
01:28:24,757 --> 01:28:28,760
Help me get my feet back
on the ground

942
01:28:29,345 --> 01:28:32,889
Won't you please, please help me?

943
01:28:35,268 --> 01:28:40,147
When I was younger,
so much younger than today

944
01:28:40,273 --> 01:28:44,318
I never needed anybody's help
in any way

945
01:28:45,528 --> 01:28:50,407
But now these days are gone
I'm not so self assured

946
01:28:50,533 --> 01:28:55,287
Now I find I've changed my mind,
I've opened up the doors

947
01:28:55,413 --> 01:28:59,666
Help me if you can
I'm feeling down

948
01:28:59,792 --> 01:29:05,464
And I do appreciate you being 'round

949
01:29:05,590 --> 01:29:10,010
Help me get my feet back
on the ground

950
01:29:10,136 --> 01:29:13,805
Won't you please, please help me?

951
01:29:14,012 --> 01:29:18,179
"Este filme é carinhosamente dedicado
à memória do Sr. Elias Howe,

952
01:29:18,222 --> 01:29:22,599
que, em 1846, inventou a
máquina de costura. "

