1
00:00:02,040 --> 00:00:06,980
<i>O Hestenes não fez o certo,
indo para o choque contra o Kilanger.</i>

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,280
<i>Foi uma pancada forte. Está deitado.</i>

3
00:00:09,480 --> 00:00:10,980
VARG X ALESUND
ESTÁDIO DE ULSTEINVIK

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,180
<i>Os jogadores do Varg estão furiosos.</i>

5
00:00:14,480 --> 00:00:18,400
<i>Eles vão pra cima do Hestenes.</i>
SEMIFINAL DA COPA

6
00:00:24,080 --> 00:00:28,440
<i>E o Hestenes cai no chão.
O que está acontecendo lá?</i>

7
00:00:31,600 --> 00:00:35,700
<i>O que há de errado com o Halsen?
E Halsen recebe um cartão vermelho!</i>

8
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Cartão vermelho?

9
00:00:43,840 --> 00:00:47,680
- Juiz!
- Otto, acalme-se!

10
00:00:57,000 --> 00:01:00,320
Não viu o que aconteceu?

11
00:01:21,640 --> 00:01:26,640
Não olhe. Respire.
Calma, respira.

12
00:01:30,360 --> 00:01:33,320
Para o vestiário!

13
00:01:35,280 --> 00:01:38,480
Para o vestiário! Todos!

14
00:01:49,480 --> 00:01:52,800
Otto? Otto?

15
00:01:54,800 --> 00:01:58,780
Agora eu vou levantar sua perna.
Está bem? Bom.

16
00:01:59,080 --> 00:02:02,400
Agora vamos esticar a perna um pouco.

17
00:02:05,280 --> 00:02:09,700
Respire fundo.
Ai está. Ótimo!

18
00:02:10,000 --> 00:02:13,320
Respire fundo.

19
00:02:20,640 --> 00:02:23,440
Bom trabalho!

20
00:02:41,720 --> 00:02:44,600
Nós lhe daremos mais analgésicos
se precisar.

21
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Legenda por Guilherme Henrique

22
00:03:58,337 --> 00:04:01,337
S02E07
Maldito Aelesund!

23
00:04:04,800 --> 00:04:09,600
O que está fazendo?
Você viu o que houve.

24
00:04:12,520 --> 00:04:16,060
O Hestenes que deveria ser expulso!

25
00:04:16,360 --> 00:04:21,060
Acalme-se. Acalme seu time.
Acalme os torcedores.

26
00:04:21,360 --> 00:04:24,300
- Farei isso.
- Está um completo caos.

27
00:04:24,600 --> 00:04:28,740
- É sua responsabilidade resolver isso.
- O juiz deve resolver isso!

28
00:04:29,040 --> 00:04:34,020
- O Hestenes causou isso.
- A decisão foi tomada.

29
00:04:34,320 --> 00:04:39,020
- Está com medo, já fez as substituições.
- Não pegaram na bola.

30
00:04:39,320 --> 00:04:44,480
É um milagre que não tenham tomado um gol.

31
00:04:44,680 --> 00:04:50,400
O Mons quebrou a perna.
Como pode não ser cartão vermelho?

32
00:04:58,080 --> 00:05:00,500
O que faremos?

33
00:05:00,800 --> 00:05:04,660
Devemos nos acalmar.
As pessoas acham que o jogo será suspenso.

34
00:05:04,960 --> 00:05:09,700
- Deveria ser.
- É culpa do juiz.

35
00:05:10,000 --> 00:05:13,959
- Merda! Não acredito.
- Por que usou todas as mudanças?

36
00:05:14,259 --> 00:05:18,700
- Para ir pra cima.
- Se houver tempo extra, estarão esgotados.

37
00:05:19,000 --> 00:05:22,160
Depois de tudo que eles correram.

38
00:05:22,560 --> 00:05:27,980
Não achei que ficaríamos com nove em campo.
O Hestenes deveria ter sido expulso.

39
00:05:28,280 --> 00:05:33,580
Podemos conseguir. Eles não têm nada.

40
00:05:33,880 --> 00:05:38,260
- Vou acalmar a torcida.
- E se não começarmos de novo?

41
00:05:38,560 --> 00:05:44,300
- Os últimos 20 minutos ficarão pra depois.
- Isso não é bom?

42
00:05:44,600 --> 00:05:47,860
Se eles estão exaustos,

43
00:05:48,160 --> 00:05:52,080
seria bom jogarmos o resto em outro dia.

44
00:05:53,080 --> 00:05:59,280
- Sim. Poderíamos nos recuperar.
- É nossa responsabilidade controlá-los.

45
00:05:59,580 --> 00:06:03,740
- O que acontece se não controlá-los?
- Recebemos uma multa do sindicato.

46
00:06:04,040 --> 00:06:09,000
- Quanto?
- 100 mil, talvez.

47
00:06:12,240 --> 00:06:15,320
O que está insinuando?

48
00:06:16,240 --> 00:06:20,420
Se pudermos jogar os últimos 20 minutos
em outro dia,

49
00:06:20,720 --> 00:06:24,720
estaremos melhor preparados.

50
00:06:27,160 --> 00:06:32,040
- Está sugerindo que...?
- Que não os acalmemos.

51
00:06:33,560 --> 00:06:36,460
Você está louco?

52
00:06:37,160 --> 00:06:41,740
- Vale uma vaga na final.
- Está completamente fora de questão.

53
00:06:42,040 --> 00:06:47,240
Eu vou falar com o Gunnar,
acalme o time.

54
00:06:50,360 --> 00:06:53,520
Isso é uma merda!

55
00:06:53,720 --> 00:06:57,300
- Otto! Acalme-se.
- Você viu o que aconteceu?

56
00:06:57,600 --> 00:07:03,140
- Ele quebrou a perna do Mons.
- Você bateu nele.

57
00:07:03,440 --> 00:07:09,240
Quando terminar aqui, vou arrancar
o a cabeça dele do pescoço.

58
00:07:12,880 --> 00:07:18,000
- Soube de algo?
- Ele está no hospital e fará cirurgia.

59
00:07:20,840 --> 00:07:22,840
É tão injusto!

60
00:07:23,340 --> 00:07:27,620
Vamos entrar de novo. Kidane,
tem que se recuperar logo.

61
00:07:27,920 --> 00:07:32,520
Precisamos saber como ele está.
Quem foi com ele?

62
00:07:32,720 --> 00:07:36,100
- Eu acho que foi sozinho.
- Ao hospital?

63
00:07:36,400 --> 00:07:40,900
- O Mons foi sozinho na ambulância?
- Publicaram o vídeo.

64
00:07:41,200 --> 00:07:44,540
Eu não quero ver isso.

65
00:07:44,840 --> 00:07:49,960
Ele sabe bem o que fez. Que merda!

66
00:07:51,680 --> 00:07:54,900
Parece que foi atrás da bola.

67
00:07:55,200 --> 00:08:00,140
- Coloca de novo.
- Está muito longe.

68
00:08:00,440 --> 00:08:06,300
- Otto! Precisamos conversar sobre o plano.
- Planejar? Estou fora, fui expulso.

69
00:08:06,600 --> 00:08:11,280
- Otto, relaxe!
- Eu vou matá-lo!

70
00:08:13,480 --> 00:08:17,040
Você não vai lá agora.

71
00:08:24,160 --> 00:08:27,160
Michael, vem cá.

72
00:08:29,640 --> 00:08:33,940
- O quê?
- Não devemos impedir.

73
00:08:36,720 --> 00:08:40,720
Ei! Otto! Otto!

74
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
Vá dizer aos juízes.

75
00:08:53,800 --> 00:08:57,600
Tem sido um jogo duro.
Mas agora temos uma vantagem.

76
00:08:57,900 --> 00:09:02,840
Temos dois a mais, então precisamos
correr e marcar em cima.

77
00:09:04,600 --> 00:09:08,600
Fez de propósito.
O que merda deu em você?

78
00:09:09,480 --> 00:09:13,780
Malditos hipócritas!
O Michael quebrou meu tornozelo ano passado.

79
00:09:14,080 --> 00:09:18,180
Foi em uma disputa.
Você foi direto na perna dele.

80
00:09:18,480 --> 00:09:22,680
- Violência em sua própria casa?
- Não é nossa culpa.

81
00:09:22,980 --> 00:09:28,140
- Eles pularam primeiro para o campo.
- Não é sobre quem foi o primeiro.

82
00:09:28,440 --> 00:09:33,280
- Assistir enquanto atacam nossos jogadores?
- Não é o que falei.

83
00:09:34,440 --> 00:09:39,780
- Preciso ir lá. Não pode...?
- Está bem.

84
00:09:40,080 --> 00:09:43,940
- Eu falo com eles.
- Obrigado.

85
00:09:44,240 --> 00:09:47,380
Ouviu alguma coisa do hospital?

86
00:09:47,680 --> 00:09:50,980
Não, ainda não.

87
00:10:04,240 --> 00:10:09,160
Rapazes! Deveria ficar sozinho no hospital?

88
00:10:10,520 --> 00:10:14,100
Talvez alguém queira vir?

89
00:10:14,400 --> 00:10:18,000
Como um time. Se eles me mandarem...

90
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Olá!

91
00:10:26,700 --> 00:10:28,700
Galera!

92
00:10:41,080 --> 00:10:45,060
Eddie! O que você está fazendo?

93
00:10:45,360 --> 00:10:51,060
- As bolas devem estar prontas.
- Por que vai encher bolas de plástico?

94
00:10:51,360 --> 00:10:57,080
- As bolas devem estar prontas.
- O quê? Pode desligar isso?

95
00:11:01,800 --> 00:11:05,020
- Onde estão os rapazes?
- Quem?

96
00:11:05,320 --> 00:11:08,300
Meus companheiros de time.

97
00:11:08,600 --> 00:11:12,500
- Os garotos estão lá embaixo.
- O que quer dizer com "lá embaixo"?

98
00:11:12,800 --> 00:11:16,940
- Lá embaixo.
- Não há nada "lá embaixo".

99
00:11:17,240 --> 00:11:19,280
Sim, sim, sim!

100
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
Eles estão lá embaixo.

101
00:11:41,600 --> 00:11:46,680
Estão lá embaixo tomando sorvete.
Quer um sorvete?

102
00:11:47,720 --> 00:11:52,960
- Quero um sorvete.
- Certo. Então, desça.

103
00:12:01,600 --> 00:12:05,020
Eu quero que alguém vá comigo.

104
00:12:05,320 --> 00:12:09,920
Vá para lá, eu vou em seguida.

105
00:12:20,780 --> 00:12:23,080
Eddie, você está me apertando.

106
00:12:23,380 --> 00:12:27,240
- Olá. Precisa de ajuda?
- Olá. Sim, sim.

107
00:12:28,640 --> 00:12:32,260
- Eddie! Está doendo.
- No três?

108
00:12:32,560 --> 00:12:36,600
- Um, dois, três e...
- Isso dói!

109
00:12:47,000 --> 00:12:49,100
O que está acontecendo?

110
00:12:49,400 --> 00:12:53,380
Nós enfaixamos a sua perna.

111
00:12:53,680 --> 00:12:56,180
Agora vou checar sua pressão sanguínea.

112
00:13:02,840 --> 00:13:07,760
- Como foi o jogo?
- Foi 10-0 para o Varg.

113
00:13:08,760 --> 00:13:13,100
- Estou brincando. Não sei.
- Não brinque com isso.

114
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
Desculpe-me!

115
00:13:20,080 --> 00:13:24,320
- Não sinto nada.
- Você está anestesiado.

116
00:13:31,080 --> 00:13:35,600
- Estava pendurada.
- Sim, provavelmente.

117
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
Eu estava...

118
00:13:44,560 --> 00:13:47,060
Qual é o seu nome?

119
00:13:47,860 --> 00:13:49,860
- O quê?
- Qual é o seu nome?

120
00:13:53,760 --> 00:13:58,360
- Mons.
- Olá, Mons. Meu nome é Isak.

121
00:14:03,360 --> 00:14:07,360
Onde estão todos?

122
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
Por que não há ninguém aqui?

123
00:14:16,200 --> 00:14:21,140
- Todos os jogadores do Varg, fora!
- Otto! Calma!

124
00:14:21,440 --> 00:14:24,600
- Ei.
- Eu não queria quebrar a perna dele.

125
00:14:25,600 --> 00:14:28,500
- Amadores.
- Eivind? Então tá.

126
00:14:28,800 --> 00:14:33,060
Não gaste energia com isso.
Não gaste energia com o Ola.

127
00:14:33,360 --> 00:14:37,280
- Ele é um idiota.
- Sim, mas eu só queria...

128
00:14:42,080 --> 00:14:47,280
- Merda!
- Eu sei, Otto!

129
00:14:51,440 --> 00:14:54,360
Merda!

130
00:14:55,400 --> 00:14:57,400
Eu sei, ok?

131
00:15:06,840 --> 00:15:11,700
Ei, isso não parece muito bom.

132
00:15:12,000 --> 00:15:16,580
Passei um ano inteiro convencendo-os
de que odeio o Varg.

133
00:15:16,880 --> 00:15:21,480
- Maldito Ålesund.
- Sim. Maldito Ålesund.

134
00:15:23,200 --> 00:15:27,300
- Vamos lá. Olha a chefe aí.
- Ei!

135
00:15:27,600 --> 00:15:32,380
O que está acontecendo?
Não deveríamos estar brigando assim.

136
00:15:32,680 --> 00:15:38,340
Eu sei. Diga aos juízes que não
podemos controlá-los.

137
00:15:38,640 --> 00:15:43,440
- Está tudo sob controle aqui.
- Não. Não está.

138
00:15:44,760 --> 00:15:47,760
Otto? Vamos lá!

139
00:15:58,360 --> 00:16:02,660
- O que estava fazendo lá?
- Ela quer manter a discussão.

140
00:16:02,960 --> 00:16:07,900
Suspenderiam o jogo.
Não podem mais mexer e estão cansados.

141
00:16:08,200 --> 00:16:13,200
Tentarão suspender o jogo.
Vão falar com o juiz agora.

142
00:16:15,080 --> 00:16:21,280
- Cuida deles por aqui?
- Eu cuido disso. Malditas crianças.

143
00:16:22,560 --> 00:16:27,980
- Você não consegue acalmá-los?
- Tentamos. Mas eles viram o vídeo.

144
00:16:28,580 --> 00:16:33,940
- Fechem os vestiários.
- Você pode trancá-los, mas...

145
00:16:34,240 --> 00:16:39,020
- O que aconteceu agora?
- Há problemas nos vestiários.

146
00:16:39,320 --> 00:16:42,540
Então você não pode continuar o jogo.

147
00:16:42,840 --> 00:16:47,100
- Estamos prontos. O que estamos esperando?
- O que está acontecendo lá embaixo?

148
00:16:47,400 --> 00:16:52,340
Alguns jogadores do Varg vieram até nós,
mas conseguimos resolver.

149
00:16:52,640 --> 00:16:56,100
- E quebrar alguns ossos.
- Ja foi resolvido.

150
00:16:56,400 --> 00:16:59,300
- Resolvido?
- Sim, já foi resolvido.

151
00:16:59,600 --> 00:17:02,900
Você tem que suspender o jogo agora.

152
00:17:03,200 --> 00:17:06,500
Não podemos suspender a semifinal da copa.

153
00:17:06,800 --> 00:17:12,940
- Então haverá mais lesões, brigas...
- O jogo vai continuar.

154
00:17:13,240 --> 00:17:16,940
Então deve expulsar o Hestenes.

155
00:17:17,240 --> 00:17:20,460
- O Ola foi na bola.
- Na bola?

156
00:17:20,760 --> 00:17:23,900
Assim meus rapazes sentirão
que foram ouvidos.

157
00:17:24,200 --> 00:17:28,100
- Então será mais fácil continuar.
- Você não pode nos punir.

158
00:17:28,400 --> 00:17:32,100
Já tomei a minha decisão.

159
00:17:32,400 --> 00:17:35,260
O Hestenes não recebeu nenhum cartão.

160
00:17:35,560 --> 00:17:39,180
Convoque-nos novamente e tome uma decisão.

161
00:17:39,480 --> 00:17:44,600
- Isso foi na bola?
- Tire da minha frente, não verei isso.

162
00:17:46,340 --> 00:17:50,180
O Mons tem 33 anos.
Nunca mais vai jogar na Eliteserien.

163
00:17:50,480 --> 00:17:54,460
É uma pena, mas não podemos
discutir para sempre.

164
00:17:54,760 --> 00:17:59,520
- Olhe a porra do replay.
- Peder! Pare.

165
00:18:00,400 --> 00:18:04,900
- Qual é a situação?
- Tudo em ordem do nosso lado.

166
00:18:05,200 --> 00:18:11,400
- Falaremos com os torcedores novamente.
- Entre em contato quando tudo estiver ok.

167
00:18:11,700 --> 00:18:15,400
Certo. Voltaremos em dez minutos.

168
00:18:29,640 --> 00:18:34,540
- Espen. Isso não pode continuar.
- Sim, eu sei.

169
00:18:34,840 --> 00:18:39,040
- Estamos tentando retomar o controle.
- Quem é o responsável aqui?

170
00:18:39,340 --> 00:18:44,420
- Bem, sou eu.
- Sim. Então, espero que você cuide disso.

171
00:18:44,720 --> 00:18:51,000
Eu faço o que deve ser feito.
É seu irmão que cria problemas.

172
00:18:51,300 --> 00:18:54,620
Se não gosta de como as coisas estão,
fale com ele.

173
00:18:54,920 --> 00:18:59,620
É incompetente. Não tem ideia de como
gerir um clube de futebol.

174
00:18:59,920 --> 00:19:05,100
Agora está colocando lenha na fogueira
porque quer suspender o jogo.

175
00:19:05,400 --> 00:19:12,380
E nos daria mais chance de ganhar.
Não é o Varg. Não fazemos isso.

176
00:19:12,680 --> 00:19:17,680
Se quiser manter a ordem aqui,
então ele tem que sair.

177
00:19:21,560 --> 00:19:24,740
Deixe-me ir. Eu fui expulso.

178
00:19:25,040 --> 00:19:29,840
- Vamos esperar e ver o que acontece.
- O que você está fazendo aqui?

179
00:19:32,400 --> 00:19:36,780
- Tem mais alguma notícia do Mons?
- Estou tentando sair.

180
00:19:37,080 --> 00:19:40,500
- Quem está com ele?
- Ninguém.

181
00:19:40,800 --> 00:19:44,500
- Mandaram-no sozinho? Na ambulância?
- Sim, sim.

182
00:19:44,800 --> 00:19:49,180
Foi errado, por isso estou saindo agora.
Quer vir?

183
00:19:49,480 --> 00:19:54,360
- Preciso entrar em campo.
- Diga que se machucou ou algo assim.

184
00:19:56,640 --> 00:20:01,220
Não entendo como pode dividir o
vestiário com esse merda.

185
00:20:01,520 --> 00:20:05,100
Isso é uma droga para o Mons.

186
00:20:05,400 --> 00:20:11,000
Mas podemos nos acalmar?
E não deixe Helena conseguir o que quer.

187
00:20:11,300 --> 00:20:14,140
- O que ela tem a ver com isso?
- Bastante.

188
00:20:14,440 --> 00:20:19,260
Foi uma boa decisão.
Essas partidas são bem difíceis.

189
00:20:19,560 --> 00:20:23,600
Mas há pouco conflito entre nossos clubes.

190
00:20:24,200 --> 00:20:28,060
Agora parece que você está
quase defendendo o Hestenes.

191
00:20:28,360 --> 00:20:32,580
- Eu não estou defendendo o Hestenes.
- Mas você viu o que aconteceu.

192
00:20:32,880 --> 00:20:36,340
Parece que estou me divertindo com isso?

193
00:20:36,640 --> 00:20:39,500
Você acha que eu quero jogar pelo Ålesund?

194
00:20:39,800 --> 00:20:43,340
- Eivind? O que faz aqui?
- Saia daqui, seu merda.

195
00:20:43,640 --> 00:20:48,100
- O jogo vai voltar. Vamos rever a tática.
- Tática?

196
00:20:48,400 --> 00:20:54,220
- Ossos quebrados? Cotovelo no rosto?
- Cotovelo no rosto é o seu estilo.

197
00:20:54,520 --> 00:20:59,260
E o seu estilo? Tirar pessoas dos jogos.
É o que você faz.

198
00:20:59,560 --> 00:21:03,820
- Saia, ou vou te tirar daqui.
- Relaxe.

199
00:21:04,120 --> 00:21:08,340
- Foi um acidente. Pode acontecer.
- Pode acontecer?

200
00:21:08,940 --> 00:21:13,500
- Não foi minha culpa, foi dele.
- Foi culpa do Mons? Você está louco.

201
00:21:14,200 --> 00:21:19,300
Ele errou a dividida.
Qualquer idiota sabe como dividir a bola.

202
00:21:19,600 --> 00:21:22,460
Aprendi quando eu tinha seis anos de idade.

203
00:21:22,760 --> 00:21:28,540
- O que estava fazendo no Paquistão...
- Se você não vai se desculpar, pode sair.

204
00:21:28,840 --> 00:21:33,000
- Não culpe o Mons.
- Está bem.

205
00:21:33,200 --> 00:21:39,100
- Não magoarei seus amigos. Tire o uniforme.
- Do que está falando?

206
00:21:39,400 --> 00:21:44,740
Vai de um vestiário ao outro como um
vira-casaca de merda.

207
00:21:45,040 --> 00:21:49,260
É isso que ensina a sua filha?
Sabe como se chama?

208
00:21:49,560 --> 00:21:55,740
Chamam-nos de "Maldito Ålesund".
Então tivemos toda uma campanha...

209
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
O que está acontecendo agora?

210
00:21:59,040 --> 00:22:02,860
Não olhe para mim, esse é deles.

211
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
O que aconteceu?

212
00:22:06,880 --> 00:22:11,340
- O que é esse comportamento violento?
- Sinto muito por isso.

213
00:22:11,640 --> 00:22:15,640
Deveriam ser expulsos por atitude violenta.
Os dois.

214
00:22:18,520 --> 00:22:21,860
Sabe de uma coisa? Sinto muito.

215
00:22:22,160 --> 00:22:26,360
- Temos que adiar o jogo.
- Está bem.

216
00:22:26,660 --> 00:22:32,840
- Expulse os dois e podemos jogar.
- Não pode expulsar o time todo.

217
00:22:38,880 --> 00:22:43,180
Número 4, número 23. Cartão vermelho.
Cartão vermelho.

218
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
Todos, ao vestiário!

219
00:22:48,160 --> 00:22:52,700
Certo. Vamos voltar ao jogo?

220
00:22:53,000 --> 00:22:57,820
- Conseguimos controlar a torcida.
- Então vamos voltar.

221
00:22:58,120 --> 00:23:02,300
Não! Ela só quer jogar porque nossos
dois melhores foram expulsos.

222
00:23:02,600 --> 00:23:05,780
Precisamos de tempo para resolver tudo.

223
00:23:06,080 --> 00:23:11,420
Sabemos que a confusão nos vestiários
foi feita de propósito.

224
00:23:11,720 --> 00:23:14,620
Você tem sido o problema o tempo todo.

225
00:23:14,920 --> 00:23:19,780
Incentivou seus jogadores a jogarem
sujo e acabaram brigando.

226
00:23:20,080 --> 00:23:24,420
- Isso tudo foi uma estratégia pensada sua.
- Não fale besteira.

227
00:23:24,720 --> 00:23:29,040
Calem-se! Calem a porra da boca!

228
00:23:30,600 --> 00:23:34,040
- Estão fora. Cartão vermelho para os dois.
- O quê?

229
00:23:35,440 --> 00:23:40,560
- Não podem ficar nas arquibancadas. Não!
- Por quê?

230
00:23:42,720 --> 00:23:46,700
- Você não vai lá. Você não vai lá também.
- O quê?

231
00:23:48,120 --> 00:23:51,880
- Michael? Eu não posso entrar no vestiário.
- Não acredito nisso!

232
00:23:52,180 --> 00:23:57,180
Serão nove contra nove.
Apenas faça o que falamos.

233
00:23:57,480 --> 00:23:59,000
- Certo?
- Sim. Já fizemos isso antes.

234
00:23:59,300 --> 00:24:02,500
- Como?
- Expulsa contra o Ålesund e eu no comando.

235
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
Nós vamos resolver isso.

236
00:24:09,808 --> 00:24:13,280
Um pequeno aqui embaixo.
Um pequeno?

237
00:24:15,560 --> 00:24:19,760
Então houve uma briga, Espen.
Isso é bom, certo?

238
00:24:20,060 --> 00:24:24,220
Porque...
<i>Vamos para a final da Copa.</i>

239
00:24:24,520 --> 00:24:27,740
<i>Vamos para a final da Copa</i>

240
00:24:28,040 --> 00:24:32,220
Vamos lá... Isso é uma vitória.

241
00:24:32,520 --> 00:24:38,600
- Nós jogamos o jogo e vencemos o jogo.
- Foi errado.

242
00:24:53,680 --> 00:24:57,180
<i>Vamos para a final da Copa</i>

243
00:24:57,480 --> 00:25:01,040
<i>Vamos para a final da Copa</i>

244
00:25:01,240 --> 00:25:03,240
<i>Vamos para a final da Copa</i>

245
00:25:04,460 --> 00:25:07,780
Isso é o que vimos.
Fratura em dois lugares do osso.

246
00:25:08,080 --> 00:25:12,080
Quando estivermos prontos, vamos operá-lo.

247
00:25:12,280 --> 00:25:16,500
- E isso é normal?
- Neste tipo de fratura, sim.

248
00:25:16,800 --> 00:25:22,540
- Aperte se precisar de alguma coisa.
- Posso beber um pouco de água?

249
00:25:22,840 --> 00:25:28,360
Sem comida e bebida antes da operação, ok?

250
00:26:12,640 --> 00:26:18,640
Eles são rigorosos com a água.
Mas você pode tomar um gole.

251
00:26:24,160 --> 00:26:27,800
Você precisa de algo mais? Ei!

252
00:26:34,280 --> 00:26:38,460
Você já esteve no Havaí?

253
00:26:38,760 --> 00:26:45,220
No Havaí, no Havaí... O que você diz?
Estive lá no janeiro passado.

254
00:26:45,520 --> 00:26:49,660
Um amigo tem uma mansão incrível lá.

255
00:26:49,960 --> 00:26:54,700
Foram duas semanas de festa.
Eu não sei se você ouviu...

256
00:26:55,000 --> 00:27:00,260
mas houve um alarme de bomba nuclear.
Estava indo em direção ao Havaí.

257
00:27:00,560 --> 00:27:05,340
Fomos notificados pelo Estado.
"Isso não é um teste."

258
00:27:05,640 --> 00:27:10,620
- Não me lembro.
- Nós estávamos bêbados e felizes.

259
00:27:10,920 --> 00:27:16,340
E de repente foi...
É, agora a bomba está chegando.

260
00:27:16,640 --> 00:27:22,580
Foi uma experiência louca.
Lá você está completamente... fodido.

261
00:27:22,880 --> 00:27:26,620
Meu amigo ligando pra casa e rindo.

262
00:27:26,920 --> 00:27:33,020
Outro deitado e dormindo.
Iríamos morrer de qualquer forma.

263
00:27:33,320 --> 00:27:37,420
Devemos deixá-lo dormir ou acordá-lo?
Então nós o acordamos.

264
00:27:37,720 --> 00:27:42,020
Recebeu as notícias com um grande choque.
Ele e outros dois entram no carro.

265
00:27:42,320 --> 00:27:47,260
Pegam uma curva e ficam presos no trânsito.

266
00:27:47,560 --> 00:27:49,720
- E você?
- Eu?

267
00:27:51,320 --> 00:27:55,020
Eu apenas... eu fiquei lá.

268
00:27:55,320 --> 00:27:58,820
- Por que?
- O que poderia fazer?

269
00:27:59,120 --> 00:28:03,900
Ligar pra minha mãe, minha ex, ou masturbar.

270
00:28:04,200 --> 00:28:09,580
Sentei-me à beira da piscina e
mergulhei meus pés na água.

271
00:28:09,880 --> 00:28:12,820
- Sempre gostei. Sim, sim.
- É muito bom.

272
00:28:13,120 --> 00:28:17,020
Melhor que morrer em um engarrafamento.

273
00:28:17,320 --> 00:28:19,980
- Não acha?
- Concordo.

274
00:28:20,480 --> 00:28:22,100
Mas foi engano.

275
00:28:22,300 --> 00:28:27,300
Quantas pessoas vivem no Havaí? Um milhão?

276
00:28:27,680 --> 00:28:33,380
Alguém enviou uma mensagem para um milhão
de pessoas dizendo que elas morreriam.

277
00:28:33,680 --> 00:28:37,140
- Você se desespera. É.
- Sim.

278
00:28:37,440 --> 00:28:43,220
Não íamos morrer. E foi bom.
Mas primeiro foi assim...

279
00:28:43,520 --> 00:28:46,700
Merda! Eu vou morrer.

280
00:28:47,000 --> 00:28:51,400
Mas então percebi que não deveria morrer.

281
00:28:57,240 --> 00:29:02,380
Eu pensei muito sobre isso. Senti que
deveria ter feito coisas melhores.

282
00:29:02,680 --> 00:29:06,220
Deveria fazer algo ou
apenas esperar a morte?

283
00:29:06,520 --> 00:29:12,260
Deveria ter dedicado o tempo a algo melhor.
O que você teria feito?

284
00:29:12,560 --> 00:29:17,180
- Droga. Quanto tempo teria?
- Quanto tempo?

285
00:29:17,480 --> 00:29:21,980
- Meia hora.
- Não há muito o que fazer em meia hora.

286
00:29:22,280 --> 00:29:25,980
Não. Você se pergunta um pouco
sobre não ligar para a mãe.

287
00:29:26,280 --> 00:29:32,620
Ela iria se enfurecer quando percebesse
que não havia ligado para ela.

288
00:29:32,920 --> 00:29:39,220
"Isak, você pensou que ia morrer,
e não me ligou. Vai pro inferno, Isak."

289
00:29:39,520 --> 00:29:43,060
Sim, eu entendo isso.

290
00:29:43,360 --> 00:29:47,820
Pensar que uma mãe se enfureceria
por não ter ligado.

291
00:29:48,120 --> 00:29:51,860
Foi com ela que falou ao telefone?

292
00:29:52,160 --> 00:29:56,760
Aquela que você disse para não vir?

293
00:29:58,240 --> 00:30:02,220
- Ela está em casa em Mysen.
- Você não quer uma visita?

294
00:30:02,520 --> 00:30:07,280
Sim, mas não faz sentido que
agora voe para cá.

295
00:30:08,360 --> 00:30:10,360
Não entenderia isso.

296
00:30:13,840 --> 00:30:15,340
O quê?

297
00:30:17,040 --> 00:30:20,440
Que estou acabado.

298
00:30:34,808 --> 00:30:36,808
Você pode fechar a porta?

299
00:30:37,800 --> 00:30:42,940
- O que está fazendo? Está um desastre aqui.
- O quê?

300
00:30:43,240 --> 00:30:47,940
Para chegar na final.
É isso que estamos fazendo.

301
00:30:48,240 --> 00:30:54,180
- Esta é a semifinal. Se você ganhar...
- Sei como funciona.

302
00:30:54,480 --> 00:30:58,060
- Mas se...
- Agora cale a boca e sente-se.

303
00:30:58,360 --> 00:31:04,620
O Espen disse que há uma pessoa aqui
que cria problemas e é você.

304
00:31:04,920 --> 00:31:10,340
- Eu não os crio, eu resolvo.
- Não. Não resolve.

305
00:31:10,640 --> 00:31:16,300
- Eu sei que não parece tão bom...
- Parece muito ruim.

306
00:31:16,600 --> 00:31:19,900
Isso porque o Espen se recusa a cooperar.

307
00:31:20,200 --> 00:31:23,980
O Espen está muito aberto a
trabalhar com você.

308
00:31:24,280 --> 00:31:27,980
Se não pode cooperar com ele,
terei que agir.

309
00:31:28,280 --> 00:31:34,220
Se não pode nem falar com ele...
Pare de comer!

310
00:31:34,520 --> 00:31:40,700
Colocamos o nosso nome neste clube.
Mas você fez uma bagunça.

311
00:31:41,000 --> 00:31:46,700
Está vergonhoso lá fora. Colocou-me em uma
situação muito ruim, então isso muda.

312
00:31:47,000 --> 00:31:52,140
Colocamos o nosso nome para lutar no topo.
Ir para a europa.

313
00:31:52,440 --> 00:31:57,660
- Está muito longe disso.
- O Espen não toma as medidas necessárias.

314
00:31:57,960 --> 00:32:03,500
Enquanto ele continuar com essa merda,
é impossível obter resultados.

315
00:32:03,800 --> 00:32:08,060
Por que é tão difícil trabalhar com ele?

316
00:32:08,360 --> 00:32:12,840
- Não é tão fácil.
- Por que não é tão fácil?

317
00:32:14,720 --> 00:32:20,320
Porque Espen é... tenho certeza que é gay.

318
00:32:25,720 --> 00:32:30,200
- O que você disse?
- Tenho quase certeza de que ele é gay.

319
00:32:31,280 --> 00:32:36,500
- Sim, bom. E daí?
- Deveria ter tomado cuidado.

320
00:32:36,800 --> 00:32:40,540
- Talvez tenha lhe dado a sensação...
- O que você fez?

321
00:32:40,840 --> 00:32:46,040
Absolutamente nada.
Mas posso ter dado a ele a impressão errada.

322
00:32:46,340 --> 00:32:51,100
- Você dormiu com o Espen?
- Não. Ele tentou.

323
00:32:51,400 --> 00:32:54,500
Nos reunimos e bebemos vinho.

324
00:32:54,800 --> 00:33:00,340
Eu disse que tinha interesse nos dois lados.
Ele tentou e eu o rejeitei.

325
00:33:00,640 --> 00:33:05,020
Depois disso, é contra tudo o que
Helena e eu fazemos.

326
00:33:05,320 --> 00:33:11,140
É cheio de si. Não muda.
Você o vê em toda a sua pessoa.

327
00:33:11,440 --> 00:33:17,180
Ouça-me agora. Deve me prometer
que vai limpar essa bagunça.

328
00:33:17,480 --> 00:33:22,140
Está bem? Se não conseguir,
um de vocês vai sair.

329
00:33:22,440 --> 00:33:27,200
- Você entende o que estou dizendo?
- Sim, sim. Entendi.

330
00:33:32,480 --> 00:33:37,100
Agora se comporte. Levante e seja um homem.

331
00:33:37,400 --> 00:33:42,100
- Entendeu? E não beba mais vinho com ele.
- Sim. Não irei.

332
00:33:42,400 --> 00:33:47,800
- Você consegue. Agora vamos.
- Sim.

333
00:34:00,440 --> 00:34:02,440
Boa sorte.

334
00:34:07,240 --> 00:34:10,240
- Ei.
- Ei.

335
00:34:11,720 --> 00:34:13,720
Como está a sua filha?

336
00:34:15,640 --> 00:34:19,500
Está bem.
Por que o Mons foi levado sozinho?

337
00:34:19,800 --> 00:34:24,660
- Não foi assim.
- Foi. Otto e eu estamos indo agora.

338
00:34:24,960 --> 00:34:29,220
- Eu vou com você.
- Você não vai assistir ao jogo?

339
00:34:29,520 --> 00:34:35,080
- Espen, podemos ir depois do jogo.
- Eu vou pegar as chaves do carro.

340
00:34:50,880 --> 00:34:54,360
- O que você fez com este lugar?
- O quê?

341
00:34:55,440 --> 00:34:57,440
Tudo mudou.

342
00:34:59,280 --> 00:35:04,760
- Bem, você está em Ålesund.
- Sim, eu realmente acredito nisso.

343
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
Foi bom te ver novamente.

344
00:35:12,400 --> 00:35:17,500
- Mando lembranças ao Mons por você?
- Eu irei lá depois.

345
00:35:17,800 --> 00:35:20,800
- Eu vou depois do jogo.
- Precisa da vitória primeiro.

346
00:35:22,600 --> 00:35:26,380
Eu não preciso que você pise em mim.

347
00:35:26,680 --> 00:35:30,820
- Mas você não vê? O que acontece aqui?
- O quê?

348
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
Os tempos estão mudando.

349
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
"Os tempos estão mudando."

350
00:35:41,440 --> 00:35:44,820
Choro típico de homens com mais de 30 anos.

351
00:35:45,120 --> 00:35:50,700
Quem está choramingando aqui? Eu? Espen?
O que você fez com ele?

352
00:35:51,000 --> 00:35:56,340
- Eu não fiz nada para ele.
- Fez. Ele não olha para você.

353
00:35:56,640 --> 00:36:01,260
Está ciente de quanta merda ele suportou
para te conseguir o emprego?

354
00:36:01,560 --> 00:36:06,220
Quantos disseram para não te contratar
porque destruiria tudo.

355
00:36:06,520 --> 00:36:11,700
- Eles disseram isso? Não sabia.
- Sim. Mas ele te deu o emprego mesmo assim.

356
00:36:12,000 --> 00:36:15,860
Ele acreditou em você. Eu também fiz isso.

357
00:36:16,160 --> 00:36:20,620
E agora você está sentada aqui sem o Adrian.
Onde ele está?

358
00:36:20,920 --> 00:36:23,420
Você também conseguiu afastá-lo.

359
00:36:24,920 --> 00:36:30,460
Afastou-o. E agora está aqui
com um punhado de mercenários.

360
00:36:30,760 --> 00:36:34,060
Pessoas que correm por dinheiro
e fazem barulho.

361
00:36:34,360 --> 00:36:40,520
- O Mons no hospital e ninguém se importa.
- Eu me importo com o Mons.

362
00:36:41,880 --> 00:36:47,800
Você se preocuparia com ele se o jogo
não fosse suspenso. Se estivesse ganhando.

363
00:36:48,840 --> 00:36:53,100
- É?
- Então sentiria como é vê-lo ali deitado.

364
00:36:53,400 --> 00:36:59,300
Você poderia ter dito aos rapazes:
"Nós vamos ganhar este jogo para o Mons."

365
00:36:59,600 --> 00:37:05,140
"O que aconteceu com ele é terrível.
Não podemos fazer nada quanto ao cartão."

366
00:37:05,440 --> 00:37:10,300
"Ou como eles jogam.
Mas podemos ganhar o jogo pelo Mons."

367
00:37:10,600 --> 00:37:16,800
"Quando acordar ele vai querer o resultado.
Ele se preocupa com o Varg."

368
00:37:17,100 --> 00:37:21,520
Se você tivesse dito algo assim,
e eles jogassem pelo Mons...

369
00:37:21,720 --> 00:37:24,580
nós não teríamos chance.
O Otto permaneceria no campo.

370
00:37:24,880 --> 00:37:29,980
Mas você não disse isso. Nem sequer pensou.
Não é?

371
00:37:30,280 --> 00:37:33,260
- O que há de errado?
- Nada.

372
00:37:33,560 --> 00:37:39,160
- Vamos?
- Sim. O Espen nos levará.

373
00:37:41,120 --> 00:37:44,720
- Tudo bem se eu sair?
- Sim. Vá.

374
00:38:28,660 --> 00:38:32,460
Podemos conversar? Soube que falou
com a Petra.

375
00:38:32,760 --> 00:38:36,460
Fiquei chateado com toda a confusão.

376
00:38:36,760 --> 00:38:40,580
- O que você disse?
- Eu não disse nada.

377
00:38:40,880 --> 00:38:44,880
Soube que você expressou sua
insatisfação comigo.

378
00:38:46,120 --> 00:38:50,020
Não pode jogar os problemas na minha conta.

379
00:38:50,320 --> 00:38:53,480
Só porque não pode lidar com isso sozinho.

380
00:38:54,880 --> 00:38:59,380
Isso não tem nada a ver comigo.
Desde que você assumiu...

381
00:38:59,680 --> 00:39:05,420
Tentei guardar alguma dignidade do Varg.
Mas parece difícil.

382
00:39:05,720 --> 00:39:12,000
Não pode me culpar pelos problemas.
Estou tentando te ajudar.

383
00:39:16,240 --> 00:39:21,420
Ouça! Se formos ao camarote como amigos

384
00:39:21,720 --> 00:39:25,620
e nos sentarmos ao lado da Petra,
resolveremos muitos problemas.

385
00:39:25,920 --> 00:39:30,060
- Eu tenho que ir ao hospital.
- Não pode.

386
00:39:30,360 --> 00:39:36,360
Tem que ver o final do jogo. É a semifinal.
É o maldito Ålesund.

387
00:39:47,000 --> 00:39:48,700
Estádio Ulsteinvik
Camarote Lorry Gundersen

388
00:39:52,000 --> 00:39:54,940
- Onde está a Helena?
- Ela foi expulsa.

389
00:39:55,240 --> 00:39:58,240
Ela foi expulsa?

390
00:39:59,560 --> 00:40:06,240
Não se preocupe. Temos tudo sob controle.
Nós vamos para a final da Copa.

391
00:40:16,240 --> 00:40:21,660
- Mas o Espen saiu. Acabou de sair.
- Como é?

392
00:40:21,960 --> 00:40:27,440
- Para onde foi? Temos o resto do jogo.
- Eu sei.

393
00:40:39,940 --> 00:40:42,980
- Você já foi anestesiado antes?
- Não.

394
00:40:43,280 --> 00:40:46,700
- Problemas com remédios? Alergias?
- Não.

395
00:40:47,000 --> 00:40:51,460
- Você tem seus próprios dentes?
- Dentadura?

396
00:40:51,760 --> 00:40:54,540
Eu não uso dentadura?

397
00:40:54,840 --> 00:40:58,460
Então vamos levá-lo para a sala de cirurgia.

398
00:40:58,760 --> 00:41:02,800
E vamos operar sua perna antes que perceba.

399
00:41:05,120 --> 00:41:10,000
Talvez seja uma pergunta estúpida.
Mas eu vou acordar?

400
00:41:10,300 --> 00:41:15,380
- Depois da anestesia? Também ouvi sobre...
- Claro.

401
00:41:15,680 --> 00:41:20,900
- Problemas. Que as pessoas não acordam.
- Nunca aconteceu comigo, Mons.

402
00:41:21,200 --> 00:41:26,420
Mas também ouvi falar de pessoas
que sentem dor...

403
00:41:26,720 --> 00:41:33,040
- mas não podem falar porque...
- Vai ficar tudo bem.

404
00:41:41,640 --> 00:41:45,200
Certo. Nos vemos.

405
00:41:54,040 --> 00:41:58,420
Agora precisa respirar fundo, ok?

406
00:41:58,720 --> 00:42:04,520
Respire fundo, Mons.
Respire profundamente. Bom.

407
00:42:06,120 --> 00:42:09,540
Em pouco tempo você vai adormecer.

408
00:42:10,240 --> 00:42:13,240
Então só pense em coisas boas.

409
00:42:20,640 --> 00:42:26,280
Pense em coisas boas.
Está indo bem, Mons.

410
00:42:50,640 --> 00:42:54,460
Eddie? O vestiário está cheio de porcarias.

411
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
Precisam estar lá.

412
00:43:01,040 --> 00:43:05,820
- Onde estão os outros?
- Eles estão tomando banho.

413
00:43:06,120 --> 00:43:09,600
Nós não vamos encontrar nada, certo?

414
00:43:11,120 --> 00:43:14,720
Você não deve estar com...

415
00:44:18,560 --> 00:44:23,420
- Eivind, não. Pare.
- Sobe e desce. É divertido.

416
00:44:23,720 --> 00:44:25,720
Pare com isso.

417
00:44:27,800 --> 00:44:31,620
- Eivind, pare.
- Não.

418
00:44:31,920 --> 00:44:34,420
- Pare. Abaixe-o.
- Olha só.

419
00:44:35,240 --> 00:44:39,440
Vejo você em breve, Espen.

420
00:44:39,640 --> 00:44:42,680
Você está louco.

421
00:44:43,920 --> 00:44:48,040
- Pare com isso.
- Diabos.

422
00:45:02,460 --> 00:45:05,460
Acabou de sair da cirurgia.

423
00:45:06,920 --> 00:45:11,720
Faz alguns sons. Não sei se está tentando
falar ou cantar.

424
00:45:22,160 --> 00:45:24,160
Acordou.

425
00:45:25,400 --> 00:45:29,120
- Não.
- Ei.

426
00:45:31,400 --> 00:45:33,000
Oi!

427
00:45:34,160 --> 00:45:36,160
- Oi!
- Oi!

428
00:45:42,240 --> 00:45:44,700
- Como vai?
- Bem.

429
00:45:45,000 --> 00:45:49,760
Enquanto estava dormindo, tivemos que
desenhar um pouco no seu gesso.

430
00:45:50,880 --> 00:45:55,660
Claro que precisavam. O que fizeram?

431
00:45:55,960 --> 00:45:59,681
- O que você escreveu?
- Você é um fã do Liverpool...

432
00:45:59,981 --> 00:46:04,100
então eu escrevi:
"Você nunca mais vai andar".

433
00:46:04,400 --> 00:46:09,280
- Isso foi cruel.
- Não, eu escrevi: "Glória, Glória, United".

434
00:46:09,580 --> 00:46:13,660
- Merda! É pior.
- Eu também desenhei um pouco.

435
00:46:13,960 --> 00:46:20,100
Quando você fez gol contra em Godset.
Esse é você.

436
00:46:20,400 --> 00:46:24,980
Seus cuzões.
O que vocês fizeram?

437
00:46:26,400 --> 00:46:29,660
E o jogo? Ouvi que foi cancelado.

438
00:46:29,960 --> 00:46:34,400
- Não, não foi.
- Não? Sério?

439
00:46:35,440 --> 00:46:40,180
- Não. Nós vencemos.
- Nós vencemos? Sério?

440
00:46:41,480 --> 00:46:43,480
Caralho!

441
00:46:45,080 --> 00:46:50,080
Então estamos na final contra o Rosenborg?
Final em Ullevaal?

