1
00:00:48,760 --> 00:00:53,060
<i>Este é o quarto.</i>

2
00:00:53,360 --> 00:00:59,940
O banheiro é ali. Bom piso.
TRONDHEIM - 1 DIA ANTES

3
00:01:00,240 --> 00:01:05,000
Aqui é a área livre.
Vai ser bom no verão.

4
00:01:06,000 --> 00:01:11,500
Preciso consertar umas coisas.
Colocar gavetas e...

5
00:01:11,800 --> 00:01:15,800
As chaves.
O que você acha?

6
00:01:19,920 --> 00:01:24,300
Olá.
O que quer?

7
00:01:24,600 --> 00:01:29,740
Não, eu não irei.
Irei jogar a Liga Europeia. Estou longe.

8
00:01:30,040 --> 00:01:34,040
Sim. Mas não deveria vir aqui agora.

9
00:01:38,840 --> 00:01:41,780
Ele já alugou a casa.

10
00:01:41,980 --> 00:01:45,380
Deve ser esvaziada e limpa.

11
00:01:45,680 --> 00:01:49,820
Até o dia quinze. Segunda-feira.

12
00:01:50,120 --> 00:01:53,020
- Nesta segunda?
- Sim.

13
00:01:53,320 --> 00:01:57,880
Conhece uma boa empresa de
mudança em Ulsteinvik?

14
00:03:34,428 --> 00:03:41,428
Legenda por Guilherme Henrique

15
00:03:47,000 --> 00:03:52,900
Ei, por que treina os reservas?
O Michael não pode cuidar deles?

16
00:03:53,200 --> 00:03:58,180
Alguns jogarão hoje.
Há semifinais da copa em poucos dias.

17
00:03:58,480 --> 00:04:03,640
- Eu não quero arriscar a equipe A.
- Pensa em desistir do jogo?

18
00:04:03,840 --> 00:04:06,526
Não devemos dar prioridade à final da taça?

19
00:04:06,826 --> 00:04:10,160
Podemos conseguir uma medalha.
Uma vaga internacional.

20
00:04:10,460 --> 00:04:15,260
Conseguiremos se vencermos a copa.
Dá no mesmo que sair em quarto na liga.

21
00:04:15,560 --> 00:04:19,980
Mas se ganharmos a copa, teremos
uma taça pendurada na parede.

22
00:04:20,280 --> 00:04:24,980
- Tem que colocar o melhor time possível.
- Ninguém se importa com essas regras.

23
00:04:25,280 --> 00:04:30,140
É errado. Antidesportivo.
Kristiansund está lutando para não descer.

24
00:04:30,440 --> 00:04:34,600
- Sim. Com Ålesund.
- Maldito Ålesund!

25
00:04:34,800 --> 00:04:38,000
Você tem que manter as tradições.

26
00:04:41,200 --> 00:04:45,600
Não podemos apenas dar-lhes a vitória.

27
00:04:45,900 --> 00:04:50,100
Três pontos para o Kristiansund
e Ålesund fica próximo de cair.

28
00:04:50,400 --> 00:04:55,260
Escalei os reservas para não ter
lesões no time titular

29
00:04:55,560 --> 00:04:59,420
- para as semifinais na quarta-feira.
- Está claro.

30
00:04:59,720 --> 00:05:02,580
Não é contra isso?

31
00:05:02,880 --> 00:05:07,220
Você gastou milhões em novos jogadores,

32
00:05:07,520 --> 00:05:10,220
e ficarão no banco contra o Kristiansund?

33
00:05:10,520 --> 00:05:14,060
Construí a equipe em torno do Adrian.
Não está mais aqui.

34
00:05:14,360 --> 00:05:17,700
Caso contrário, teria as semifinais e...

35
00:05:18,000 --> 00:05:21,340
- Quem ficará no banco?
- Todos.

36
00:05:21,640 --> 00:05:24,620
- Estamos entregando o jogo.
- Não.

37
00:05:24,920 --> 00:05:29,220
É a chance de merecerem uma vaga no
time principal.

38
00:05:29,520 --> 00:05:33,500
Se jogar bem, poderá estar nos
onze iniciais novamente.

39
00:05:33,800 --> 00:05:37,580
Você tem alguém ferido ou exausto?

40
00:05:37,880 --> 00:05:41,460
Alguém que deva ficar no banco?
Nem todos são iguais.

41
00:05:43,520 --> 00:05:46,860
Acho que o Espen tem um ponto aqui.

42
00:05:47,160 --> 00:05:51,720
Pode tirá-los no fim,
se houver problemas.

43
00:05:59,480 --> 00:06:00,980
Ine!

44
00:06:02,760 --> 00:06:04,260
Ine!

45
00:06:08,560 --> 00:06:12,420
- Quando a viu pela última vez?
- Ela estava com raiva no jantar.

46
00:06:12,720 --> 00:06:16,420
- E foi para o quarto.
- Por que ela estava com raiva?

47
00:06:16,720 --> 00:06:22,560
- Não sei. Foi assim todo o final de semana.
- Não sabe? Deve ter feito alguma coisa.

48
00:06:24,200 --> 00:06:29,980
- Ela não está aqui.
- Claro que não. Ela tem 13 anos e não 5.

49
00:06:30,280 --> 00:06:34,780
Não, foi Michael quem pensou que ela
estaria no antigo parque infantil.

50
00:06:35,808 --> 00:06:38,280
Sim, foi o que eu também disse a ele.

51
00:06:38,580 --> 00:06:42,400
Avise-me se souber de algo.
Obrigado.

52
00:06:43,880 --> 00:06:49,120
Isso era o que estava tentando dizer.
Não se falam há meses.

53
00:06:51,520 --> 00:06:54,020
Acho que devemos chamar a polícia.

54
00:06:55,480 --> 00:06:59,420
- Não podemos chamar a polícia.
- Por que não?

55
00:06:59,720 --> 00:07:02,420
Nós vamos encontrá-la.

56
00:07:02,720 --> 00:07:06,300
Talvez devesse parar de falar
sobre mim quando estiverem com você.

57
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
- Não falo.
- Não disse que isso é minha culpa?

58
00:07:11,440 --> 00:07:16,340
Pode sentir raiva de mim,
mas não pode arrastá-los para isso.

59
00:07:16,640 --> 00:07:20,940
- Eu não disse nada.
- Não admira que ela tenha ido embora.

60
00:07:59,500 --> 00:08:02,200
Rapazes, posso levar suas malas.

61
00:08:07,360 --> 00:08:11,740
- Alô! Como vai?
- Ei! Bem.

62
00:08:12,040 --> 00:08:15,500
Eu limpei a sala de estar
e a maior parte da casa.

63
00:08:15,800 --> 00:08:20,780
- Mas há muito lixo no porão.
<i>- Eu pensei que a Ida tinha limpado.</i>

64
00:08:21,080 --> 00:08:25,080
Apenas deixe-os lá se for muito estressante.

65
00:08:26,760 --> 00:08:29,000
- Alô, ainda está aí?
- Sim.

66
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
Há algo de errado?

67
00:08:31,240 --> 00:08:35,700
Não. Só tem uma coisa que eu
quero discutir com você.

68
00:08:36,000 --> 00:08:41,520
- Adrian? Venha com a gente.
- Estou indo. O que você estava dizendo?

69
00:08:50,200 --> 00:08:54,980
Encontrei alguns álbuns antigos
com fotos no porão.

70
00:08:55,280 --> 00:08:59,540
<i>- O que disse?</i>
- Encontrei alguns álbuns antigos com fotos.

71
00:08:59,840 --> 00:09:04,000
Fotos de seus pais.
Eu deveria levá-los?

72
00:09:04,200 --> 00:09:08,860
Apenas jogue-os fora.
Não quero ver fotos do meu pai.

73
00:09:09,160 --> 00:09:14,720
<i>- Nos falamos depois.</i>
- Sim. Tudo bem. Depois.

74
00:11:51,040 --> 00:11:54,180
- Onde está o Michael?
- Ele vai se atrasar.

75
00:11:54,480 --> 00:11:57,460
Você pode entregar a escalação?

76
00:11:57,760 --> 00:12:03,240
- Eu posso ver? A escalação.
- O quê? Sim.

77
00:12:15,760 --> 00:12:20,020
- O que você está fazendo?
- A Petronella não gostou de saber

78
00:12:20,320 --> 00:12:23,820
que gastamos muito com novos jogadores
e não os usamos.

79
00:12:24,120 --> 00:12:29,260
- Você falou sobre isso com ela?
- Se não usarmos os jogadores,

80
00:12:29,560 --> 00:12:33,920
ela não dará dinheiro na próxima janela.

81
00:12:34,720 --> 00:12:38,140
Você começa com o Kidane, Abiodun,
Fernandes e Otto.

82
00:12:38,440 --> 00:12:41,940
Fernandes está desgastado.
Deve descansar.

83
00:12:45,640 --> 00:12:49,240
Mas posso começar com os outros três.

84
00:12:54,440 --> 00:12:57,620
Rapazes!
Teremos algumas mudanças.

85
00:12:57,920 --> 00:13:02,220
Kidane, Otto, Abbi. Começam.
Vão aquecer.

86
00:13:11,240 --> 00:13:14,040
Bom!

87
00:13:25,000 --> 00:13:29,900
Não podemos ficar dirigindo por aí.
Vamos na delegacia.

88
00:13:30,200 --> 00:13:35,180
- Nós vamos encontrá-la em breve.
- Ela é uma garota de 13 anos e agora...

89
00:13:35,480 --> 00:13:39,620
- Você não precisa me lembrar.
- Chamarei a polícia.

90
00:13:39,920 --> 00:13:45,000
- Nós vamos encontrá-la.
- Por que é tão difícil para você?

91
00:13:55,360 --> 00:13:58,940
Se isso se tornar um caso policial...

92
00:13:59,240 --> 00:14:04,240
você vai usar isso contra mim.
Porque a perdi.

93
00:14:05,560 --> 00:14:09,500
E a sua advogada...

94
00:14:09,800 --> 00:14:13,500
Ela não vai usar contra você.

95
00:14:13,800 --> 00:14:17,780
Eu prometo.
É a nossa filha.

96
00:14:27,600 --> 00:14:32,600
Sim, tudo bem.
Obrigado.

97
00:14:40,000 --> 00:14:43,980
A polícia ligou novamente.
Duas viaturas estão em busca.

98
00:14:44,280 --> 00:14:47,380
Temos que ficar aqui para o caso
de ela chegar em casa.

99
00:14:47,680 --> 00:14:52,020
- Você deixou isso de fora? Os papéis?
- O quê?

100
00:14:52,320 --> 00:14:57,560
- Não. Eles estavam no escritório.
- Eles estavam no quarto da Ine.

101
00:14:59,240 --> 00:15:04,960
Ela os leu. Tudo isto.
Todos os documentos.

102
00:15:05,880 --> 00:15:09,660
- Não sabia.
- Não é de admirar que estivesse com raiva.

103
00:15:09,960 --> 00:15:14,220
Toda a merda está lá.
Sissel Renate e...

104
00:15:14,520 --> 00:15:19,280
Ela acha que eu me afastei deles
para jogar pôquer.

105
00:15:24,880 --> 00:15:27,940
<i>Estamos no intervalo.
0-0 no Estádio Ulsteinvik.</i>

106
00:15:28,240 --> 00:15:32,920
<i>Em um jogo com muitas disputas no meio.</i>

107
00:15:43,680 --> 00:15:48,800
- Como está?
- Um toque. Mas está melhorando.

108
00:15:52,040 --> 00:15:55,140
Iver? Você substitui o Kidane.

109
00:15:55,440 --> 00:15:59,260
- Posso jogar.
- Não devemos arriscar.

110
00:15:59,560 --> 00:16:03,220
Abbi? Você também sai.

111
00:16:03,520 --> 00:16:07,100
Você entra.
Certo?

112
00:16:07,400 --> 00:16:11,860
Não deveríamos abrir o placar
antes de fazer alterações?

113
00:16:12,160 --> 00:16:16,980
Rapazes!
Temos uma semifinal em poucos dias.

114
00:16:17,280 --> 00:16:22,900
Temos que priorizá-la.
É a competição mais importante no momento.

115
00:16:23,200 --> 00:16:29,160
Simen, substitui o Otto aos 15.
Aron, você cuida da organização.

116
00:16:42,000 --> 00:16:46,400
Ajuda para movimentos extremos ao serviço.

117
00:16:48,580 --> 00:16:52,800
- Está bêbada?
- Não, você está bêbado.

118
00:16:54,020 --> 00:16:58,800
- Muito obrigado por ter vindo.
- Tudo bem, Camilla.

119
00:17:04,120 --> 00:17:07,420
Preciso de ajuda com uma cômoda.

120
00:17:07,720 --> 00:17:12,000
- Claro. Onde está?
- Está aqui.

121
00:17:15,640 --> 00:17:20,100
- Tudo bem com você?
- Por que pergunta?

122
00:17:20,400 --> 00:17:24,800
Ficou bêbada com licor, só isso.

123
00:17:27,760 --> 00:17:31,460
E você? Está bem?

124
00:17:32,060 --> 00:17:33,860
O de sempre.

125
00:17:37,300 --> 00:17:40,080
Deixa aqui mesmo.

126
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
Estou grávida.

127
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
Do Adrian?

128
00:18:02,680 --> 00:18:06,580
Ou é dele ou dos outros do time.

129
00:18:13,320 --> 00:18:17,740
Deveria beber tanto?
Ou você pensou em...

130
00:18:18,040 --> 00:18:20,600
Não pensei muito sobre isso.

131
00:18:26,400 --> 00:18:29,820
- Agora vamos para o centro.
- Centro?

132
00:18:30,120 --> 00:18:35,340
- Você e eu. Velhos tempos, sim?
- Eu não acho que seja uma boa ideia.

133
00:18:35,640 --> 00:18:39,180
- Talvez devêssemos...
- Não comece.

134
00:18:39,480 --> 00:18:45,860
Limpei todas as merdas do Adrian e
tirei coisas que não sabia que tinha.

135
00:18:46,160 --> 00:18:50,660
- Então agora vamos nos divertir.
- Sim, mas...

136
00:18:50,960 --> 00:18:55,140
Não há onde ir em Ulsteinvik.
Teríamos que ir para Ålesund.

137
00:18:55,740 --> 00:18:59,340
- Ålesund! Nós vamos para Ålesund.
- O quê? Não, não...

138
00:18:59,640 --> 00:19:04,980
Vamos invadir a maldita Ålesund!
É a melhor ideia de todos os tempos!

139
00:19:05,280 --> 00:19:10,740
Agora leve esta cômoda,
e depois venha me buscar.

140
00:19:11,240 --> 00:19:15,160
- Cuide disso. Dois minutos.
- Certo.

141
00:19:25,480 --> 00:19:31,100
<i>A bola termina dentro do gol.
Bruer marca para os visitantes.</i>

142
00:19:31,400 --> 00:19:37,500
<i>Após os três minutos de tempo extra,
conseguiram três pontos importantes.</i>

143
00:19:37,800 --> 00:19:42,800
<i>Será uma importante vitória para os
visitantes de Kristiansund.</i>

144
00:19:49,360 --> 00:19:55,040
<i>E acabou. Varg perdeu.</i>

145
00:20:22,220 --> 00:20:26,060
- O que aconteceu?
- Não sei. Sinto muito.

146
00:20:26,360 --> 00:20:29,580
- O que aconteceu?
- Foi erro meu.

147
00:20:29,880 --> 00:20:35,480
- Onde estava o Håkon no lance do gol?
- Não me lembro.

148
00:20:36,520 --> 00:20:42,600
- Não posso ir tomar banho?
- Não. Precisa responder. Levante-se.

149
00:20:45,120 --> 00:20:50,200
Onde estava o Håkon? Vamos.
Lembre-se, Aron.

150
00:20:55,000 --> 00:21:00,800
Deixaram a ala livre, estavam muito atrás.

151
00:21:03,160 --> 00:21:08,860
Então fui procurá-lo.
Esqueci de marcar no meio e fizeram o gol.

152
00:21:09,160 --> 00:21:13,380
Não podemos deixar pra lá?
Eu não posso mais jogar.

153
00:21:13,680 --> 00:21:17,940
Você não pode entrar no vestiário
e dizer "eu não sei".

154
00:21:18,240 --> 00:21:22,440
Porque sabe exatamente o que aconteceu.
Você falhou.

155
00:21:22,740 --> 00:21:26,740
Mas no resto do jogo você
mostrou a todos nós

156
00:21:27,040 --> 00:21:29,860
a razão pela qual eu te trouxe.

157
00:21:30,160 --> 00:21:35,260
Não pode entrar no vestiário e dizer
"eu não sei". Deve dizer:

158
00:21:35,560 --> 00:21:39,100
"Estraguei tudo quando não marquei."

159
00:21:39,400 --> 00:21:45,220
"E isso nunca acontecerá novamente,
mas o resto do jogo foi muito bom."

160
00:21:45,520 --> 00:21:48,320
De acordo?

161
00:21:51,800 --> 00:21:55,180
- Podemos fazer uma pergunta?
- Não tenho tempo.

162
00:21:55,480 --> 00:22:01,060
Os três pontos que Kristiansund ganhou farão
com que Ålesund provavelmente desça.

163
00:22:01,360 --> 00:22:06,260
- Eu não tenho tempo para entrevistas.
- Eles fizeram isso de propósito?

164
00:22:06,560 --> 00:22:09,080
- Pergunta se perdemos de propósito?
- Sim.

165
00:22:09,380 --> 00:22:10,380
Não.

166
00:22:10,680 --> 00:22:14,820
- O Ålesund não estava nos planos.
- Qual foi a ideia por trás disso?

167
00:22:15,120 --> 00:22:18,420
- Pergunte a Mikkelsen.
- Ele não quer entrevistas.

168
00:22:18,720 --> 00:22:21,900
Nós escolhemos descansar alguns
jogadores importantes.

169
00:22:22,200 --> 00:22:25,820
- Você concorda com as críticas?
- Sem comentários.

170
00:22:26,120 --> 00:22:30,100
- Espen? Você não pode fazer isso.
- O quê?

171
00:22:30,700 --> 00:22:33,660
Não deveria falar ao vivo na tv.

172
00:22:34,160 --> 00:22:39,560
Se temos que ser tão covardes,
pelo menos devemos suportar isso.

173
00:23:02,240 --> 00:23:07,180
Alguns dizem que você está
desnecessariamente em tudo aqui.

174
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
É, bem...

175
00:23:25,000 --> 00:23:29,220
Por que não usa as cadeiras novas?

176
00:23:29,520 --> 00:23:33,320
Não é perigoso usar coisas novas.

177
00:23:35,120 --> 00:23:40,840
Espere...
Aqui está toda a pressão.

178
00:23:45,520 --> 00:23:47,020
Apenas relaxe.

179
00:23:49,440 --> 00:23:52,600
Não deveria ter deixado todas essas
mulheres entrarem.

180
00:23:54,440 --> 00:23:58,040
Logo assumirão tudo.

181
00:24:27,000 --> 00:24:30,620
Sinto muito.
Sim...

182
00:24:30,920 --> 00:24:34,680
- Ei...
- Relaxe.

183
00:24:40,280 --> 00:24:41,780
Não há problema.

184
00:24:46,480 --> 00:24:47,980
Por favor, não.

185
00:24:51,080 --> 00:24:52,580
Apenas relaxe.

186
00:25:08,320 --> 00:25:11,800
<i>Pare de me tocar, inferno!</i>

187
00:25:31,520 --> 00:25:33,520
O que foi isso?

188
00:25:38,560 --> 00:25:41,380
Não, ele...

189
00:25:41,680 --> 00:25:46,880
Não gostou de eu ter pego a sua entrevista.

190
00:25:52,760 --> 00:25:55,800
O quê?

191
00:26:00,800 --> 00:26:05,320
Você quer falar sobre o jogo?

192
00:26:09,080 --> 00:26:14,880
- Tem algo para falar?
- Não, não de mim.

193
00:26:41,808 --> 00:26:45,280
- O Øystein está vindo?
- Não. Não podia.

194
00:26:47,440 --> 00:26:50,900
- O que está procurando?
- Eu pedi sem molho.

195
00:26:51,200 --> 00:26:55,100
- Não gosta de molho?
- Sim. O problema são as calorias.

196
00:26:55,400 --> 00:27:01,000
Somos bons atletas, portanto,
devo ter um hambúrger simples.

197
00:27:01,200 --> 00:27:05,060
Assim como Einstein disse:
"Sem plano, sem ganho".

198
00:27:05,360 --> 00:27:09,600
- Bom jogo hoje.
- Obrigado.

199
00:27:11,960 --> 00:27:15,860
- Está bem?
- Sim. Só não gosto de perder.

200
00:27:16,160 --> 00:27:20,140
Foi azar.
Não vi o chute.

201
00:27:20,440 --> 00:27:24,540
Eu pensei que o Werner iria marcá-lo.
Mas você estava bem.

202
00:27:24,840 --> 00:27:29,300
Ótimo que mantiveram o zero por tanto tempo.
Eles me devem 800.

203
00:27:29,600 --> 00:27:32,760
Alguns dos caras apostaram quanto
tempo ficariam com o zero.

204
00:27:32,960 --> 00:27:37,380
Mario e Mons apostaram em 5 minutos.
Mas fui esperto.

205
00:27:37,980 --> 00:27:41,300
- Estavam tirando sarro de nós?
- Não.

206
00:27:41,600 --> 00:27:47,220
- Eram garotos do time B.
- Eu sou um destes.

207
00:27:47,520 --> 00:27:51,140
- Não. Você está no primeiro time.
- Não estou.

208
00:27:51,440 --> 00:27:56,220
Vai jogar de novo, pelo menos
se continuar como hoje.

209
00:27:57,800 --> 00:28:00,800
Sinto muito.
Não queria...

210
00:28:25,120 --> 00:28:27,880
Todo mundo é muito sério.

211
00:28:30,860 --> 00:28:32,360
Eu não.

212
00:28:33,520 --> 00:28:39,680
Não? Você ficou contando as calorias
do seu hambúrger.

213
00:28:43,880 --> 00:28:48,660
Só estou no primeiro time porque o
Adrian foi embora.

214
00:28:48,960 --> 00:28:54,800
O Fernandes tomou o meu lugar.
E Kasper joga porque o Almerud tem 60 anos.

215
00:28:56,560 --> 00:29:01,500
Foda-se o que dizem.
Você é um de nós, ok?

216
00:29:01,800 --> 00:29:05,000
Dê-me o refrigerante.

217
00:29:05,200 --> 00:29:08,280
Você não tem um limite de calorias?

218
00:29:09,400 --> 00:29:13,540
- Não há calorias em um refrigerante.
- Está brincando?

219
00:29:13,840 --> 00:29:18,880
É de abacaxi.
Há calorias em um abacaxi também?

220
00:29:19,680 --> 00:29:23,620
Está brincando?
Você é tão...

221
00:29:23,920 --> 00:29:27,680
Calorias...

222
00:29:44,360 --> 00:29:47,360
"Homem de Ferro!"

223
00:30:09,720 --> 00:30:13,380
Descobriu há muito tempo?

224
00:30:13,680 --> 00:30:18,160
- Hoje.
- O Adrian sabe?

225
00:30:20,160 --> 00:30:25,000
- Deveria dizer a ele.
- Está ocupado.

226
00:30:31,520 --> 00:30:35,500
Deveria beber tanto?

227
00:30:35,800 --> 00:30:40,740
- Você não pensou sobre isso, e ele...
- Esta viagem não é sobre isso.

228
00:30:41,040 --> 00:30:45,420
Talvez quem ajudou a fazer isso...

229
00:30:45,720 --> 00:30:49,140
tenha algo a dizer?

230
00:30:49,440 --> 00:30:53,000
Vou comprar um pastel.

231
00:31:01,160 --> 00:31:04,480
Camilla...

232
00:31:12,680 --> 00:31:16,120
Tudo bem estar com raiva.

233
00:31:21,640 --> 00:31:26,340
Você ouviu isso? Não?
Você não ouviu Sigrid? Por que não?

234
00:31:26,640 --> 00:31:30,440
- Ela é de Ålesund.
- Ah, sim.

235
00:31:31,440 --> 00:31:35,220
Segure isso.
Volto já.

236
00:31:35,520 --> 00:31:39,620
Olá!
Você não é a filha do Michael Ellingsen?

237
00:31:39,920 --> 00:31:44,480
- Não.
- Está aqui sozinha?

238
00:31:45,600 --> 00:31:50,860
Meus pais estão ali.
Só queria respirar um pouco.

239
00:31:51,160 --> 00:31:57,100
Está aqui sozinha? Não vou contar a ninguém.
Para onde vai?

240
00:31:57,400 --> 00:32:02,380
- Para Ålesund.
- Nós também. Podemos ir juntos.

241
00:32:02,680 --> 00:32:06,540
- O que vai fazer?
- Visitar a minha prima.

242
00:32:06,840 --> 00:32:12,540
- Ela tem 19. Vou morar com ela.
- O quê? Seus pais deixaram?

243
00:32:12,840 --> 00:32:15,740
- O que é?
- Baileys.

244
00:32:16,040 --> 00:32:20,240
- É bom?
- Sim. Você quer?

245
00:32:28,440 --> 00:32:31,720
Bom?
Você quer mais?

246
00:32:32,920 --> 00:32:37,500
- Espere.
- O que você está fazendo?

247
00:32:37,800 --> 00:32:42,300
Esta é a filha de Michael.
Eu perguntei se ela...

248
00:32:42,600 --> 00:32:46,900
- Ela não pode beber licor.
- Agora você está chato.

249
00:32:47,200 --> 00:32:52,660
Pare de ser tão certinho.
Ele só dirige.

250
00:32:52,960 --> 00:32:58,140
É tão chato.
Não quer que eu beba por estar grávida.

251
00:32:58,440 --> 00:33:01,700
Realmente grávida, como...

252
00:33:02,000 --> 00:33:07,180
Não quer que eu beba porque mataria o bebê.

253
00:33:07,480 --> 00:33:10,560
Ele quer ser uma mãe adotiva.

254
00:33:20,180 --> 00:33:22,100
Por que você está indo embora?

255
00:33:22,800 --> 00:33:27,000
Meus pais brigam muito por mim e meu irmão.

256
00:33:27,300 --> 00:33:32,120
E posso ter que escolher com quem
quero viver.

257
00:33:34,240 --> 00:33:36,240
- Tens sorte.
- Como?

258
00:33:39,440 --> 00:33:46,100
Eles te amam tanto que discutem sobre
quem ficará com você.

259
00:33:46,400 --> 00:33:51,400
Você tem sorte de ter esses pais.
Eu gostaria de tê-los também.

260
00:33:53,360 --> 00:33:55,360
Eu também.

261
00:33:57,560 --> 00:34:03,560
- Eu também saí de casa uma vez.
- Por quanto tempo?

262
00:34:07,880 --> 00:34:09,880
Eu ainda estou fora.

263
00:34:49,960 --> 00:34:55,560
- Há quanto tempo estão juntos?
- 20 anos, mais ou menos.

264
00:35:42,520 --> 00:35:46,780
- Para a feira da escola.
- Há coisas boas aqui.

265
00:35:47,080 --> 00:35:52,680
- Só meu disco do Lionel Richie.
- Não!

266
00:35:52,880 --> 00:35:57,980
Isso...
Você não pode levar para a feira.

267
00:35:58,280 --> 00:36:02,180
Vai ser difícil vendê-lo,
mas vou conseguir.

268
00:36:02,480 --> 00:36:06,460
Alguém pode aproveitar "a alegria"
de ter esse vaso.

269
00:36:06,760 --> 00:36:09,300
Espero que sim.

270
00:36:39,840 --> 00:36:44,560
Michael? Não consigo mais.

271
00:36:45,560 --> 00:36:51,600
Não há mais nada bem.
O processo, as crianças.

272
00:36:59,320 --> 00:37:04,960
Eu acho que talvez...
agora é a sua vez.

273
00:37:44,600 --> 00:37:48,160
- Ei.
- Ei.

274
00:37:49,660 --> 00:37:51,400
Sinto muito, vomitei.

275
00:38:11,600 --> 00:38:15,000
- Sirva-se.
- Obrigado.

276
00:38:25,720 --> 00:38:28,960
Você está terminando com o Adrian?

277
00:38:30,120 --> 00:38:33,560
Por que acha isso?

278
00:38:34,560 --> 00:38:36,460
Não terminou.

279
00:38:40,960 --> 00:38:42,960
Está grávida?

280
00:38:50,280 --> 00:38:55,280
- Quão avançado?
- Algumas semanas.

281
00:39:01,080 --> 00:39:06,960
- Já decidiu o que fazer?
- Farei um aborto.

282
00:39:13,280 --> 00:39:17,260
- Eu não contei ao Adrian.
- Por que não?

283
00:39:17,560 --> 00:39:22,440
Eu não quero distraí-lo.
Tem um jogo importante.

284
00:39:24,120 --> 00:39:27,780
E se eu contar, ele vai querer ter.

285
00:39:28,080 --> 00:39:33,300
E não... não vai separar o que ele quer
do que eu quero.

286
00:39:33,600 --> 00:39:39,080
E faremos o que ele quer, e então...

287
00:39:43,080 --> 00:39:48,200
- Então você não decidiu?
- Não sei.

288
00:39:49,560 --> 00:39:54,940
Tê-lo poderia ser bom,
bom para mim.

289
00:39:55,240 --> 00:40:01,040
- Por quê?
- Não tenho mais nada para fazer.

290
00:40:07,600 --> 00:40:13,420
Por que me teve?
Não é do tipo que tem filhos.

291
00:40:13,720 --> 00:40:18,520
- Não?
- Você é do tipo que aborta.

292
00:40:20,160 --> 00:40:23,460
Talvez seja.

293
00:40:23,760 --> 00:40:28,380
Não ia ser uma jogadora profissional?
Eu atrapalhei isso.

294
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
Não era tão boa.

295
00:40:35,440 --> 00:40:41,000
Naquela época, o futebol feminino também
não era um bom sustento.

296
00:40:43,640 --> 00:40:47,180
- E o meu pai?
- Ele era casado.

297
00:40:47,480 --> 00:40:53,760
Deve ter sido ruim não abortar.
Por que não o fez?

298
00:41:03,640 --> 00:41:08,940
Ele disse que ia deixar a Elizabeth e que
nos tornaríamos uma família.

299
00:41:20,040 --> 00:41:24,580
- Então realmente não me queria?
- Sim. Sim, sim.

300
00:41:24,880 --> 00:41:29,980
Mas pai que te convenceu a não abortar.

301
00:41:30,280 --> 00:41:35,680
Se soubesse que ele não iria nos escolher,
você teria...

302
00:41:36,720 --> 00:41:40,440
Não haveria um "nós".

303
00:41:42,440 --> 00:41:44,440
Eu não faria nada diferente.

304
00:42:04,160 --> 00:42:07,620
Você realmente não me queria.

305
00:42:07,920 --> 00:42:12,620
Mas então você me teve e deixou o futebol,
começou a estudar...

306
00:42:12,920 --> 00:42:16,220
enquanto me arrastava com você.

307
00:42:16,520 --> 00:42:21,380
Ensinou-me a me cuidar para você trabalhar.
Então mudou-se para cá.

308
00:42:21,680 --> 00:42:23,980
Do que está falando?

309
00:42:26,440 --> 00:42:31,420
Eu vim porque achei que precisava de mim.
Mas você não me queria.

310
00:42:31,720 --> 00:42:33,720
Isso é um absurdo.

311
00:42:35,040 --> 00:42:40,280
Você nunca me quis,
só estive no meio do seu caminho.

312
00:42:42,960 --> 00:42:49,160
Pare com isso.
Você acha que eu prefiro ficar sozinha?

313
00:42:59,760 --> 00:43:03,160
Eu acho que você precisa dormir.

314
00:43:05,320 --> 00:43:08,720
Não consigo dormir agora.

315
00:43:17,440 --> 00:43:21,420
Talvez deva tê-lo?

316
00:43:21,720 --> 00:43:26,900
Eu gosto de trabalhar na creche.
Talvez gostasse de ser mãe.

317
00:43:27,200 --> 00:43:31,020
Você sacrificou tudo pela sua carreira.

318
00:43:31,320 --> 00:43:37,520
Então a minha vida não é menos importante
que a sua ou a do Adrian...

319
00:43:37,820 --> 00:43:40,320
por não estar sacrificando nada?

320
00:43:48,600 --> 00:43:55,400
O que quer que escolha,
estarei lá por você.

321
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Apenas respire calmamente.

322
00:44:27,840 --> 00:44:31,120
- Está bem?
- Sim.

323
00:44:36,320 --> 00:44:42,520
Está com cinco semanas.
Então não será um problema.

324
00:44:42,820 --> 00:44:47,540
Agora precisa de um pano
para secar e se vestir.

325
00:44:47,840 --> 00:44:49,840
Então vamos conversar um pouco.

326
00:45:10,720 --> 00:45:17,260
Essas pílulas impedem seu corpo
de alimentar o feto.

327
00:45:17,560 --> 00:45:22,140
Depois de tomá-las, pode continuar
o dia como de costume.

328
00:45:22,440 --> 00:45:26,740
- Pegaria essas pílulas no hospital?
- Sim, isso mesmo.

329
00:45:27,040 --> 00:45:30,200
Recomendamos licença médica por alguns dias.

330
00:45:30,400 --> 00:45:35,020
Por isso é muito importante
que alguém possa estar lá com você.

331
00:45:35,320 --> 00:45:40,060
A expulsão do feto pode ser dolorosa.

332
00:45:40,360 --> 00:45:44,620
- Tem alguém para ficar com você?
- Sim.

333
00:45:44,920 --> 00:45:46,920
Tudo bem. Pode tomar.

334
00:46:07,040 --> 00:46:13,600
- Prometa-me que não vai estar sozinha.
- Não estarei. O Adrian estará lá.

335
00:46:58,120 --> 00:47:01,760
Certo, Adrian.
Está na hora.

336
00:47:04,120 --> 00:47:07,400
É uma tradição, você sabe.

337
00:47:09,920 --> 00:47:13,520
Aqui está. Boa sorte.

338
00:48:09,280 --> 00:48:14,380
Estava pensando em cantar uma música
que significou muito para mim.

339
00:48:14,680 --> 00:48:19,280
- Apenas cante.
- Vamos lá.

340
00:48:21,920 --> 00:48:27,320
<i>Ela fez minhas malas, noite passada,
antes do vôo.</i>

341
00:48:28,560 --> 00:48:32,740
<i>Hora do lançamento: nove da manhã.</i>

342
00:48:33,440 --> 00:48:40,160
<i>E eu estarei tão alto
quanto uma pipa quando chegar lá.</i>

343
00:49:35,680 --> 00:49:38,860
<i>E acho que vai demorar muito, muito tempo</i>

344
00:49:39,160 --> 00:49:42,360
<i>até que a aterrissagem me traga
de volta para descobrirem</i>

345
00:49:42,660 --> 00:49:47,460
<i>que não sou o homem que acham
que eu sou em casa. Não, não, não.</i>

346
00:49:47,760 --> 00:49:51,360
<i>Eu sou um astronauta.</i>

347
00:50:26,840 --> 00:50:29,520
Oi!

348
00:50:31,560 --> 00:50:34,600
- Olá!
- Olá!

349
00:50:36,160 --> 00:50:38,680
Oi!

350
00:50:43,300 --> 00:50:45,980
- Foi tudo bem?
- Muito bem.

351
00:50:46,280 --> 00:50:49,160
Duas assistências e um gol.
Foi muito divertido.

352
00:50:51,120 --> 00:50:54,340
Eu comprei algo para você no aeroporto.

353
00:50:54,640 --> 00:50:58,800
- Isso. E isto.
- Obrigada.

354
00:51:00,280 --> 00:51:03,220
- Você já comeu?
- Não.

355
00:51:03,520 --> 00:51:07,440
- Vamos preparar algo?
- Sim, tudo bem.

