1
00:00:11,480 --> 00:00:16,020
Mario insistiu em ver o "The voice".

2
00:00:16,720 --> 00:00:22,200
"O quê?
Você não gosta de The voice?"

3
00:00:23,560 --> 00:00:26,980
"Como você pode não gostar
do The Voice?"

4
00:00:28,920 --> 00:00:32,120
Espen, podemos conversar?

5
00:00:36,440 --> 00:00:39,180
"Como você pode não gostar...?"

6
00:00:42,100 --> 00:00:45,780
Recebi uma ligação interessante
no outro dia.

7
00:00:46,080 --> 00:00:50,300
De um Jørgen Hasund.
Ele ficou surpreso pela

8
00:00:50,800 --> 00:00:56,520
Hasund Elektro ter um contrato
de patrocínio de três anos com o Varg.

9
00:00:58,440 --> 00:01:00,940
Ele ficou surpreso com isso?

10
00:01:05,520 --> 00:01:08,600
Foi você?

11
00:01:12,040 --> 00:01:14,620
- Sim...
- Não escutei.

12
00:01:15,920 --> 00:01:21,460
- Sim, assinei.
- Não acredito...

13
00:01:22,360 --> 00:01:27,260
Jørgen não estava disponível.
Ele disse que estava bem,

14
00:01:27,560 --> 00:01:32,180
- que iria mudar de idéia...
- É razoável supor...

15
00:01:32,480 --> 00:01:36,700
que esta é também a sua assinatura?

16
00:01:42,600 --> 00:01:46,060
E esta?

17
00:01:46,360 --> 00:01:51,100
Ouça... não me preocuparia com isso.

18
00:01:51,400 --> 00:01:56,500
Achei que encontraria dinheiro
em outro lugar.

19
00:01:56,800 --> 00:02:01,020
- Trabalhei com...
- Por favor, eu não te denunciei.

20
00:02:01,320 --> 00:02:05,900
É falsificação de documentos.
Pena de três a cinco anos.

21
00:02:06,200 --> 00:02:11,020
Podem tirar a licença da Eliteserien.
Rebaixar para a segunda divisão.

22
00:02:11,320 --> 00:02:16,440
Estou trabalhando nisso.
Eu te prometo...

23
00:02:18,400 --> 00:02:23,620
- Podemos nos concentrar no que importa?
- Convoquei uma reunião para o sábado.

24
00:02:23,920 --> 00:02:28,260
Se você conseguir zerar as contas até lá,
talvez eu possa...

25
00:02:28,560 --> 00:02:32,200
Como conseguirei milhões até sábado?

26
00:02:33,500 --> 00:02:35,600
Não é problema meu.

27
00:02:36,200 --> 00:02:41,400
Deve apresentar saldo positivo
na reunião de sábado

28
00:02:42,800 --> 00:02:46,920
ou terei que denunciá-lo.

29
00:03:48,906 --> 00:03:55,817
Legenda por Guilherme Henrique

30
00:03:56,700 --> 00:04:00,860
Há algo que quer que eu diga?
O que aconteceu?

31
00:04:01,160 --> 00:04:06,860
Não. Quis que viesse porque sei que
ela gosta muito de você.

32
00:04:07,160 --> 00:04:11,360
Se ela fizer alguma pergunta,
seria bom se você apoiasse minha proposta.

33
00:04:11,560 --> 00:04:16,080
- Temos que fazê-la aceitar menos.
- Menos?

34
00:04:16,280 --> 00:04:20,820
Ela quer começar uma SA e assumir tudo.
Não posso permitir.

35
00:04:21,120 --> 00:04:25,640
A maneira que toda a equipe
está estruturada e...

36
00:04:26,740 --> 00:04:30,180
- Olá! Obrigado pela última vez.
- Obrigado pela última vez.

37
00:04:30,480 --> 00:04:34,220
Oi! Petronella.
Prazer em conhecê-la.

38
00:04:34,520 --> 00:04:39,660
Obrigado por vir tão rápido.
Quer café?

39
00:04:39,960 --> 00:04:43,740
- Café. Um chá para o Peder.
- Peder?

40
00:04:44,040 --> 00:04:47,500
Lorry Gundersen, sim.
É uma lenda!

41
00:04:47,800 --> 00:04:52,580
Quem marca dez gols com o pênis?
Eu tenho imenso respeito por isso.

42
00:04:52,880 --> 00:04:58,140
- Este é o Peder, meu irmão.
- Aí está. Sou seu fã.

43
00:04:58,440 --> 00:05:00,040
Podemos começar?

44
00:05:00,340 --> 00:05:01,640
- Sim.
- Ótimo.

45
00:05:06,200 --> 00:05:09,300
Faremos o que você sugeriu.

46
00:05:09,600 --> 00:05:13,300
Criamos Varg SA.
Você entra com 25%.

47
00:05:13,600 --> 00:05:18,820
Dividimos o resto entre a diretoria,
sócios e torcedores.

48
00:05:19,120 --> 00:05:23,580
Já passamos por isso antes.
Não vamos participar de reuniões anuais

49
00:05:23,880 --> 00:05:28,460
e discutir com todos eles.
Por isso queremos 51%.

50
00:05:28,960 --> 00:05:34,300
Todos esses são parceiros do Varg,
que trabalharam e lutaram

51
00:05:34,600 --> 00:05:40,060
para este clube por 70 anos.
É por isso que oferecemos 25%.

52
00:05:40,560 --> 00:05:43,940
Dessa forma, protegemos os
interesses de todos.

53
00:05:44,440 --> 00:05:50,040
Você não nos oferece nada.
Chegamos a você com uma oferta lucrativa.

54
00:05:51,140 --> 00:05:57,180
Para a Helena, ofereceremos estrutura e
recursos para crescer na europa.

55
00:05:57,480 --> 00:06:03,580
- Pensamos na Champions, liga europa...
- Principalmente na Champions.

56
00:06:03,880 --> 00:06:09,260
Então você só quer nos dar
50 milhões e nos deixar em paz?

57
00:06:09,760 --> 00:06:15,500
Se fecharmos, vai depender de você, Helena,
preparar uma lista de desejos.

58
00:06:16,000 --> 00:06:18,500
Então vamos as compras.

59
00:06:18,800 --> 00:06:24,000
- O que você está fazendo aqui?
- Muito boa pergunta, Espen.

60
00:06:24,120 --> 00:06:30,380
Posso chamar de Espen?
Vou me aprofundar no clube inteiro.

61
00:06:30,680 --> 00:06:34,620
Realmente sou um admirador seu, Helena.

62
00:06:35,220 --> 00:06:40,540
Não estarei muito presente no clube.

63
00:06:40,840 --> 00:06:46,640
Então, quando aceitar o acordo,
o Peder controlará tudo diariamente.

64
00:06:47,140 --> 00:06:51,920
- Ele tem mais interesse por futebol.
- "Vamos lá, Gunners!"

65
00:06:53,520 --> 00:06:57,020
Eu sou o gerente geral deste clube.

66
00:06:57,320 --> 00:07:02,460
- Podemos chamá-lo de outro nome.
- Diretor de conta, CEO, CFO.

67
00:07:02,760 --> 00:07:08,260
O zagueiro central do Brann,
aquele que é um pequeno Ramos.

68
00:07:08,560 --> 00:07:13,900
É bom. Deveria estar aqui.
É genial!

69
00:07:14,400 --> 00:07:20,300
Estaremos de volta amanhã. Pense nisso.
Helena, foi um prazer te ver.

70
00:07:20,520 --> 00:07:25,320
Eu realmente espero que possamos
fazer algo realmente bom.

71
00:07:25,920 --> 00:07:31,520
<i>Você entende o quão sério é isso?
Os olhos do idiota estavam brilhando.</i>

72
00:07:31,720 --> 00:07:35,380
<i>- Varg vai se tornar seu brinquedo.</i>
- Lorry Gundersen!

73
00:07:36,080 --> 00:07:40,780
Podem decidir como vai montar o time,
mandar mudar jogadores.

74
00:07:41,080 --> 00:07:46,540
- Eles podem nos despedir quando quiserem.
- Não vão passar por cima da gente.

75
00:07:47,040 --> 00:07:51,040
Nos livramos do Tangsrud por um motivo.
Ele era apenas um patrocinador.

76
00:07:51,260 --> 00:07:55,380
Se aceitarmos, o dinheiro
mandará no clube.

77
00:07:55,680 --> 00:07:58,580
O dinheiro já controla o clube.

78
00:07:58,880 --> 00:08:03,140
Não temos dinheiro e isso nos limita.

79
00:08:05,680 --> 00:08:10,280
Ei...
Estaremos do mesmo lado.

80
00:08:10,680 --> 00:08:13,080
Vai ficar bem.

81
00:08:34,840 --> 00:08:39,440
- O que foi?
- Nada.

82
00:08:42,560 --> 00:08:45,540
Não vamos ficar aqui esta noite?

83
00:08:46,240 --> 00:08:50,120
E o aniversário do Nills?

84
00:08:56,400 --> 00:09:00,500
- Agora tenho que ir treinar.
- Não deveria.

85
00:09:00,800 --> 00:09:05,000
- Você quer que eu falte?
- Sim.

86
00:09:06,680 --> 00:09:12,400
- Não. Sua mãe vai enlouquecer.
- Foda-se ela.

87
00:09:15,480 --> 00:09:18,180
Você disse que está aqui?

88
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
Sério?

89
00:09:26,600 --> 00:09:27,980
O quê?

90
00:09:30,000 --> 00:09:33,700
Ela sabe que estamos juntos.
Não podemos falar sobre isso?

91
00:09:34,000 --> 00:09:40,100
- Está zangada? Não tem motivo.
- Não sei. Só...

92
00:09:40,400 --> 00:09:45,200
Ela é complicada, mas...
acho que ela sente falta de você.

93
00:10:05,100 --> 00:10:08,780
O mais importante é encontrarmos
a melhor solução para as crianças.

94
00:10:09,080 --> 00:10:12,620
- Totalmente de acordo.
- É incrível.

95
00:10:12,920 --> 00:10:16,780
Muitos se recusam a se comprometer
ou prestar atenção nas crianças.

96
00:10:17,080 --> 00:10:20,540
As crianças vão ficar comigo,
Michael vai levá-los no final de semana.

97
00:10:20,840 --> 00:10:24,260
- Ainda vamos decidir isso.
- O que você acha?

98
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Meio a meio.

99
00:10:27,400 --> 00:10:32,060
Então elas teriam que ir de um lado
para o outro toda semana?

100
00:10:32,560 --> 00:10:38,220
Não seria importante que tivessem
uma residência permanente?

101
00:10:38,520 --> 00:10:43,260
- Sim. Isso é o que recomendamos.
- Então vão morar comigo.

102
00:10:43,560 --> 00:10:48,420
- Também é uma possibilidade.
- Ele não tem tempo para cuidar delas.

103
00:10:48,820 --> 00:10:52,420
O que acha que tenho feito
nos últimos cinco meses?

104
00:10:52,720 --> 00:10:56,420
Vou deixar o futebol para cuidar dos filhos.

105
00:10:56,720 --> 00:10:59,620
Você foi dispensado.
E então pensou:

106
00:10:59,920 --> 00:11:03,500
"O que devo fazer agora?
Talvez seja um pai."

107
00:11:03,800 --> 00:11:09,420
Ela deixou as crianças por cinco meses
para gastar sua herança em Las Vegas.

108
00:11:09,720 --> 00:11:12,846
- Cinco meses?
- Sim.

109
00:11:14,820 --> 00:11:15,820
É muito tempo.

110
00:11:16,320 --> 00:11:19,860
Cuidei delas sozinha por 12 anos.

111
00:11:20,160 --> 00:11:25,140
Ele nunca trocou fralda,
nem esteve em casa quando estavam doentes.

112
00:11:25,740 --> 00:11:29,100
E em Londres, quando você saia noite sim,
noite não?

113
00:11:29,400 --> 00:11:35,060
Ou os dois anos na Turquia?
Fiquei sozinha enquanto você estava

114
00:11:35,260 --> 00:11:39,580
- com a magrela de Portugal.
- 10 anos atrás.

115
00:11:39,880 --> 00:11:44,580
Há um ano estava com uma garota de 17 anos,
exibindo para todos.

116
00:11:44,880 --> 00:11:51,080
- Pare, isso não é relevante!
- Bom. Se você se sentar de novo...

117
00:11:56,000 --> 00:12:00,820
Se não conseguirmos chegar a um acordo hoje,

118
00:12:01,120 --> 00:12:05,300
- vamos organizar uma reunião em uma semana.
- E se nós não concordarmos?

119
00:12:05,600 --> 00:12:11,920
Tribunal. Não aconselho,
especialmente por causa das crianças.

120
00:12:23,360 --> 00:12:27,700
Aliás, o Eskil tem uma reunião hoje.

121
00:12:28,400 --> 00:12:31,160
- Posso ir.
- Certo.

122
00:12:31,360 --> 00:12:34,620
Preciso me atualizar.

123
00:12:34,920 --> 00:12:38,860
Ouvi dizer que ele está sem foco
e inquieto ultimamente.

124
00:12:39,160 --> 00:12:43,300
Eu me encontrei na loja com Oddvar,
professor de portugês.

125
00:12:43,600 --> 00:12:48,460
Provavelmente não é um grande problema.
Mas posso ir lá.

126
00:12:48,760 --> 00:12:52,220
Não podemos discutir na frente deles.

127
00:12:52,720 --> 00:12:55,920
- Concorda?
- Claro.

128
00:13:19,700 --> 00:13:21,400
Vamos lá, pessoal!

129
00:13:55,800 --> 00:13:59,000
- Ei.
- Ei.

130
00:14:05,480 --> 00:14:08,640
Estava pensando...

131
00:14:10,520 --> 00:14:14,060
Talvez pudéssemos jantar juntas.

132
00:14:14,360 --> 00:14:19,880
Sim, seria divertido.

133
00:14:21,600 --> 00:14:26,200
Você, eu... e Adrian?

134
00:14:29,640 --> 00:14:35,100
- Eu posso cozinhar.
- Não, não. Eu vou resolver isso.

135
00:14:35,600 --> 00:14:37,100
Certo.

136
00:14:56,200 --> 00:15:00,820
- O Roger fala sobre a mesma coisa.
- Com o Blackburn, sim.

137
00:15:01,120 --> 00:15:04,900
- Bebeu até cair.
- Pela esposa tê-lo deixado?

138
00:15:05,200 --> 00:15:10,540
- Não. Por causa do Blackburn.
- Sunniva deixou Roger porque ele bebeu.

139
00:15:10,840 --> 00:15:15,060
Não. Uns engravatados do fast-food
vieram e compraram o clube.

140
00:15:15,360 --> 00:15:20,100
Não sabiam nada de futebol. Ignoraram a
torcida e as tradições.

141
00:15:20,400 --> 00:15:25,260
Pessoas como Eddie foram substituídas
por estatísticos com um mestrado.

142
00:15:25,560 --> 00:15:30,220
Não podem nem limpar a bunda sem
analisar antes.

143
00:15:30,520 --> 00:15:35,920
- Você vai tirar o Eddie?
- Não. Nós não vamos tirar Eddie.

144
00:15:43,240 --> 00:15:46,280
- Olá, Espen.
- Olá!

145
00:16:02,000 --> 00:16:05,040
"The voice!"

146
00:16:14,840 --> 00:16:17,140
Então você quer vender o Mario?

147
00:16:17,440 --> 00:16:22,820
Claro que não. Mas se isso for impedir
a privatização...

148
00:16:23,120 --> 00:16:28,120
Bem, isso é bom.
Mas não resolve.

149
00:16:31,520 --> 00:16:34,680
Ainda não posso colocar o dinheiro na mesa.

150
00:16:34,880 --> 00:16:38,380
Mas posso conseguir uma carta de intenções.

151
00:16:38,680 --> 00:16:43,680
Se vai resolver isso vendendo jogadores,
você deve pensar grande.

152
00:16:48,120 --> 00:16:52,660
- Adrian?
- Sim. O Rosenborg tem interesse.

153
00:16:52,960 --> 00:16:58,860
A Helena não aceitaria.
Não posso fazer isso.

154
00:16:59,460 --> 00:17:03,600
Mas você é o gerente geral, Eide.
Você decide.

155
00:17:05,560 --> 00:17:09,040
Sua senha, qual é?

156
00:17:11,000 --> 00:17:16,760
- "DrogaDoAelesund".
- "DrogaDoAelesund". Justo.

157
00:17:17,800 --> 00:17:20,780
Finn...
aqui.

158
00:17:21,080 --> 00:17:26,020
Eu vou olhar uma mesa em Finn.
Isso é mogno...

159
00:17:26,620 --> 00:17:30,900
- Onde eles irão ficar?
- Marianne quer que fiquem com ela.

160
00:17:31,200 --> 00:17:35,900
Você está salvo.
Pode se divertir e evitar

161
00:17:36,200 --> 00:17:42,420
- comida, merda e trocar fraldas.
- Eles não usam mais fraldas.

162
00:17:42,720 --> 00:17:46,140
Eu apenas não estava preparado...

163
00:17:46,440 --> 00:17:50,860
- Eu disse não para o Shangai.
- O que você disse? Shangai?

164
00:17:51,160 --> 00:17:55,980
- Não é muito dinheiro?
- Sim. Mas teria que deixar as crianças.

165
00:17:56,280 --> 00:18:00,420
E agora ela volta e vai ficar
com as crianças.

166
00:18:01,020 --> 00:18:03,580
Eles também podem ficar com você.

167
00:18:03,880 --> 00:18:07,300
Se você quiser, pode pegar pesado.

168
00:18:07,600 --> 00:18:12,800
Entrar na justiça, colocar advogados...
Ela vai ganhar de qualquer maneira.

169
00:18:13,000 --> 00:18:17,640
- Por quê?
- Porque é a mãe deles. Por isso.

170
00:18:19,320 --> 00:18:25,060
O tribunal vai escolher ela.
O Eskil e a Ine também.

171
00:18:25,360 --> 00:18:28,560
Não tenho chance.

172
00:18:38,880 --> 00:18:43,440
- Podemos jogar juntos?
- É pra um.

173
00:18:49,000 --> 00:18:53,280
- Como foi a reunião na escola?
- Boa.

174
00:18:55,560 --> 00:19:01,960
Ouvi dizer que não está focado.
Você não me disse nada.

175
00:19:07,520 --> 00:19:11,460
- Sobre o que falaram?
- Eu vou buscar ajuda nos trabalhos de casa.

176
00:19:11,760 --> 00:19:15,760
Mamãe deu um jeito.
Posso jogar?

177
00:19:19,240 --> 00:19:23,780
- Onde você está indo?
- Ao cinema. Com a mãe.

178
00:19:24,080 --> 00:19:28,280
- Estaríamos juntos este fim de semana.
- É só hoje.

179
00:19:28,500 --> 00:19:34,720
- Ela me traz mais tarde.
- Ok. Fale com seu irmão.

180
00:19:55,320 --> 00:19:57,620
Sim, tenho que pensar nisso.

181
00:19:58,520 --> 00:20:02,180
Sim, tudo bem.

182
00:20:02,480 --> 00:20:05,480
Ok. Tchau.

183
00:20:06,760 --> 00:20:10,520
Sinto muito.
Era o Espen.

184
00:20:11,600 --> 00:20:15,700
- Tem algo errado?
- Não. Apenas queria saber

185
00:20:16,000 --> 00:20:20,180
se pensei em assinar pelo Rosenborg.

186
00:20:20,480 --> 00:20:25,220
- Fizeram uma oferta?
- Não, mas eles estão interessados.

187
00:20:25,520 --> 00:20:30,860
Minha nossa, parabéns!
É o Rosenborg.

188
00:20:31,160 --> 00:20:37,500
- Não tem nada concreto ainda.
- Tudo bem, mas...

189
00:20:37,800 --> 00:20:42,700
- é o Rosenborg. É ótimo.
- Sim, mas eles estão apenas conversando.

190
00:20:43,000 --> 00:20:48,300
É o melhor time de futebol da Noruega.
Isso é demais!

191
00:20:48,600 --> 00:20:51,150
Você pode jogar...

192
00:20:51,400 --> 00:20:53,980
- A liga dos campeões.
- A liga dos campeões.

193
00:20:55,180 --> 00:20:58,640
E é em Trondheim...

194
00:21:00,080 --> 00:21:03,680
- Isso é ótimo. Eu sei.
- Sabe?

195
00:21:06,000 --> 00:21:09,620
- Vamos?
- Sim.

196
00:21:09,920 --> 00:21:14,160
Não diga a Helena.

197
00:21:15,320 --> 00:21:20,300
- Porque não?
- Espen queria falar com ela.

198
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
Não vou dizer nada.

199
00:21:32,940 --> 00:21:38,500
Sissel Renate? É a pessoa
mais impressionante que conheço.

200
00:21:38,800 --> 00:21:44,580
Estou falando sério.
Muito obrigado por receber minha festa.

201
00:21:44,880 --> 00:21:49,840
- De nada.
- Você sabe quem vem? Camilla.

202
00:21:51,320 --> 00:21:57,560
- Acha que ele sente falta do Ulsteinvik?
- Acho que talvez ele sinta sua falta.

203
00:21:58,680 --> 00:22:03,500
- Ela é solteira, certo?
- Solteira, comprometida...

204
00:22:03,800 --> 00:22:09,020
- Não quero me concentrar nessas coisas.
- Bom. Saúde.

205
00:22:09,320 --> 00:22:14,660
- Ora se não é o próprio John Terry!
- Parabéns.

206
00:22:14,960 --> 00:22:18,180
Isto é...?
Sério?

207
00:22:18,480 --> 00:22:22,680
A camisa 2.

208
00:22:22,800 --> 00:22:26,400
Você é uma maldita lenda, cara!

209
00:22:30,080 --> 00:22:33,120
Aproveite a festa, cara.

210
00:22:38,800 --> 00:22:42,440
Não há necessidade de tirar os sapatos.

211
00:22:45,360 --> 00:22:48,920
Trouxeram flores.

212
00:22:52,040 --> 00:22:56,700
Ai está.
Obrigado!

213
00:22:57,000 --> 00:22:59,980
Foi Adrian quem as escolheu.

214
00:23:01,680 --> 00:23:04,820
É bom, com grandes janelas.

215
00:23:05,120 --> 00:23:09,920
Sim. Há boas vistas aqui.

216
00:23:13,000 --> 00:23:16,800
O que você fez?

217
00:23:18,680 --> 00:23:24,280
Salada. Também tem omelete
e queijo.

218
00:23:25,480 --> 00:23:31,280
É uma receita nova.
Com mascarpone e coentro.

219
00:23:40,800 --> 00:23:44,980
Eu tenho uma piada.
Acho que vão gostar.

220
00:23:45,280 --> 00:23:49,940
- Vamos ver.
- É a Copa do Mundo da França em 98.

221
00:23:50,240 --> 00:23:54,900
Zinedine Zidane é o capitão francês
e uma grande estrela.

222
00:23:55,200 --> 00:24:00,140
Ele escolhe um andar inteiro
no hotel onde a seleção está.

223
00:24:00,440 --> 00:24:03,540
Tem certeza que é uma piada?

224
00:24:03,860 --> 00:24:07,140
Antes do jogo de abertura com o Marrocos,
eles acham...

225
00:24:07,341 --> 00:24:10,140
o cara do hotel, morto no quarto dele.

226
00:24:10,440 --> 00:24:16,220
Então vem a polícia francesa,
entra na sala e vê muito sangue.

227
00:24:16,520 --> 00:24:21,980
Então um diz: O que é isso?
É um suicídio ou um acidente?

228
00:24:22,280 --> 00:24:27,020
Então ele diz: Não.
Deixe-me esclarecer.

229
00:24:27,320 --> 00:24:32,240
Foi um assassinato...
no andar do Zidane.

230
00:24:35,440 --> 00:24:40,420
- Foi uma merda!
- Não. Eles fazem dessas o tempo todo.

231
00:24:40,720 --> 00:24:44,660
Temos piadas aos montes.

232
00:24:44,960 --> 00:24:49,500
Eu terminaria com o investigador
descobrindo que foi um acidente.

233
00:24:49,800 --> 00:24:53,420
O garoto do hotel morreu porque
ele tinha a doença dos ossos de cristal.

234
00:24:53,720 --> 00:24:57,420
Não é mais divertido do que o assassinato
no apartamento do Zidane.

235
00:24:57,720 --> 00:25:01,860
Assassinato na pista de dança.
A música.

236
00:25:02,160 --> 00:25:07,160
- Não, você tem que mudar isso.
- Está bem.

237
00:25:09,040 --> 00:25:13,660
- Eu não estava apaixonada por ele.
- Você estava sim.

238
00:25:13,960 --> 00:25:18,420
Você fez desenhos dele.
Perguntei quem era.

239
00:25:18,720 --> 00:25:25,160
Majkuts. Ele tinha um bigode fino
e você colocou no desenho.

240
00:25:27,800 --> 00:25:31,360
- Tem mais vinho?
- No armário.

241
00:25:34,808 --> 00:25:38,780
Você ouviu que Søderberg está ferido?

242
00:25:39,080 --> 00:25:43,620
- Do Haugesund?
- Você terá muito espaço pelos lados.

243
00:25:43,920 --> 00:25:48,220
- Talvez eles entrem em um 5-3-2.
- Nós vamos colocá-lo na direita.

244
00:25:48,520 --> 00:25:52,380
O Sandsli não consegue jogar de ala.

245
00:25:52,680 --> 00:25:58,860
- Você pediu as férias de verão?
- Não, não pedi.

246
00:25:59,160 --> 00:26:02,820
- Não é nada.
- Não é nada?

247
00:26:03,120 --> 00:26:07,820
- Não é nada.
- Não. Obviamente nada.

248
00:26:08,120 --> 00:26:12,820
Camilla e eu estávamos planejando
uma viagem juntos neste verão.

249
00:26:13,120 --> 00:26:16,620
Mas eu deveria falar com você primeiro.

250
00:26:16,920 --> 00:26:20,300
Sim, isso é bom.

251
00:26:20,600 --> 00:26:26,600
Temos o amistoso contra o Malmö.
Mas se quiser um fim de semana, é possível.

252
00:26:29,000 --> 00:26:33,260
- Um fim de semana?
- Mais que isso, fica difícil.

253
00:26:33,560 --> 00:26:37,780
Ele pode ter alguns
dias extras de descanso.

254
00:26:38,080 --> 00:26:41,580
Eu não posso fazer isso só porque
ele está com minha filha.

255
00:26:41,780 --> 00:26:47,660
Mas ele ganha todos os jogos para você.
E talvez ele precise de uma pausa.

256
00:26:48,260 --> 00:26:51,580
Você disse que está cansado.

257
00:26:51,880 --> 00:26:56,080
Um sábado em Innsbruck não ajuda.

258
00:26:56,400 --> 00:27:01,500
- Você não me disse que está cansado.
- Não, não estou cansado.

259
00:27:01,800 --> 00:27:06,260
Não está atraído pelo interesse
do Rosenborg em você?

260
00:27:06,560 --> 00:27:12,220
- O Rosenborg quer te contratar?
- Não deveríamos ir àquela festa?

261
00:27:12,520 --> 00:27:16,820
- Rosenborg ligou e...
- Não falei com eles.

262
00:27:17,120 --> 00:27:19,940
Do que você está falando?

263
00:27:20,240 --> 00:27:24,460
O Espen me ligou. Também falará com você.
Não estou sabendo de nada.

264
00:27:24,760 --> 00:27:27,980
Que diabos!
O que está acontecendo?

265
00:27:28,280 --> 00:27:32,780
Ele disse que o Rosenborg entrou em contato.
Mas eu não sei de nada.

266
00:27:33,080 --> 00:27:37,460
- Você quer sair?
- Eu gosto do Varg.

267
00:27:37,760 --> 00:27:41,760
Vamos lá!
Ele pode decidir por si mesmo.

268
00:27:56,880 --> 00:28:01,280
Ei, não consigo dormir.

269
00:28:03,720 --> 00:28:05,940
Está bem?

270
00:28:14,400 --> 00:28:17,820
Pode cortar meu cabelo?

271
00:28:18,120 --> 00:28:22,340
- Temos uma máquina?
- Por que você quer cortar?

272
00:28:22,640 --> 00:28:26,540
Estou cansado de todo mundo
tocando meus cabelos.

273
00:28:26,840 --> 00:28:31,980
- Quem faz isso?
- A Selma faz isso o tempo todo na escola.

274
00:28:32,280 --> 00:28:36,020
E agora todo mundo também.

275
00:28:36,320 --> 00:28:41,120
- O Oddvar também.
- Seu professor?

276
00:28:42,560 --> 00:28:49,220
- Também não gosto quando fazem isso.
- O quê?

277
00:28:49,520 --> 00:28:56,140
Quando nos tratam de maneira diferente por
parecermos diferentes. É desgastante.

278
00:28:56,440 --> 00:29:01,340
- É por isso que você não tem cabelo?
- Não. Estou começando a ficar careca.

279
00:29:01,640 --> 00:29:06,460
Quando conheci sua mãe, eu tinha cabelos
tão bonitos quanto os seus.

280
00:29:07,060 --> 00:29:10,740
Mamãe diz que Selma faz isso porque
ela gosta de mim.

281
00:29:11,040 --> 00:29:14,400
- Você disse que não gosta?
- Sim.

282
00:29:14,600 --> 00:29:16,700
E eles continuam?

283
00:29:18,040 --> 00:29:22,600
- Você tem que gritar com eles.
- O que?

284
00:29:24,080 --> 00:29:29,260
Quando você fica irritado,
as pessoas se comportam.

285
00:29:29,560 --> 00:29:34,380
- Como você faz com o dedo?
- Sim. Então você pode dizer: Merda!

286
00:29:34,680 --> 00:29:40,380
Parem de tocar no meu cabelo. Não gosto!
Olhe para mim quando você diz isso.

287
00:29:40,680 --> 00:29:45,460
Merda, não toque no meu cabelo.

288
00:29:45,760 --> 00:29:48,900
- Fique com raiva.
- Merda, não toque no meu cabelo!

289
00:29:49,200 --> 00:29:55,360
Olha aí! Se você disser isso,
eles não tocarão no seu cabelo.

290
00:30:04,760 --> 00:30:09,740
- Vieram juntos?
- Olá! Parabéns!

291
00:30:10,040 --> 00:30:15,540
Eu sabia que ia acontecer.
Vocês dois juntos. Sabia.

292
00:30:15,840 --> 00:30:19,800
- Bem vindos a minha casa!
- Ei.

293
00:30:21,000 --> 00:30:24,560
- Parabéns!
- Obrigado.

294
00:30:27,240 --> 00:30:31,520
O Austnes está na casa!

295
00:30:43,800 --> 00:30:49,140
Sentei-me no sofá ao lado dela e
pensei: é agora ou nunca.

296
00:30:49,440 --> 00:30:54,100
Então coloquei minha mão na sua perna.
E ela começou: Não, eu não quero.

297
00:30:54,400 --> 00:30:59,180
- Então eu pensei: ela não quer.
- Eles costumam dizer não no começo.

298
00:30:59,480 --> 00:31:04,020
Foi assim que consegui minha esposa.
Eu tentei ficar com ela.

299
00:31:04,320 --> 00:31:09,260
"Não..."
Tentei mais uma vez e deu certo.

300
00:31:09,560 --> 00:31:14,100
- Agora estamos juntos.
- É o amor.

301
00:31:14,400 --> 00:31:18,700
Não entendem.
Vocês são estrelas de futebol.

302
00:31:19,000 --> 00:31:23,380
O Adrian é bonito e fofo.
Um homem e um menino.

303
00:31:23,680 --> 00:31:26,780
No meu caso é: sozinho para sempre.

304
00:31:27,080 --> 00:31:31,900
- Qual é o seu truque, Adrian?
- O que faz o Austnes tão atraente?

305
00:31:32,200 --> 00:31:36,200
- O olhar.
- Que olhar?

306
00:31:38,280 --> 00:31:41,180
Ele faz assim.

307
00:31:41,480 --> 00:31:45,280
- O quê?
- Faz.

308
00:31:46,520 --> 00:31:52,340
- O que você está fazendo?
- O olhar do Austnes. Funciona?

309
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
Sim, um pouco.

310
00:33:00,760 --> 00:33:04,260
Pretendia vender o Adrian
pelas minhas costas?

311
00:33:04,560 --> 00:33:09,020
Preciso tomar algumas decisões.
Não posso discutir isso agora.

312
00:33:09,320 --> 00:33:14,180
Temos uma oferta que todos os clubes
da Eliteserien sonham.

313
00:33:14,480 --> 00:33:18,100
Ou pegamos ou perdemos.

314
00:33:18,400 --> 00:33:22,340
- Não posso esperar.
- Por que não?

315
00:33:22,640 --> 00:33:26,260
Tenho um problema financeiro para resolver.

316
00:33:26,560 --> 00:33:31,860
Desculpe-me, mas preciso
resolver até amanhã.

317
00:33:32,160 --> 00:33:37,700
A Nagelsmidt não pode ter o controle.
Por isso preciso vender o Mario e o Adrian.

318
00:33:38,000 --> 00:33:43,460
- Espen? Estaríamos acabados.
- Se trabalhar com o Aron e o Tommy...

319
00:33:43,960 --> 00:33:47,500
O Tommy não é o Adrian.

320
00:33:47,800 --> 00:33:54,100
Precisamos de uma solução enquanto
mantemos os dois aqui.

321
00:33:54,400 --> 00:33:57,140
Trabalhamos por isso.

322
00:33:57,440 --> 00:34:02,300
Não vim aqui para parar na terceira divisão.

323
00:34:02,600 --> 00:34:07,340
Esta não é sua decisão.
Isso é sobre a alma do Varg.

324
00:34:07,640 --> 00:34:11,380
O que é melhor para sua carreira,
não importa.

325
00:34:11,580 --> 00:34:17,540
Você está aqui por mim. Trabalha para mim.
Está aqui para me ajudar

326
00:34:17,840 --> 00:34:22,020
a fazer o que acho melhor para o Varg
e o melhor para Ulsteinvik.

327
00:34:22,320 --> 00:34:27,920
Mas você tenta ultrapassar os limites.
Eu deveria acabar com isso agora.

328
00:34:39,440 --> 00:34:44,900
Isto não é sobre o que é melhor
para a alma do Varg.

329
00:34:45,200 --> 00:34:49,740
Mas sobre o que é melhor para você.
Você tem medo de perder o controle.

330
00:34:50,040 --> 00:34:54,860
Se não puder chegar e ser o Sr. Varg,
você não tem mais nada.

331
00:34:55,160 --> 00:35:00,800
Você está nos sacrificando
apenas para manter o controle.

332
00:35:07,480 --> 00:35:14,280
Não está em discussão.
Eu disse não e manterei a palavra.

333
00:37:21,440 --> 00:37:27,340
É o Espen Eide, do Varg, clube de futebol.
Sim. Olá.

334
00:37:27,640 --> 00:37:32,820
Ligo por uma possível transferência.
Sim, Mario Diarra.

335
00:37:33,120 --> 00:37:36,920
<i>Certo. Eu ligo mais tarde.</i>

336
00:37:40,680 --> 00:37:45,180
<i>Olá! Sim. Olá.
É o Espen Eide quem está ligando.</i>

337
00:37:45,480 --> 00:37:48,660
<I>Do Varg, clube de futebol da Noruega.</i>

338
00:37:48,960 --> 00:37:53,560
Estou ligando para discutir uma
possível transferência.

339
00:37:55,520 --> 00:38:01,640
Oi! Este é Espen Eide, do Varg,
clube de futebol norueguês.

340
00:38:03,640 --> 00:38:07,180
Deveria provar este vinho.
É genial.

341
00:38:07,480 --> 00:38:13,280
Saio com o fabricante às vezes.
É gentil, mas faz um vinho ótimo.

342
00:38:16,640 --> 00:38:21,980
- Você não veio falar sobre vinho?
- Não, eu vim para saber se

343
00:38:22,180 --> 00:38:26,260
- o que você diz é real.
- Sobre o quê?

344
00:38:26,560 --> 00:38:31,500
Se é verdade que deixará que o Espen e eu
façamos as coisas como sempre fazemos.

345
00:38:33,320 --> 00:38:38,000
Talvez seja um pouco tarde para
discutir isso.

346
00:38:38,200 --> 00:38:42,880
Se ainda estiver interessada,
existe outra possibilidade.

347
00:38:44,120 --> 00:38:49,740
Amanhã há uma reunião do conselho
e o Espen ainda não falou sobre a proposta.

348
00:38:50,040 --> 00:38:56,380
Você não deixaria nas mãos dele
e falaria diretamente com a diretoria.

349
00:38:56,680 --> 00:38:59,820
Então, passar por cima?

350
00:39:00,120 --> 00:39:04,500
Eu quero apoiar a sua visão esportiva.

351
00:39:04,800 --> 00:39:12,000
Mas preciso saber se você e seu irmão
deixarão Espen e eu administrarmos o clube.

352
00:39:17,400 --> 00:39:20,340
Serei absolutamente honesta com você.

353
00:39:20,640 --> 00:39:25,940
O motivo pela qual o Peder está envolvido
é porque quero que ele faça algo.

354
00:39:26,240 --> 00:39:32,800
Mas se isso se tornar um problema,
prometo tirá-lo imediatamente.

355
00:39:54,520 --> 00:39:56,960
Você está urinando de novo?

356
00:39:58,160 --> 00:40:01,980
- Você acabou de urinar.
- Sim.

357
00:40:02,280 --> 00:40:08,380
Acontece quando bebe cerveja.
Mas você não sabe disso. Nunca bebe.

358
00:40:08,680 --> 00:40:14,480
- Eu vou correr amanhã.
- Vá caminhando. Não, corra.

359
00:40:16,240 --> 00:40:19,520
Correr, correr.
Merda!

360
00:40:21,760 --> 00:40:25,560
- Espere!
- Estou aqui.

361
00:40:32,720 --> 00:40:37,100
- São férias de verão, você não vai correr.
- Sim, eu preciso.

362
00:40:37,400 --> 00:40:39,680
Quem disse?

363
00:40:42,720 --> 00:40:47,300
É ruim ver como você a deixa te tratar.

364
00:40:47,600 --> 00:40:51,000
Vamos falar sobre isso agora?

365
00:40:53,520 --> 00:40:57,300
Você faz tudo o que ela diz.
Ouça!

366
00:40:57,600 --> 00:41:02,180
- Está falando besteira. Pare.
- Não estou.

367
00:41:02,480 --> 00:41:06,460
Só estou tentando te dizer a verdade.

368
00:41:06,760 --> 00:41:12,960
E a verdade é que não tem opiniões próprias.
Tudo o que você faz, você faz...

369
00:41:13,808 --> 00:41:18,040
Tudo o que você faz,
é porque ela pede para você fazer.

370
00:41:19,040 --> 00:41:24,360
Do que tem medo?
Mamãe vai te machucar?

371
00:41:26,480 --> 00:41:31,060
- Há uma oferta do Rosenborg.
- Eu não posso deixar o Varg.

372
00:41:31,360 --> 00:41:36,360
- Quem disse?
- Eu. Eu digo isso.

373
00:42:27,000 --> 00:42:31,080
Venha! Tenho boas noticias.

374
00:42:35,680 --> 00:42:40,500
Oi! Desculpe, estou atrasado,
mas tenho boas notícias.

375
00:42:40,800 --> 00:42:46,660
Helena, sente-se aqui.
Estava ocupado com alguns telefonemas.

376
00:42:46,960 --> 00:42:51,860
Recebemos um email da Petronella Nagelsmidt.

377
00:42:52,160 --> 00:42:57,820
- Ela vem com uma oferta interessante.
- Você já viu, Espen.

378
00:42:58,120 --> 00:43:03,260
- O que é isso? Eu disse não.
- Você disse não para ela?

379
00:43:03,560 --> 00:43:06,540
Tenho boas noticias.

380
00:43:06,840 --> 00:43:12,040
A Kristin pode ter lhes informado de
algumas deficiências orçamentárias.

381
00:43:12,260 --> 00:43:16,420
Mas tenho uma proposta
muito lucrativa para a venda do Mario.

382
00:43:16,720 --> 00:43:21,500
E persuadi a Bunnpris e Kvinnekoppen
a estenderem seus contratos.

383
00:43:21,800 --> 00:43:27,100
Não temos que vender mais jogadores
e manteremos o controle.

384
00:43:27,400 --> 00:43:33,100
Ela quer nos controlar, se opôr a escolhas.
Ou pior, mudar.

385
00:43:33,400 --> 00:43:39,600
Concordo. Livramo-nos do Tangsrud.
Não deveríamos nos concentrar em expandir?

386
00:43:39,800 --> 00:43:44,900
Com isso, o dinheiro vai dominar.
É assim que os investidores são.

387
00:43:45,200 --> 00:43:50,980
- Eles só querem lucros.
- Eu tive uma longa conversa com Petronella.

388
00:43:51,280 --> 00:43:56,220
Ela quer o melhor para Varg.
Poderia ir em qualquer clube.

389
00:43:56,520 --> 00:44:00,500
Mas ela quer entrar no Varg porque
gosta do que representamos.

390
00:44:00,800 --> 00:44:07,060
Ele também cuidará da alma.
Eu quero continuar focando no talento local.

391
00:44:07,360 --> 00:44:11,740
Mas não há limites para o que
podemos alcançar.

392
00:44:12,040 --> 00:44:16,780
Podemos nos tornar um clube que
pode lutar no topo da Europa.

393
00:44:17,080 --> 00:44:22,280
Estamos falando apenas de vender o Mario.
Nós não temos que vender o Adrian.

394
00:44:22,480 --> 00:44:25,980
Por que vender os melhores e
correr o risco de cair...

395
00:44:26,280 --> 00:44:31,000
quando podemos levar o Varg ao topo
com a Nagelsmidt?

396
00:44:32,800 --> 00:44:37,960
- Deixarei vocês discutirem em paz.
- Certo. Vamos votar.

397
00:44:39,520 --> 00:44:46,120
Aqueles que concordam que a
Nagelsmidt invista no Varg IL...

398
00:45:02,520 --> 00:45:08,460
- O que aconteceu?
- Nada, você dormiu.

399
00:45:08,760 --> 00:45:12,620
- O que você está fazendo aqui?
- Vigiando.

400
00:45:12,920 --> 00:45:18,020
- O que você disse?
- Cuidei para que nada acontecesse.

401
00:45:18,340 --> 00:45:21,540
Fui eu quem te cobriu com o cobertor.

402
00:45:23,920 --> 00:45:30,100
Então ficou sentado aqui e
me olhando a noite toda?

403
00:45:30,400 --> 00:45:36,660
- Fiquei sentado aqui sim.
- Nils? É um pouco estranho.

404
00:45:36,960 --> 00:45:42,580
Não. Havia muitos desses por aí.
Alguns pareciam um pouco duvidosos.

405
00:45:42,880 --> 00:45:46,820
Achei que seria melhor se
não dormisse sozinha.

406
00:45:47,120 --> 00:45:52,900
- Talvez você deva ir agora.
- Poderia agradecer.

407
00:45:53,200 --> 00:45:56,980
Sim, obrigado.
Pelo quê?

408
00:45:57,280 --> 00:46:00,540
Por estar aqui.

409
00:46:00,840 --> 00:46:05,420
Garantir que nada acontecesse com você...

410
00:46:05,720 --> 00:46:11,320
O que está fazendo?
Acha que vamos ficar juntos agora?

411
00:46:11,520 --> 00:46:14,740
- Não, apenas achei que...
- Sério?

412
00:46:15,040 --> 00:46:20,180
Ontem à noite... Não, tudo bem.
Você quer que eu seja como eles?

413
00:46:20,480 --> 00:46:25,100
O que teria acontecido se eles
viessem aqui e te vissem?

414
00:46:25,400 --> 00:46:32,020
Não, não, não.
Não merece um prêmio por não me estuprar.

415
00:46:32,320 --> 00:46:37,640
Sério?
Apenas saia, ok?

416
00:46:43,960 --> 00:46:45,500
Bom dia.

417
00:47:02,920 --> 00:47:07,180
Você já ouviu falar de
"homens seguindo seu próprio caminho"?

418
00:47:07,480 --> 00:47:11,260
- Não.
- É uma filosofia que diz que

419
00:47:11,560 --> 00:47:16,180
se os homens não tivessem tentado
tanto conquistar as mulheres,

420
00:47:16,480 --> 00:47:18,740
teríamos melhorado muito.

421
00:47:25,920 --> 00:47:31,840
Imagine toda essa energia que
gastamos sendo maltratados...

422
00:47:32,960 --> 00:47:38,640
Pense se tivéssemos usado para resolver
o aquecimento global ou algo assim.

423
00:47:44,880 --> 00:47:48,660
Antes poderíamos tê-las como quiséssemos.

424
00:47:48,960 --> 00:47:52,660
É bom que não seja mais assim.

425
00:47:52,960 --> 00:47:57,600
Mas agora são elas que escolhem.

426
00:47:58,800 --> 00:48:03,660
E nós estamos correndo de
um lado para o outro

427
00:48:03,960 --> 00:48:07,420
e nada pode ser feito.

428
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
- Bom dia.
- Bom dia.

429
00:48:16,000 --> 00:48:21,040
- Sinto muito por ontem. Foi uma loucura.
- Não pense nisso.

430
00:48:22,260 --> 00:48:27,800
<i>Demorei um pouco até perceber como
essas coisas estão conectadas.</i>

431
00:48:34,840 --> 00:48:37,960
<i>Mas é realmente muito fácil.</i>

432
00:48:44,360 --> 00:48:47,920
Não podemos continuar assim.

433
00:48:50,240 --> 00:48:52,860
Só quero estar contigo.

434
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
Então vamos.

435
00:49:00,320 --> 00:49:02,760
Venha para Trondheim.

436
00:49:08,160 --> 00:49:11,420
<i>O mundo é das mulheres.</i>

437
00:49:11,720 --> 00:49:16,340
<i>Elas possuem as chaves
<i>para todas as portas.</i></i>

438
00:49:16,640 --> 00:49:22,000
<i>E nós estamos do lado de fora,
<i>ligando e pedindo para entrar.</i></i>

439
00:49:27,000 --> 00:49:31,300
Eu quero lutar pelas crianças,
mesmo que seja a última coisa que faço.

440
00:49:31,600 --> 00:49:34,860
Fomos para o cinema.
Pela Ine.

441
00:49:35,160 --> 00:49:40,000
Se tiver alguma dúvida,
pode falar com meu advogado.

442
00:49:52,740 --> 00:49:55,440
<i>São as mulheres que controlam o show.</i>

443
00:49:57,040 --> 00:50:01,360
<i>E se não percebermos...</i>

444
00:50:04,560 --> 00:50:08,160
estaremos fodidos.

