1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Legendado por Guilherme Henrique.
Aproveitem essa maravilhosa abertura!

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Episódio 02: Tudo pela Noruega!

3
00:00:47,680 --> 00:00:52,300
<i>Foi 2-0 para a Croácia, depois de
90 minutos difíceis em Zagreb.</i>

4
00:00:52,680 --> 00:00:57,120
<i>Treinador adjunto Petter Bjånes.
O que deu errado com a Noruega hoje?</i>

5
00:00:57,500 --> 00:01:02,160
<i>A Croácia manteve bem a bola.
Quando tiramos o Mads,</i>

6
00:01:02,400 --> 00:01:06,300
<i>perdemos o contra-ataque pela direita.</i>.

7
00:01:07,100 --> 00:01:11,360
<i>- Mads Nybø joga contra a Suécia?
- Saberemos mais amanhã.</i>

8
00:01:11,600 --> 00:01:17,480
<i>Uma nova derrota norueguesa esta noite.
Precisamos de uma vitória na terça.</i>

9
00:01:17,700 --> 00:01:22,000
<i>Helena, o que acha das chances da seleção?</i>

10
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
<i>- Não vejo a classificação acontecendo.
- Está pessimista?</i>

11
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
<i>O jogo contra a Suécia é difícil,
mas com o Nybø machucado...</i>

12
00:01:34,400 --> 00:01:40,000
- Anniken, também está pessimista?
- Não tanto quanto a Helena.

13
00:01:40,220 --> 00:01:45,900
Podem colocar o Smith-Nilsen para
tomar conta do lado direito.

14
00:01:46,100 --> 00:01:51,300
- Ele não consegue jogar na direita.
- Jogou assim no Hertha Berlim.

15
00:01:51,800 --> 00:01:55,700
Sim, como um ala em um 3-5-2.
Não pode substituir Nybø.

16
00:01:56,000 --> 00:02:00,800
Acho que faria um bom trabalho.
Ele também tem uma boa bola parada.

17
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
Adoraria ver isso.

18
00:02:03,820 --> 00:02:08,620
Sim, ela fez isso na tv.
Não faria o mesmo?

19
00:02:09,920 --> 00:02:15,700
<i>Não há ninguém na seleção que possa
fazer o que o Nybø faz.</i>

20
00:02:16,000 --> 00:02:19,240
Mas precisamos atacar
e buscar os três pontos.

21
00:02:19,500 --> 00:02:22,500
É difícil.
Lagerbäck deve ter trabalho.

22
00:02:52,480 --> 00:02:55,500
- Otto?
- Sim?

23
00:02:55,880 --> 00:02:57,600
Estava pensando, é...

24
00:02:59,800 --> 00:03:05,600
Minha mãe acha que eu deveria ganhar mais
por estarmos na Eliteserien.

25
00:03:06,000 --> 00:03:10,300
E que deveríamos pedir um aumento.

26
00:03:10,600 --> 00:03:14,000
Pode pedir o que quiser, Aaron.
Mas precisa ter na cabeça

27
00:03:14,500 --> 00:03:20,000
que, pelo que acontece no clube, todos
precisamos sacrificar um pouco.

28
00:03:22,400 --> 00:03:23,500
Sim, eu entendo.

29
00:03:25,760 --> 00:03:29,400
Certo, rapazes. Vamos lá!

30
00:03:31,080 --> 00:03:34,660
Desliguem as músicas e guardem os celulares.

31
00:03:35,080 --> 00:03:39,300
As multas estão aqui.
Mons, ainda não pagou?

32
00:03:40,100 --> 00:03:43,720
Espere um pouco.
O que está aí é mentira.

33
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
Por que o Tommy brincaria sobre você
mijar no chuveiro?

34
00:03:47,000 --> 00:03:50,880
A geração dele quer ver o caos no mundo.

35
00:03:51,100 --> 00:03:56,000
Não é confiável nos assuntos
do banheiro. Posso provar.

36
00:03:56,600 --> 00:03:59,180
Tommy? Pergunta rápida.

37
00:04:01,760 --> 00:04:03,760
Qual o tamanho do pênis do Michael?

38
00:04:05,880 --> 00:04:12,200
Pergunta simples. É grande, médio
ou surpreendentemente pequeno?

39
00:04:12,640 --> 00:04:16,800
- Eu não sei.
- Ele não sabe.

40
00:04:17,000 --> 00:04:21,420
A razão para isso, honorável júri,
é que Tommy tem aversão ao pênis.

41
00:04:21,640 --> 00:04:26,420
Quando entra no chuveiro,
olha o tempo inteiro para o telhado.

42
00:04:26,640 --> 00:04:32,600
Ele evita contato visual com o pênis.
Mas não é gay ou homofóbico.

43
00:04:32,800 --> 00:04:37,740
É errado ser homofóbico.
Mas ele não é uma testemunha confiável

44
00:04:37,960 --> 00:04:43,340
quando se trata de fluido corporal que
vai do pênis para o chuveiro.

45
00:04:43,560 --> 00:04:49,000
- É apenas educação.
- Ele é educado. Ele concorda. Entendeu?

46
00:04:49,200 --> 00:04:54,000
Deveria se preocupar no que
acontece por ali.

47
00:04:54,200 --> 00:04:57,160
Com o Austnes no celular desde que chegamos.

48
00:04:58,680 --> 00:05:02,280
Não, era o Lars Lagerbäck...

49
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
- Lagerbäck?
- Está brincando!

50
00:05:06,680 --> 00:05:10,180
- O Nybø está machucado, então...
- Você foi convocado!

51
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
Filho da mãe!

52
00:05:20,200 --> 00:05:25,700
<i>- Com quem você falou?</i>
- Markedsfyren. Passa na tv o tempo todo.

53
00:05:26,000 --> 00:05:30,200
- Não sei o que isso significa.
- Não, mas... Oi.

54
00:05:30,840 --> 00:05:36,500
Só quero saber se você pode
se posicionar melhor na câmera.

55
00:05:37,000 --> 00:05:41,400
Às vezes o logotipo desaparece atrás da
xícara de café ou do braço.

56
00:05:41,840 --> 00:05:46,200
- Não consigo verificar isso.
- Olhe para a câmera com a luz vermelha.

57
00:05:46,400 --> 00:05:49,960
Tento me distanciar o máximo possível,

58
00:05:50,180 --> 00:05:54,680
mas não posso mover o copo sempre que
mudarem o ângulo da câmera.

59
00:05:54,900 --> 00:05:56,800
- Falando nisso...
- Sim?

60
00:05:59,600 --> 00:06:04,920
Não, esqueça.
Apenas se concentre no logotipo.

61
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
O quê?

62
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
O que foi?

63
00:06:09,920 --> 00:06:14,680
Queriam saber se pode sorrir
um pouco mais.

64
00:06:20,720 --> 00:06:24,540
Só...
Só pareça mais alegre.

65
00:06:24,760 --> 00:06:28,600
Alegre? Deveriam estar satisfeitos

66
00:06:28,840 --> 00:06:34,800
por eu aparecer no estúdio.
Sabe quantas mensagens recebo?

67
00:06:35,000 --> 00:06:41,000
Eu sei. Mas se conseguirem uma boa exposição
da TV, poderemos estender o contrato.

68
00:06:41,200 --> 00:06:45,740
Assim não precisaremos mais nos preocupar
que a Federação nos tire pontos.

69
00:06:46,260 --> 00:06:47,260
Eu entendo.

70
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Mas não vou sorrir.

71
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
Olha aí.
Até o Adrian consegue sorrir.

72
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
O que foi?

73
00:06:55,400 --> 00:06:58,960
- Acabei de receber uma ligação da seleção.
- Não vai.

74
00:07:01,160 --> 00:07:05,000
- Eles o querem por causa do Nybø.
- É incrível!

75
00:07:05,420 --> 00:07:06,560
Você está lesionado.

76
00:07:06,760 --> 00:07:08,960
- Lesionado?
- Você tem uma lesão na coxa.

77
00:07:09,160 --> 00:07:12,880
Jogou quatro jogos inteiros
nas últimas duas semanas.

78
00:07:13,400 --> 00:07:15,500
Você precisa de um descanso.

79
00:07:19,640 --> 00:07:24,380
Eu não quero ser...
É uma ótima notícia.

80
00:07:25,000 --> 00:07:28,060
- Mas você precisa de um tempo.
- É a seleção.

81
00:07:28,280 --> 00:07:34,360
- Ola disse que parece bem.
- Porque temos uma semana de folga.

82
00:07:34,680 --> 00:07:37,840
- Se fôssemos jogar na terça, eu iniciaria.
- Sim.

83
00:07:38,200 --> 00:07:39,740
Então estou bem o suficiente.

84
00:07:40,060 --> 00:07:44,000
- Talvez nem jogue.
- Eles não têm alternativa.

85
00:07:44,520 --> 00:07:47,620
- Sabe disso.
- Não falaram isso.

86
00:07:47,820 --> 00:07:49,320
Se eu disser que está lesionado...

87
00:07:49,640 --> 00:07:52,700
Você não pode fazer isso!
Eu estou bem.

88
00:07:52,920 --> 00:07:58,600
Se piorar, ficará fora por semanas.
Não podemos arriscar.

89
00:07:58,800 --> 00:08:00,840
Helena? Vem aqui.

90
00:08:06,700 --> 00:08:10,160
Se ele piorar, seremos prejudicados.

91
00:08:10,680 --> 00:08:14,580
- É a seleção!
- Sim. Grande oportunidade.

92
00:08:14,800 --> 00:08:17,060
Precisa entender o quanto isso
significa para ele.

93
00:08:17,280 --> 00:08:23,080
- Mas eu preciso dele aqui.
- Não desvalorize a lealdade dele.

94
00:08:23,400 --> 00:08:27,000
Negar isso a ele pode prejudicar
mais que a lesão.

95
00:08:43,700 --> 00:08:48,400
Desculpe-me, Adrian.
Estava chateada com algumas coisas.

96
00:08:48,620 --> 00:08:52,460
Não deveria descontar em você.
Você precisa ir para a seleção.

97
00:08:55,320 --> 00:08:56,580
Obrigado!

98
00:08:57,380 --> 00:08:58,780
- Cuide da coxa.
- Sim, sim.

99
00:09:00,000 --> 00:09:03,980
A Noruega não ganhará se você
se machucar no início do jogo.

100
00:10:03,480 --> 00:10:06,680
Mantenham a cabeça no lugar.
Concentrem-se no jogo.

101
00:10:07,000 --> 00:10:10,520
Este é o Adrian. Seja bem vindo.
Substituirá o Mads.

102
00:10:14,240 --> 00:10:18,060
Bom trabalho. Conversamos um pouco,
agora vamos nos aquecer.

103
00:10:47,320 --> 00:10:52,560
- Está bem? Parece um pouco chateado.
- Apenas frustrado. Senti uma fisgada.

104
00:10:52,880 --> 00:10:55,180
- Peça para a Linn checar.
- Certo.

105
00:11:08,760 --> 00:11:11,760
- Sente algo?
- Não. Tudo bem.

106
00:11:15,620 --> 00:11:20,860
<i>Está ouvindo o God morgen,
com Møre e Romsdal, aqui na Nitimen.</i>

107
00:11:21,080 --> 00:11:24,920
<i>O tempo está em 8º graus.
Agora falaremos sobre futebol.</i>

108
00:11:25,240 --> 00:11:30,080
<i>É um momento brilhante
para os torcedores de Sunnmøre.</i>

109
00:11:30,400 --> 00:11:33,400
<i>O Varg próximo do topo da tabela.</i>

110
00:11:33,720 --> 00:11:38,940
<i>E agora o nosso Adrian está na seleção.</i>

111
00:11:39,560 --> 00:11:43,520
<i>John Arne, veremos o Austnes em ação.</i>

112
00:11:44,340 --> 00:11:45,940
- Bom dia.
- Bom dia.

113
00:11:47,160 --> 00:11:50,920
- Os números da partida do Sogndal.
- Eu já vi.

114
00:11:53,000 --> 00:11:56,840
Peça para a Helena criar um bom
ambiente no estúdio hoje.

115
00:11:57,760 --> 00:12:01,320
Não parecia muito interessada em sorrir.

116
00:12:01,640 --> 00:12:06,680
Você é o chefe dela.
Isso pode causar problemas com o patrocínio.

117
00:12:07,200 --> 00:12:11,060
- Nós conseguiremos manter.
- O Isklar tem motivos para continuar.

118
00:12:11,380 --> 00:12:14,300
Pagam mais que o dobro para o Stabæk.

119
00:12:14,500 --> 00:12:15,800
Precisa negociar, Espen.

120
00:12:19,580 --> 00:12:23,060
A propósito, o jogo da seleção é hoje.

121
00:12:23,480 --> 00:12:28,360
O time vai ver o jogo comigo.
Se quiser vir...

122
00:12:31,680 --> 00:12:33,560
Sim, seria bom.

123
00:13:06,020 --> 00:13:08,280
<i>Hidratem-se e vamos nos alongar.</i>

124
00:13:09,600 --> 00:13:10,960
Adrian?

125
00:13:13,280 --> 00:13:15,980
- Caiu bem em você.
- Acho que sim.

126
00:13:16,380 --> 00:13:18,680
Pode descansar?
Precisa cantar antes do jogo.

127
00:13:18,900 --> 00:13:21,760
Pensei em fechar os olhos dançar.

128
00:13:23,080 --> 00:13:25,420
- Vai ser titular?
- Não sei.

129
00:13:25,840 --> 00:13:31,200
Ou entro em um 4-3-3, ou teremos
um 4-4-2 com 2 na frente.

130
00:13:31,720 --> 00:13:35,720
Será difícil penetrar a
defesa deles com essa formação.

131
00:13:36,240 --> 00:13:39,040
É, acho que o Lars não entrará assim.

132
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
Vejo você a noite.

133
00:13:59,760 --> 00:14:03,400
Adrian, o Simen gostaria de falar
com você após o treino.

134
00:14:04,520 --> 00:14:08,080
Vá lá quando terminar.
Ele está sentado lá em cima.

135
00:14:13,880 --> 00:14:17,600
Lembrou de carimbar e assinar
os papéis da Fifa?

136
00:14:18,520 --> 00:14:23,180
Vai falar com o Simen?
Você deve ter os documentos prontos.

137
00:14:24,000 --> 00:14:28,400
Não me informaram.

138
00:14:28,820 --> 00:14:32,180
Se não tiver com você, não jogará.

139
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
O Lars é exigente.

140
00:14:35,200 --> 00:14:36,500
Deixe ele em paz.

141
00:14:38,600 --> 00:14:42,180
Precisa acostumar.
Chegou na seleção aos 18 anos.

142
00:14:42,800 --> 00:14:47,600
- Não fui chamado até os 25 anos.
- Sabe quem vai iniciar?

143
00:14:47,920 --> 00:14:52,080
Alguém precisa substituir o Mads.
Você está aqui por um motivo.

144
00:14:52,400 --> 00:14:56,260
- Acha que tenho chance?
- Talvez.

145
00:14:56,480 --> 00:14:59,020
- Você se sente pronto?
- Claro.

146
00:15:00,840 --> 00:15:02,080
Não é o suficiente.

147
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
<i>Bom trabalho.</i>

148
00:15:06,000 --> 00:15:08,800
<i>Vão para o chuveiro,
nos falaremos no hotel.</i>

149
00:15:13,200 --> 00:15:15,540
- Olá, senhoritas!
- Olá.

150
00:15:17,060 --> 00:15:19,020
Prontas para o jogo?

151
00:15:21,640 --> 00:15:24,060
Randi, pode passar um pouco em mim?

152
00:15:24,880 --> 00:15:27,500
Acho que estou precisando um pouco.

153
00:15:28,500 --> 00:15:30,500
Felizmente não é mais errado
usar um pouco.

154
00:15:30,800 --> 00:15:35,000
Quando era a única mulher no trabalho,
ouviu muita besteira, né?

155
00:15:35,520 --> 00:15:40,120
E agora eu sou o único homem.
Os tempos mudaram.

156
00:15:42,480 --> 00:15:46,080
Até mais.
Nos falamos lá fora.

157
00:15:55,500 --> 00:15:56,880
Estou quase terminando.

158
00:15:59,400 --> 00:16:01,500
- Papai?
- Sim.

159
00:16:04,120 --> 00:16:08,100
- Você tem uma nova namorada?
- Não.

160
00:16:10,120 --> 00:16:14,420
Disseram na escola que você namora
a irmã mais velha da Tine.

161
00:16:14,640 --> 00:16:17,880
- Não é verdade.
- Pode falar.

162
00:16:18,100 --> 00:16:21,380
- Quem é a irmã mais velha da Tine?
- Sissel Renate.

163
00:16:25,400 --> 00:16:26,420
Ah, sim...

164
00:16:28,000 --> 00:16:29,500
Não, não tenho uma nova namorada.

165
00:16:34,000 --> 00:16:36,300
Mas disseram que foi por isso
que a mamãe foi embora.

166
00:16:41,880 --> 00:16:44,200
Sua mãe precisava de um tempo para ela.

167
00:16:44,900 --> 00:16:47,500
Não foi por isso.
Não tenho namorada.

168
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Mons!

169
00:16:50,000 --> 00:16:51,300
Não pode jantar aqui todos os dias.

170
00:16:52,100 --> 00:16:56,500
- O Espen e o Mario estão servindo pizza.
- Eu não vou para lá.

171
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
Não vai?

172
00:16:57,920 --> 00:17:01,180
Eu tenho filhos.
Veremos o jogo aqui.

173
00:17:01,400 --> 00:17:03,500
Quem vai me levar até lá?

174
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
Não sei.

175
00:17:04,900 --> 00:17:08,100
Podemos levá-los conosco.
Podem ficar lá.

176
00:17:08,360 --> 00:17:11,500
- Outras crianças também irão.
- Quem?

177
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
O time inteiro vai estar lá.

178
00:17:14,380 --> 00:17:17,200
- Querem ver o jogo com o Espen e o Mario?
- Sim.

179
00:17:18,200 --> 00:17:20,500
- Vou na frente.
- Não, você não vai.

180
00:17:25,800 --> 00:17:28,500
- Poderia me emprestar um pouco de dinheiro?
- Para o quê?

181
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Eu preciso.

182
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
- Para pagar a multa?
- Não é para isso que preciso.

183
00:17:33,600 --> 00:17:37,200
- Então você fez xixi no chuveiro?
- Você mijou no chuveiro?

184
00:17:37,500 --> 00:17:40,500
- Não faço xixi no chuveiro.
- É bom fazer xixi no chuveiro.

185
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Mas eu não fiz.

186
00:17:42,080 --> 00:17:46,200
- Recebi algumas cobranças de dívidas.
- Tudo bem.

187
00:17:46,720 --> 00:17:49,150
Não, você vai atrás.

188
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Hola!

189
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
Ei. Sejam bem vindos.

190
00:18:01,800 --> 00:18:03,200
<i>- Grandão!</i>
- Ei, ei!

191
00:18:04,400 --> 00:18:08,200
Tem meias de pano na cesta lá embaixo,
caso sintam muito frio.

192
00:18:10,040 --> 00:18:14,450
Não sei porque ele mudou de carro.
O anterior era bem melhor.

193
00:18:14,720 --> 00:18:17,400
Esse também é legal.

194
00:18:17,720 --> 00:18:22,000
Sim. Mas quando for para o United,
comprarei um vermelho.

195
00:18:22,700 --> 00:18:24,000
Quando for para o United?

196
00:18:24,500 --> 00:18:28,000
Depois que eu decidir a
Liga dos Campeões para o Varg.

197
00:18:28,500 --> 00:18:35,200
- "O Tommy Gabrielsen marca mais um!"
- Bem realista.

198
00:18:36,000 --> 00:18:39,040
- Por que o Mario fica aqui?
- Eles moram juntos?

199
00:18:39,300 --> 00:18:40,500
Não sabia?

200
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Moram juntos desde que o Mario
chegou aqui.

201
00:18:45,500 --> 00:18:47,500
- Isso não é estranho?
- Por quê?

202
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Dizem que são amigos.

203
00:18:49,300 --> 00:18:51,700
Ouvi dizer que são bem próximos.

204
00:18:54,160 --> 00:18:56,000
- Garotada!
- Ei, Mario.

205
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Entrem!

206
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
É linda.
Preciso de uma dessas.

207
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Imagina jogar Fifa nela.

208
00:19:06,520 --> 00:19:09,360
- Vocês jogam Fifa?
- Claro que sim.

209
00:19:09,600 --> 00:19:14,280
- Temos que jogar juntos um dia.
- Não acho que esteja tão disposto a isso.

210
00:19:15,000 --> 00:19:16,300
A pizza especial do Espen.

211
00:19:17,760 --> 00:19:20,600
- Mario, quantas polegadas?
- A maior de todas.

212
00:19:21,400 --> 00:19:24,600
- É sua?
- Comprei para o Espen e eu.

213
00:19:25,360 --> 00:19:30,000
Que azar. Gastar tanto dinheiro assim
antes da redução dos salários.

214
00:19:30,200 --> 00:19:32,500
Ficou arrependido depois da redução
nos salários, hein?

215
00:19:32,800 --> 00:19:34,500
- Redução salarial?
- É.

216
00:19:37,000 --> 00:19:41,700
Você tem que ir para a festa.
Correm pela cidade inteira.

217
00:19:42,500 --> 00:19:45,500
Aqueles touros...
Alguns morrem também.

218
00:19:46,080 --> 00:19:50,200
Terrível de participar e ver.
Mas devo dizer...

219
00:19:52,000 --> 00:19:56,200
O que você está fazendo?
O queijo não é em cima.

220
00:19:56,600 --> 00:20:00,680
- Por que não?
- É pizza, não lasanha.

221
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Mons tem um pedido.
Ele quer salsão.

222
00:20:05,360 --> 00:20:07,800
- Na pizza?
- Sim. Coloque.

223
00:20:09,000 --> 00:20:10,500
Parece ser bom.

224
00:20:32,000 --> 00:20:36,600
Preparem-se.
Cinco, quatro...

225
00:20:38,000 --> 00:20:41,300
Nosso adversários estão aqui hoje.

226
00:20:41,640 --> 00:20:46,040
Estamos prontos para um bom jogo
aqui no estádio Ullevaal.

227
00:20:46,300 --> 00:20:50,700
Comigo, Helena Mikkelsen e Anniken Sæthren.
Bem vindas.

228
00:20:52,000 --> 00:20:54,600
Espen?
Vai começar!

229
00:20:56,600 --> 00:21:01,000
<i>O Adrian Austnes foi convocado
para o lugar do Mads Nybø.</i>

230
00:21:01,300 --> 00:21:05,500
<i>Helena, o que o Austnes pode trazer
à equipe hoje?</i>

231
00:21:06,000 --> 00:21:09,200
O Lagerbak irá impôr o ritmo
no lado direito

232
00:21:09,500 --> 00:21:12,000
e atacar o lado esquerdo do Norén.

233
00:21:12,500 --> 00:21:17,400
Poucos jogadores se saem
tão bem na posição quanto o Adrian.

234
00:21:17,640 --> 00:21:23,800
- Anniken, o Austnes deveria iniciar?
- Ele é talentoso, mas ainda é jovem.

235
00:21:24,200 --> 00:21:30,360
Ficaria preocupada em ver a sua estreia em
uma disputa de vaga para a Eurocopa.

236
00:21:30,600 --> 00:21:34,800
Eu me sentiria mais segura com o
Smith-Nilsen na direita.

237
00:21:35,000 --> 00:21:39,480
- Há muita pressão sobre ele?
- Isso não importa para o Adrian.

238
00:21:39,800 --> 00:21:42,800
Ele acha ótimo estar aqui.

239
00:21:43,000 --> 00:21:47,500
Se ele jogar, acredito que ele
não sentirá a pressão.

240
00:21:48,300 --> 00:21:52,800
Mas há uma grande diferença entre
a arena Tangsrud e um estádio lotado.

241
00:21:53,100 --> 00:21:54,400
Estádio Ulsteinvik.

242
00:21:54,600 --> 00:21:56,800
- O quê?
- Chama-se estádio Usteinvik.

243
00:21:57,500 --> 00:21:58,600
Boa, Helena.

244
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
<i>Tudo bem.
Erro meu.</i>

245
00:22:00,200 --> 00:22:04,840
A questão é que ele não foi tão
bem na última vez em um estádio grande.

246
00:22:05,200 --> 00:22:09,560
Anos atrás. Você não faz ideia
do que motiva o Adrian.

247
00:22:09,800 --> 00:22:14,400
É possível. Mas me sentiria mais segura com
o Smith-Nilsen de titular.

248
00:22:14,600 --> 00:22:19,240
O Smith-Nilsen não será titular enquanto
o Nóren jogar na defesa.

249
00:22:19,440 --> 00:22:21,200
O Lagerbäck não é idiota.

250
00:22:23,040 --> 00:22:26,200
Alguém precisa ligar para eles e
denunciar esse massacre.

251
00:22:26,400 --> 00:22:29,400
<i>Estamos de volta aqui de Ullevaal.</i>

252
00:22:29,920 --> 00:22:35,000
Foi violento. Isso que eu chamo de
um bom debate.

253
00:22:35,200 --> 00:22:38,660
O que foi isso?
Não foi necessário.

254
00:22:38,880 --> 00:22:43,440
- Estávamos debatendo.
- Você me fodeu em rede nacional.

255
00:22:43,700 --> 00:22:46,920
Estava apenas discordando.

256
00:22:47,140 --> 00:22:50,500
Você me fez parecer uma idiota.

257
00:22:50,800 --> 00:22:54,840
- Você causou isso.
- Não, você fez isso.

258
00:22:55,400 --> 00:22:58,520
Deve ter respeito.
As pessoas estão assistindo por você.

259
00:22:59,000 --> 00:23:02,560
Quando diz que não sei do que estou falando,
as pessoas acham que está certa.

260
00:23:02,760 --> 00:23:07,480
Você tem uma grande influência.
É importante saber usá-la.

261
00:23:08,000 --> 00:23:11,680
- Quer que eu te ajude a ficar melhor na tv?
- Não.

262
00:23:11,880 --> 00:23:15,500
Apenas não me derrube enquanto
faço meu trabalho.

263
00:23:15,800 --> 00:23:18,700
Meu trabalho é dizer o que quero dizer.

264
00:23:19,640 --> 00:23:23,500
Na pior das hipóteses, superestimei as
qualidades ofensivas do Smith-Nilsen.

265
00:23:24,000 --> 00:23:29,500
Mas eu não merecia o tom que usou.
Você não teria feito isso se eu fosse homem.

266
00:23:29,840 --> 00:23:34,100
Não tenho problemas em dizer aos homens
que não sabem do que falam.

267
00:23:34,960 --> 00:23:40,960
No bloco anterior, Matti disse que Kranic
foi um bom defensor.

268
00:23:41,160 --> 00:23:44,800
Sabemos que é baboseira.
Mas você ficou calada.

269
00:23:45,200 --> 00:23:49,800
- Talvez.
- Então, por que está me atacando?

270
00:23:50,160 --> 00:23:53,200
Temos que nos ajudar,
não brigar por trivialidades.

271
00:23:55,000 --> 00:24:00,960
Sinta-se a vontade para achar trivial.
Mas não teremos vida fácil por isso.

272
00:24:01,500 --> 00:24:05,800
Matti pode dizer que Smith-Nilsen fez
um ótimo trabalho e

273
00:24:06,000 --> 00:24:10,100
que um defensor canhoto não pode
jogar na direita. Nós não.

274
00:24:11,000 --> 00:24:15,500
Não podemos sentar aqui e não saber
se o estádio se chama Arena Tangsrud.

275
00:24:15,800 --> 00:24:21,400
Devemos saber tudo.
Cada pequeno detalhe. Quando erramos,

276
00:24:21,600 --> 00:24:26,320
damos argumentos aos idiotas que assistem.
E então somos criticadas.

277
00:24:26,800 --> 00:24:31,920
Quando diz algo idiota, tenho que provar
que há mulheres que entendem do assunto.

278
00:24:32,600 --> 00:24:37,000
Não preciso ser gentil.
Você é quem precisa se preparar melhor.

279
00:24:37,400 --> 00:24:42,500
Ok. Então continue por aí se comportando
como uma idiota.

280
00:24:42,800 --> 00:24:45,700
Use o feminismo quando
alguém se incomodar.

281
00:24:46,000 --> 00:24:51,400
Não quero ser um exemplo.
Mas só há um jeito de chegar a algum lugar.

282
00:24:51,800 --> 00:24:56,160
Se queremos ser notadas, devemos ser
duas vezes melhores do que todos os outros.

283
00:24:56,600 --> 00:25:01,360
- Se eu livrar você, todas perderemos.
- Você está tão focada em ser a única

284
00:25:01,600 --> 00:25:06,560
que sabe do que fala.
Certifique-se de continuar lá.

285
00:25:07,000 --> 00:25:09,800
- É tão mesquinho.
- Ok, garotas. Vamos começar.

286
00:25:46,680 --> 00:25:48,500
O Lars decidiu.

287
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Está no time titular.

288
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
Está preparado o suficiente.

289
00:26:10,400 --> 00:26:15,600
<i>Começaremos aqui em Ullevaal.
Vamos conferir as escalações.</i>

290
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
Eu sabia. Maldito Adrian.
Titular da seleção.

291
00:26:20,600 --> 00:26:25,040
Quando ele arrebentar, teremos vários
clubes querendo contratá-lo.

292
00:26:25,500 --> 00:26:29,000
Não seria tão ruim se quiser uma venda.

293
00:26:29,360 --> 00:26:31,600
Quanto acha que conseguiríamos?
100 milhões?

294
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
100 milhões?

295
00:26:34,500 --> 00:26:38,000
- Quanto custam os talentosos hoje?
- Oito, talvez.

296
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Em um bom negócio.

297
00:26:39,700 --> 00:26:42,000
Acrescente a economia com os salários.

298
00:26:45,800 --> 00:26:47,500
Não é tanto assim, é?

299
00:26:48,320 --> 00:26:52,800
É principalmente para aumentar o valor
da rescisão, mas...

300
00:26:53,080 --> 00:26:56,500
De qualquer forma,
não queremos vendê-lo.

301
00:26:57,560 --> 00:27:02,400
- Mas ele recebe o mesmo que a gente?
- O quê?

302
00:27:03,000 --> 00:27:08,320
- O salário dele também foi reduzido?
- Não precisamos falar sobre isso agora.

303
00:27:09,560 --> 00:27:14,700
- Acho que deveríamos. Quanto ele ganha?
- Não deveríamos ter essa conversa aqui.

304
00:27:15,000 --> 00:27:21,600
Aceitamos que todos sofreriam reduções,
mas "todos" não vale para toda a equipe?

305
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
Eu nunca disse que reduziríamos todos.

306
00:27:24,200 --> 00:27:30,440
- Essa foi a impressão que tivemos.
- Podemos ter uma reuniao amanhã.

307
00:27:31,700 --> 00:27:36,080
- O jogo já vai começar...
- Do que eles estão falando?

308
00:27:36,500 --> 00:27:39,500
- Dos cortes.
- Sim. Está na mesa.

309
00:27:41,800 --> 00:27:45,680
- Mario, quanto te pagam?
- O quê?

310
00:27:46,000 --> 00:27:49,500
- Quanto você recebe?
- O quê?

311
00:27:50,520 --> 00:27:54,000
- Quanto dinheiro...?
- O mesmo.

312
00:27:54,300 --> 00:27:58,800
- O mesmo que o ano passado?
- Sim. Pedi mais, mas o Espen negou.

313
00:28:00,500 --> 00:28:03,160
Ele ainda ganha um milhão por ano?

314
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
- Quanto ganhamos?
- Eu não lembro.

315
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Espen?

316
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Sabe o que é estranho?
O jogador com quem você mora,

317
00:28:11,200 --> 00:28:14,500
- continua com o mesmo salário.
- Foi um processo justo.

318
00:28:15,360 --> 00:28:20,200
Ele queria mais, mas nós concordamos
que deveria permanecer o mesmo.

319
00:28:20,800 --> 00:28:26,760
- Caso contrário, ele teria saído.
- Sim, mas ele ganha muito mais do que nós.

320
00:28:27,500 --> 00:28:31,240
Se ele mantém o salário e o nosso reduz...

321
00:28:31,500 --> 00:28:35,280
Otto, este não é o lugar certo para
termos essa conversa.

322
00:28:35,500 --> 00:28:38,500
É essa conversa que deveríamos ter.

323
00:28:39,000 --> 00:28:43,500
Você promete coisas diferentes a cada um
e pede solidariedade?

324
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Ela tirou o casaco.

325
00:28:46,120 --> 00:28:50,280
- Espen? Ela tirou o casaco.
- Foda-se isso agora!

326
00:28:50,700 --> 00:28:55,000
Tratar os patrocinadores assim não
aumenta o salário deles.

327
00:29:07,700 --> 00:29:11,800
- O Adrian exigiu mais dinheiro do que nós?
- Não achei que ele fosse desse tipo.

328
00:29:12,500 --> 00:29:16,000
- Ele consegue, é o querido da Helena.
- Genro.

329
00:29:17,040 --> 00:29:21,120
Ele está com a filha da Helena.
Férias em La Manga.

330
00:29:21,700 --> 00:29:24,600
É sempre a mesma coisa.

331
00:29:24,920 --> 00:29:28,920
Temos que transar até o topo?
Com quem devo dormir para ganhar mais?

332
00:29:30,040 --> 00:29:34,800
- Isso não tem nada a ver.
- Não, mas você tem que explicar.

333
00:29:35,520 --> 00:29:40,500
Você não pode ficar aqui com Mario,
com uma tv nova de 70 mil,

334
00:29:41,000 --> 00:29:44,280
e cortar o salário de todos os outros.

335
00:29:47,400 --> 00:29:52,400
- Desculpe. Tudo bem se eu atender?
- Sim. Apenas seja rápida.

336
00:29:53,560 --> 00:29:57,300
<I>- Ei, eu não posso falar agora.
- Precisa colocar sua jaqueta.</i>

337
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
Desculpe.
Está muito quente aqui.

338
00:30:00,920 --> 00:30:07,200
É verdade que o Adrian namora sua filha?
Poderia ter avisado antes.

339
00:30:07,500 --> 00:30:12,800
<i>Se você é a sogra de um empregado,</i>
isso entra nas negociações salariais.

340
00:30:13,100 --> 00:30:18,400
- O Adrian não está com ela.
<i>- A história foi outra aqui.</i>

341
00:30:18,800 --> 00:30:23,500
<i>Mas eu não posso controlar isso.
Apenas coloque a jaqueta.</i>

342
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
Ok. Eu farei isso.

343
00:30:37,000 --> 00:30:40,300
Isso é estranho dada a forma
como falam sobre vocês.

344
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
Do que falam, Mons?

345
00:30:45,560 --> 00:30:48,000
As pessoas falam sobre o quê?

346
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Otto?

347
00:30:52,880 --> 00:30:57,080
- Sobre morarem juntos.
- E?

348
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
Que são namorados.

349
00:31:01,040 --> 00:31:02,400
Do que estão falando?

350
00:31:06,700 --> 00:31:10,500
Eles... estão falando sobre...

351
00:31:11,280 --> 00:31:15,160
Sobre o pagamento.
Que você ganha mais que eles.

352
00:31:15,500 --> 00:31:19,360
Claro. Sou melhor.
Então eu ganho mais.

353
00:31:19,800 --> 00:31:24,800
- Se você vai ser pago por talento...
- Nem pense em entrar nisso, Tommy.

354
00:31:26,600 --> 00:31:32,000
- Quantas assistências você tem?
- Vai se meter de novo?

355
00:31:32,320 --> 00:31:34,200
Por que eles estão discutindo?

356
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
Porque você ganha mais do que todo mundo e
dizem que você e Espen são gays.

357
00:31:40,500 --> 00:31:43,500
- Mons, chega, por favor.
- O quê?

358
00:31:44,600 --> 00:31:46,500
Mas isso não é verdade.

359
00:31:47,800 --> 00:31:49,500
As pessoas moram juntas, não é gay.

360
00:31:49,920 --> 00:31:54,000
Eu sei. Mas é uma cidade pequena.
As pessoas estão falando.

361
00:31:54,240 --> 00:31:59,000
Os caras estão se preparando.
Logo, vocês vão assistir

362
00:31:59,200 --> 00:32:04,300
11 garotos famintos com nossas cores.
Voltamos logo.

363
00:32:06,160 --> 00:32:09,500
- Ótimo.
- Então podemos tomar um café.

364
00:32:27,800 --> 00:32:31,500
- Vai demorar muito até voltarmos?
- Voltaremos logo após os comerciais.

365
00:32:32,000 --> 00:32:35,200
- Posso tomar um pouco de ar?
- Eu posso ver com o Stine.

366
00:32:35,440 --> 00:32:39,300
- Estarei por perto, caso precisem.
- É bom verificar novamente.

367
00:32:46,100 --> 00:32:48,300
Ela saiu um pouco.

368
00:33:19,320 --> 00:33:21,800
Ei, você tem o credenciamento?

369
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
Não pode entrar aqui.

370
00:33:28,100 --> 00:33:29,500
Tenho uma mensagem para dar.

371
00:33:30,160 --> 00:33:35,640
Preciso falar sobre uma possível lesão em
um dos jogadores antes de começarem.

372
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
É importante.

373
00:33:39,720 --> 00:33:43,520
- Fisioterapeuta?
- Vá embora.

374
00:33:45,800 --> 00:33:48,500
- Adrian?
- Você fica aqui comigo.

375
00:33:50,880 --> 00:33:54,000
Tudo bem, pode deixar.

376
00:33:54,480 --> 00:33:58,500
Eu te vi aquecer.
Parece que você sentiu a coxa.

377
00:33:59,520 --> 00:34:00,600
Não, está tudo bem.

378
00:34:01,800 --> 00:34:04,000
- Está sendo honesto?
- Sim.

379
00:34:04,600 --> 00:34:08,000
Não mentiria sobre isso.
Estou bem. Eu prometo.

380
00:34:09,480 --> 00:34:11,800
Adrian? Venha!

381
00:34:36,700 --> 00:34:40,300
- E o Michael?
- Novo Porsche. Quanto ele ganha?

382
00:34:41,000 --> 00:34:44,600
- Eu ainda ganho o mesmo.
- Está brincando comigo?

383
00:34:45,080 --> 00:34:49,600
Concordamos na reunião que o seu
salário deveria reduzir.

384
00:34:49,800 --> 00:34:54,700
E que você deveria ser capitão.
Preciso que assuma esse papel agora.

385
00:34:56,000 --> 00:34:58,800
Acha que o capitão não paga aluguel?

386
00:34:59,000 --> 00:35:02,300
Quer saber? Chega!
Aproveite a merda do jogo!

387
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
Otto!

388
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
Mons!

389
00:35:13,400 --> 00:35:18,080
Otto! Espera.
Você não vai embora, né?

390
00:35:18,300 --> 00:35:22,160
- Você não fica chateado?
- Ei, pessoal!

391
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
Não é justo com vocês...

392
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
Mas, sim, eu recebo o mesmo salário.

393
00:35:28,500 --> 00:35:32,300
- Mas o contrato termina no próximo mês.
- E vai receber o mesmo que a gente?

394
00:35:33,400 --> 00:35:38,000
- Não terei um novo contrato.
- Vai para outro clube?

395
00:35:38,480 --> 00:35:44,120
Não aceitei sair por causa das crianças.
Por isso tive que ficar.

396
00:35:44,400 --> 00:35:48,640
- Como assim?
- Eu vou trabalhar como assistente técnico.

397
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
Metade do valor.
Não poderei mais jogar.

398
00:35:53,720 --> 00:35:59,040
- Não foi uma escolha fácil.
- Talvez não. Mas ele conseguiu.

399
00:35:59,700 --> 00:36:03,400
Desculpem-me.
Estraguei tudo.

400
00:36:04,200 --> 00:36:08,800
Podemos entrar e ver a partida?
Depois darei uma olhada no orçamento.

401
00:36:09,300 --> 00:36:14,720
Devo esquecer tudo e assistir um cara
que ganha três vezes mais do que eu,

402
00:36:15,000 --> 00:36:20,000
em uma TV que nem posso pagar?
Fingindo uma noite agradável?

403
00:36:21,900 --> 00:36:24,600
Pode aproveitar o jogo.
Eu estou indo para casa.

404
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
Otto?

405
00:36:30,300 --> 00:36:33,000
Eu posso te levar para casa.
Só vou pegar as crianças.

406
00:36:53,900 --> 00:36:55,400
Esperem lá dentro.

407
00:36:56,600 --> 00:36:58,600
- Até mais.
- Até mais.

408
00:37:02,100 --> 00:37:04,400
- É uma merda que tenha que parar.
- Sim.

409
00:37:05,500 --> 00:37:07,000
Mas não joguem tudo em cima do Espen.

410
00:37:07,360 --> 00:37:12,500
- Acho que a Helena teve sua participação.
- Sim, mas ele é o chefe.

411
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
As mulheres sempre têm a última palavra.

412
00:37:28,900 --> 00:37:31,100
- Voltaremos em breve.
- Certo.

413
00:37:32,300 --> 00:37:34,200
Eu só vou querer um pouco de água.

414
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
Anniken, eu...

415
00:37:43,680 --> 00:37:46,300
Sinto muito por mais cedo.

416
00:37:47,440 --> 00:37:51,300
Você estava certa.
Agi mal.

417
00:37:52,880 --> 00:37:58,900
Só estou estressada por estar na TV.
Com todas as mensagens que recebo depois.

418
00:38:01,000 --> 00:38:03,700
Foi estupidez descontar em você.
Desculpe.

419
00:38:07,400 --> 00:38:09,000
Tudo bem.

420
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Mas eu tenho um...

421
00:38:20,120 --> 00:38:23,700
Um pedido para te fazer.

422
00:38:24,080 --> 00:38:29,300
Você poderia me ajudar?
Eu não acho que o Adrian deveria jogar.

423
00:38:31,000 --> 00:38:34,800
Ele tem sofrido com algumas dores,
mas não acho saibam disso.

424
00:38:36,000 --> 00:38:39,900
Eu tentei dizer a eles, mas não consegui.

425
00:38:40,720 --> 00:38:45,600
Então achei que você pudesse falar ao vivo

426
00:38:46,000 --> 00:38:52,800
que ouviu falar sobre a possível lesão.
Então eles poderiam dar uma olhada.

427
00:38:53,640 --> 00:38:56,000
Por que você mesma não diz isso?

428
00:38:56,880 --> 00:39:00,960
Ele vai achar que estou sabotando-o.
Significa muito para ele.

429
00:39:03,000 --> 00:39:07,680
Eles possuem um corpo médico.
Se ele está ferido, descobrirão.

430
00:39:08,200 --> 00:39:09,900
Não é uma lesão tão grave.

431
00:39:12,500 --> 00:39:13,500
Entendo.

432
00:39:18,300 --> 00:39:21,880
- Posso fazer isso.
- Estou pronto.

433
00:39:22,880 --> 00:39:25,000
Cinco, quatro...

434
00:39:27,400 --> 00:39:31,200
Falta pouco para o início do jogo.

435
00:39:31,400 --> 00:39:35,400
Os suecos fizeram algumas mudanças.
Por que usarão dois atacantes?

436
00:39:36,000 --> 00:39:39,800
Porque, com a lesão do Nybø,
sentem que podem colocar mais um jogador

437
00:39:40,000 --> 00:39:44,300
onde o Ryding jogaria, se precisasse
cobrir os avanços do Nybø.

438
00:39:44,600 --> 00:39:49,200
- Agora precisam lidar com o Austnes.
- Acho que não se prepararam para isso.

439
00:39:49,400 --> 00:39:53,000
Pode ser bom para a Noruega.

440
00:39:56,240 --> 00:39:59,300
Enquanto o Adrian mantiver o ritmo
na direita.

441
00:40:02,640 --> 00:40:05,000
Eu acho que você está certa.

442
00:40:06,520 --> 00:40:11,700
Acho que os suecos se deram mal
com nossas escolhas para o time titular.

443
00:40:12,200 --> 00:40:16,300
Acho que nos daremos bem com a entrada
do Austnes, Helena.

444
00:40:20,480 --> 00:40:24,300
Então podemos agradecer aos preparadores.

445
00:40:24,960 --> 00:40:26,880
O que você disse?

446
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
- Que eles o prepararam a tempo.
- Ele não estava pronto?

447
00:40:44,520 --> 00:40:51,400
O Adrian tem enfrentado uma lesão na coxa
desde o início da temporada.

448
00:40:57,200 --> 00:40:58,200
Adrian?

449
00:41:11,000 --> 00:41:15,200
Havia dúvidas se ele estaria pronto.
Mas já que está nos onze iniciais,

450
00:41:15,400 --> 00:41:20,200
vejo que fizeram um bom trabalho.
Provavelmente examinaram tudo.

451
00:41:20,600 --> 00:41:23,880
Você não disse nada sobre isso antes.

452
00:41:24,200 --> 00:41:29,800
Não. Não queria criar uma
preocupação desnecessária.

453
00:41:30,000 --> 00:41:33,040
Mas ele está em boas mãos.

454
00:41:44,680 --> 00:41:46,300
- Sente alguma coisa?
- Nada.

455
00:41:58,000 --> 00:41:59,400
- Sente algo aqui?
- Não.

456
00:42:19,120 --> 00:42:22,000
- Ele tem alguma lesão.
- Está tudo bem.

457
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Eu posso jogar.

458
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
No máximo 60 minutos.

459
00:42:32,600 --> 00:42:34,000
Merda!

460
00:42:35,600 --> 00:42:36,600
Torstein?

461
00:42:45,000 --> 00:42:48,500
Você acertou, Anniken.
Smith-Nilsen vai jogar na direita.

462
00:42:48,800 --> 00:42:51,200
Eu acho que ele pode jogar bem.

463
00:42:51,680 --> 00:42:56,600
Mas é uma pena para o Austnes.
Iria realizar um sonho.

464
00:42:56,800 --> 00:43:00,440
Nunca se sabe quando terá outra chance.

465
00:43:01,000 --> 00:43:05,900
Os jogadores estão nos túneis de acesso.
Passamos a palavra para Tom e Jan-Otto.

