1
00:00:01,084 --> 00:00:07,201
www.postmaster-br.blogspot.com.br
metalicamente apresenta:

2
00:00:07,704 --> 00:00:12,876
\m/ Uma legenda de Postmaster \m/

3
00:00:25,251 --> 00:00:26,475
Homo!

4
00:00:27,606 --> 00:00:30,751
Você é um menino ou
uma menina?

5
00:00:32,209 --> 00:00:34,292
Corte seu cabelo!

6
00:00:36,334 --> 00:00:38,001
Conhece aquela sensação...

7
00:00:38,084 --> 00:00:41,042
quando não consegue pensar em algo
inteligente para dizer?

8
00:00:45,001 --> 00:00:47,417
- Homo bizarro...
- Sim!

9
00:00:47,876 --> 00:00:49,834
Comigo acontece muito.

10
00:00:55,209 --> 00:00:58,584
Idiotas.
Era o que eu deveria ter te dito.

11
00:00:58,860 --> 00:01:03,300
"VIAGEM PESADA"

12
00:01:24,917 --> 00:01:29,001
MATADOURO LOTVONEN.

13
00:01:36,417 --> 00:01:39,001
Eu sou um headbanger.
E nós temos uma banda.

14
00:02:01,251 --> 00:02:02,876
Esse é Lotvonen.

15
00:02:03,042 --> 00:02:05,334
Ele é incrivelmente rápido.
Como guitarrista.

16
00:02:05,459 --> 00:02:08,292
Seus pais são donos
deste matadouro de renas.

17
00:02:08,417 --> 00:02:10,209
Ele também trabalha aqui.

18
00:02:15,001 --> 00:02:18,209
Pasi é o cara
mais inteligente que conheço.

19
00:02:19,459 --> 00:02:23,084
Ele pode não ser totalmente normal.
Lembra-se de tudo.

20
00:02:23,334 --> 00:02:26,000
Como todas as músicas
que já ouviu.

21
00:02:26,001 --> 00:02:27,001
Olá.

22
00:02:27,251 --> 00:02:30,292
- Pasi trabalha na loja de discos.
- Você tem Robin?

23
00:02:30,417 --> 00:02:32,422
Na cidade nós temos a
maior coleção

24
00:02:32,423 --> 00:02:34,542
de discos de metal
da Escandinávia.

25
00:02:34,667 --> 00:02:37,001
Excelente opção.

26
00:02:38,743 --> 00:02:40,868
Grindcore uruguaio.

27
00:02:51,251 --> 00:02:53,542
Escutem esse ritmo explosivo.

28
00:02:55,417 --> 00:02:57,251
É um ritmo infernal.

29
00:02:57,542 --> 00:02:59,834
Jynkky é o cara mais durão
da nossa banda.

30
00:03:00,042 --> 00:03:01,876
Ele não tem medo de nada.

31
00:03:09,792 --> 00:03:12,001
O que aconteceu?
Ele morreu de novo?

32
00:03:15,501 --> 00:03:17,730
As pupilas dilatadas
são sinal...

33
00:03:17,755 --> 00:03:20,275
que o cérebro não recebe
oxigênio suficiente.

34
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
Jynkky!

35
00:03:25,417 --> 00:03:30,626
- Tudo bem.
- Sim. Vamos continuar.

36
00:03:36,001 --> 00:03:38,376
Jynkky mergulha de cabeça
nas coisas.

37
00:03:38,584 --> 00:03:41,167
Por isso já foi declarado morto
duas vezes.

38
00:03:43,167 --> 00:03:46,167
Ele está muito ansioso para
tocar no exterior.

39
00:03:46,417 --> 00:03:49,126
Não estou tão seguro para
me apresentar.

40
00:03:58,542 --> 00:04:01,876
Nos conhecemos
desde que éramos crianças.

41
00:04:02,001 --> 00:04:05,001
Acho que somos todos
marginalizados.

42
00:04:05,376 --> 00:04:07,292
A música é o que temos.

43
00:04:07,542 --> 00:04:11,167
Outros caras podem jogar hóquei
e sair por aí atrás de xoxotas.

44
00:04:11,292 --> 00:04:13,251
Nós tocamos metal.

45
00:04:31,001 --> 00:04:35,084
- O jantar está pronto. Vocês vem comer?
- Sim.

46
00:04:37,334 --> 00:04:39,084
Terminamos de ensaiar.

47
00:04:42,251 --> 00:04:45,001
Por que sempre temos renas?

48
00:04:45,917 --> 00:04:48,167
Eu vou comer o seu.

49
00:04:49,751 --> 00:04:54,251
A forma como vocês tocam faz as renas
quererem se matar.

50
00:04:54,376 --> 00:04:57,917
- Logo estarei sem trabalho.
- Não é engraçado.

51
00:04:59,251 --> 00:05:03,584
Caras, o sentido da vida
é como um clitóris.

52
00:05:03,709 --> 00:05:06,334
Você acha que chegou,
mas nunca pode ter certeza...

53
00:05:06,459 --> 00:05:09,417
- que está no lugar certo.
- Você não conseguiu.

54
00:05:10,042 --> 00:05:13,084
- Tenho tentado.
- Calma. Não na frente dos rapazes.

55
00:05:13,251 --> 00:05:17,417
- Foi um ensaio muito bom!
- Verdade.

56
00:05:17,584 --> 00:05:20,834
- Estamos conseguindo.
- O som estava perfeito.

57
00:05:22,459 --> 00:05:25,376
Seria incrível tocar esse cover
em um show.

58
00:05:26,626 --> 00:05:29,542
Se tocarmos isso, vai ser matador.

59
00:05:29,834 --> 00:05:33,709
Há um clube em Oulu que
recebe novas bandas.

60
00:05:33,834 --> 00:05:36,751
- Mesmo?
- Sim. O que acham?

61
00:05:36,917 --> 00:05:39,417
Quer dizer, estamos ensaiando
há 12 anos.

62
00:05:39,542 --> 00:05:42,001
Isso seria ótimo.

63
00:05:45,001 --> 00:05:48,117
Nada de shows antes de termos
nossas próprias músicas.

64
00:05:49,834 --> 00:05:52,048
Nós não tocaremos covers.

65
00:05:52,049 --> 00:05:55,001
Sim, temos que escrever
músicas.

66
00:05:55,792 --> 00:05:59,876
Eu me pergunto como seria
estar no palco tocando.

67
00:06:12,251 --> 00:06:15,334
- Bom dia!
- Bom dia!

68
00:06:49,001 --> 00:06:52,917
Fico feliz que ofereça entretenimento
aos residentes.

69
00:06:54,167 --> 00:06:56,837
Kolehmainen no quarto 9 voltou a
se cagar nas calças.

70
00:06:56,862 --> 00:06:58,696
- De novo?
- De novo.

71
00:06:59,376 --> 00:07:02,417
Apresse-se antes que jogue fora
a cueca.

72
00:07:09,376 --> 00:07:12,896
É melhor se cagar que estar
sempre constipado.

73
00:07:12,897 --> 00:07:16,042
Certo.
Hoje é o aniversário dele...

74
00:07:16,167 --> 00:07:18,876
então por favor vá pegar flores
quando você tiver tempo.

75
00:07:23,542 --> 00:07:27,167
- Obrigado.
- De nada.

76
00:07:27,917 --> 00:07:29,792
- Oi, Turo.
- Bom dia.

77
00:07:31,042 --> 00:07:34,876
- Veio comprar flores?
- Sim.

78
00:07:35,834 --> 00:07:37,834
Venha.

79
00:07:41,167 --> 00:07:43,792
Preciso de algum tipo de buquê.

80
00:07:44,084 --> 00:07:47,001
Um dos nossos residentes
faz aniversário hoje.

81
00:07:47,167 --> 00:07:52,001
- Que tal algumas rosas e uma gérbera?
- Parece bom.

82
00:07:52,126 --> 00:07:56,292
- Que tal um azul assim? Seria único.
- Claro.

83
00:07:56,834 --> 00:07:58,459
Dez.

84
00:07:59,584 --> 00:08:02,834
- Como está a banda?
- Estamos bem.

85
00:08:04,917 --> 00:08:09,167
- Alguma turnê?
- Ainda não.

86
00:08:09,709 --> 00:08:13,417
Lembro que na escola você já sonhava
em estar numa banda.

87
00:08:14,001 --> 00:08:17,334
E você sempre atuou nas peças
da escola.

88
00:08:17,626 --> 00:08:21,444
Tocava rock porque eu era
muito tímido.

89
00:08:21,445 --> 00:08:23,626
Isso é rock 'n' roll.

90
00:08:29,751 --> 00:08:31,501
Miia!

91
00:08:31,667 --> 00:08:35,084
- Miia. Você...
- Olá, Jouni.

92
00:08:38,637 --> 00:08:41,467
Hoje você parece um anjo.

93
00:08:41,636 --> 00:08:45,417
O Jouni de sempre. O que traz o
animador à nossa loja?

94
00:08:45,542 --> 00:08:48,626
Sabe porque estou aqui.
Quer dar uma volta?

95
00:08:48,792 --> 00:08:53,084
Vou para Kuusamo,
poderíamos jantar lá.

96
00:08:53,251 --> 00:08:57,167
Parece bom,
mas estou ocupada.

97
00:08:58,126 --> 00:08:59,792
- Aqui está, Turo.
- Obrigado.

98
00:08:59,917 --> 00:09:04,251
Deixe-me amarrar isso.
São 20 euros.

99
00:09:04,417 --> 00:09:07,334
Turo...
Não tinha te visto.

100
00:09:07,459 --> 00:09:13,334
- Miia capta toda a minha atenção.
- Certo.

101
00:09:14,626 --> 00:09:17,834
Jouni, você se lembra que Turo
também tem banda?

102
00:09:18,042 --> 00:09:19,751
Verdade?

103
00:09:20,167 --> 00:09:24,834
Que bom. Quero dizer,
é legal conhecer um colega músico.

104
00:09:25,042 --> 00:09:28,542
Se eu puder te ajudar nesse
ramo da música...

105
00:09:29,001 --> 00:09:31,542
basta dizer. Sem perguntar.

106
00:09:33,209 --> 00:09:35,917
- Mesmo?
- A qualquer momento.

107
00:09:36,042 --> 00:09:39,417
Tenho que ir.
Nos vemos mais tarde.

108
00:09:39,751 --> 00:09:42,917
- Mantenha-se linda assim.
- Certo.

109
00:09:44,626 --> 00:09:46,417
Adeus!

110
00:09:48,834 --> 00:09:51,417
- Eu tenho que ir também.
- Está bem.

111
00:09:56,167 --> 00:09:57,834
Volte logo!

112
00:10:06,542 --> 00:10:09,001
Nós temos uma banda
de heavy metal.

113
00:10:13,334 --> 00:10:17,126
- Procuramos um microfone condensador...
- Escute.

114
00:10:17,251 --> 00:10:22,126
Não dou a mínima para a porra
de sua banda de metal.

115
00:10:22,542 --> 00:10:25,459
Pode meter o microfone condensador
na bunda,

116
00:10:25,460 --> 00:10:26,626
não estou nem aí.

117
00:10:28,917 --> 00:10:32,126
Mais uma coisa.

118
00:10:32,501 --> 00:10:35,334
No futuro, vá comprar suas flores
em outro lugar.

119
00:10:35,459 --> 00:10:38,209
Estou paquerando aquela garota
faz muito tempo...

120
00:10:38,334 --> 00:10:40,084
e você não vai estragar tudo.

121
00:10:41,001 --> 00:10:44,042
Dizem que demoro para levar
para a cama, mas eu digo...

122
00:10:44,167 --> 00:10:46,334
"A perseguição é melhor
que a captura".

123
00:10:46,459 --> 00:10:49,584
Sabe?
Não, você não sabe de nada.

124
00:10:49,792 --> 00:10:52,410
Vá embora e corte seu cabelo.

125
00:10:52,411 --> 00:10:54,667
Vou pegar umas garotas.

126
00:10:54,792 --> 00:10:58,792
Com meu pau. Em uma xoxota.
De uma mulher.

127
00:11:15,459 --> 00:11:17,417
Homo!

128
00:11:40,876 --> 00:11:44,417
Moilanen,
está traficando drogas?

129
00:11:44,542 --> 00:11:46,792
Jouni disse que você foi
à floricultura...

130
00:11:46,917 --> 00:11:50,542
- para paquerar minha filha.
- Comprei flores para um residente.

131
00:11:50,667 --> 00:11:54,167
- O que?
- Comprei flores para um residente.

132
00:11:55,001 --> 00:11:57,167
Não a deixei se mudar de cidade...

133
00:11:57,292 --> 00:11:59,626
porque eu não queria que
ela acabasse...

134
00:11:59,751 --> 00:12:02,001
saindo com um cheira-cola
como você.

135
00:12:02,126 --> 00:12:04,008
Ela precisa de um homem
de verdade.

136
00:12:04,009 --> 00:12:05,459
Conheço o genro perfeito.

137
00:12:05,584 --> 00:12:07,792
- Jouni Tulkku?
- Ele é um bom homem.

138
00:12:08,626 --> 00:12:12,209
- Ele é um namorador.
- O que? Repita isso.

139
00:12:13,709 --> 00:12:16,834
Eu disse que sou cantor.
Em uma banda de heavy metal.

140
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
Você é um hippie.

141
00:12:19,126 --> 00:12:21,917
Certifique-se de que as flores
terminem em um vaso

142
00:12:22,042 --> 00:12:24,417
e não em um narguilé dos
seus antros de droga.

143
00:12:24,834 --> 00:12:27,751
Ou vou prender todo mundo.

144
00:12:30,667 --> 00:12:34,376
- Chamou Jouni de namorador?
- Não, não chamei.

145
00:12:44,459 --> 00:12:46,834
Agora vamos escrever
uma música.

146
00:12:48,334 --> 00:12:50,042
Vamos.

147
00:12:51,417 --> 00:12:54,167
Caramba!
É o que vamos fazer.

148
00:13:00,584 --> 00:13:03,834
Como a música começa?

149
00:13:05,501 --> 00:13:08,084
Lotvonen, você tem um riff?

150
00:13:09,501 --> 00:13:12,542
Eu tenho algumas ideias.

151
00:13:16,834 --> 00:13:19,667
"Walk", Pantera. 1992.

152
00:13:23,001 --> 00:13:25,084
Que tal esse?

153
00:13:28,292 --> 00:13:33,084
Children of Bodom:
"Everytime I Die". 2000. Laiho.

154
00:13:40,292 --> 00:13:46,334
Mors Subita: "The Sermon".
Death Metal melódico finlandês.

155
00:13:52,334 --> 00:13:57,751
"Crucified". Necrobutcher
of Infernal Legions. 1989.

156
00:14:09,376 --> 00:14:14,334
Turo, porque primeiro você
não escreve a letra?

157
00:14:16,001 --> 00:14:18,501
Sobre o que deveria escrever?

158
00:14:19,084 --> 00:14:23,459
As letras de heavy metal geralmente
são baseadas na mitologia...

159
00:14:23,584 --> 00:14:28,084
ocultismo, satanismo ou literatura,
ou alguma merda de fantasia.

160
00:14:28,209 --> 00:14:33,334
Também pode escrever sobre suas
desgraças pessoais.

161
00:14:35,667 --> 00:14:38,126
- Dessas tenho bastante.
- Ótimo.

162
00:14:39,126 --> 00:14:40,792
Ele tem razão.

163
00:15:04,251 --> 00:15:06,126
Que saco...

164
00:15:19,167 --> 00:15:21,584
Que saco.

165
00:15:29,167 --> 00:15:31,376
Puta merda!

166
00:15:49,709 --> 00:15:51,584
É isso!

167
00:15:53,042 --> 00:15:55,167
É isso.

168
00:15:59,626 --> 00:16:02,709
Jynkky, é isso.

169
00:16:07,751 --> 00:16:11,626
Você é idiota?
Este é o nosso som!

170
00:16:15,167 --> 00:16:17,542
Esse é um puro blast beats!

171
00:16:18,001 --> 00:16:21,459
As almas de centenas de renas
gritando de dor...

172
00:16:21,584 --> 00:16:24,209
a caminho do inferno das renas.

173
00:16:26,292 --> 00:16:28,805
Quando transformamos isso
em uma música,

174
00:16:28,806 --> 00:16:30,501
as vovós vão enlouquecer.

175
00:16:33,167 --> 00:16:36,084
Eu estava pensando nisso.

176
00:16:49,584 --> 00:16:51,584
Nunca ouvi algo assim.

177
00:16:52,834 --> 00:16:57,667
Tem um pouco de "Vominatorium Excalibur"
do Forced Vomit...

178
00:16:58,209 --> 00:17:00,334
mas o som é único.

179
00:17:02,542 --> 00:17:06,126
Vou começar com o riff.
Então Jynkky e Pasi se juntam.

180
00:17:06,251 --> 00:17:09,751
- Pasi, começamos no mesmo ritmo?
- Claro.

181
00:17:11,001 --> 00:17:13,751
- Depois meu solo.
- Nada de solo.

182
00:17:14,751 --> 00:17:17,251
Então todos nós fazemos headbanging
em sincronia.

183
00:17:17,376 --> 00:17:19,001
Um, dois, um, dois...

184
00:17:19,126 --> 00:17:22,751
- Certo, vamos.
- Sim.

185
00:17:23,876 --> 00:17:27,522
Essa é "Flooding Secrations"

186
00:17:27,523 --> 00:17:29,251
sobre "merda nas coxas".

187
00:19:08,376 --> 00:19:13,042
Puta merda! Nós nunca tocamos
tão brutalmente!

188
00:19:13,376 --> 00:19:15,751
E esta foi a nossa música...

189
00:19:15,876 --> 00:19:19,001
Há muita mensagem em
suas letras, Turo.

190
00:19:19,126 --> 00:19:21,417
Sim, muitas palavras.

191
00:19:21,542 --> 00:19:25,209
Olhem isto.
Nossa primeira demo.

192
00:19:25,792 --> 00:19:27,876
Agora vamos fazer toneladas
de cópias...

193
00:19:28,001 --> 00:19:32,792
e vamos enviá-las para as gravadoras,
agências e estúdios.

194
00:19:33,501 --> 00:19:36,292
- Turo, vou escrever o seu número nela.
- O meu?

195
00:19:36,667 --> 00:19:41,834
Você é o líder, então tome conta
da publicidade.

196
00:19:46,667 --> 00:19:48,292
Venha me ajudar, filho.

197
00:19:48,417 --> 00:19:52,209
Um cara parou na entrada.
Um estrangeiro.

198
00:19:57,584 --> 00:20:01,709
E se for um inspetor da UE?
Eu tomei algumas liberdades...

199
00:20:01,834 --> 00:20:05,584
- interpretando as leis.
- Vamos perguntar.

200
00:20:11,130 --> 00:20:13,097
- Frank.
- Lotvonen.

201
00:20:13,675 --> 00:20:15,675
- O que?
- Lotvonen.

202
00:20:16,310 --> 00:20:18,310
- É seu nome?
- Sim.

203
00:20:19,459 --> 00:20:22,917
- Quem é ele?
- Eu acho que é um inspetor da UE.

204
00:20:24,484 --> 00:20:28,012
- Não parece um.
- Você é um inspetor da UE?

205
00:20:28,718 --> 00:20:30,718
- União Europeia?
- Sim.

206
00:20:31,174 --> 00:20:33,199
Não, sou da Noruega.
Estou procurando por sangue de rena.

207
00:20:34,010 --> 00:20:37,252
- Tem dinheiro?
- Você tem dinheiro?

208
00:20:38,068 --> 00:20:40,157
Com certeza temos sangue.

209
00:20:40,158 --> 00:20:42,664
Isto não é uma floricultura.

210
00:20:42,954 --> 00:20:44,474
Sim.

211
00:21:02,792 --> 00:21:05,042
Diga a ele que isso é
super afiado.

212
00:21:10,868 --> 00:21:12,868
Brutal...

213
00:21:14,376 --> 00:21:17,291
Parecem uma banda estranha
de Heavy Metal.

214
00:21:18,224 --> 00:21:21,083
- Sim, somos uma banda.
- Mesmo?

215
00:21:21,535 --> 00:21:22,560
Qual estilo?

216
00:21:22,639 --> 00:21:25,694
Sinfônico War Metal Extremo
Pós-apocalíptico

217
00:21:25,719 --> 00:21:28,497
Moedor-de-renas-abusador-de-Cristo
Fenoescandinavo Pagão.

218
00:21:28,728 --> 00:21:30,014
Certo...

219
00:21:31,848 --> 00:21:33,848
Muito interessante.

220
00:22:02,216 --> 00:22:04,667
Puta que pariu! Merda!

221
00:22:04,795 --> 00:22:06,795
Negócio do caralho!

222
00:22:09,084 --> 00:22:11,001
Droga!

223
00:22:11,334 --> 00:22:13,584
Com certeza agora perco
minha licença.

224
00:22:17,834 --> 00:22:20,834
Esse não é o logotipo
do festival de metal na Noruega?

225
00:22:21,001 --> 00:22:23,917
- O maior do Cabo Norte.
- Quem era ele?

226
00:22:24,042 --> 00:22:28,209
"Frank Massegrav,
promotor de festival".

227
00:22:29,126 --> 00:22:32,084
Jynkky!
O que você está fazendo?

228
00:22:45,209 --> 00:22:48,501
O que diabos você está fazendo?

229
00:22:51,723 --> 00:22:55,152
- Nossa fita demo.
- Que porra é essa?

230
00:22:55,982 --> 00:23:01,175
Por favor, ouça nossa fita.
Tocamos muito bem.

231
00:23:12,572 --> 00:23:14,572
Melhor que seja bom.

232
00:23:22,417 --> 00:23:26,001
- O que disse a ele?
- Eu lhe dei nossa demo.

233
00:23:27,417 --> 00:23:31,167
- Pessoal, vamos tocar em um festival!
- O que?

234
00:23:31,917 --> 00:23:33,876
Pessoal, sabe de uma coisa?

235
00:23:34,042 --> 00:23:37,751
Tenho a sensação que isso
pode ser algo grande.

236
00:23:42,834 --> 00:23:44,626
Um show na Noruega.

237
00:24:03,751 --> 00:24:06,376
Olá, Turo...

238
00:24:07,667 --> 00:24:10,042
O que houve?

239
00:24:10,292 --> 00:24:12,751
Poderemos ter um show
em breve.

240
00:24:14,417 --> 00:24:17,042
- Em um festival na Noruega.
- O que?

241
00:24:17,167 --> 00:24:20,792
- Isso é ótimo!
- Não sei...

242
00:24:20,917 --> 00:24:23,251
Parabéns!

243
00:24:26,584 --> 00:24:28,628
Miia, deslumbrante como sempre.

244
00:24:28,629 --> 00:24:31,001
Turo, parece que é sempre
o mesmo.

245
00:24:31,084 --> 00:24:34,292
Adivinha o que? Turo e sua banda
têm um show na Noruega.

246
00:24:34,417 --> 00:24:36,834
- Não é para tanto...
- Sim, é.

247
00:24:37,001 --> 00:24:42,084
Que ótimo.
Vão tocar para um público?

248
00:24:42,251 --> 00:24:45,167
O show é em um festival.

249
00:24:46,376 --> 00:24:49,917
Estou tão feliz por você.
Nossa...

250
00:24:50,584 --> 00:24:52,251
Por que não vamos?

251
00:24:52,376 --> 00:24:55,084
Turo deve estar ocupado
com toda essa coisa do show.

252
00:24:55,209 --> 00:24:57,126
Suba, vamos.

253
00:24:57,292 --> 00:25:00,542
Turo, foi uma ótima notícia.

254
00:25:00,667 --> 00:25:03,001
- Suba.
- Rock, rock.

255
00:25:03,084 --> 00:25:04,917
- Rock.
- Notícia incrível!

256
00:25:05,042 --> 00:25:07,001
Impressionante...

257
00:25:34,209 --> 00:25:36,334
Turo, olá!

258
00:25:41,751 --> 00:25:44,042
Quer uma cerveja?

259
00:25:49,667 --> 00:25:52,751
Um show na Noruega.
Puta merda! É ótimo.

260
00:25:53,042 --> 00:25:56,501
O mais longe que a banda de Jouni
esteve foi em Kiiminki.

261
00:26:03,542 --> 00:26:07,751
Devo dizer que estou feliz.

262
00:26:10,084 --> 00:26:12,459
Parabéns.

263
00:26:16,334 --> 00:26:18,376
Obrigado.

264
00:26:27,251 --> 00:26:29,751
Nós temos um novo residente
no quarto confinado.

265
00:26:29,876 --> 00:26:32,626
Muito perigoso.
Não entre no quarto.

266
00:26:32,751 --> 00:26:35,126
Passe os lençóis pela
escotilha.

267
00:26:35,417 --> 00:26:37,751
- Entendido?
- Entendido.

268
00:26:38,834 --> 00:26:40,584
Ou quer que eu faça isso...

269
00:26:40,709 --> 00:26:44,459
- já que agora você tem um show?
- Eu cuido disso.

270
00:26:44,584 --> 00:26:46,209
Claro.

271
00:27:19,501 --> 00:27:22,001
Por que tão assustado?

272
00:27:23,876 --> 00:27:27,167
Eu nunca vi um...

273
00:27:28,334 --> 00:27:31,001
- Um lapão?
- Sim.

274
00:27:42,001 --> 00:27:45,126
Trouxe roupa de cama.
Limpa.

275
00:27:45,792 --> 00:27:50,334
- Se eu entrar, vai ficar calmo?
- Claro.

276
00:28:09,126 --> 00:28:11,501
- Eu sou o Turo.
- Oula.

277
00:28:26,751 --> 00:28:30,126
Oula!
Acalme-se, droga!

278
00:28:51,334 --> 00:28:54,084
- Que música é essa?
- Metal.

279
00:28:54,251 --> 00:28:56,001
- O que?
- Metal.

280
00:28:56,084 --> 00:28:58,792
Metal? Muito bem...

281
00:28:59,626 --> 00:29:02,218
Lembre-se de não apertar
a mão dele

282
00:29:02,219 --> 00:29:04,292
nem se mexer abruptamente.

283
00:29:05,001 --> 00:29:08,167
Ativa a agressividade.

284
00:29:08,376 --> 00:29:10,459
Estava em um reformatório
em Pello...

285
00:29:10,584 --> 00:29:12,488
mas lá não conseguiram
controlá-lo.

286
00:29:12,489 --> 00:29:14,917
Sim, não parece ser daqui.

287
00:29:15,042 --> 00:29:16,667
Bom.

288
00:29:20,626 --> 00:29:26,251
Imagine, o Northern Damnation Festival
na Noruega

289
00:29:26,376 --> 00:29:28,917
Estamos no palco.
Tem um público enorme...

290
00:29:29,042 --> 00:29:31,834
prendendo a respiração.

291
00:29:32,001 --> 00:29:35,251
Mais e mais pessoas se reúnem
em frente ao palco.

292
00:29:35,376 --> 00:29:38,167
Eles estão lá para nos ver.

293
00:29:38,917 --> 00:29:43,209
Caminhamos no palco,
as luzes são brilhantes...

294
00:29:43,376 --> 00:29:47,251
Mil pessoas olham para nós
intensamente.

295
00:29:47,417 --> 00:29:50,334
Então tudo fica quieto...

296
00:29:50,459 --> 00:29:53,917
até o público está nervoso
pra caralho.

297
00:29:55,251 --> 00:29:57,626
Dou o ritmo com um clique
das baquetas.

298
00:29:57,751 --> 00:30:01,209
Lotvonen toca uma avalanche
de riffs.

299
00:30:01,334 --> 00:30:03,292
Pasi detona o baixo como
um louco.

300
00:30:03,417 --> 00:30:06,143
Então Turo solta um gutural
estrondoso.

301
00:30:06,144 --> 00:30:07,751
O público se alucina.

302
00:30:08,126 --> 00:30:11,042
É uma coisa infernal.

303
00:30:11,334 --> 00:30:14,209
Eu sabia que Frank te ligaria
de imediato

304
00:30:14,210 --> 00:30:16,126
e nos ofereceria uma turnê.

305
00:30:16,834 --> 00:30:19,626
Ele deve ter gostado da
nossa música.

306
00:30:19,834 --> 00:30:21,626
Jynkky...

307
00:30:27,542 --> 00:30:31,751
- Sim, ele mencionou o palco principal.
- Palco principal?

308
00:30:31,876 --> 00:30:38,801
Caramba.
Haverá pelo menos 3.000 pessoas.

309
00:30:39,126 --> 00:30:41,126
- Puta merda.
- Ou 10.000.

310
00:30:41,251 --> 00:30:44,084
Ele realmente gostou de
nossa demo.

311
00:30:44,209 --> 00:30:48,001
Claro que sim.
A cidade inteira enlouqueceu.

312
00:30:48,126 --> 00:30:50,459
Eu até ganhei um desconto
na barraca de salsicha.

313
00:30:50,584 --> 00:30:52,751
Como vamos chegar à Noruega?

314
00:30:53,001 --> 00:30:54,600
Precisamos de um carro maior.

315
00:30:54,601 --> 00:30:56,584
O carro de Jynkky é muito pequeno.

316
00:30:56,751 --> 00:31:00,751
- E precisamos de um nome. Um bom.
- Sim.

317
00:31:00,876 --> 00:31:02,834
- E um logotipo.
- Sim.

318
00:31:03,584 --> 00:31:07,376
Jouni está tocando no hotel.
Querem ir lá rir dele?

319
00:31:08,417 --> 00:31:10,584
- Vamos!
- Vamos lá.

320
00:31:11,459 --> 00:31:14,834
Pessoal, precisam ajudar a fazer
meu carro pegar.

321
00:31:16,584 --> 00:31:19,269
O nome tem que ter duas palavras.

322
00:31:19,270 --> 00:31:21,792
Em inglês. Como Forced Vomit.

323
00:31:22,084 --> 00:31:24,001
Morte fetal?

324
00:31:24,834 --> 00:31:26,667
Fetal Death.

325
00:31:26,792 --> 00:31:29,251
Não vamos envolver crianças nisso.

326
00:31:29,376 --> 00:31:31,626
Que tal Blood Poisoned?

327
00:31:32,001 --> 00:31:36,084
- Lágrimas Eternas de Dor?
- Sem chance.

328
00:31:36,209 --> 00:31:38,626
E quanto a Vômito Possuído?

329
00:31:39,209 --> 00:31:42,251
- Possessed Vomit.
- Isso é bem desagradável.

330
00:31:44,542 --> 00:31:46,167
O vômito é bom.

331
00:31:52,376 --> 00:31:56,251
Estou com sede.
Sua primavera é um banho.

332
00:31:56,376 --> 00:31:59,792
Estou com sede.
O néctar da sua flor.

333
00:32:00,042 --> 00:32:05,126
Meus lábios secos esperando
a chuva para começar.

334
00:32:10,626 --> 00:32:12,917
Olhem...

335
00:32:14,542 --> 00:32:16,792
As estrelas do rock estão aqui!

336
00:32:29,001 --> 00:32:34,209
Quem vai apagar este fogo
no meu coração?

337
00:32:35,292 --> 00:32:37,251
Saudações.

338
00:32:37,917 --> 00:32:40,515
Teremos um pequeno descanso.

339
00:32:40,516 --> 00:32:42,834
Em breve continuaremos.

340
00:32:48,207 --> 00:32:49,714
Posso ter a atenção de vocês?

341
00:32:49,715 --> 00:32:51,709
Eu gostaria de dizer
algumas palavras.

342
00:32:52,626 --> 00:32:56,917
Em nome do nosso município
e nossos moradores...

343
00:32:57,834 --> 00:33:00,917
Eu gostaria de dar a eles
esta flâmula.

344
00:33:04,084 --> 00:33:06,167
Tomem.

345
00:33:06,542 --> 00:33:12,501
Eu ouvi que a banda de vocês vai tocar
em um show...

346
00:33:12,709 --> 00:33:15,251
de um evento de música. Na Noruega.
É verdade?

347
00:33:17,417 --> 00:33:21,667
Sim. Na verdade,
preciso contar a vocês...

348
00:33:25,876 --> 00:33:29,050
Nosso show será ao vivo
na TV norueguesa.

349
00:33:30,908 --> 00:33:32,001
Excelente.

350
00:33:32,126 --> 00:33:34,042
Boa sorte.

351
00:33:37,001 --> 00:33:39,042
Desejo-lhes muita sorte.

352
00:33:45,126 --> 00:33:48,792
Orgulhoso de vocês.
Orgulhoso de vocês.

353
00:33:49,084 --> 00:33:51,001
Que diabos...

354
00:33:55,042 --> 00:33:59,667
- Jynkky, me dê o cartão de Frank.
- Claro.

355
00:34:00,209 --> 00:34:03,084
- Para discutir algumas coisas práticas.
- Certo.

356
00:34:03,209 --> 00:34:06,667
- Comente sobre o nosso itinerário.
- Sim.

357
00:34:06,917 --> 00:34:10,834
Precisamos dar a ele uma lista do que
queremos no backstage.

358
00:34:11,001 --> 00:34:15,584
Amanhã vamos comprar uma
caminhoneta em Tulkku.

359
00:34:15,876 --> 00:34:19,334
- Precisamos de espaço para as coisas.
- E fotos da banda.

360
00:34:20,542 --> 00:34:22,417
- Olá!
- Olá!

361
00:34:22,542 --> 00:34:26,584
Acidentalmente soltei a notícia
sobre o show de vocês.

362
00:34:26,709 --> 00:34:30,001
É tão bom que tive que
dizer a todos.

363
00:34:30,126 --> 00:34:32,209
- Está bem.
- Bom.

364
00:34:32,459 --> 00:34:36,376
É ótimo irem à Noruega
tocar em um show.

365
00:34:36,501 --> 00:34:41,542
- É o primeiro show de vocês?
- Sim, vamos começar no topo.

366
00:34:41,792 --> 00:34:45,167
Embora não fosse mau ser
banda de abertura.

367
00:34:45,459 --> 00:34:48,209
Mas é um pouco difícil
conseguir por aqui.

368
00:34:48,334 --> 00:34:50,334
Jouni.

369
00:34:51,542 --> 00:34:54,542
Miia. Devemos checar
o backstage?

370
00:34:54,667 --> 00:34:57,792
Por que não convida os rapazes
para banda de abertura?

371
00:35:00,292 --> 00:35:05,001
Bem...
Como isso daria certo?

372
00:35:05,126 --> 00:35:07,542
Dê uma chance a eles.

373
00:35:08,917 --> 00:35:10,701
Bem, seria novidade
ter aqui

374
00:35:10,702 --> 00:35:13,376
um show de humor com
uma banda satânica.

375
00:35:14,501 --> 00:35:16,742
Então, o que você diz,
Moilanen?

376
00:35:16,743 --> 00:35:20,417
Quer abrir para as Estrelas de Bigode
no próximo sábado?

377
00:35:20,792 --> 00:35:23,126
Diga que sim!

378
00:35:24,001 --> 00:35:27,334
- Claro.
- Sim!

379
00:35:27,542 --> 00:35:29,467
Que incrível! Obrigado Jouni,

380
00:35:29,468 --> 00:35:31,459
é muito gentil de sua parte!

381
00:35:31,584 --> 00:35:35,084
- É um prazer.
- Sim!

382
00:35:39,209 --> 00:35:42,209
Que tipo de música os
retardados tocam?

383
00:35:42,501 --> 00:35:45,542
Sinfônico War Metal Extremo
Pós-apocalíptico

384
00:35:45,667 --> 00:35:49,084
Moedor-de-renas-abusador-de-Cristo
Fenoescandinavo Pagão.

385
00:35:51,521 --> 00:35:53,717
Não é de admirar que não consigam
com quem transar.

386
00:35:53,826 --> 00:35:57,584
E quem meteu um pau na bunda dele?
Um de vocês?

387
00:35:58,251 --> 00:36:00,251
Assombração de merda.

388
00:36:04,334 --> 00:36:07,167
Cu empalado...

389
00:36:15,798 --> 00:36:19,048
Queremos a melhor van que pudermos
com esse dinheiro.

390
00:36:19,251 --> 00:36:24,001
- São 260 euros.
- Sim. O que conseguiríamos?

391
00:36:24,415 --> 00:36:28,751
Um pneu de neve e gonorreia.
Com sorte.

392
00:36:31,126 --> 00:36:35,209
Tudo bem, troco o meu Peugeot 205
pela van.

393
00:36:35,334 --> 00:36:37,167
- XL?
- Sim.

394
00:36:38,876 --> 00:36:44,292
285 euros. Talvez eu tenha uma
van para vocês.

395
00:36:52,751 --> 00:36:56,209
É isso.
Tem um acabamento lindo.

396
00:36:56,626 --> 00:36:59,209
Tem muita vida.
Ou, na verdade, morte.

397
00:36:59,376 --> 00:37:02,584
Esta van matou três animais grandes
e uma pessoa.

398
00:37:02,709 --> 00:37:05,667
Um anão.
Chinês, eu acho.

399
00:37:06,001 --> 00:37:10,001
Então foi enterrada em
um pântano.

400
00:37:10,167 --> 00:37:14,209
Usada em um assalto a banco
na Suécia.

401
00:37:14,501 --> 00:37:16,876
E um profissional de circo,
um palhaço...

402
00:37:17,001 --> 00:37:19,584
Se suicidou no banco
do passageiro.

403
00:37:23,501 --> 00:37:25,501
É a van da morte.

404
00:37:26,251 --> 00:37:28,084
A van da morte.

405
00:37:29,459 --> 00:37:32,417
Sim.
Nós vamos levá-la.

406
00:37:35,709 --> 00:37:37,667
Certo.

407
00:37:42,417 --> 00:37:45,501
Jynkky, por que não me empresta
sua antiga bateria?

408
00:37:45,626 --> 00:37:48,084
- Vou levá-la à clínica.
- Por quê?

409
00:37:48,209 --> 00:37:49,834
Para musicoterapia.

410
00:37:50,001 --> 00:37:51,511
Merda! Clicou de novo.

411
00:37:51,512 --> 00:37:54,667
Essa maldita lombada eletrônica
me persegue!

412
00:37:54,792 --> 00:37:56,667
Poderíamos ter tomado
outro caminho.

413
00:37:56,792 --> 00:37:59,126
Ando por esta estrada...

414
00:37:59,251 --> 00:38:01,542
desde antes de eu ter
minha carteira de motorista.

415
00:38:01,667 --> 00:38:04,334
Não vou evitar estradas por
causa dessas câmeras.

416
00:38:04,459 --> 00:38:06,251
Isso me custou 100 euros.

417
00:38:12,584 --> 00:38:17,126
Minha Nossa Senhora!
Eu nunca teria acreditado.

418
00:38:18,001 --> 00:38:21,251
Pegue roupas novas.
E vá lá no Kolehmainen...

419
00:38:23,001 --> 00:38:26,876
- Ouvi que fará um show no hotel.
- Sim.

420
00:38:27,084 --> 00:38:30,876
Muitos dos nossos funcionários
estarão lá.

421
00:38:48,337 --> 00:38:52,991
Você ligou para o Northern Damnation.
Deixe sua mensagem.

422
00:39:03,001 --> 00:39:04,917
Essa música é ótima!

423
00:39:07,999 --> 00:39:09,610
Qual o problema?

424
00:39:09,834 --> 00:39:13,292
- Meus amigos e eu temos uma banda.
- É famoso?

425
00:39:14,001 --> 00:39:16,001
Não sei.

426
00:39:16,626 --> 00:39:19,660
Mas provavelmente teremos
mais alguns shows.

427
00:39:19,685 --> 00:39:20,900
Ouça...

428
00:39:22,251 --> 00:39:24,834
Me desculpe pela última vez.

429
00:39:25,917 --> 00:39:29,292
Às vezes eu me perco.
Você sabe, eu sou louco.

430
00:39:32,459 --> 00:39:35,001
É uma piada!

431
00:39:36,209 --> 00:39:38,084
Você não tem senso de humor?

432
00:39:38,209 --> 00:39:40,701
Não tenho visto muito humor
em nada ultimamente.

433
00:39:40,726 --> 00:39:42,876
Porque está tão sério?

434
00:39:44,667 --> 00:39:47,376
Isso saiu do controle.

435
00:39:52,459 --> 00:39:56,292
Todo mundo espera
muito de mim.

436
00:39:58,584 --> 00:40:01,334
O que acontece se eu falhar
e estragar tudo?

437
00:40:01,459 --> 00:40:04,751
A única maneira de se livrar de seus
medos é enfrentando-os.

438
00:40:04,876 --> 00:40:06,709
Sabe...

439
00:40:06,876 --> 00:40:13,251
há uma tribo na África que
rouba comida dos leões.

440
00:40:13,542 --> 00:40:15,501
Eles são jovens corajosos.

441
00:40:15,626 --> 00:40:18,134
Simplesmente caminham
em direção aos leões

442
00:40:18,135 --> 00:40:20,292
como se fossem os donos
da floresta.

443
00:40:20,459 --> 00:40:22,343
Os leões ficam atônitos

444
00:40:22,344 --> 00:40:25,209
quando alguém não tem
medo deles.

445
00:40:25,334 --> 00:40:28,264
Os guerreiros simplesmente
pegam a presa

446
00:40:28,265 --> 00:40:29,876
bem na frente deles.

447
00:40:33,376 --> 00:40:36,709
- Você é de lá?
- Perto.

448
00:40:37,001 --> 00:40:39,501
Sou de Karigasniemi, Lapônia!

449
00:40:40,751 --> 00:40:42,168
Eu vi na televisão.

450
00:40:42,169 --> 00:40:45,001
Em um documentário
sobre a natureza.

451
00:40:46,751 --> 00:40:49,209
Não temos muitos leões por aqui.

452
00:40:49,417 --> 00:40:52,667
Você realmente não entende muito
de metáforas, não é?

453
00:40:54,001 --> 00:40:58,417
Nós todos temos nossos leões
para enfrentar.

454
00:41:05,501 --> 00:41:08,667
- O que estamos fazendo aqui?
- Estou com fome.

455
00:41:40,459 --> 00:41:42,459
Pasi...

456
00:41:43,042 --> 00:41:46,292
Esse é um corpsepaint infernal.

457
00:41:52,001 --> 00:41:54,292
Pasi não existe mais.

458
00:41:54,542 --> 00:41:57,167
- Agora é o Xytrax.
- Xytero?

459
00:41:57,292 --> 00:41:59,709
- Xytrax.
- Xytero?

460
00:42:00,395 --> 00:42:04,825
É um pseudônimo.
Todas as lendas têm pseudônimos.

461
00:42:05,126 --> 00:42:09,167
Trollhorn, King Diamond,
Nuclear Holocausto.

462
00:42:09,584 --> 00:42:11,834
E agora Xytrax.

463
00:42:15,917 --> 00:42:18,584
Aqui é o nosso logotipo.

464
00:42:21,126 --> 00:42:23,542
Kebab Iskender.
Ótimo.

465
00:42:23,667 --> 00:42:27,292
- Eu amo o Kebab Iskender.
- Não, Impaled Rektum.

466
00:42:27,709 --> 00:42:31,292
- Esse é o nosso nome. Cu empalado.
- Melhor ainda.

467
00:42:31,417 --> 00:42:35,251
Impaled Rektum. Isso é brutal.

468
00:42:36,990 --> 00:42:39,615
E agora vamos fazer uma
foto promocional.

469
00:42:41,417 --> 00:42:43,626
Mais...

470
00:42:44,251 --> 00:42:46,001
Foi demais...

471
00:42:46,292 --> 00:42:49,001
Vire para o pântano.
Não...

472
00:42:49,167 --> 00:42:51,251
- Que pântano?
- Aí está bom.

473
00:42:51,505 --> 00:42:55,654
- No sentido horário.
- No seu sentido horário ou no meu?

474
00:43:10,376 --> 00:43:12,167
Isso aí.

475
00:43:14,251 --> 00:43:17,751
Como pegamos a foto?

476
00:43:19,709 --> 00:43:22,917
- Na delegacia.
- Sim.

477
00:43:25,376 --> 00:43:28,084
Tirou uma foto.
Vamos nesaa.

478
00:43:28,334 --> 00:43:31,042
Jynkky, preciso de uma carona.
Tenho que fazer uma coisa.

479
00:43:44,542 --> 00:43:47,709
Eu nunca estive aqui antes.

480
00:43:50,209 --> 00:43:54,917
Espere aqui.
Não vai demorar muito.

481
00:43:58,626 --> 00:44:02,084
Não, eu vou com você.

482
00:44:02,209 --> 00:44:05,042
Não vou esperar aqui sozinho.

483
00:44:05,501 --> 00:44:07,501
ZOO DE RANUA

484
00:44:08,459 --> 00:44:11,167
Que lugar incrível.

485
00:44:15,792 --> 00:44:18,251
Ursos são animais tão grandes...

486
00:44:18,667 --> 00:44:21,334
Não parece pela TV
ou por fotos.

487
00:44:21,501 --> 00:44:25,584
Mas aqui você pode ver que
são muito grandes.

488
00:44:33,834 --> 00:44:38,709
Lobos matam por diversão, sabia?

489
00:44:39,001 --> 00:44:42,001
Praticam matando renas.

490
00:44:42,334 --> 00:44:48,001
Devem ter uma mochila lotada
delas nas costas.

491
00:44:58,376 --> 00:45:00,001
Que lindo!

492
00:45:04,917 --> 00:45:06,889
Turo, que diabos?

493
00:45:06,914 --> 00:45:09,650
Nós todos temos nossos leões
para enfrentar.

494
00:45:09,751 --> 00:45:14,167
- É uma doninha.
- É uma metáfora.

495
00:45:14,292 --> 00:45:16,751
Não faça isso... Puta merda...
Turo!

496
00:46:36,501 --> 00:46:39,834
Temos guisado de fígado em casa.
Poderia ter comido.

497
00:46:48,501 --> 00:46:51,834
- O que aconteceu com você?
- Na realidade, nada.

498
00:46:52,001 --> 00:46:55,792
- Eu estava lutando com algumas coisas.
- Certo.

499
00:46:56,292 --> 00:46:59,209
- Você vai ver nosso show amanhã?
- Claro.

500
00:46:59,334 --> 00:47:01,126
Está bem.

501
00:47:05,792 --> 00:47:08,542
Precisa de algo mais?

502
00:47:10,167 --> 00:47:11,834
Não.

503
00:47:23,334 --> 00:47:25,042
Eu estava pensando...

504
00:47:25,792 --> 00:47:28,042
Gostaria de tomar um
café comigo?

505
00:47:29,626 --> 00:47:32,834
Claro, eu amo café.
Com bolo.

506
00:47:33,751 --> 00:47:36,084
Sim, com bolo.

507
00:47:36,667 --> 00:47:38,376
Tudo bem.

508
00:47:53,917 --> 00:47:58,251
O que eu te disse?
Deixe minha filha em paz!

509
00:47:58,459 --> 00:48:01,709
Jogue esse cassetete!
Me escutou?

510
00:48:01,834 --> 00:48:04,251
RENAS E PUMAS

511
00:48:19,417 --> 00:48:21,792
O lugar está cheio!

512
00:48:22,626 --> 00:48:25,209
- O que é isso?
- Pirotecnia.

513
00:48:25,751 --> 00:48:27,376
Boa ideia.

514
00:48:27,501 --> 00:48:29,459
Vou ao banheiro.

515
00:48:32,084 --> 00:48:34,001
Merda!

516
00:48:51,792 --> 00:48:53,479
Turo Moilanen.

517
00:48:53,542 --> 00:48:56,010
Olá.
Frank falando...

518
00:48:56,315 --> 00:48:57,410
Olá!

519
00:48:57,786 --> 00:48:59,263
Eu ouvi a demo de vocês,

520
00:48:59,264 --> 00:49:01,539
e realmente é uma música
muito boa.

521
00:49:01,994 --> 00:49:03,879
Obrigado.

522
00:49:03,904 --> 00:49:07,836
Mas lamento que esse ano não há
mais espaço no festival.

523
00:49:09,508 --> 00:49:12,139
Certo... claro.

524
00:49:13,600 --> 00:49:17,367
Tem certeza?
Podemos tocar em qualquer lugar.

525
00:49:17,953 --> 00:49:20,878
Ouça...
Este ano não dá, me desculpe.

526
00:49:21,480 --> 00:49:24,727
Continuem tocando,
não se preocupem pelo sangue...

527
00:49:24,851 --> 00:49:28,183
Na verdade foi bem brutal.
A gente se vê. Tchau.

528
00:49:29,834 --> 00:49:32,376
Turo, vamos!

529
00:49:47,626 --> 00:49:51,792
Obrigado.
Bem vindos, senhoras e senhores.

530
00:49:51,900 --> 00:49:53,822
Como sou um homem generoso,
estou dando...

531
00:49:53,847 --> 00:49:55,733
uma oportunidade
para um grupo de rapazes locais.

532
00:49:55,834 --> 00:49:59,667
Um pouco de rock and roll selvagem
para começar a noite...

533
00:49:59,792 --> 00:50:03,667
- Qual é o nome da banda?
- Impaled Rektum.

534
00:50:05,126 --> 00:50:11,251
Bem-vindos:
"Reclusão Impura".

535
00:50:24,167 --> 00:50:26,709
Epa... Desculpe.

536
00:50:56,792 --> 00:50:58,792
Turo!

537
00:51:17,001 --> 00:51:19,876
Meu Deus...

538
00:51:24,626 --> 00:51:28,376
Ninguém acerta todas
as vezes.

539
00:51:28,501 --> 00:51:33,292
Isso foi ótimo. O show na Noruega
será um sucesso.

540
00:51:33,459 --> 00:51:35,209
Não haverá show na Noruega.

541
00:51:35,334 --> 00:51:38,126
Turo Moilanen quer dizer
uma coisa.

542
00:51:38,584 --> 00:51:41,042
Não haverá show na Noruega!

543
00:51:41,167 --> 00:51:43,542
- O que?
- Nunca houve.

544
00:51:43,667 --> 00:51:46,126
- Como assim, Turo?
- Homo!

545
00:51:46,251 --> 00:51:47,917
Puta merda...

546
00:51:48,876 --> 00:51:50,709
Está tudo bem...

547
00:52:08,649 --> 00:52:10,584
O que diabos fizeram?

548
00:52:11,167 --> 00:52:13,834
- Sim...
- Cale a boca!

549
00:52:16,542 --> 00:52:20,126
Terão sorte se o prefeito
não acusar vocês...

550
00:52:20,251 --> 00:52:24,501
por danos à propriedade ou por
mentir descaradamente.

551
00:52:25,501 --> 00:52:32,467
E seu suposto carro...
Estou retendo.

552
00:52:33,292 --> 00:52:35,751
Não é inspecionado
há dois anos.

553
00:52:36,042 --> 00:52:40,167
- Nós compramos de Jouni.
- Não o arraste para isso!

554
00:52:40,542 --> 00:52:43,376
Ele disse que lhes avisou que não
havia sido inspecionado.

555
00:52:43,501 --> 00:52:47,334
- Ele não avisou...
- Cale a boca!

556
00:52:47,501 --> 00:52:50,167
Me dê as chaves.

557
00:52:56,459 --> 00:53:00,001
Guaxinim do inferno...
O que foi?

558
00:53:01,042 --> 00:53:06,417
Recentemente tiramos uma
foto promocional...

559
00:53:07,126 --> 00:53:08,917
com a câmera de velocidade...

560
00:53:09,042 --> 00:53:12,084
- Poderíamos tê-la o mais rápido possível?
- O que?

561
00:53:12,376 --> 00:53:15,626
É uma oportunidade promocional
para a banda.

562
00:53:15,751 --> 00:53:20,417
- Fizeram isso?
- Sim, fizemos.

563
00:53:20,542 --> 00:53:23,251
Não, não pode ser!

564
00:53:24,009 --> 00:53:26,709
A foto é de propriedade do governo.

565
00:53:28,459 --> 00:53:31,292
Certifiquem-se de não sair
da cidade.

566
00:53:31,876 --> 00:53:33,542
Miia!

567
00:53:34,876 --> 00:53:36,751
Vamos.

568
00:53:43,042 --> 00:53:45,459
Impaled Rektum.

569
00:53:45,792 --> 00:53:48,917
Primeiro show, um grande escândalo
e muito ódio.

570
00:53:49,626 --> 00:53:52,084
Muito bom.

571
00:53:52,417 --> 00:53:54,917
Eu deveria saber que isso
aconteceria

572
00:53:55,042 --> 00:53:56,706
quando permitiram
criminosos

573
00:53:56,707 --> 00:54:00,542
cheiradores de cola se misturar
com bons cidadãos.

574
00:54:00,667 --> 00:54:02,792
Amigo, você mentiu.

575
00:54:04,436 --> 00:54:06,307
- Saiu de controle.
- Cale a boca!

576
00:54:06,879 --> 00:54:09,296
Estou muito enojoado.

577
00:54:13,417 --> 00:54:15,376
Isso não está funcionando.

578
00:54:18,042 --> 00:54:19,792
Estou fora.

579
00:54:21,584 --> 00:54:24,501
Turo.
Você não vai desistir, certo?

580
00:54:26,709 --> 00:54:29,709
Desde o começo nada funcionou.

581
00:54:30,876 --> 00:54:33,542
Deveríamos ter ficado no
porão do Lotvonen.

582
00:54:33,667 --> 00:54:37,001
Turo. Isso não é o que
as bandas fazem.

583
00:54:37,542 --> 00:54:40,542
As bandas tocam para as pessoas.
Para outras pessoas.

584
00:54:40,667 --> 00:54:42,887
Bem, o que achou do
nosso show?

585
00:54:42,888 --> 00:54:45,376
Foi terrivelmente impressionante!

586
00:54:45,501 --> 00:54:49,126
Não são muitas bandas que têm
primeiros shows assim.

587
00:54:49,376 --> 00:54:51,376
Além disso, temos um show
na Noruega.

588
00:54:51,501 --> 00:54:54,626
Não há show na Noruega.
Nunca houve.

589
00:54:54,751 --> 00:55:00,542
Eu não me importo se tocarmos
no estacionamento.

590
00:55:00,667 --> 00:55:03,376
Nós chegamos tão longe.
Não quero desistir.

591
00:55:03,501 --> 00:55:07,001
Vou a Noruega mesmo se eu
estiver morto!

592
00:55:07,876 --> 00:55:11,417
- Nem sequer temos um carro.
- Vou conseguir a van.

593
00:55:11,596 --> 00:55:14,305
E então nós iremos.
Eu te ligo.

594
00:55:21,334 --> 00:55:23,584
- Olá!
- Olá!

595
00:55:26,501 --> 00:55:29,376
- Você viu o Turo?
- Não.

596
00:55:29,501 --> 00:55:34,251
Certo.
Onde está Jouni?

597
00:55:39,876 --> 00:55:43,501
Eu tenho passado por
tempos difíceis.

598
00:55:43,917 --> 00:55:47,501
Minha avó tem uma doença terminal,
entre outras coisas.

599
00:55:47,626 --> 00:55:50,001
Não se apoie no meu paletó.
Eu o uso no palco.

600
00:55:50,126 --> 00:55:52,667
- Olá!
- Sim.

601
00:55:52,834 --> 00:55:54,584
Isso não diz respeito a você.

602
00:55:57,557 --> 00:55:59,641
Quer fazer um ménage?

603
00:55:59,719 --> 00:56:01,635
Por que não vai para o inferno?

604
00:56:05,891 --> 00:56:09,474
Eu não a conheço. Continue.

605
00:56:29,307 --> 00:56:32,266
POLICIA

606
00:57:09,391 --> 00:57:11,266
Merda.

607
00:57:56,682 --> 00:57:59,516
Em breve estaremos em casa.

608
00:58:39,807 --> 00:58:41,432
Câmera de merda!

609
00:59:05,932 --> 00:59:09,182
Nos reunimos aqui para nos despedir
de Jyrki Kalevi Pätsi...

610
00:59:09,307 --> 00:59:11,099
em sua viagem final.

611
00:59:11,266 --> 00:59:16,557
Jyrki experimentou muitas coisas
durante a sua curta vida.

612
00:59:17,307 --> 00:59:22,266
Seu pavio vital queimou com
uma grande chama.

613
00:59:23,099 --> 00:59:26,599
A água da vida fluía em
seu coração,

614
00:59:26,600 --> 00:59:28,932
clara como um cristal.

615
00:59:29,557 --> 00:59:31,891
Alguém tem algo a dizer...

616
00:59:32,016 --> 00:59:36,182
antes de entregarmos
seu corpo ao solo?

617
00:59:42,974 --> 00:59:45,307
Para o meu melhor amigo.

618
00:59:51,266 --> 00:59:56,141
O especial de Jynkky.
Sem picles.

619
00:59:56,516 --> 00:59:59,182
Porque você também era especial.

620
01:00:04,932 --> 01:00:09,557
"Numa manhã nublada,
no limite do tempo".

621
01:00:11,057 --> 01:00:13,724
"Nós perdemos o sol nascente. "

622
01:00:14,891 --> 01:00:18,474
"Navegamos pelo ar antes que
aprendêssemos a voar".

623
01:00:20,182 --> 01:00:22,766
"Achávamos que isso nunca
pudesse terminar".

624
01:00:24,432 --> 01:00:28,349
"Nós somos as crianças
perdidas do mar. "

625
01:00:29,807 --> 01:00:34,307
Ronnie James Dio. 1980.

626
01:00:39,266 --> 01:00:41,766
Tenho que ir trabalhar.

627
01:00:41,891 --> 01:00:45,432
Meu pai acha que eu deveria
cuidar do matadouro...

628
01:00:45,557 --> 01:00:48,349
enquanto ainda tenho a maioria
dos braços e pernas.

629
01:00:48,974 --> 01:00:52,057
Eu também tenho
muito trabalho.

630
01:01:02,939 --> 01:01:07,189
Não mudei meus planos.

631
01:01:21,682 --> 01:01:24,724
- Olá!
- Olá!

632
01:01:25,307 --> 01:01:27,891
Entre.

633
01:01:29,099 --> 01:01:31,141
Está um pouco sujo aqui.

634
01:01:33,391 --> 01:01:35,057
Você está se mudando?

635
01:01:35,432 --> 01:01:37,766
Não. Estou empacotando
umas velharias.

636
01:01:38,391 --> 01:01:42,474
BloodMotor.

637
01:01:47,932 --> 01:01:51,266
É um pouco infantil ter pôsteres
nas paredes na minha idade.

638
01:01:52,307 --> 01:01:55,391
- Como está a banda?
- Bem...

639
01:01:56,849 --> 01:01:58,474
Não sei.

640
01:01:59,766 --> 01:02:01,974
- Estou fora.
- O que?

641
01:02:02,599 --> 01:02:05,141
Pensei que seria melhor.

642
01:02:05,974 --> 01:02:08,307
Eu deveria saber que
arruinaria tudo...

643
01:02:08,682 --> 01:02:11,349
se eu tentasse cantar na
frente das pessoas.

644
01:02:13,182 --> 01:02:15,474
Estou feliz por ter desistido.

645
01:02:15,724 --> 01:02:19,974
Mas que inferno!
Vai desistir também?

646
01:02:20,099 --> 01:02:25,307
Bem...
Tenho que seguir em frente.

647
01:02:25,766 --> 01:02:28,766
- Tenho que pensar nos outros.
- Não pode estar falando sério.

648
01:02:28,932 --> 01:02:31,641
Você é a razão
pela qual estive pensando...

649
01:02:31,766 --> 01:02:34,766
em ir para a escola em Oulu.

650
01:02:34,891 --> 01:02:37,682
E agora você está desistindo!

651
01:02:38,016 --> 01:02:41,016
Não há nada de egoísta
em ser você mesmo!

652
01:02:42,141 --> 01:02:44,616
A delegacia de polícia manda
seus cumprimentos.

653
01:02:44,617 --> 01:02:47,307
Pode queimar se quiser.

654
01:03:19,349 --> 01:03:21,391
Jynkky, porra.

655
01:03:29,766 --> 01:03:32,432
Que diabos. Vamos nessa.

656
01:03:35,557 --> 01:03:40,349
Ei, Moilanen...
Você é homo por ser tão bonito?

657
01:03:40,474 --> 01:03:42,432
Sim.

658
01:03:50,182 --> 01:03:53,682
Homos são homens de verdade.
Homens viris.

659
01:03:54,932 --> 01:03:58,099
- As chaves estão na van?
- Sim.

660
01:03:58,266 --> 01:04:00,099
Certo.

661
01:04:04,266 --> 01:04:07,266
Ei!

662
01:04:08,141 --> 01:04:11,557
Isso é horrível.
Como se alguém matasse um porco.

663
01:04:12,557 --> 01:04:14,849
Não mataram um porco.

664
01:04:16,349 --> 01:04:18,474
Era uma cabra.

665
01:04:42,974 --> 01:04:45,891
Gravaram essa música com
um microfone...

666
01:04:46,016 --> 01:04:50,057
dentro do cadáver de uma
ovelha morta.

667
01:04:59,682 --> 01:05:01,307
Certo.

668
01:05:22,807 --> 01:05:24,432
Que diabos...

669
01:05:37,182 --> 01:05:38,807
Droga!

670
01:05:44,682 --> 01:05:46,641
Oula, acalme-se.

671
01:05:50,057 --> 01:05:51,807
- Pasi...
- Eu sou Xytrax.

672
01:05:51,932 --> 01:05:55,266
Coloque nossa demo.

673
01:06:22,349 --> 01:06:25,391
- Onde está me levando?
- Para a Noruega.

674
01:06:25,516 --> 01:06:27,206
O que diabos vou fazer
na Noruega?

675
01:06:27,301 --> 01:06:30,116
Vai tocar Sinfônico War Metal Extremo
Pós-apocalíptico

676
01:06:30,141 --> 01:06:33,074
Moedor-de-renas-abusador-de-Cristo
Fenoescandinavo Pagão.

677
01:06:48,891 --> 01:06:49,998
Guarda da fronteira.

678
01:06:50,023 --> 01:06:53,290
Aqui é o chefe de polícia Kujanpää
de Taivalkoski.

679
01:06:53,391 --> 01:06:57,182
- Você fala finlandês?
- Sim, um pouco.

680
01:06:57,307 --> 01:06:59,349
Uma gangue de adoradores
do demônio

681
01:06:59,350 --> 01:07:01,099
está a caminho da fronteira.

682
01:07:01,266 --> 01:07:03,891
Eles dirigem uma van.

683
01:07:04,141 --> 01:07:06,724
Desenterraram um caixão da sepultura.
Feche a fronteira.

684
01:07:06,849 --> 01:07:11,266
Só fecharemos a fronteira
se for algo sério...

685
01:07:11,474 --> 01:07:13,516
como uma ameaça terrorista.

686
01:07:13,641 --> 01:07:15,557
Eles são terroristas!

687
01:07:15,682 --> 01:07:19,682
Com certeza são todos funta...
funda...

688
01:07:19,807 --> 01:07:22,016
- Fundamentalistas?
- Sim.

689
01:07:22,141 --> 01:07:25,108
Transmitirei sua mensagem a
meus superiores.

690
01:07:25,109 --> 01:07:26,109
Certo.

691
01:07:40,266 --> 01:07:42,182
Coronel Dokken.

692
01:07:43,180 --> 01:07:44,307
Desculpe incomodá-la,

693
01:07:44,308 --> 01:07:47,096
mas recebi uma chamada de
emergência da Finlândia.

694
01:07:47,221 --> 01:07:49,568
Um grupo de terroristas
finlandeses

695
01:07:49,569 --> 01:07:51,513
vai atravessar a fronteira.

696
01:07:51,763 --> 01:07:53,680
Eles nos pediram para detê-los.

697
01:07:55,596 --> 01:07:57,805
Eu sabia que esse dia chegaria.

698
01:07:59,846 --> 01:08:03,221
- Chame as Tropas Delta.
- Tropas Delta?

699
01:08:03,346 --> 01:08:05,971
Quer dizer aquelas tropas de
voluntários sem militares?

700
01:08:06,096 --> 01:08:08,263
A segurança do país está em jogo!

701
01:08:08,388 --> 01:08:10,055
Precisamos de todas as tropas.

702
01:08:10,138 --> 01:08:13,295
Somos a última linha de defesa!

703
01:08:13,296 --> 01:08:15,638
E não retrocederemos.

704
01:08:17,471 --> 01:08:21,471
Angelo...
Daqui a pouco poderá cuspir fogo.

705
01:08:33,846 --> 01:08:39,096
Estão aqui porque são os
melhores dos melhores.

706
01:08:43,305 --> 01:08:47,388
Estão aqui porque o seu país
precisa de vocês.

707
01:08:47,721 --> 01:08:50,055
Porque são corajosos.

708
01:08:50,180 --> 01:08:52,180
Porque...

709
01:08:53,388 --> 01:08:55,138
moram perto.

710
01:08:55,513 --> 01:08:57,763
Recomenda-se usar a força.

711
01:08:57,888 --> 01:09:01,680
Daremos a esses terroristas boas vindas
que nunca esquecerão!

712
01:09:04,138 --> 01:09:07,055
Meu Deus, aqui vamos nós de novo.

713
01:09:15,430 --> 01:09:18,805
Judas, o mau humor está proibido
em uma despedida de solteiro.

714
01:09:19,430 --> 01:09:21,471
Ei, eu posso dirigir na volta.

715
01:09:21,596 --> 01:09:25,221
Jesus e os discípulos foi a melhor
ideia de todas...

716
01:09:25,346 --> 01:09:27,055
para uma despedida de solteiro.

717
01:09:27,721 --> 01:09:31,388
Olha o que eu tenho!

718
01:09:32,055 --> 01:09:36,846
E só melhora!

719
01:09:39,971 --> 01:09:43,513
Judas, abaixe a música.

720
01:10:12,930 --> 01:10:15,721
Cometeu um erro.

721
01:10:27,138 --> 01:10:29,403
Acho que entendem
a importância

722
01:10:29,404 --> 01:10:31,888
de manejar com cuidado
as armas.

723
01:10:32,055 --> 01:10:35,805
Não aponte pra mim.
Deus...

724
01:10:38,388 --> 01:10:40,805
Tire o dedo do gatilho!

725
01:10:42,596 --> 01:10:44,221
Granada!

726
01:11:01,221 --> 01:11:03,596
Que diabos?

727
01:11:07,180 --> 01:11:08,971
Que diabos?

728
01:11:16,263 --> 01:11:19,513
Coronel, com todo o respeito,
isto não tem sentido.

729
01:11:19,638 --> 01:11:23,638
- Precisamos pedir reforços à central.
- Um carro!

730
01:11:33,638 --> 01:11:35,513
Angelo!

731
01:11:36,221 --> 01:11:38,846
- Não pode atirar neles!
- Só um tiro de advertência.

732
01:11:54,513 --> 01:11:57,930
Sargento, prenda aqueles homens.

733
01:12:27,930 --> 01:12:30,180
Melhor dirigirmos bem
e devagar.

734
01:12:59,263 --> 01:13:03,138
Fico feliz que o controle de fronteira
esteja trabalhando.

735
01:13:05,971 --> 01:13:07,930
Xiiiiis!

736
01:13:29,971 --> 01:13:33,638
Detiveram o carro errado!

737
01:13:35,638 --> 01:13:37,846
Detivemos o carro errado.

738
01:13:40,975 --> 01:13:43,875
Bom, não. Ruim.

739
01:13:44,763 --> 01:13:47,138
Pessoal, estamos na Noruega!

740
01:13:47,471 --> 01:13:52,430
Venha, Suécia!

741
01:14:34,138 --> 01:14:36,388
Não ficaremos presos aqui, né?

742
01:14:43,138 --> 01:14:44,888
- Pare!
- Estou freando.

743
01:14:45,055 --> 01:14:46,930
Freie mais!

744
01:14:48,721 --> 01:14:51,846
Não!

745
01:14:52,680 --> 01:14:55,930
Merda! Não!

746
01:15:15,430 --> 01:15:17,263
- O megafone!
- Que diabos?

747
01:15:17,388 --> 01:15:19,096
Fique no carro.

748
01:15:25,180 --> 01:15:26,930
Minha van!

749
01:15:28,971 --> 01:15:30,638
Ouçam!

750
01:15:34,846 --> 01:15:36,846
Papai!

751
01:15:38,453 --> 01:15:40,453
Estão presos conforme
a lei norueguesa...

752
01:15:40,532 --> 01:15:42,706
por tentativa de atos terroristas.

753
01:15:43,027 --> 01:15:44,154
Não somos terroristas.

754
01:15:44,155 --> 01:15:46,204
Somos uma banda
da Finlândia.

755
01:15:46,461 --> 01:15:48,461
Estamos em uma missão
para Zeitan.

756
01:15:48,720 --> 01:15:50,098
Ouçam..

757
01:15:50,246 --> 01:15:53,466
Eu amo Zeitan como qualquer
mulher na polícia...

758
01:15:53,786 --> 01:15:58,448
Mas vocês serão detidos agora
para interrogatório.

759
01:15:58,555 --> 01:16:01,180
De que diabos estão falando?

760
01:16:02,596 --> 01:16:04,346
Ei, ei, ei...

761
01:16:05,110 --> 01:16:06,763
Isso não pode terminar assim.

762
01:16:06,888 --> 01:16:10,805
Escutem, cabeludos.
Esse é o fim do caminho.

763
01:16:11,638 --> 01:16:13,888
Serão presos por um bom tempo.

764
01:16:14,308 --> 01:16:16,891
Quanto mais demorarem,
maior será a sentença.

765
01:16:20,180 --> 01:16:21,888
Caras...

766
01:16:23,471 --> 01:16:25,430
Escutem...

767
01:16:36,638 --> 01:16:40,055
O que vamos fazer?
Vamos nos render?

768
01:16:43,388 --> 01:16:45,680
Maldito seja!

769
01:16:59,930 --> 01:17:03,055
Eu digo para seguirmos
Jynkky.

770
01:17:25,180 --> 01:17:27,721
E sou eu que eles mantém preso...

771
01:18:20,555 --> 01:18:24,763
Nós morremos e fomos
para o inferno.

772
01:18:25,221 --> 01:18:29,221
Eu diria que isto é Asgard
ou Valhalla.

773
01:18:57,971 --> 01:19:00,388
Não deveria ser
um jogo de fantasia?

774
01:19:00,846 --> 01:19:03,430
Esses caras parecem
metalheads finlandeses.

775
01:19:03,555 --> 01:19:05,486
Esta é uma recriação
da Idade Média,

776
01:19:05,487 --> 01:19:07,096
não uma fantasia da Lapônia.

777
01:19:07,471 --> 01:19:10,930
- Sempre tem que se vestir de elfo?
- Sim.

778
01:19:12,555 --> 01:19:16,930
- Maldito Legolas.
- Ei! Desçam a gente!

779
01:19:17,638 --> 01:19:20,805
Na próxima vez vocês que
serão crucificados!

780
01:19:21,204 --> 01:19:24,659
- O que está acontecendo aqui?
- Reproduzimos a Era Viking.

781
01:19:24,775 --> 01:19:26,775
Podem se juntar a nós,
se quiserem.

782
01:19:26,939 --> 01:19:30,416
Vamos ao festival Northern Damnation.
Estamos atrasados.

783
01:19:32,865 --> 01:19:35,508
Vocês tem algum meio
de transporte?

784
01:19:44,055 --> 01:19:45,971
Terra à vista!

785
01:19:46,263 --> 01:19:48,221
O Northern Damnation!

786
01:20:21,545 --> 01:20:23,545
Não achei que viriam.

787
01:20:26,811 --> 01:20:28,811
Se houver alguma possibilidade
de tocar...

788
01:20:30,501 --> 01:20:32,501
Só uma música.

789
01:20:34,346 --> 01:20:37,555
- No estacionamento ou...
- Pelo amor de Deus...!

790
01:20:37,836 --> 01:20:42,799
Todos vocês, uma banda lunática
de Metal finlandês

791
01:20:43,756 --> 01:20:46,973
que tira a morte do túmulo
e não desistem.

792
01:20:49,396 --> 01:20:52,366
Isso sim é uma verdadeira
atitude metal.

793
01:20:54,636 --> 01:20:58,796
É uma honra permitirmos que toquem
em nosso festival.

794
01:20:59,111 --> 01:21:03,444
- Certo, pessoal?
- Isso aí.

795
01:21:17,805 --> 01:21:20,471
Ei, aonde pensa que vai?

796
01:21:20,680 --> 01:21:22,242
Estão aí todo tipo de
vagabundo

797
01:21:22,243 --> 01:21:24,055
prontos para lhe causar
problemas.

798
01:21:24,846 --> 01:21:27,721
Papai, não pode me proteger
pelo resto da minha vida.

799
01:21:29,430 --> 01:21:33,305
Vou ao festival.
Tente se comportar.

800
01:21:33,638 --> 01:21:36,096
Entendeu?

801
01:21:53,055 --> 01:21:54,930
O que você está fazendo?

802
01:21:56,138 --> 01:21:58,763
Não se sentirá minha se eu
não fizer isso.

803
01:22:05,805 --> 01:22:07,763
Vou ao banheiro.

804
01:22:15,263 --> 01:22:18,638
- Tudo vai sair bem.
- Miia...

805
01:22:20,513 --> 01:22:22,888
O que está fazendo aqui?

806
01:22:23,055 --> 01:22:25,138
Já vi o suficiente em casa.

807
01:22:25,305 --> 01:22:27,388
E eu queria ver o seu show.

808
01:22:28,430 --> 01:22:30,888
Sou sua fã número um,
além disso.

809
01:22:32,680 --> 01:22:34,596
Mostre a eles o que você tem.

810
01:22:40,202 --> 01:22:42,444
No palco! Primeiro o metal,
depois as garotas.

811
01:22:42,469 --> 01:22:44,469
Sim, já vou!

812
01:22:48,305 --> 01:22:51,096
Estou querendo te
dizer uma coisa.

813
01:22:55,560 --> 01:22:59,402
Tenho que ir te buscar?
No palco, agora!

814
01:23:01,127 --> 01:23:02,919
Rock, rock!

815
01:23:13,930 --> 01:23:15,763
Merda!

816
01:23:18,180 --> 01:23:19,805
Sim!

817
01:23:29,202 --> 01:23:34,778
Da Finlândia...
Os ressuscitados da morte!

818
01:23:40,804 --> 01:23:46,479
A única banda de metal 
Sinfônica Pós-Fenoescandinava do mundo!

819
01:23:48,971 --> 01:23:51,263
Ele entendeu errado.

820
01:23:51,682 --> 01:23:55,482
Impaled Rektum!

821
01:23:58,638 --> 01:24:02,805
Jynkky, estamos tocando no
Northern Damnation!

822
01:26:22,638 --> 01:26:24,638
Escudos!

823
01:26:49,888 --> 01:26:53,138
Deixe os rapazes tocarem um
pouco mais.

824
01:26:53,388 --> 01:26:55,971
O vocalista pode ser
meu futuro genro.

825
01:26:58,263 --> 01:27:01,055
- O que?
- Genro.

826
01:27:40,430 --> 01:27:44,305
Às vezes é melhor fazer as coisas
e pensar depois.

827
01:27:44,430 --> 01:27:46,542
Corra o risco de dar errado.

828
01:27:46,543 --> 01:27:47,805
Como diz nosso residente
Kolehmainen...

829
01:27:47,971 --> 01:27:51,430
"É melhor se cagar que estar
sempre constipado. "

830
01:27:51,555 --> 01:27:52,627
Vamos parar um tempo.

831
01:27:52,628 --> 01:27:54,888
Mas isso só aumenta nossa
credibilidade nas ruas.

832
01:27:55,055 --> 01:27:58,763
Pasi está feliz.
Não sei quanto a Lotvonen.

833
01:27:59,055 --> 01:28:01,513
Acho que ele vai sentir falta
de suas renas.

834
01:28:01,930 --> 01:28:04,180
Oula não parece se importar.

835
01:28:04,388 --> 01:28:07,596
Pelo menos ele teve um tempo
fora do confinamento.

836
01:28:10,388 --> 01:28:14,930
Mas uma coisa todos nós
podemos concordar.

837
01:28:15,716 --> 01:28:18,216
Voltarão a ouvir falar do Rektum.

838
01:28:21,649 --> 01:28:27,957
Legenda by Postmaster

839
01:28:27,958 --> 01:28:30,958
\m/ Hail Metal! \m/

