1
00:00:35,842 --> 00:00:40,124
<i>Quão fácil pode ser amar quando
você realmente encontra o amor?</i>

2
00:00:40,124 --> 00:00:47,510
<i>Quando você teve medo desse
sentimento tanto tempo...</i>

3
00:01:36,226 --> 00:01:39,026
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font>

4
00:01:41,078 --> 00:01:42,412
apresenta

5
00:01:45,357 --> 00:01:48,155
<font color="#ffffff" face="Impact">ELE ME AMA</font>

6
00:04:19,729 --> 00:04:20,932
DEIXANDO A CIDADE

7
00:04:22,836 --> 00:04:24,757
<i>Eu estava muito assustado
por deixar a cidade.</i>

8
00:04:29,608 --> 00:04:31,846
<i>Parecia que eu ia sentir falta da vida,</i>

9
00:04:31,846 --> 00:04:33,954
<i>mesmo se deixasse por um tempo.</i>

10
00:04:34,485 --> 00:04:36,552
<i>Eu odiava minha vida
naquela época.</i>

11
00:04:36,946 --> 00:04:39,687
<i>Eu não sentia nada há meses.</i>

12
00:04:44,609 --> 00:04:47,867
<i>Você disse que havia uma
linda praia naquele lugar.</i>

13
00:04:48,131 --> 00:04:50,174
<i>Você esteve aqui uma vez.</i>

14
00:04:50,727 --> 00:04:52,194
<i>Isso vai nos fazer bem.</i>

15
00:04:52,194 --> 00:04:54,380
<i>Íamos experimentar
alguma coisa bonita.</i>

16
00:04:54,380 --> 00:04:57,020
<i>Vai ser tranquilo e silencioso.</i>

17
00:05:27,077 --> 00:05:29,410
<i>Eu me perguntei se isso
seria um teste.</i>

18
00:05:30,461 --> 00:05:32,328
<i>Nos trazer para este lugar.</i>

19
00:05:33,025 --> 00:05:37,558
<i>Ver como seria se estivéssemos sozinhos,
abraçados, cercados de beleza.</i>

20
00:05:39,822 --> 00:05:43,232
<i>Eu vou parar de culpar você
por tudo que eu sou?</i>

21
00:06:13,213 --> 00:06:16,435
<i>Talvez... você quisesse
se separar de mim?</i>

22
00:06:18,457 --> 00:06:21,828
<i>Se não podemos desfrutar do amor
nesse lugar, está tudo terminado.</i>

23
00:06:40,615 --> 00:06:42,210
<i>Eu queria dar tudo de mim
para fazer funcionar.</i>

24
00:06:43,776 --> 00:06:45,932
<i>Embora agora fosse difícil
não mostrar minha tristeza.</i>

25
00:06:56,058 --> 00:06:57,898
<i>Eu te acompanhei.</i>

26
00:06:58,164 --> 00:07:00,103
<i>Eu não esperava nada.</i>

27
00:08:33,840 --> 00:08:35,789
<i>Só quando eu mergulhei,</i>

28
00:08:35,789 --> 00:08:38,038
<i>nessa água transparente,</i>

29
00:08:38,038 --> 00:08:41,027
<i>foi que me dei conta
do quanto me perdi nisso.</i>

30
00:08:41,965 --> 00:08:44,781
<i>Eu senti momentos de alegria,</i>

31
00:08:44,781 --> 00:08:47,239
<i>como eu sempre quis...</i>

32
00:08:50,156 --> 00:08:52,089
<i>E fiquei contente por estar lá com você.</i>

33
00:08:54,796 --> 00:08:56,385
<i>De repente...</i>

34
00:08:56,385 --> 00:08:58,721
<i>novas coisas vieram a mente,</i>

35
00:08:58,977 --> 00:09:00,973
<i>novos planos para o futuro.</i>

36
00:09:02,023 --> 00:09:05,504
<i>Fazer planos é a minha
coisa preferida.</i>

37
00:09:06,710 --> 00:09:09,044
<i>Algo que parei de fazer na cidade.</i>

38
00:09:09,707 --> 00:09:12,812
<i>Porque a maior parte deles falhou,
um depois do outro.</i>

39
00:09:13,177 --> 00:09:14,524
<i>Destruídos.</i>

40
00:09:34,661 --> 00:09:37,328
<i>Eu me lembro da primeira vez
que te vi.</i>

41
00:09:37,867 --> 00:09:40,370
<i>Naquele café que
você trabalhava.</i>

42
00:09:40,606 --> 00:09:43,059
<i>Eu era muito tímido pra te dizer
o que quer que fosse.</i>

43
00:09:43,059 --> 00:09:45,846
<i>Eu perguntava a todo mundo
por você.</i>

44
00:09:46,370 --> 00:09:48,815
<i>Mas você estava com outra pessoa
naquela época.</i>

45
00:09:49,418 --> 00:09:50,801
<i>Eu também.</i>

46
00:09:51,197 --> 00:09:53,213
<i>Demorou um tempo
para nos conectarmos</i>

47
00:09:53,213 --> 00:09:56,227
<i>e um pouco mais tarde,
quando nós dois éramos livres,</i>

48
00:09:56,544 --> 00:09:58,332
<i>saímos para nos encontrar.</i>

49
00:10:07,958 --> 00:10:09,422
<i>Era verão,</i>

50
00:10:09,422 --> 00:10:13,009
<i>estávamos tão fofos
em nossos shorts curtos.</i>

51
00:10:13,307 --> 00:10:15,267
<i>Fomos ao cinema ao ar livre
no verão,</i>

52
00:10:15,267 --> 00:10:17,569
<i>mas era difícil
ver alguma coisa do filme.</i>

53
00:10:17,976 --> 00:10:20,023
<i>Nós continuamos a olhar
um para o outro,</i>

54
00:10:20,533 --> 00:10:21,440
<i>a segurar nossas mãos.</i>

55
00:10:22,077 --> 00:10:23,827
<i>Não nos importamos
com o que as pessoas pensavam</i>

56
00:10:24,044 --> 00:10:26,409
<i>em nossa cidade pequena,
provinciana.</i>

57
00:10:28,330 --> 00:10:30,384
<i>Nós dois choramos naquela noite.</i>

58
00:10:30,592 --> 00:10:32,662
<i>Foi... um alívio...</i>

59
00:10:32,907 --> 00:10:35,812
<i>acreditar que eu finalmente
tinha encontrado alguém...</i>

60
00:10:36,561 --> 00:10:37,755
<i>para amar.</i>

61
00:10:37,755 --> 00:10:40,876
<i>Nós dois precisávamos disso...
muito.</i>

62
00:10:41,530 --> 00:10:44,063
<i>Nós não sabíamos se éramos
bons um para o outro,</i>

63
00:10:44,461 --> 00:10:46,226
<i>mas não nos importávamos.</i>

64
00:10:46,530 --> 00:10:48,397
<i>O sentimento era muito forte.</i>

65
00:10:49,611 --> 00:10:51,477
<i>Nós tínhamos nos encontrado.</i>

66
00:11:04,474 --> 00:11:07,921
<i>Éramos tão inocentes
e ingênuos então.</i>

67
00:11:08,595 --> 00:11:11,281
<i>Eu me apaixonei por você
quase imediatamente,</i>

68
00:11:11,281 --> 00:11:14,545
<i>porque você parecia tão bom.</i>

69
00:11:14,545 --> 00:11:17,037
<i>Mas essas foram só
as primeiras impressões.</i>

70
00:11:17,257 --> 00:11:19,839
<i>Mais tarde, eu vi o verdadeiro você.</i>

71
00:11:20,440 --> 00:11:24,391
<i>Você se dedicou a mim completamente,
sem fazer perguntas.</i>

72
00:11:24,391 --> 00:11:26,160
<i>E eu fiz o mesmo.</i>

73
00:11:27,977 --> 00:11:30,044
<i>Nos tornamos viciados um no outro.</i>

74
00:11:30,718 --> 00:11:33,184
<i>Nós nos perdemos em
nossa reciprocidade.</i>

75
00:11:34,926 --> 00:11:37,604
<i>O sexo com você era incrível.</i>

76
00:11:37,910 --> 00:11:41,280
<i>Era saturado e emocionalmente poderoso.</i>

77
00:11:41,280 --> 00:11:44,561
<i>Mas o melhor era
acordar ao teu lado.</i>

78
00:11:45,053 --> 00:11:47,547
<i>Olhar em teus olhos pela manhã.</i>

79
00:11:48,360 --> 00:11:50,479
<i>Nós fizemos todos os dias
valerem a pena.</i>

80
00:11:51,851 --> 00:11:54,231
<i>Então nos acostumamos
um com o outro.</i>

81
00:11:54,231 --> 00:11:56,639
<i>Minha incerteza desapareceu.</i>

82
00:11:57,391 --> 00:11:59,578
<i>Eu perdi o controle.</i>

83
00:12:00,758 --> 00:12:02,194
<i>E eu te prendi a mim.</i>

84
00:12:12,205 --> 00:12:13,055
MINHAS IMPERFEIÇÕES

85
00:12:44,274 --> 00:12:47,055
<i>No começo... era como um jogo.</i>

86
00:12:47,470 --> 00:12:49,322
<i>Eu tinha que te ter.</i>

87
00:12:49,553 --> 00:12:51,553
<i>Eu me comportei.</i>

88
00:12:51,553 --> 00:12:53,424
<i>Mas quando eu já te tinha....</i>

89
00:12:53,424 --> 00:12:55,296
<i>alguma coisa mudou.</i>

90
00:12:55,768 --> 00:12:58,645
<i>Você me tratou com amor
e respeito</i>

91
00:12:58,645 --> 00:13:02,904
<i>e eu não poderia te manipular, como
geralmente fazia nos relacionamentos.</i>

92
00:13:03,113 --> 00:13:06,671
<i>Eu tive que me livrar da minhas
insegurança e fraquezas</i>

93
00:13:06,671 --> 00:13:10,306
<i>e te tratar com o mesmo respeito.</i>

94
00:13:12,353 --> 00:13:14,095
<i>Mas eu não estava pronto.</i>

95
00:13:15,110 --> 00:13:17,913
<i>Eu nunca poderia me ver pronto.</i>

96
00:13:18,687 --> 00:13:21,227
<i>Isso me obrigou a ser perfeito.</i>

97
00:13:21,468 --> 00:13:22,842
<i>Como você era.</i>

98
00:13:24,131 --> 00:13:25,631
<i>Mas eu não era.</i>

99
00:13:25,950 --> 00:13:28,043
<i>Eu estava longe da perfeição.</i>

100
00:13:28,043 --> 00:13:30,214
<i>E ao invés de tentar ser,</i>

101
00:13:30,621 --> 00:13:33,144
<i>eu me empurrei na direção contrária.</i>

102
00:13:34,319 --> 00:13:36,092
<i>Eu me virei contra você.</i>

103
00:13:36,092 --> 00:13:37,837
<i>Contra nós.</i>

104
00:13:37,837 --> 00:13:40,206
<i>Eu não conseguia tolerar
nossas diferenças.</i>

105
00:13:40,877 --> 00:13:43,677
<i>Você era tão equilibrado,
e eu não.</i>

106
00:13:44,420 --> 00:13:46,240
<i>Então eu pelo menos senti isso.</i>

107
00:13:47,935 --> 00:13:50,802
<i>Mas minha imperfeição não tinha
importância particular pra você.</i>

108
00:13:55,994 --> 00:13:58,127
<i>Eu não podia resistir ao teu amor.</i>

109
00:13:58,793 --> 00:14:00,168
<i>Eu te amava...</i>

110
00:14:00,168 --> 00:14:02,566
<i>mas eu nunca podia relaxar com você.</i>

111
00:14:03,744 --> 00:14:05,410
<i>Eu queria aproveitar isso</i>

112
00:14:05,895 --> 00:14:08,399
<i>e ser parte do teu espírito livre
e natural.</i>

113
00:14:08,966 --> 00:14:12,260
<i>Queria abraçar a beleza
que nos rodeava,</i>

114
00:14:12,260 --> 00:14:13,863
<i>da forma que você fazia.</i>

115
00:14:14,489 --> 00:14:16,111
<i>Mas eu não era você...</i>

116
00:14:16,757 --> 00:14:17,944
<i>ainda.</i>

117
00:16:17,053 --> 00:16:20,416
<i>Toda vez que brigávamos,
era errado.</i>

118
00:16:21,047 --> 00:16:24,539
<i>Por causa dos argumentos
errados que tínhamos.</i>

119
00:16:29,771 --> 00:16:32,888
<i>Quem pode esquecer tudo o que
dizemos para ferir um ao outro?</i>

120
00:16:33,596 --> 00:16:35,887
<i>Todas aquelas coisas terríveis
que eu dizia,</i>

121
00:16:36,308 --> 00:16:37,956
<i>só pra te chatear,</i>

122
00:16:38,812 --> 00:16:40,046
<i>para te repelir.</i>

123
00:16:40,046 --> 00:16:42,844
<i>Então eu não me sentiria culpado
por todos as feridas,</i>

124
00:16:42,844 --> 00:16:44,909
<i>de que fui culpado.</i>

125
00:16:45,353 --> 00:16:48,048
<i>Que egoísta da minha parte,
para te fazer parecer mau:</i>

126
00:16:48,303 --> 00:16:49,970
<i>por suas escolhas de carreira,</i>

127
00:16:49,970 --> 00:16:52,583
<i>só porque a minha
não ia dar em lugar nenhum.</i>

128
00:16:54,552 --> 00:16:56,358
<i>Mas qualquer briga,</i>

129
00:16:56,569 --> 00:16:58,803
<i>era seguida por lágrimas justas,</i>

130
00:16:58,803 --> 00:17:00,868
<i>abraços sem fim,</i>

131
00:17:00,868 --> 00:17:02,452
<i>sexo extremo</i>

132
00:17:02,714 --> 00:17:04,080
<i>e magnético,</i>

133
00:17:04,080 --> 00:17:05,733
<i>momentos de intimidade.</i>

134
00:17:08,041 --> 00:17:09,346
<i>No entanto, eles ainda</i>

135
00:17:09,346 --> 00:17:11,565
<i>não conseguiram limpar o vazio,</i>

136
00:17:11,565 --> 00:17:13,355
<i>que eu senti por dentro.</i>

137
00:17:20,560 --> 00:17:23,630
<i>Ele tinha fé que um dia
tudo iria ficar bem,</i>

138
00:17:25,522 --> 00:17:27,287
<i>que faríamos melhor.</i>

139
00:17:29,116 --> 00:17:32,014
<i>Você disse que acreditava
na beleza em mim,</i>

140
00:17:32,910 --> 00:17:34,683
<i>na submersa e feia,</i>

141
00:17:34,683 --> 00:17:36,542
<i>fachada destruída.</i>

142
00:17:36,777 --> 00:17:38,480
<i>Eu fui inocente.</i>

143
00:17:40,926 --> 00:17:42,834
<i>Como eu não poderia
querer ficar com você?</i>

144
00:17:43,696 --> 00:17:48,525
<i>Eu brincava com você, dizendo essas coisas,
mas no fundo, eu amava isso.</i>

145
00:17:50,003 --> 00:17:51,597
<i>E eu sabia que você estava certo.</i>

146
00:17:52,473 --> 00:17:53,996
<i>Você estava frequentemente certo.</i>

147
00:17:55,024 --> 00:17:57,424
<i>Mas eu nem sempre podia admitir isso.</i>

148
00:18:04,507 --> 00:18:05,757
<i>Quando lidamos com isso...</i>

149
00:18:05,757 --> 00:18:10,914
<i>foi tão detalhado com o que estava errado
com minhas escolhas, com meu trabalho,</i>

150
00:18:11,148 --> 00:18:13,930
<i>meus amigos, meu modo de vida.</i>

151
00:18:15,623 --> 00:18:19,241
<i>E me fomentou a ter raiva
de você, e não de mim.</i>

152
00:18:21,250 --> 00:18:23,601
<i>Eu estava concentrado
em provar que você era culpado,</i>

153
00:18:23,601 --> 00:18:25,779
<i>ao invés de admitir que você está certo</i>

154
00:18:25,779 --> 00:18:28,211
<i>e aceitar sua proposta de me ajudar.</i>

155
00:18:31,309 --> 00:18:33,615
<i>Você apertou meus botões
de uma forma óbvia,</i>

156
00:18:33,615 --> 00:18:36,405
<i>quase infantil, lutando para me ajudar.</i>

157
00:18:36,724 --> 00:18:38,099
<i>Mas isso não funcionou.</i>

158
00:18:38,099 --> 00:18:40,057
<i>Só piorou.</i>

159
00:18:41,980 --> 00:18:44,449
<i>A última coisa que eu queria
é que minha vida terrível</i>

160
00:18:44,449 --> 00:18:47,073
<i>fosse constantemente tolerada
pelo homem que eu amo.</i>

161
00:18:48,840 --> 00:18:51,403
<i>Mas... Você também era muito jovem.</i>

162
00:18:52,068 --> 00:18:53,652
<i>Nós não sabíamos.</i>

163
00:18:59,902 --> 00:19:01,198
<i>Entretanto...</i>

164
00:19:01,480 --> 00:19:03,722
<i>falar com você sempre
pareceu o certo.</i>

165
00:19:04,582 --> 00:19:06,636
<i>Quando não éramos tão sentimentais,</i>

166
00:19:06,636 --> 00:19:09,661
<i>você tinha respostas para todas
as minhas perguntas idiotas.</i>

167
00:19:10,110 --> 00:19:12,830
<i>Você sempre sabia o que era melhor.</i>

168
00:19:17,987 --> 00:19:20,947
<i>Mesmo agora eu sempre tenho que
me opor a isso, ao que você diz.</i>

169
00:19:21,804 --> 00:19:26,270
<i>Isso é porque eu não queria admitir que
você me conhecia melhor do que eu mesmo.</i>

170
00:19:26,720 --> 00:19:28,091
<i>Mas, no final,</i>

171
00:19:28,091 --> 00:19:30,613
<i>eu silenciosamente segui o seu conselho</i>

172
00:19:30,613 --> 00:19:33,736
<i>e passei horas pensando
em suas palavras,</i>

173
00:19:34,167 --> 00:19:37,002
<i>que eu amei... demais.</i>

174
00:19:42,402 --> 00:19:46,990
<i>EU GOSTARIA DE TER
TIDO A SUA INFÂNCIA</i>

175
00:22:31,321 --> 00:22:34,788
<i>Sempre me pergunto o que fazia
quando eu não estava perto.</i>

176
00:22:35,856 --> 00:22:38,754
<i>Eu estava com ciúmes,
mas nunca demonstrei.</i>

177
00:22:39,848 --> 00:22:41,613
<i>Todos te amavam</i>

178
00:22:42,005 --> 00:22:43,630
<i>e como pode ser o contrário?</i>

179
00:22:44,294 --> 00:22:47,113
<i>Você sempre teve coisas
bonitas para dizer para os outros.</i>

180
00:22:47,786 --> 00:22:49,551
<i>Sempre alegre,</i>

181
00:22:49,934 --> 00:22:51,577
<i>sempre positivo.</i>

182
00:22:51,577 --> 00:22:54,546
<i>Sua conexão com o mundo
era um mistério para mim.</i>

183
00:22:55,752 --> 00:22:58,642
<i>Nós crescemos de
maneira diferente.</i>

184
00:22:59,609 --> 00:23:01,676
<i>Você vem de um lugar saudável.</i>

185
00:23:02,763 --> 00:23:05,296
<i>Eu gostaria de ter tido
a sua infância.</i>

186
00:24:58,167 --> 00:25:01,207
<i>Eu te culpei por sair à noite comigo,</i>

187
00:25:01,486 --> 00:25:04,847
<i>usar drogas, paquerar,
ferver.</i>

188
00:25:04,847 --> 00:25:07,129
<i>Mas isso era inocente pra você.</i>

189
00:25:08,075 --> 00:25:10,742
<i>Parecia não ter consequências.</i>

190
00:25:11,762 --> 00:25:14,455
<i>Pra mim, era obsessão.</i>

191
00:25:15,178 --> 00:25:16,693
<i>Vício.</i>

192
00:25:17,060 --> 00:25:18,942
<i>Eu não pude evitar.</i>

193
00:25:20,227 --> 00:25:22,474
<i>Eu esperava que você fizesse
alguma coisa quanto a isso,</i>

194
00:25:22,760 --> 00:25:25,791
<i>para me parar, me
salvar de mim mesmo.</i>

195
00:25:27,415 --> 00:25:29,681
<i>E até certo ponto você fez isso,</i>

196
00:25:30,103 --> 00:25:31,907
<i>estava sempre ao meu lado.</i>

197
00:25:32,208 --> 00:25:34,208
<i>Você me deixou
jogar meu jogo,</i>

198
00:25:34,208 --> 00:25:36,704
<i>esperando que eu
escapasse do meu sistema,</i>

199
00:25:36,960 --> 00:25:38,615
<i>mas eu não podia parar.</i>

200
00:25:54,971 --> 00:25:57,293
<i>Eu sempre achei
que fazia essas coisas</i>

201
00:25:57,293 --> 00:25:59,644
<i>porque você não é a
pessoa certa para mim.</i>

202
00:26:00,159 --> 00:26:03,729
<i>Que a pessoa certa,
accabaria minha incerteza.</i>

203
00:26:04,108 --> 00:26:05,889
<i>Que eu preencheria o vazio.</i>

204
00:26:06,428 --> 00:26:09,029
<i>Que o amor dele resolveria tudo.</i>

205
00:26:18,986 --> 00:26:22,786
<i>Mas depois percebi que ninguém
poderia fazer isso.</i>

206
00:26:28,354 --> 00:26:30,723
<i>Namorado é alguém que você ama,</i>

207
00:26:30,723 --> 00:26:33,671
<i>não alguém que você usa
para curar suas feridas.</i>

208
00:26:34,173 --> 00:26:36,634
<i>Isso é algo que todo mundo
tem que fazer sozinho.</i>

209
00:26:48,993 --> 00:26:52,711
<i>E de repente, quando vem a iluminação,
quando você está mais por baixo,</i>

210
00:26:53,061 --> 00:26:56,217
<i>era exatamente pra um buraco
que eu estava me dirigindo.</i>

211
00:28:00,741 --> 00:28:04,395
<i>Antes de você, eu podia me divertir
e me sentir bem comigo mesmo.</i>

212
00:28:05,504 --> 00:28:07,993
<i>Você colocou tudo
de pernas pro ar.</i>

213
00:28:08,778 --> 00:28:11,582
<i>Para ficar com você eu me senti
como numa briga.</i>

214
00:28:12,976 --> 00:28:16,572
<i>Você nunca falou muito,
mas o significado era claro:</i>

215
00:28:17,372 --> 00:28:20,092
<i>o que você quis dizer era que
estava fazendo tudo errado.</i>

216
00:28:20,829 --> 00:28:23,548
<i>Você sabia que me sentia culpado
pelo que eu era,</i>

217
00:28:24,023 --> 00:28:26,250
<i>pelo que havia me tornado.</i>

218
00:28:28,744 --> 00:28:31,921
<i>É difícil estar com alguém como eu.</i>

219
00:28:32,271 --> 00:28:36,317
<i>Principalmente quando tenho que provar
pra mim e pra você ao mesmo tempo.</i>

220
00:28:36,841 --> 00:28:39,058
<i>Nós não tínhamos os mesmo objetivos.</i>

221
00:28:40,775 --> 00:28:44,369
<i>Se não fosse por mim, não sei
com que frequência você sairia:</i>

222
00:28:44,369 --> 00:28:47,240
<i>ou para se drogar,
ou experimentar com garotos...</i>

223
00:28:47,714 --> 00:28:50,925
<i>Você fazia isso por mim,
pra estar comigo.</i>

224
00:28:51,684 --> 00:28:53,816
<i>Eu me fortaleci
com a sua estupidez.</i>

225
00:28:55,772 --> 00:28:58,540
<i>Eu sabia que você gostava
das coisas boas em mim</i>

226
00:29:00,540 --> 00:29:02,570
<i>e eu queria ser eu mesmo.</i>

227
00:29:02,892 --> 00:29:06,256
<i>Ser bom como eu já fui.</i>

228
00:29:07,443 --> 00:29:09,130
<i>Ser o melhor.</i>

229
00:30:31,963 --> 00:30:34,939
<i>Você me falava da tua viagem
para a Tailândia.</i>

230
00:30:35,918 --> 00:30:39,855
<i>Descrevendo as semelhanças físicas
e o ambiente emocional.</i>

231
00:30:41,917 --> 00:30:44,346
<i>Eu sabia que você fez
essa viagem com um homem.</i>

232
00:30:44,346 --> 00:30:47,048
<i>Sabia porque uma vez
você me disse.</i>

233
00:30:48,801 --> 00:30:51,792
<i>A única coisa que você queria mesmo,
era iniciar uma conversa,</i>

234
00:30:52,103 --> 00:30:54,626
<i>pois estávamos calados
há muito tempo.</i>

235
00:30:54,915 --> 00:30:56,219
<i>Eu pensei</i>

236
00:30:56,219 --> 00:30:59,184
<i>que você queria provar alguma coisa
ou coisa do tipo.</i>

237
00:31:01,233 --> 00:31:04,287
<i>Foi melhor assim, porque não tínhamos
tais momentos incríveis juntos.</i>

238
00:31:04,748 --> 00:31:06,177
<i>Mas é claro,</i>

239
00:31:06,396 --> 00:31:08,212
<i>você nunca teria feito isso.</i>

240
00:31:08,544 --> 00:31:10,944
<i>Você só queria falar sobre a Tailândia.</i>

241
00:31:12,337 --> 00:31:14,423
<i>Eu tinha medo disso.</i>

242
00:31:14,858 --> 00:31:16,475
<i>A culpa não era sua,</i>

243
00:31:16,973 --> 00:31:19,559
<i>mas excessivamente dramático,
como sempre,</i>

244
00:31:19,943 --> 00:31:22,294
<i>me levantei e voltei pra barraca,</i>

245
00:31:22,294 --> 00:31:24,610
<i>te deixando sozinho.</i>

246
00:31:41,804 --> 00:31:46,423
AÍ EU O LEVEI PRA CASA

247
00:31:49,752 --> 00:31:51,818
<i>Eu não tinha dormido bem
na noite anterior.</i>

248
00:31:52,847 --> 00:31:56,237
<i>Comecei a pensar no que
deixamos pra trás.</i>

249
00:31:56,694 --> 00:32:00,914
<i>Eu sabia que se me desligasse
e focasse nas coisas ao meu redor,</i>

250
00:32:01,130 --> 00:32:03,559
<i>iria me fazer sentir melhor,</i>

251
00:32:03,874 --> 00:32:06,772
<i>pensar de forma produtiva,
me divertir.</i>

252
00:32:09,227 --> 00:32:12,664
<i>Na superfície, eu estava
fazendo o que você fez.</i>

253
00:32:13,650 --> 00:32:18,483
<i>Deitei na praia, aproveitei o sol,
estava tentando me acalmar.</i>

254
00:32:19,041 --> 00:32:21,619
<i>Mas mais calmo parecia impossível.</i>

255
00:32:24,936 --> 00:32:28,606
<i>Não havia nada intimidante
na natureza que me rodeia.</i>

256
00:32:28,817 --> 00:32:32,350
<i>Não havia razão para me
preocupar com nada.</i>

257
00:32:33,016 --> 00:32:34,617
<i>Eu não estava preocupado.</i>

258
00:33:05,288 --> 00:33:07,436
<i>O inverno passado foi louco.</i>

259
00:33:07,436 --> 00:33:11,202
<i>Eu estava obcecado com a idéia de
que não era bom o suficiente pra você.</i>

260
00:33:11,814 --> 00:33:13,577
<i>Ou, basicamente, pra qualquer coisa.</i>

261
00:33:14,364 --> 00:33:17,751
<i>Eu precisei encontrar maneiras
de poder ficar com você.</i>

262
00:33:17,958 --> 00:33:20,787
<i>Ao invés de trabalhar mais,
tentar mais</i>

263
00:33:20,787 --> 00:33:24,146
<i>entrei na armadilha dos vícios da vida.</i>

264
00:33:24,857 --> 00:33:28,844
<i>Eu queria que você me traísse,
para te acusar de alguma coisa.</i>

265
00:33:29,564 --> 00:33:32,868
<i>Eu queria que você falhasse,
para desistir.</i>

266
00:33:33,436 --> 00:33:35,569
<i>Eu te encorajei a fazer isso.</i>

267
00:33:36,455 --> 00:33:40,041
<i>Era bobo demais pensar
que eu possa te pedir algo assim.</i>

268
00:33:56,970 --> 00:33:59,723
<i>Você não poderia ter entendido
o que estava acontecendo comigo.</i>

269
00:34:00,193 --> 00:34:02,240
<i>Não havia sentido nisso.</i>

270
00:34:03,778 --> 00:34:05,229
<i>Eu te deixar pensar,</i>

271
00:34:05,229 --> 00:34:07,832
<i>que a sua confusão para entender
o que quero dizer</i>

272
00:34:08,036 --> 00:34:10,458
<i>é a sua própria incapacidade
de me entender.</i>

273
00:34:32,716 --> 00:34:35,801
<i>Eu não conseguia parar
de pensar naquela noite:</i>

274
00:34:36,910 --> 00:34:38,914
<i>Uma noite em algum lugar.</i>

275
00:34:40,314 --> 00:34:42,141
<i>Gastamos todo o nosso
dinheiro em drogas</i>

276
00:34:42,141 --> 00:34:44,899
<i>e eu convidei um garoto
para zoar com a gente.</i>

277
00:34:46,458 --> 00:34:49,474
<i>Eu gostei dele e sabia
que você gostou também.</i>

278
00:34:50,986 --> 00:34:53,383
<i>Você o tinha visto atuar
em uma peça</i>

279
00:34:53,383 --> 00:34:56,821
<i>e você não parava de falar
quão bom ele é como ator.</i>

280
00:35:06,605 --> 00:35:11,007
<i>Já estávamos há quase um ano, metidos
em brigas, drogas e falta de dinnheiro.</i>

281
00:35:11,007 --> 00:35:12,850
<i>Eu achei que você queria terminar.</i>

282
00:35:14,053 --> 00:35:17,254
<i>Eu não tinha certeza do que você fez,
se você fez alguma coisa.</i>

283
00:35:18,172 --> 00:35:20,172
<i>Eu podia ver que você
estava cansado de nós,</i>

284
00:35:20,413 --> 00:35:22,555
<i>mas nunca iria embora.</i>

285
00:35:24,627 --> 00:35:26,865
<i>Você sempre estava lá.</i>

286
00:35:28,975 --> 00:35:30,853
<i>Por que você me amava?</i>

287
00:35:31,701 --> 00:35:34,583
<i>A um certo momento eu não era nada,
mas era bom pra você.</i>

288
00:35:35,898 --> 00:35:39,064
<i>Eu também sabia que te amava
mas você sentia isso?</i>

289
00:35:45,755 --> 00:35:47,887
<i>Eu te aceitei como algo garantido.</i>

290
00:35:52,195 --> 00:35:56,473
<i>Você nunca me deixaria,
então eu cometi mais erros.</i>

291
00:35:56,473 --> 00:35:59,590
<i>Então eu o trouxe para casa.</i>

292
00:36:11,142 --> 00:36:13,673
<i>Nós falamos em tentar
com outros garotos,</i>

293
00:36:13,673 --> 00:36:17,862
<i>porque não tínhamos tentado e
todos os nossos amigos faziam isso.</i>

294
00:36:19,236 --> 00:36:22,397
<i>Nossa monogamia era uma brincadeira
pros nossos amigos gays.</i>

295
00:36:22,743 --> 00:36:27,101
<i>Embora ninguém acreditasse
que voltamos sozinhos das festas.</i>

296
00:36:28,598 --> 00:36:33,912
<i>Mas a verdade é que apesar de transar por aí,
eu nunca tinha dormido com mais ninguém.</i>

297
00:36:34,151 --> 00:36:36,806
<i>E no fundo eu sabia que você
certamente também não.</i>

298
00:36:37,939 --> 00:36:41,570
<i>Não importa o quanto eu tentei
para matar meu lado romântico,</i>

299
00:36:41,940 --> 00:36:43,690
<i>eu não tive sucesso.</i>

300
00:36:45,898 --> 00:36:48,531
<i>Mas o meio que frequentávamos,</i>

301
00:36:48,531 --> 00:36:50,555
<i>o mesmo do qual éramos parte,</i>

302
00:36:50,555 --> 00:36:54,971
<i>era fácil tentar algo que era absolutamente
contrário aos seus princípios.</i>

303
00:36:56,073 --> 00:36:57,323
<i>O contrário do que você é.</i>

304
00:37:19,684 --> 00:37:21,954
<i>Eu me lembro que foi horrível.</i>

305
00:37:22,217 --> 00:37:23,537
<i>E nojento.</i>

306
00:37:24,177 --> 00:37:25,968
<i>Nós estávamos chapados.</i>

307
00:37:26,334 --> 00:37:27,927
<i>Eu comecei tudo.</i>

308
00:37:28,195 --> 00:37:30,078
<i>Eu disse a ele para se virar,</i>

309
00:37:30,738 --> 00:37:32,404
<i>porque ele olhava pra mim.</i>

310
00:37:34,809 --> 00:37:36,621
<i>Eu não podia te olhar.</i>

311
00:37:38,731 --> 00:37:40,590
<i>Nós não nos tocamos.</i>

312
00:37:42,466 --> 00:37:44,028
<i>Aquilo não éramos nós.</i>

313
00:38:05,772 --> 00:38:09,296
<i>Já era de manhã e eu
tinha que ir trabalhar.</i>

314
00:38:10,554 --> 00:38:13,022
<i>Ele ficou com você na cama.</i>

315
00:38:13,428 --> 00:38:17,652
<i>Eu andei pela rua convencido de
que ele te fudeu depois que eu saí.</i>

316
00:38:17,652 --> 00:38:21,724
<i>Eu queria que você ficasse,
pra te acusar de tudo.</i>

317
00:38:24,279 --> 00:38:26,751
<i>Eu não podia suportar
o peso da culpa me acusando.</i>

318
00:38:27,529 --> 00:38:30,361
<i>Eu não podia suportar a idéia
de você ter transado com ele.</i>

319
00:38:30,361 --> 00:38:32,390
<i>Eu não podia suportar nada disso.</i>

320
00:38:36,553 --> 00:38:38,772
<i>Mesmo quando estávamos
na cama na noite anterior,</i>

321
00:38:38,772 --> 00:38:40,942
<i>mesmo chapados
depois de treparmos,</i>

322
00:38:40,942 --> 00:38:43,692
<i>eu imaginei vocês dois se
tocando romanticamente,</i>

323
00:38:43,692 --> 00:38:46,561
<i>sentindo um ao outro, se conectando...</i>

324
00:38:52,312 --> 00:38:54,819
<i>Alguma coisa mudou
depois daquela noite.</i>

325
00:38:55,685 --> 00:38:57,216
<i>Nós perdemos alguma coisa.</i>

326
00:38:58,596 --> 00:39:00,262
<i>Eu parei de te sentir.</i>

327
00:39:01,583 --> 00:39:02,856
<i>Eu me senti...</i>

328
00:39:03,662 --> 00:39:04,864
<i>muito só.</i>

329
00:39:27,645 --> 00:39:28,895
<i>ESCURIDÃO</i>

330
00:39:46,198 --> 00:39:47,865
<i>Depois da minha longa caminhada,</i>

331
00:39:47,865 --> 00:39:51,541
<i>deitei na frente da nossa barraca
tentando me livrar dos pensamentos.</i>

332
00:39:52,488 --> 00:39:53,431
<i>Você sentou perto de mim.</i>

333
00:39:59,987 --> 00:40:02,432
<i>Suponho estava imaginando
aonde eu estive.</i>

334
00:40:02,825 --> 00:40:05,625
<i>Eu não voltaria para aquela noite terrível.</i>

335
00:40:05,835 --> 00:40:08,235
<i>Já conversamos muito sobre isso.</i>

336
00:40:09,040 --> 00:40:11,307
<i>Eu não podia fazer isso de novo.</i>

337
00:40:11,593 --> 00:40:12,842
<i>Eu disse...</i>

338
00:40:12,842 --> 00:40:15,063
<i>que não me sentia muito bem.</i>

339
00:40:15,063 --> 00:40:18,306
<i>Eu não podia falar sobre
a sua pureza de espírito</i>

340
00:40:18,306 --> 00:40:19,875
<i>comparada a minha.</i>

341
00:40:19,875 --> 00:40:21,577
<i>Com a mente atordoada</i>

342
00:40:21,915 --> 00:40:25,074
<i>meus pensamentos
ficavam dando voltas</i>

343
00:40:25,074 --> 00:40:27,966
<i>buscando incidentes que
tivéssemos tido no passado.</i>

344
00:40:39,621 --> 00:40:44,687
<i>Eu voltei às minhas preocupações
com dinheiro, carreira. Tudo isso.</i>

345
00:40:44,894 --> 00:40:46,206
<i>Mas era uma mentira.</i>

346
00:40:47,264 --> 00:40:48,931
<i>Essas eram feridas importantes,</i>

347
00:40:49,334 --> 00:40:51,722
<i>mas não eram importantes
no momento.</i>

348
00:40:52,975 --> 00:40:56,673
<i>Esses eram apenas o resultado do
real problema diante de mim.</i>

349
00:40:57,033 --> 00:40:58,830
<i>Diante de nós.</i>

350
00:40:59,524 --> 00:41:03,102
<i>O que significa eu, basicamente.</i>

351
00:41:08,385 --> 00:41:11,518
<i>Era difícil para mim encontrar
significado na maioria das coisas.</i>

352
00:41:12,010 --> 00:41:15,037
<i>Eu era basicamente guiado
por minhas emoções.</i>

353
00:41:15,925 --> 00:41:22,404
<i>Eu era triste, egoísta, inseguro
e escravo dos meus vícios.</i>

354
00:41:24,829 --> 00:41:27,414
<i>O dano da minha formação
estava se mostrando.</i>

355
00:41:29,668 --> 00:41:33,851
<i>Todos esses anos se escondendo,
mentindo, fingindo...</i>

356
00:41:34,194 --> 00:41:39,532
<i>ter medo do amor, de que o
amor não fosse suficiente.</i>

357
00:41:40,800 --> 00:41:42,408
<i>Mas eu ia terminar sozinho.</i>

358
00:41:43,797 --> 00:41:45,828
<i>Isso te fode quando você
é criança.</i>

359
00:41:46,450 --> 00:41:48,246
<i>Isso te fode pela vida.</i>

360
00:41:49,318 --> 00:41:51,904
<i>Mudar o cenário não faz
isso melhor.</i>

361
00:41:52,785 --> 00:41:56,316
<i>Na verdade deixa mais claro,
como eu tava fudido.</i>

362
00:41:58,131 --> 00:42:00,065
<i>Você tentou me animar,</i>

363
00:42:00,826 --> 00:42:03,208
<i>me dizendo como eu era talentoso.</i>

364
00:42:03,706 --> 00:42:08,182
<i>Racionalizando todas as razões porque
eu ainda não tive sucesso no trabalho.</i>

365
00:42:08,525 --> 00:42:10,626
<i>Por que eu ainda me esforço?</i>

366
00:42:11,202 --> 00:42:13,268
<i>Eu fui honesto sobre
meus sentimentos.</i>

367
00:42:14,188 --> 00:42:18,378
<i>Eu me senti até pior com essa paisagem,
do que eu me sentia na cidade.</i>

368
00:42:19,019 --> 00:42:22,686
<i>Não tinha mais a vida na cidade
para culpar.</i>

369
00:42:25,273 --> 00:42:27,210
<i>Era tudo eu.</i>

370
00:42:28,189 --> 00:42:31,314
<i>Eu falhei em ser afetado
pela beleza.</i>

371
00:42:33,052 --> 00:42:37,185
<i>Você não acertou em suas tentativas
de me fazer se sentir melhor.</i>

372
00:42:37,525 --> 00:42:40,234
<i>Eu matei o nosso amor naquela noite?</i>

373
00:42:42,186 --> 00:42:43,687
<i>Era puro.</i>

374
00:42:43,938 --> 00:42:45,367
<i>Fora de moda.</i>

375
00:42:45,955 --> 00:42:48,015
<i>E eu modernizei ele.</i>

376
00:42:49,628 --> 00:42:52,315
<i>Eu o matei convidando ele?</i>

377
00:42:53,278 --> 00:42:56,676
<i>Será que esse pensamento,
eu não posso superar?</i>

378
00:42:57,273 --> 00:42:59,273
<i>No que devo focar?</i>

379
00:42:59,841 --> 00:43:02,793
<i>A causa de minha depressão?
Ou a consequência?</i>

380
00:43:03,971 --> 00:43:05,658
<i>Eu não era forte.</i>

381
00:43:15,626 --> 00:43:18,555
<i>Talvez aquela noite,
com aquele cara, foi demais.</i>

382
00:43:20,036 --> 00:43:20,911
<i>Nós cruzamos a linha.</i>

383
00:43:24,839 --> 00:43:26,784
<i>Eu não posso fugir disso.</i>

384
00:43:27,148 --> 00:43:29,265
<i>Eu me senti... traído,</i>

385
00:43:29,937 --> 00:43:31,744
<i>mas não podia dizer isso</i>

386
00:43:32,026 --> 00:43:35,159
<i>e não podia suportar
me culpar por isso.</i>

387
00:43:35,778 --> 00:43:40,064
<i>Foi como quando descobri que era gay,
quando era novo.</i>

388
00:43:40,538 --> 00:43:43,303
<i>Eu não quria me sentir assim.
Dói.</i>

389
00:43:43,848 --> 00:43:45,496
<i>Mas era a verdade.</i>

390
00:43:49,629 --> 00:43:52,858
<i>Por um tempo eu não conseguia entender
como você deixou aquilo acontecer.</i>

391
00:43:53,800 --> 00:43:56,401
<i>Eu estava fora de controle,
mas você não.</i>

392
00:43:58,520 --> 00:44:00,060
<i>Deve ter havido algum prazer,</i>

393
00:44:00,060 --> 00:44:03,044
<i>pra ser tirado desse
estilo de vida decadente.</i>

394
00:44:04,204 --> 00:44:06,204
<i>Eu ainda te culpo por isso.</i>

395
00:44:07,784 --> 00:44:09,651
<i>Mas eu sou o único culpado.</i>

396
00:44:12,909 --> 00:44:14,709
<i>Em que bagunça nos metemos.</i>

397
00:44:16,421 --> 00:44:19,040
<i>Eu convidei a escuridão
mais uma vez,</i>

398
00:44:19,375 --> 00:44:21,062
<i>mesmo aqui.</i>

399
00:44:27,574 --> 00:44:32,500
<i>TUDO O QUE EU REALMENTE
QUERIA ERA VOCÊ</i>

400
00:45:51,329 --> 00:45:54,742
<i>Esse lugar...
Não podia ser mais bonito.</i>

401
00:45:55,702 --> 00:45:58,382
<i>Mas eu ainda consegui
reduzir isso a nós dois.</i>

402
00:45:59,588 --> 00:46:03,855
<i>Estar cercado por pessoas
me fez sentir sozinho.</i>

403
00:46:04,768 --> 00:46:07,368
<i>Eu enfim consegui
nos levar ao limite.</i>

404
00:46:08,473 --> 00:46:12,198
<i>E eu senti isso porque era silencioso,</i>

405
00:46:12,777 --> 00:46:16,752
<i>e não estávamos brigando
ou gritando um com o outro.</i>

406
00:46:17,372 --> 00:46:19,238
<i>Na verdade, fomos gentis um com o outro.</i>

407
00:46:20,140 --> 00:46:22,673
<i>Foi como se realmente
tivesse acabado.</i>

408
00:46:24,326 --> 00:46:29,076
<i>Eu podia sentir a realidade fria da poderosa
incerteza de entrando em mim.</i>

409
00:46:29,925 --> 00:46:32,597
<i>Eu não podia mais te aceitar
como algo garantido.</i>

410
00:46:33,453 --> 00:46:36,500
<i>Eu me senti tão...
desesperadamente sozinho</i>

411
00:46:37,146 --> 00:46:38,760
<i>e vulnerável.</i>

412
00:46:50,837 --> 00:46:53,165
<i>Eu me senti tão culpado,</i>

413
00:46:53,165 --> 00:46:55,913
<i>de realmente não significar
nada pra você.</i>

414
00:46:58,692 --> 00:47:00,168
<i>Eu sei que você me deixou
por um tempo,</i>

415
00:47:00,168 --> 00:47:03,573
<i>pois aí você podia continuar fingindo
que as coisas iam melhorar.</i>

416
00:47:06,713 --> 00:47:08,658
<i>Eu realmente não te mereço.</i>

417
00:48:48,351 --> 00:48:50,608
<i>Você sumiu por umas duas horas,</i>

418
00:48:51,088 --> 00:48:54,610
<i>pegou seu telefone, aí imaginei
que você queria ligar pra casa</i>

419
00:48:54,986 --> 00:48:57,095
<i>ou prum amigo para conversar.</i>

420
00:48:57,095 --> 00:49:00,288
<i>Alguémq que não eu
para te consolar,</i>

421
00:49:00,962 --> 00:49:02,251
<i>trocar uma idéia.</i>

422
00:49:02,742 --> 00:49:05,542
<i>Eu nem pensei em fazer
a mesma coisa.</i>

423
00:49:05,893 --> 00:49:07,822
<i>Eu queria me perder.</i>

424
00:49:08,299 --> 00:49:11,731
<i>Eu não tinha nada para
falar para ninguém. Nada mais.</i>

425
00:49:12,786 --> 00:49:14,583
<i>Exceto pra você.</i>

426
00:49:18,133 --> 00:49:19,403
<i>Mas enquanto você
estava longe,</i>

427
00:49:19,403 --> 00:49:23,268
<i>foi fácil para mim me voltar para mim
mesmo, para minha mente destrutiva,</i>

428
00:49:23,526 --> 00:49:26,018
<i>assumindo que você
estava por aí flertando.</i>

429
00:49:26,803 --> 00:49:29,972
<i>Minha solidão se tornou loucura.</i>

430
00:49:36,064 --> 00:49:39,397
<i>Me perguntei se em breve você
estaria com outra pessoa.</i>

431
00:49:40,185 --> 00:49:41,962
<i>Você ficou tão irritado...</i>

432
00:49:43,831 --> 00:49:47,352
<i>Foi muito imaturo
te fazer essa pergunta.</i>

433
00:49:47,590 --> 00:49:49,840
<i>É claro qur você diria não.</i>

434
00:49:50,129 --> 00:49:51,963
<i>E eu entendo agora.</i>

435
00:49:51,963 --> 00:49:53,713
<i>Você me amava.</i>

436
00:49:53,713 --> 00:49:57,171
<i>Você não teria estado com
mais ninguém, mas comigo.</i>

437
00:50:01,761 --> 00:50:05,020
<i>A minha parte destrutiva queria
destruir tudo isso.</i>

438
00:50:06,638 --> 00:50:09,789
<i>Ou talvez, fazer isso mais dramático.</i>

439
00:50:09,789 --> 00:50:12,122
<i>Levar até o limite.</i>

440
00:50:12,122 --> 00:50:14,523
<i>De volta ao velho número:</i>

441
00:50:14,523 --> 00:50:16,214
<i>nunca foi minha culpa.</i>

442
00:50:16,849 --> 00:50:20,495
<i>Sempre alto e dramático,
e chorando e gritando</i>

443
00:50:20,714 --> 00:50:22,198
<i>tentando ter atenção,</i>

444
00:50:22,198 --> 00:50:25,667
<i>para escapar da minha infelicidade
e irritação.</i>

445
00:50:32,735 --> 00:50:35,688
<i>Eu te disse o que achava
daquela noite.</i>

446
00:50:36,179 --> 00:50:38,616
<i>Que eu não podia esquecer aqui.</i>

447
00:50:38,875 --> 00:50:41,273
<i>Que eu não entendia como
você pôde.</i>

448
00:50:41,825 --> 00:50:44,225
<i>Como você podia ser tão despreocupado.</i>

449
00:50:44,834 --> 00:50:48,631
<i>Você já me explicou como
se sentiu depois daquela noite.</i>

450
00:51:01,465 --> 00:51:04,347
<i>Eu disse que devíamos terminar.</i>

451
00:51:04,967 --> 00:51:07,167
<i>Era minha intenção te magoar.</i>

452
00:51:07,167 --> 00:51:09,868
<i>E você ficar chateado
seria meu prêmio.</i>

453
00:51:10,443 --> 00:51:12,435
<i>Eu queria que você dissesse não.</i>

454
00:51:12,844 --> 00:51:15,593
<i>Me garantisse que não acabou.</i>

455
00:51:16,197 --> 00:51:17,978
<i>Que você me amava,</i>

456
00:51:18,227 --> 00:51:21,899
<i>que fosse contra minha
sugestão de terminar.</i>

457
00:51:22,996 --> 00:51:24,694
<i>Que ficasse chateado e lutasse por mim.</i>

458
00:51:25,190 --> 00:51:27,580
<i>Eu queria ser dramático.</i>

459
00:51:27,784 --> 00:51:29,869
<i>Eu precisava de atenção.</i>

460
00:51:31,233 --> 00:51:34,725
<i>Mas... você não disse nada.</i>

461
00:51:36,907 --> 00:51:39,493
<i>você... foi embora.</i>

462
00:51:40,731 --> 00:51:42,629
<i>Você me deixou sozinho,</i>

463
00:51:43,611 --> 00:51:45,595
<i>não caiu na armadilha.</i>

464
00:52:49,789 --> 00:52:51,124
<i>Você voltou,</i>

465
00:52:52,648 --> 00:52:55,072
<i>mas eu não tive coragem de
me aproximar.</i>

466
00:52:55,838 --> 00:52:58,236
<i>Eu ainda queria que você
fosse atrás de mim.</i>

467
00:52:59,587 --> 00:53:01,025
<i>Sério,</i>

468
00:53:01,025 --> 00:53:04,236
<i>eu mal pensei que eu merecia tudo isso.</i>

469
00:53:39,645 --> 00:53:43,045
<i>Eu queria ver o pôr do sol
tendo certeza que você me seguia</i>

470
00:53:43,045 --> 00:53:46,776
<i>e que a beleza da paisagem
faria alguma mágica.</i>

471
00:53:48,393 --> 00:53:51,533
<i>Talvez...
Nós ficássemos bem de alguma forma.</i>

472
00:53:52,600 --> 00:53:55,199
<i>A idéia de te perder
era muito forte.</i>

473
00:55:10,337 --> 00:55:12,219
<i>Você calmamente me explicou,</i>

474
00:55:13,780 --> 00:55:15,914
<i>que você queria pensar nisso.</i>

475
00:55:19,332 --> 00:55:21,035
<i>Pensar em "nós".</i>

476
00:55:21,035 --> 00:55:26,679
<i>Já que as coisas não melhoraram,
seria melhor ficarmos separados,</i>

477
00:55:26,679 --> 00:55:27,861
<i>você disse.</i>

478
00:55:28,209 --> 00:55:33,306
<i>Talvez, ficando juntos, nós sabotássemos
nossos esforços pela felicidade.</i>

479
00:55:36,337 --> 00:55:38,430
<i>Eu fiquei muito assustado.</i>

480
00:55:40,254 --> 00:55:42,654
<i>Eu nunca quis me afastar de você.</i>

481
00:55:43,891 --> 00:55:47,531
<i>Tudo o que eu sempre quis...
era... você.</i>

482
01:00:39,366 --> 01:00:40,686
ELE ME AMA

483
01:00:43,481 --> 01:00:46,351
<i>Eu olhei pro mar por muito tempo,</i>

484
01:00:46,351 --> 01:00:50,206
<i>esperando você voltar e explicar
porque devemos terminar.</i>

485
01:00:52,296 --> 01:00:54,891
<i>Eu sabia que você teria razão.
O que você diria.</i>

486
01:00:58,107 --> 01:01:02,061
<i>Eu estava olhando pro mar,
como que meditando.</i>

487
01:01:02,301 --> 01:01:07,303
<i>Meus pensamentos se tornaram uma imagem na
frente dos meus olhos e tudo estava escuro</i>

488
01:01:07,303 --> 01:01:09,733
<i>e aí você voltou.</i>

489
01:01:28,530 --> 01:01:30,249
<i>Sabe de uma coisa?</i>

490
01:01:34,651 --> 01:01:36,010
<i>Eu te amo!</i>

491
01:01:52,800 --> 01:01:55,702
<i>Foi muita coragem sua
fazer isso.</i>

492
01:01:56,607 --> 01:02:00,540
<i>Seria mais fácil você ir embora
e se divertir.</i>

493
01:02:00,540 --> 01:02:01,800
<i>Ser livre.</i>

494
01:02:01,800 --> 01:02:03,502
<i>Encontrar alguém novo.</i>

495
01:02:04,176 --> 01:02:08,251
<i>Eu sabia que você não queria ficar comigo
porque tem medo de ficar sozinho.</i>

496
01:02:08,974 --> 01:02:12,338
<i>Você queria mesmo ficar comigo
porque realmente me ama.</i>

497
01:02:13,047 --> 01:02:15,117
<i>De um modo mágico.</i>

498
01:02:20,898 --> 01:02:22,592
<i>Nós somos diferentes,</i>

499
01:02:22,840 --> 01:02:26,073
<i>caráteres diferentes,
passados diferentes,</i>

500
01:02:27,268 --> 01:02:30,948
<i>mas o que temos em comum,
é que sentimos do mesmo modo.</i>

501
01:02:31,265 --> 01:02:34,510
<i>Logicamente,
não faz sentido ficarmos juntos.</i>

502
01:02:36,165 --> 01:02:38,719
<i>Mas nossos corações se tornaram um.</i>

503
01:02:41,183 --> 01:02:44,253
<i>Você disse que não importa,
se te fiz sofrer.</i>

504
01:02:45,055 --> 01:02:46,750
<i>Se eu tenho problemas.</i>

505
01:02:47,042 --> 01:02:48,760
<i>Eu vou crescer.</i>

506
01:02:49,024 --> 01:02:51,719
<i>As famílias sempre
ficam juntas.</i>

507
01:02:52,489 --> 01:02:54,129
<i>Nós somos uma família,</i>

508
01:02:54,706 --> 01:02:56,689
<i>essa é a verdade.</i>

509
01:03:16,901 --> 01:03:19,683
<i>Eu fiquei na água muito tempo,</i>

510
01:03:20,207 --> 01:03:22,488
<i>porque assim eu podia te ver melhor.</i>

511
01:03:25,987 --> 01:03:27,643
<i>Na água,</i>

512
01:03:35,026 --> 01:03:37,080
<i>eu senti como se fosse um
garotinho de novo. O seu garotinho.</i>

513
01:03:41,331 --> 01:03:44,963
<i>De novo eu gostei de tudo
que estava diante de meus olhos,</i>

514
01:03:44,963 --> 01:03:46,846
<i>porque você estava lá.</i>

515
01:03:46,846 --> 01:03:49,694
<i>Eu me senti conectado.</i>

516
01:03:49,991 --> 01:03:51,991
<i>Eu podia te sentir de novo.</i>

517
01:03:52,786 --> 01:03:56,152
<i>A mesma emoção de quando
te encontrei da primeira vez.</i>

518
01:03:56,152 --> 01:03:59,231
<i>Igual a quando eu era criança.</i>

519
01:04:18,954 --> 01:04:21,421
<i>Eu me senti seguro.</i>

520
01:04:22,731 --> 01:04:25,973
<i>A paisagem se transformou
em algo incrível!</i>

521
01:04:26,294 --> 01:04:28,297
<i>Eu agora podia ver tudo.</i>

522
01:04:29,740 --> 01:04:31,607
<i>Eu estava em paz.</i>

523
01:04:32,897 --> 01:04:34,917
<i>O tempo não importa.</i>

524
01:04:35,225 --> 01:04:38,951
<i>Eu não achava que pudesse
me sentir assim sem drogas.</i>

525
01:04:40,358 --> 01:04:42,358
<i>Essa é a sensação do amor.</i>

526
01:04:43,478 --> 01:04:46,344
<i>Esses momentos de amor
permanecerão para sempre.</i>

527
01:04:47,495 --> 01:04:51,026
<i>Você e eu sozinhos...
na nossa praia,</i>

528
01:04:51,502 --> 01:04:53,839
<i>observando o pôr do sol.</i>

529
01:04:54,092 --> 01:04:56,092
<i>Eu estava feliz.</i>

530
01:05:15,006 --> 01:05:16,446
NOSSO PARAÍSO

531
01:06:44,589 --> 01:06:48,777
<i>Nós ficamos mais tempo,
não sei por quanto tempo mais.</i>

532
01:06:49,466 --> 01:06:53,040
<i>Eu estava muito desligado
pra me preocupar com tempo.</i>

533
01:06:55,060 --> 01:06:58,240
<i>Eu sei que aquele lugar
e o tempo que passamos lá</i>

534
01:06:58,240 --> 01:07:01,046
<i>tinha alguma coisa a ver
com a tua decisão.</i>

535
01:07:02,595 --> 01:07:04,430
<i>Você abraçou tudo,</i>

536
01:07:04,430 --> 01:07:07,334
<i>todos os elementos maravilhosos
da natureza,</i>

537
01:07:07,334 --> 01:07:10,565
<i>que podem ter um efeito positivo
sobre o comportamento humano.</i>

538
01:07:10,565 --> 01:07:12,469
<i>Eu vi você os absorvendo.</i>

539
01:07:13,282 --> 01:07:14,175
<i>Inalando isso.</i>

540
01:07:14,796 --> 01:07:20,440
<i>A água, o ar puro,
a incrível beleza nos rodeando.</i>

541
01:07:21,059 --> 01:07:23,883
<i>Tantas vezes que me
volto para aquele verão</i>

542
01:07:23,883 --> 01:07:29,054
<i>e penso que estou exagerando,
talvez não fosse tão puro quanto me lembro.</i>

543
01:07:29,827 --> 01:07:33,306
<i>Talvez você tenha ficado
por motivos egoístas.</i>

544
01:07:34,986 --> 01:07:38,721
<i>A vida não é sempre tão doce
quanto parece.</i>

545
01:07:39,016 --> 01:07:41,808
<i>Sempre há uma briga com a realidade.</i>

546
01:07:47,157 --> 01:07:49,966
<i>Mas foi doce,</i>

547
01:07:50,337 --> 01:07:52,212
<i>foi romântico.</i>

548
01:07:52,470 --> 01:07:55,087
<i>Foi maravilhoso.</i>

549
01:07:56,068 --> 01:07:58,268
<i>Você transformou a escuridão em luz.</i>

550
01:07:58,268 --> 01:08:02,573
<i>E não poderíamos estar em um lugar melhor
para voltarmos um para o outro.</i>

551
01:08:02,990 --> 01:08:05,663
<i>A ilha se tornou nosso paraíso.</i>

552
01:08:06,591 --> 01:08:09,278
<i>Pelo menos uma vez,
depois de muito tempo,</i>

553
01:08:09,278 --> 01:08:12,139
<i>eu queria experimentar o momento.</i>

554
01:08:13,129 --> 01:08:15,462
<i>Eu me amei por sentir de novo.</i>

555
01:08:53,905 --> 01:08:55,550
<i>No processo,</i>

556
01:08:55,550 --> 01:08:58,851
<i>naquele futuro para qual
eu me recusava a olhar,</i>

557
01:08:58,851 --> 01:09:00,326
<i>eu te perdi.</i>

558
01:09:00,895 --> 01:09:05,038
<i>Mas o amor nunca foi embora.</i>

559
01:09:05,707 --> 01:09:07,507
<i>Eu tenho uma longa caminhada
a minha frente,</i>

560
01:09:08,139 --> 01:09:11,802
<i>para ser melhor,
e ainda tenho muito o que fazer.</i>

561
01:09:12,717 --> 01:09:16,937
<i>Mas nunca vou me esquecer de ser
grato a você por me mostrar o caminho,</i>

562
01:09:17,527 --> 01:09:20,173
<i>me empurrando pra fazer a volta.</i>

563
01:09:21,366 --> 01:09:24,269
<i>Aquele verão,
quando você devia ir embora.</i>

564
01:09:24,910 --> 01:09:27,348
<i>Mas, ao invés disso, você ficou.</i>

565
01:10:00,252 --> 01:10:08,252
<b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b>

566
01:10:09,653 --> 01:10:13,750
Quer dicas de filmes?
https://glscine.blogspot.com/

