1
00:00:51,968 --> 00:00:56,014
Manicômio perto de Berlim

2
00:00:59,017 --> 00:01:03,146
Aqui, pacientes tuberculosos
foram assassinados

3
00:01:03,229 --> 00:01:07,442
em dolorosos experimentos em humanos
na época do nazismo.

4
00:01:10,070 --> 00:01:13,740
Paciente número 106: em 1942
uma morte piedosa foi dada

5
00:01:13,823 --> 00:01:17,494
a Irina W, de 25 anos de idade.

6
00:01:24,918 --> 00:01:28,421
Até hoje, mortes misteriosas
e atividades paranormais

7
00:01:28,505 --> 00:01:32,050
são relatadas na região.

8
00:01:35,303 --> 00:01:39,140
É fortemente recomendado
que não se entre no manicômio!

9
00:02:06,751 --> 00:02:08,712
Oi, pessoal, sou eu, Marnie.

10
00:02:08,837 --> 00:02:09,838
Entregue-se, publicado em 22/02/2018
1.002 Inscritos

11
00:02:09,921 --> 00:02:11,965
Bem-vindos ao <i>Enfrente!</i>

12
00:02:12,382 --> 00:02:16,803
Hoje temos
um convidado especial, Torge.

13
00:02:16,886 --> 00:02:19,305
-Olá.
-Obrigada por vir.

14
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
Ele enfrentará seu maior medo.

15
00:02:23,351 --> 00:02:26,896
-Que é?
-Tenho medo de filmes de terror.

16
00:02:27,063 --> 00:02:29,691
Qual é, você deve ter medo
de algo também. Conte.

17
00:02:29,774 --> 00:02:32,736
Claro, sou claustrofóbica.
Mas vocês já sabem disso.

18
00:02:32,819 --> 00:02:35,572
Você não é gorda o bastante
para ser claustrofóbica.

19
00:02:35,655 --> 00:02:38,616
Obrigada, mas tenho medo
de ambientes pequenos.

20
00:02:38,700 --> 00:02:41,745
Fiz um desafio em um elevador. Passei.

21
00:02:41,828 --> 00:02:45,457
-Não está com medo, você é forte.
-Não.

22
00:02:45,540 --> 00:02:49,169
Mas ainda não consigo entrar
em porões. Mas, deixa para lá.

23
00:02:49,252 --> 00:02:51,713
Hoje vamos assistir
a um filme de terror.

24
00:02:51,796 --> 00:02:53,882
Toda vez que ficar com medo,

25
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
precisa levantar
e extravasar a energia.

26
00:02:57,218 --> 00:02:58,553
Sério?

27
00:03:08,563 --> 00:03:11,691
-Nossa, o que foi isso?
-Cale-se.

28
00:03:13,485 --> 00:03:16,071
Torge extravasou muito.

29
00:03:16,154 --> 00:03:19,741
Foi hilário. Continuou por duas horas.

30
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Desculpe, não sabia
que estava filmando.

31
00:03:23,912 --> 00:03:26,498
Neste vídeo, quero agradecer
por atingir 1.000 inscritos.

32
00:03:26,581 --> 00:03:29,250
Obrigada por me apoiarem
e por me acompanharem.

33
00:03:29,542 --> 00:03:33,254
Lembrem-se, não temam
o medo. Enfrentem-no!

34
00:03:33,505 --> 00:03:38,510
Isso aí. Não posso ajudar com aplausos
de pé, mas entrarei mesmo assim.

35
00:03:42,263 --> 00:03:44,391
<i>Bom dia a todos.</i>

36
00:03:44,557 --> 00:03:47,143
Bem-vindos à Prankstaz.tv!

37
00:03:47,394 --> 00:03:51,314
-Quebraremos qualquer regra ou lei.
-Porque somos a lei.

38
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
Poderíamos passar
as próximas 24 horas no tribunal.

39
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
Os processos estão acumulando.

40
00:04:00,740 --> 00:04:03,118
-Correio.
-Vamos ver, é do tribunal.

41
00:04:03,201 --> 00:04:05,495
Mas não há problema, eles já têm
um quarto de hóspedes lá.

42
00:04:05,578 --> 00:04:08,415
Só precisamos mobiliá-lo.

43
00:04:08,498 --> 00:04:10,458
DESAFIO DA SEMANA PASSADA...

44
00:04:10,542 --> 00:04:13,336
Estamos aqui há quatro ou cinco horas.

45
00:04:13,420 --> 00:04:16,297
-Nossa, pessoal.
-Finn?

46
00:04:18,299 --> 00:04:21,511
Estamos dentro, seus desgraçados.

47
00:04:22,429 --> 00:04:25,432
-E agora?
-Nível Delta.

48
00:04:26,850 --> 00:04:28,518
Me dê aqui.

49
00:04:29,644 --> 00:04:32,105
Como no xadrez,
este aqui sempre vence.

50
00:04:32,397 --> 00:04:34,482
Você é idiota?

51
00:04:34,607 --> 00:04:36,443
-O quê?
-Venci.

52
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
O quê?

53
00:04:38,611 --> 00:04:42,782
-Porra.
-Acho que o nível Delta é seu.

54
00:04:43,033 --> 00:04:44,409
Certo.

55
00:04:48,997 --> 00:04:51,249
Isto é loucura.

56
00:04:51,332 --> 00:04:53,668
-Vamos mesmo fazer isso?
-Sim.

57
00:04:53,752 --> 00:04:56,880
Está fedendo. Vamos dar o fora.

58
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
Certo, vamos embora.

59
00:05:01,760 --> 00:05:03,595
Vai!

60
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
Parem! Abram a porta.

61
00:05:06,639 --> 00:05:09,517
Você é gordo e fraco. Merda!

62
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
Vamos!

63
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
Pessoal,

64
00:05:20,236 --> 00:05:23,031
conheço vocês. Só uma foto, por favor.

65
00:05:23,114 --> 00:05:24,908
-Sério?
-Meus amigos não vão acreditar.

66
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
Você é um fã?

67
00:05:26,284 --> 00:05:28,870
-Isto não é uma pegadinha.
-Inacreditável, encontramos um fã.

68
00:05:28,995 --> 00:05:32,582
-Só uma foto.
-Não nos dedure, tudo bem?

69
00:05:32,707 --> 00:05:36,086
-Não. Venham aqui.
-Certo. Também vou tirar uma.

70
00:05:36,294 --> 00:05:41,132
-Agora peguei vocês.
-Não! Merda!

71
00:05:44,302 --> 00:05:47,389
Veremos onde eles dormirão
na próxima vez

72
00:05:47,472 --> 00:05:50,266
para se sentirem como homens
de verdade na puberdade.

73
00:05:50,600 --> 00:05:52,394
DESAFIO DO ANO!

74
00:05:52,477 --> 00:05:54,396
<i>Como de costume,
ainda não podemos contar tudo.</i>

75
00:05:54,562 --> 00:05:56,272
Mas podemos contar
um pouquinho a vocês.

76
00:05:56,439 --> 00:05:59,609
Encontrei um velho amigo da escola,

77
00:05:59,818 --> 00:06:02,987
<i>e organizamos
um ótimo desafio para vocês.</i>

78
00:06:03,071 --> 00:06:05,115
Não é para os covardes.
Covardes, mudem de canal.

79
00:06:05,448 --> 00:06:08,410
Passaremos 24 horas

80
00:06:08,493 --> 00:06:09,994
em uma verdadeira casa mal-assombrada.

81
00:06:10,078 --> 00:06:11,663
#CASAMALASSOMBRADA

82
00:06:11,746 --> 00:06:16,042
Se vocês clicarem no botão de curtir,

83
00:06:16,126 --> 00:06:18,294
faremos o desafio

84
00:06:18,378 --> 00:06:21,214
com a nossa arqui-inimiga...

85
00:06:21,297 --> 00:06:23,800
<i>-Betty.
-O que houve com a sua voz?</i>

86
00:06:23,883 --> 00:06:27,429
Meu amigo conhece pessoas
que realmente viram fantasmas lá.

87
00:06:27,512 --> 00:06:31,307
Há um trilhão de anos,
tem havido atividades paranormais lá.

88
00:06:32,392 --> 00:06:36,396
-Atividades paranormais.
<i>-Também precisamos de uma punição.</i>

89
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
O que acha?

90
00:06:40,275 --> 00:06:41,735
Não acho nada.

91
00:06:42,402 --> 00:06:44,863
Acha que o Theo vai
ao manicômio com eles.

92
00:06:47,032 --> 00:06:48,199
Você acha?

93
00:06:48,700 --> 00:06:52,328
Bem, eu acho que o Theo é
o velho amigo da escola.

94
00:06:56,458 --> 00:06:57,834
Vocês vão me editar, certo?

95
00:06:58,084 --> 00:07:01,713
Se alguém me vir,
perderei meu emprego de meio período.

96
00:07:01,880 --> 00:07:04,466
Este é o Theo von Lützow,
estudante de medicina...

97
00:07:04,549 --> 00:07:06,384
Nas minhas bolas não.

98
00:07:06,468 --> 00:07:08,970
Ele nos dará acesso ilegal.

99
00:07:09,220 --> 00:07:11,348
Uma noite inteira
em uma casa mal-assombrada?

100
00:07:11,765 --> 00:07:15,060
Não consigo suportar
porque sou muito delicada.

101
00:07:16,102 --> 00:07:19,272
É sério, pessoal,
preparem-se, porque...

102
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
Estou trabalhando.

103
00:07:25,528 --> 00:07:26,738
O seu pai não pensava isso.

104
00:07:26,821 --> 00:07:29,199
Entendo, foi por isso
que ele mandou você?

105
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Porque você é tão teimosa?

106
00:07:30,742 --> 00:07:32,369
Mãe, teimosia significa

107
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
continuar com a mesma opinião
independente da vontade dos filhos.

108
00:07:37,082 --> 00:07:39,709
Mil curtidas após poucos segundos.

109
00:07:39,793 --> 00:07:42,462
Você sabe que não pode prolongar
a sua vida com seguidores.

110
00:07:42,545 --> 00:07:44,089
-As chaves?
-Estão no carro.

111
00:07:44,172 --> 00:07:47,133
-Betty, você me seguirá.
-Eu já sigo muitos.

112
00:07:47,217 --> 00:07:50,053
-Betty!
-Meninas adoráveis lá fora.

113
00:07:50,261 --> 00:07:52,972
-Vi o seu último vídeo.
-Oi.

114
00:07:53,056 --> 00:07:55,266
-Vamos tirar uma foto.
-Podem acenar para a câmera.

115
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
Devem estar se perguntando
por que estou fazendo isto.

116
00:08:12,367 --> 00:08:15,161
Eu mesma ainda estou me perguntando.

117
00:08:16,037 --> 00:08:18,623
Mas acho que o pessoal
ficará surpreso.

118
00:08:20,208 --> 00:08:21,876
Preparei algumas coisas.

119
00:08:22,252 --> 00:08:25,338
Regra número um. Todos têm
que deixar algo para trás.

120
00:08:25,422 --> 00:08:29,009
Vocês não vão gostar, mas...
Que coisa é essa?

121
00:08:29,217 --> 00:08:32,637
Câmera infravermelha. Fantasmas mudam
a temperatura ambiente.

122
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
Você realmente acredita em fantasmas?

123
00:08:34,889 --> 00:08:38,309
Sou aberto a tudo.
Fantasmas, alienígenas, demônios.

124
00:08:38,393 --> 00:08:40,937
Não me importo. Queremos descobrir.

125
00:08:43,023 --> 00:08:44,357
Você quer ir, certo?

126
00:08:46,901 --> 00:08:47,944
Estou certa?

127
00:08:48,737 --> 00:08:51,573
-O que eu deveria fazer?
-Ele não é o cara certo para você.

128
00:08:51,656 --> 00:08:54,576
-Esqueça-o!
-Eu sei disso.

129
00:08:54,951 --> 00:08:56,453
A câmera está ligada.

130
00:08:57,579 --> 00:09:00,623
Nossos números aumentaram
por causa da guerra com a Betty.

131
00:09:00,707 --> 00:09:04,210
Isso impulsionou.
As pessoas adoram guerra.

132
00:09:04,294 --> 00:09:06,921
As visualizações dispararam.

133
00:09:07,088 --> 00:09:10,425
Pare o carro, preciso mijar.

134
00:09:12,552 --> 00:09:14,262
Parece que você está mijando sangue.

135
00:09:14,763 --> 00:09:17,974
Está filmando? Porra, cara!

136
00:09:18,892 --> 00:09:20,352
O que é aquilo?

137
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
-É estranho.
-Alguém quer um doce?

138
00:09:29,402 --> 00:09:32,364
Filme!

139
00:09:34,532 --> 00:09:36,159
Viu isso?

140
00:09:36,242 --> 00:09:38,870
Temos um pequeno problema.

141
00:09:39,454 --> 00:09:44,042
-Qual é o problema?
-Não sei o tipo de cadeado.

142
00:09:44,125 --> 00:09:48,380
-Você disse que tinha chaves.
-Sim, para aquele, mas não para este.

143
00:09:48,463 --> 00:09:49,506
NÃO ULTRAPASSE!

144
00:09:49,589 --> 00:09:51,091
-O cadeado não está normalmente aqui?
-Não.

145
00:09:51,257 --> 00:09:54,636
Uso esta chave para guiar
passeios aqui durante a temporada.

146
00:09:54,886 --> 00:09:57,764
-Não sei quem colocou isto aqui.
-Então, o que faremos agora?

147
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
Não se preocupem.
Sempre venho preparado.

148
00:10:00,767 --> 00:10:03,228
Só pode estar brincando.

149
00:10:03,645 --> 00:10:05,438
-Enfim.
-Vamos lá.

150
00:10:07,941 --> 00:10:10,860
-E as câmeras?
-É uma ruína, não um banco.

151
00:10:10,944 --> 00:10:13,363
Vocês não viram aquilo.

152
00:10:13,530 --> 00:10:15,865
Entrem no carro.

153
00:10:23,623 --> 00:10:27,544
"Sanatório" soa mais legal
do que hospital, certo?

154
00:10:27,627 --> 00:10:29,921
-Mais legal?
-Não quero ficar doente, quero cura.

155
00:10:30,005 --> 00:10:32,632
Vale lembrar que este lugar

156
00:10:32,716 --> 00:10:34,551
é de origem nazista.

157
00:10:36,803 --> 00:10:39,848
Esta é a ala dos idosos
e aquela é a das mulheres.

158
00:10:39,931 --> 00:10:42,767
No meio é o antigo prédio
da administração.

159
00:10:42,851 --> 00:10:45,979
Muito assustador, e onde é a casa
de hóspedes, a parte assombrada?

160
00:10:46,062 --> 00:10:47,647
O bloco cirúrgico é mais adiante.

161
00:10:47,731 --> 00:10:50,400
Precisamos estacionar
na floresta e caminhar.

162
00:10:50,483 --> 00:10:52,318
Espere, não estacione
o carro na floresta.

163
00:10:52,402 --> 00:10:54,154
Não tem um lugar para estacionar?

164
00:10:54,237 --> 00:10:56,114
O prédio quer ser esquecido.

165
00:11:00,869 --> 00:11:02,871
<i>Bom dia a todos!</i>

166
00:11:02,954 --> 00:11:05,415
-Bem-vindos, <i>je suis Charly.
</i>-Eu sou o Finn.

167
00:11:05,498 --> 00:11:08,168
Juntos somos a Prankstaz.tv.

168
00:11:08,335 --> 00:11:10,128
O nosso desafio das 24 horas
começa hoje.

169
00:11:10,211 --> 00:11:13,089
Estamos no terrível manicômio!

170
00:11:13,173 --> 00:11:15,467
Está abandonado
desde a Quinta Guerra, mais ou menos.

171
00:11:15,550 --> 00:11:18,428
Supostamente há fantasmas
de verdade aqui. Cale a boca, Betty.

172
00:11:18,970 --> 00:11:20,472
Primeiro, tirem tudo.

173
00:11:25,060 --> 00:11:27,354
Vamos investigar tudo.
Trouxemos muitas câmeras.

174
00:11:27,687 --> 00:11:30,106
Não perderemos nada.

175
00:11:30,190 --> 00:11:32,567
Temos sinalizadores.

176
00:11:32,734 --> 00:11:34,402
-Então, Betty, a perdedora...
-Exatamente.

177
00:11:34,486 --> 00:11:36,237
...pode acendê-los

178
00:11:36,321 --> 00:11:39,741
e então saberemos que ela se perdeu
e poderemos ir para casa.

179
00:11:39,866 --> 00:11:41,159
Pegue isto, Emma.

180
00:11:41,284 --> 00:11:43,703
Sério? Minhas mãos estão cheias.

181
00:11:43,787 --> 00:11:46,373
Só para deixar claro,

182
00:11:46,456 --> 00:11:49,584
visitantes pagantes não entram lá.
É uma área totalmente proibida.

183
00:11:49,668 --> 00:11:51,878
É por isso que temos regras.
A segunda é:

184
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
respeitaremos este lugar.

185
00:11:54,047 --> 00:11:56,341
Regras estúpidas.

186
00:11:56,424 --> 00:11:58,468
Qual plataforma?

187
00:11:58,551 --> 00:12:00,637
Isso é mesmo necessário?

188
00:12:01,096 --> 00:12:03,765
Regra número três:
sem internet enquanto estivermos aqui.

189
00:12:03,848 --> 00:12:05,517
Qual é, por favor.

190
00:12:05,600 --> 00:12:06,893
Mas essa era a regra número um.

191
00:12:06,976 --> 00:12:08,561
Não ficarei sem meu celular
a noite toda.

192
00:12:08,645 --> 00:12:12,649
Depois que formos embora, poderá
postar o que quiser. Terá o celular.

193
00:12:12,732 --> 00:12:13,983
Nunca estivemos juntos aqui.

194
00:12:14,067 --> 00:12:15,652
Vocês não me conhecem.

195
00:12:15,777 --> 00:12:17,195
Silêncio total.

196
00:12:17,278 --> 00:12:18,697
Ninguém saberá que estamos aqui.

197
00:12:18,780 --> 00:12:21,241
Pode me devolver
as chaves do meu carro, por favor?

198
00:12:21,324 --> 00:12:24,661
Boa tentativa. Mas isso me faz lembrar
da minha última regra.

199
00:12:24,744 --> 00:12:27,455
Seremos discretos
e não deixaremos vestígios.

200
00:12:33,128 --> 00:12:35,630
Atividades paranormais!

201
00:12:36,631 --> 00:12:38,800
O que foi aquilo?

202
00:12:40,468 --> 00:12:42,429
-Vocês sempre filmam assim?
-Não.

203
00:12:42,512 --> 00:12:43,805
Qual é o seu problema?

204
00:12:43,888 --> 00:12:46,641
Fazemos muitos cortes.
Você não faz isso?

205
00:12:47,767 --> 00:12:49,644
-Relaxe.
-Vou cortar você em breve.

206
00:12:49,769 --> 00:12:50,979
Certo.

207
00:12:51,062 --> 00:12:53,898
E agora, a punição.

208
00:12:54,524 --> 00:12:58,820
Vocês decidem o que o perdedor come
durante um mês inteiro!

209
00:12:58,903 --> 00:13:00,613
Nesse caso, a Betty.

210
00:13:00,780 --> 00:13:03,324
-Ou a Prankstaz.tv.
-Faremos um passeio.

211
00:13:03,408 --> 00:13:04,659
Vamos lá.

212
00:13:04,743 --> 00:13:06,161
Quem é?

213
00:13:06,244 --> 00:13:07,787
O que está fazendo aqui?

214
00:13:07,871 --> 00:13:10,373
-Vocês arrombaram o cadeado?
-O que está fazendo aqui?

215
00:13:11,416 --> 00:13:14,252
-Eu poderia fazer a mesma pergunta.
-É o que eu faço. Vá para casa.

216
00:13:14,336 --> 00:13:15,962
Os passeios não começam só em maio?

217
00:13:16,046 --> 00:13:19,215
É a bagagem da Betty

218
00:13:19,299 --> 00:13:22,260
da nova linha da Hello Kitty.

219
00:13:22,344 --> 00:13:23,595
É da minha própria linha.

220
00:13:23,678 --> 00:13:25,138
A jaqueta é nova.

221
00:13:25,638 --> 00:13:28,600
E eu a sujei. Só para vocês, pessoal.

222
00:13:29,476 --> 00:13:33,813
Estamos bem na zona de perigo.

223
00:13:33,897 --> 00:13:36,775
Minas por toda parte.

224
00:13:36,858 --> 00:13:39,861
Estamos em perigo mortal aqui.

225
00:13:40,070 --> 00:13:42,447
Que diabos?

226
00:13:42,530 --> 00:13:45,075
Estão vendo aquilo?
É onde passaremos a noite.

227
00:13:45,158 --> 00:13:47,786
-É ali?
-Um sanatório de tuberculose

228
00:13:47,869 --> 00:13:51,373
com um banheiro coletivo em anexo.
Podemos dar um passeio por lá.

229
00:13:51,456 --> 00:13:53,083
Para pacientes com tuberculose?

230
00:13:53,166 --> 00:13:55,669
Isso é legal.

231
00:13:55,752 --> 00:13:57,295
É meio loucura.

232
00:13:57,379 --> 00:13:59,589
Acho muito assustador.

233
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
Idiotas deixaram a janela aberta,
estão vendo?

234
00:14:06,137 --> 00:14:09,391
Teremos que arrumar depois, beleza?

235
00:14:09,474 --> 00:14:12,143
Cuidado com a cabeça.

236
00:14:14,729 --> 00:14:17,691
Estão vendo a luz?

237
00:14:17,774 --> 00:14:20,026
Não deveríamos estar aqui.

238
00:14:20,110 --> 00:14:23,196
-Aproxime a imagem.
-É bizarro.

239
00:14:23,279 --> 00:14:24,656
Está vendo a luz?

240
00:14:26,449 --> 00:14:30,537
Durante décadas,
ninguém entrou neste prédio.

241
00:14:30,620 --> 00:14:33,331
Cuidado, coisas podem cair.

242
00:14:33,415 --> 00:14:35,166
Nunca limparam.

243
00:14:35,458 --> 00:14:37,919
Os russos chegaram e eles abandonaram.

244
00:14:38,128 --> 00:14:39,546
Isso é horripilante.

245
00:14:39,629 --> 00:14:41,297
-Loucura.
-O que isto era mesmo?

246
00:14:41,381 --> 00:14:42,549
Quartos de pacientes.

247
00:14:42,632 --> 00:14:44,676
Certo. Estamos aqui. Começou.

248
00:14:45,301 --> 00:14:47,721
-Aonde vamos?
-Ao segundo andar.

249
00:14:47,804 --> 00:14:50,932
Por que tem que ser o segundo andar?

250
00:14:51,016 --> 00:14:54,936
A grande sala de cirurgia deve ser lá.
Precisamos ir lá dar uma olhada.

251
00:14:55,020 --> 00:14:56,104
E as escadas?

252
00:15:07,824 --> 00:15:09,325
Aparentemente, Hitler esteve aqui.

253
00:15:09,409 --> 00:15:11,161
Você quer dizer, aquele Hitler?

254
00:15:11,244 --> 00:15:14,205
Ele foi atingido por uma granada
durante a Primeira Guerra,

255
00:15:14,289 --> 00:15:16,750
foi enviado para cá
e decorou a sala memorial.

256
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
Filme isto.

257
00:15:19,669 --> 00:15:21,629
Você é um idiota.

258
00:15:21,713 --> 00:15:24,215
É preciso proteger a raça ariana

259
00:15:24,632 --> 00:15:26,760
dos mutantes e suas crianças,

260
00:15:26,843 --> 00:15:29,054
crianças das crianças,
gatos e cachorros.

261
00:15:29,137 --> 00:15:31,389
-O que está fazendo?
-Só zoando, bobão.

262
00:15:31,473 --> 00:15:32,932
-O que é isso?
-Nada.

263
00:15:33,016 --> 00:15:34,642
Não pode fazer isso! Eu te disse

264
00:15:34,726 --> 00:15:36,353
que não pode tratar a história assim

265
00:15:36,436 --> 00:15:38,313
e nem entrar em qualquer sala
sem me avisar.

266
00:15:38,396 --> 00:15:40,774
Certo, isso.

267
00:15:50,533 --> 00:15:53,036
-Você é cinegrafista agora?
-Sim, cara.

268
00:15:53,119 --> 00:15:56,164
-O que há entre você e a Betty?
-Nada.

269
00:15:56,289 --> 00:15:57,874
Está mentindo. Não sou cego.

270
00:16:11,262 --> 00:16:12,389
Finn?

271
00:16:16,685 --> 00:16:18,269
Seu idiota.

272
00:16:19,729 --> 00:16:21,898
Que comecem os jogos.

273
00:16:21,981 --> 00:16:24,859
Não entendo. Você e Finn?

274
00:16:24,943 --> 00:16:26,695
É só promoção.

275
00:16:26,778 --> 00:16:29,698
Para promover este lugar.

276
00:16:29,781 --> 00:16:31,950
Não disse a eles que este lugar
é amaldiçoado?

277
00:16:32,033 --> 00:16:35,120
-Você disse?
-O que você quer? Só vá para casa.

278
00:16:35,203 --> 00:16:38,206
Theo, eu vi aquela mulher
e a raiva dela.

279
00:16:38,289 --> 00:16:40,125
Ajude-me a entender.

280
00:16:40,208 --> 00:16:44,045
Eu odeio este lugar.
Tenho medo deste prédio.

281
00:16:48,008 --> 00:16:53,430
Vamos dar uma volta para ver o que há.

282
00:16:53,513 --> 00:16:55,390
Eu li

283
00:16:55,473 --> 00:16:56,933
-que muitas pessoas se mataram aqui.
-O quê?

284
00:16:57,517 --> 00:16:59,728
Parece que pessoas desabrigadas
vinham regularmente

285
00:16:59,811 --> 00:17:01,813
e pulavam das janelas
ou se enforcavam.

286
00:17:02,272 --> 00:17:04,482
Um fotógrafo matou uma modelo aqui.

287
00:17:04,566 --> 00:17:07,235
-E depois, a Besta de Beelitz.
-O quê?

288
00:17:07,485 --> 00:17:08,903
O assassino em série.

289
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
Você usa o Google demais, Emma.

290
00:17:11,364 --> 00:17:13,533
Você está aqui porque sabe
com quem eu vim.

291
00:17:14,784 --> 00:17:16,494
Caso contrário, não teria vindo,

292
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
jamais teria.

293
00:17:18,204 --> 00:17:21,416
Você quer que eles
impulsionem o seu canal.

294
00:17:21,583 --> 00:17:23,001
Sim, eu me lembro

295
00:17:23,084 --> 00:17:26,254
do acidente e do seu ataque de pânico.

296
00:17:29,257 --> 00:17:30,967
Ela viu algo.

297
00:17:31,051 --> 00:17:32,469
-Não brinca?
-É sério.

298
00:17:32,552 --> 00:17:34,971
Não podemos deixá-la ir.
Imagine ela sendo

299
00:17:35,055 --> 00:17:38,975
o nosso meio de comunicação
com os fantasmas.

300
00:17:39,059 --> 00:17:41,311
Precisamos fazê-la ficar.

301
00:17:41,394 --> 00:17:43,104
E quando ela surtar...

302
00:17:43,229 --> 00:17:44,773
Temos uma grande ideia.

303
00:17:44,856 --> 00:17:46,733
Participe do nosso vídeo, o que diz?

304
00:17:46,816 --> 00:17:50,153
Como uma médium? Você diz tudo
e redirecionamos para você.

305
00:17:50,236 --> 00:17:52,113
-Sim, para o seu canal.
-Sim.

306
00:17:59,454 --> 00:18:00,580
Que nojo.

307
00:18:18,014 --> 00:18:21,976
Primeira atividade paranormal.

308
00:18:33,988 --> 00:18:36,783
Talvez seja a sua chance
de esclarecer as coisas.

309
00:18:36,866 --> 00:18:38,284
O que quer dizer?

310
00:18:38,368 --> 00:18:40,954
Você sempre mente
para os seus três seguidores.

311
00:18:41,037 --> 00:18:43,123
Claustrofobia não é o seu maior medo.

312
00:18:43,206 --> 00:18:46,418
Sou claustrofóbica,
sabe qual é a sensação?

313
00:18:46,501 --> 00:18:48,962
Sim, mas enfrente isso hoje,

314
00:18:49,504 --> 00:18:53,425
a sua paranoia verdadeira, o seu medo
das alucinações que você teve.

315
00:18:53,675 --> 00:18:55,093
-O que quer que tenha sido.
-Ele tem razão.

316
00:18:55,176 --> 00:18:59,389
E talvez você veja
que não há nada a temer.

317
00:18:59,639 --> 00:19:01,558
Pense nisso.

318
00:19:04,811 --> 00:19:06,146
Vamos começar. Marnie,

319
00:19:06,688 --> 00:19:08,815
estamos realmente em perigo?

320
00:19:11,109 --> 00:19:12,694
Diga que sim.

321
00:19:12,944 --> 00:19:15,655
Posso?

322
00:19:28,126 --> 00:19:31,212
É tudo daquela época?

323
00:19:31,755 --> 00:19:34,549
Eles cometeram crimes
contra a humanidade.

324
00:19:34,632 --> 00:19:35,925
Por exemplo?

325
00:19:36,593 --> 00:19:41,806
Mortes piedosas foram dadas
a pacientes com tuberculose terminal.

326
00:19:41,890 --> 00:19:44,809
Vidas sem valor, eles chamavam.
Muito interessante.

327
00:19:44,893 --> 00:19:48,438
Trouxe materiais do meu professor,
vocês poderiam adicionar.

328
00:19:55,695 --> 00:19:58,573
Vamos capturar qualquer
movimentação assustadora.

329
00:19:58,865 --> 00:20:01,326
Temos muitas câmeras.

330
00:20:01,743 --> 00:20:02,744
Sim.

331
00:20:09,459 --> 00:20:10,919
Não caia da janela.

332
00:20:41,574 --> 00:20:44,285
O que é isso?

333
00:20:45,578 --> 00:20:47,872
Veja isso.

334
00:20:47,956 --> 00:20:50,709
Relaxe, tenho seguro. O que é?

335
00:20:51,042 --> 00:20:57,590
Uma escarradeira para pacientes
tuberculosos. Usavam no pescoço.

336
00:20:58,925 --> 00:21:00,468
-Oi.
-Oi.

337
00:21:01,803 --> 00:21:04,556
Certo, vamos ao nível Alpha.

338
00:21:04,723 --> 00:21:07,809
Primeiro contato com fantasmas,
o lado obscuro.

339
00:21:07,976 --> 00:21:10,353
-Vamos lá.
-Ponham os dedos nela.

340
00:21:10,729 --> 00:21:14,899
-Olhos fechados?
-Sim, e sem trapacear.

341
00:21:15,150 --> 00:21:18,528
Mundo dos vivos para o mundo
dos mortos, tem alguém aí?

342
00:21:19,654 --> 00:21:21,364
Charly, não acho que isso seja certo.

343
00:21:21,448 --> 00:21:23,575
Devo recitar um poema então?

344
00:21:23,658 --> 00:21:25,076
Na verdade, tenho um em mente.

345
00:21:25,368 --> 00:21:28,413
Quem vaga tão tarde lá fora
na noite escura e sombria?

346
00:21:28,496 --> 00:21:31,499
Um pequeno copo com dedos em cima.

347
00:21:31,958 --> 00:21:35,337
Há alguém aqui além de nós seis?

348
00:21:42,802 --> 00:21:44,596
Fantasma, cara, você está aí?

349
00:21:46,306 --> 00:21:48,892
Fantasminha, este vídeo
será um sucesso?

350
00:21:54,731 --> 00:21:57,192
Pessoal, o que foi isso?

351
00:21:57,650 --> 00:21:59,903
Acho que foi só o vento.

352
00:21:59,986 --> 00:22:01,488
Então vá ver se foi só o vento.

353
00:22:01,571 --> 00:22:04,574
Marnie, você viu algo?

354
00:22:04,657 --> 00:22:06,701
Nada?

355
00:22:08,453 --> 00:22:10,663
Vocês são muito medrosos.

356
00:22:10,872 --> 00:22:13,750
É muito fácil.

357
00:22:14,501 --> 00:22:16,920
Vamos lá.

358
00:22:22,550 --> 00:22:23,635
Nada.

359
00:22:24,719 --> 00:22:27,430
Nada. Nada mesmo.

360
00:22:28,556 --> 00:22:32,352
Com certeza é só o vento.

361
00:22:32,560 --> 00:22:36,147
Nenhum sinal de frieza de fantasma.

362
00:22:36,231 --> 00:22:37,691
Finn, estamos no inverno,

363
00:22:38,858 --> 00:22:40,193
tudo está frio.

364
00:22:41,945 --> 00:22:45,031
-Charly, ajude-nos.
-Cale a boca.

365
00:22:45,115 --> 00:22:46,533
Vamos colocar no porão.

366
00:22:46,616 --> 00:22:48,243
O barulho é irritante.

367
00:22:48,326 --> 00:22:49,619
Não consegue fazer silêncio?

368
00:22:49,703 --> 00:22:51,496
São azuis e pequenos, certo?

369
00:22:54,833 --> 00:22:58,086
Porra, cara.

370
00:23:01,589 --> 00:23:05,051
Tudo é conectado por túneis.

371
00:23:10,098 --> 00:23:11,850
Charly, cuidado!

372
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
Droga!

373
00:23:13,852 --> 00:23:16,104
-É bem fundo.
-Por que não coloca uma proteção?

374
00:23:16,563 --> 00:23:18,189
Vou anotar.

375
00:23:23,570 --> 00:23:24,821
Certo,

376
00:23:24,904 --> 00:23:26,573
oi, aqui é a Marnie.

377
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
Hoje temos, preparem-se,

378
00:23:28,700 --> 00:23:31,244
Prankstaz e Betty como convidados.

379
00:23:31,578 --> 00:23:33,872
Estamos no antigo manicômio.

380
00:23:35,457 --> 00:23:36,875
Por quê?

381
00:23:36,958 --> 00:23:40,837
Hoje vamos enfrentar o meu maior medo.

382
00:23:41,212 --> 00:23:45,091
Aquele lance com o elevador...

383
00:23:46,843 --> 00:23:49,512
Merda. Por que estamos no manicômio?

384
00:23:49,596 --> 00:23:53,016
Um ano atrás, eu estava aqui
com minha irmã e meu namorado.

385
00:23:54,225 --> 00:23:57,354
Meu ex-namorado, Theo.

386
00:24:09,741 --> 00:24:10,784
Theo?

387
00:24:26,549 --> 00:24:28,760
Dei à Emma ou ao Charly.

388
00:24:28,843 --> 00:24:31,304
Talvez tenha caído em algum lugar.

389
00:24:31,388 --> 00:24:33,056
Aposto que o idiota escondeu
em algum lugar.

390
00:24:33,139 --> 00:24:37,227
A sala precisa ser mantida estéril,
então, nada de fumar.

391
00:24:40,730 --> 00:24:42,482
Desculpe.

392
00:24:42,565 --> 00:24:44,442
-Tudo bem.
-Espere um segundo.

393
00:24:44,526 --> 00:24:45,819
Encontrei.

394
00:24:45,944 --> 00:24:47,862
Sério? Obrigada.

395
00:24:47,946 --> 00:24:49,406
Ouviu o que o Theo disse?

396
00:24:49,489 --> 00:24:51,825
Tuberculose é afrodisíaco.

397
00:24:51,908 --> 00:24:53,118
Por quê?

398
00:24:53,201 --> 00:24:55,870
Talvez por causa do calor do corpo.

399
00:24:55,954 --> 00:24:58,373
Ou por ser a última vez
sentindo-se próximo a alguém.

400
00:25:11,928 --> 00:25:13,430
Ainda está filmando?

401
00:25:13,513 --> 00:25:15,348
Sim, devo desligar?

402
00:25:27,277 --> 00:25:28,695
É uma pegadinha.

403
00:25:28,778 --> 00:25:32,240
Vá se foder,
você tem cinco anos de idade?

404
00:25:33,742 --> 00:25:34,951
Está louco?

405
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
Que idiota.

406
00:25:36,828 --> 00:25:39,414
Quando postarmos o vídeo,
você ficará...

407
00:25:39,497 --> 00:25:41,791
Quem é você?

408
00:25:41,875 --> 00:25:43,335
É um amigo.

409
00:25:43,418 --> 00:25:44,794
Não foi engraçado?

410
00:25:46,171 --> 00:25:48,798
Referindo-se à Besta de Beelitz?

411
00:25:48,882 --> 00:25:51,384
Eu arrisco tudo
e você convida um cara?

412
00:25:51,468 --> 00:25:53,762
Qual era a regra número quatro?
Seremos discretos.

413
00:25:53,845 --> 00:25:56,681
-Certo, vou embora.
-Certo, caia fora.

414
00:25:59,893 --> 00:26:01,436
Que ótimo!

415
00:26:01,519 --> 00:26:03,438
Vou embora.

416
00:26:03,521 --> 00:26:05,607
Não foi tão ruim, foi? Qual é.

417
00:26:06,024 --> 00:26:07,901
O que estamos fazendo aqui?

418
00:26:08,401 --> 00:26:09,611
O quê?

419
00:26:09,694 --> 00:26:12,030
Quer ganhar a vida com isso?

420
00:26:12,113 --> 00:26:14,866
Foi por isso que abandonou
o nosso lance?

421
00:26:14,949 --> 00:26:16,368
Eu não tinha nada.

422
00:26:16,451 --> 00:26:19,454
Ele é legal, o que está dizendo?

423
00:26:19,537 --> 00:26:20,914
Você organizou tudo.

424
00:26:20,997 --> 00:26:22,707
Sabe o que a Besta de Beelitz fez?

425
00:26:22,916 --> 00:26:25,335
Ele arrancou um bebê da mãe
e o arremessou contra uma árvore.

426
00:26:25,418 --> 00:26:27,837
Ele a enforcou até a morte
e abusou sexualmente do corpo.

427
00:26:28,046 --> 00:26:30,632
O marido dela era médico-chefe daqui
e se enforcou depois.

428
00:26:30,715 --> 00:26:33,301
-E você brinca com isso?
-Qual é o seu problema, cara?

429
00:26:33,385 --> 00:26:36,346
Está com inveja
do meu sucesso e do Charly?

430
00:26:36,429 --> 00:26:38,014
Quanta negatividade.

431
00:26:38,098 --> 00:26:39,724
O que fizemos

432
00:26:40,183 --> 00:26:42,727
fazia sentido e vinha do coração.

433
00:26:42,811 --> 00:26:44,562
Mas ninguém assistia.

434
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
Finn,

435
00:26:49,484 --> 00:26:50,902
caras como você,

436
00:26:51,027 --> 00:26:52,904
com as coisas que você faz,

437
00:26:53,863 --> 00:26:55,240
você sabota a mente das pessoas.

438
00:27:41,244 --> 00:27:43,496
Oi, pessoal. Sou eu. Chris.

439
00:27:43,580 --> 00:27:46,916
O plano funcionou bem.
Betty se mijou de medo.

440
00:27:47,042 --> 00:27:48,626
Isso eu posso dizer.

441
00:27:48,793 --> 00:27:50,420
Vocês verão o clipe inteiro no sábado

442
00:27:50,545 --> 00:27:53,006
com meus amigos da Prankstaz.tv.

443
00:27:53,173 --> 00:27:56,468
Eles são os deuses das pegadinhas.

444
00:27:56,551 --> 00:28:00,347
Este lugar, por si só, já vale a pena.

445
00:28:08,313 --> 00:28:11,024
Acho que me perdi.

446
00:28:11,358 --> 00:28:13,026
Onde está o maldito portão?

447
00:28:13,318 --> 00:28:15,111
Não consigo encontrar.

448
00:28:15,195 --> 00:28:17,572
Se alguém estiver aqui,
preciso dizer uma coisa.

449
00:28:17,655 --> 00:28:19,741
Se me matar, não vou sobreviver.

450
00:28:21,284 --> 00:28:22,619
Merda, estou perdido.

451
00:28:27,999 --> 00:28:30,877
Vamos deixar acolhedor.

452
00:28:30,960 --> 00:28:34,130
Porra, ele está sem a boca.

453
00:28:34,297 --> 00:28:36,716
É frio, assustador.

454
00:28:37,717 --> 00:28:40,679
As camas não são confortáveis.

455
00:28:41,012 --> 00:28:43,973
Não vamos dormir mesmo.
Vamos caçar fantasmas para vocês.

456
00:28:44,057 --> 00:28:45,725
Posso perguntar uma coisa?

457
00:28:46,434 --> 00:28:48,853
Como foi ver um fantasma?

458
00:28:50,480 --> 00:28:53,692
Médium, como foi o seu primeiro
encontro com um fantasma?

459
00:28:55,443 --> 00:28:56,861
Bem,

460
00:28:57,570 --> 00:29:01,825
foi mais uma psicose na minha mente.

461
00:29:05,453 --> 00:29:08,748
Casas estúpidas, lugar estúpido,
vim aqui porque quis.

462
00:29:11,751 --> 00:29:13,586
Que porra foi essa?

463
00:29:15,422 --> 00:29:17,966
Charly, Finn?

464
00:29:18,591 --> 00:29:21,136
Acho que agora vou encontrar
pessoas que eu conheço.

465
00:29:28,893 --> 00:29:31,980
Belo sistema de som, pessoal.

466
00:29:36,693 --> 00:29:38,486
Estão brincando comigo.

467
00:29:55,503 --> 00:29:56,713
Olá?

468
00:30:15,315 --> 00:30:17,067
O que está fazendo?

469
00:30:17,400 --> 00:30:21,237
Precisamos substituir
os cartões de memória.

470
00:30:38,630 --> 00:30:40,090
<i>Eu me iludi.</i>

471
00:30:40,173 --> 00:30:43,259
Não sei por que
ainda tenho sentimentos pelo Theo.

472
00:30:45,053 --> 00:30:46,680
Ou por que estou dizendo isso.

473
00:30:46,763 --> 00:30:48,348
Que esperta.

474
00:30:48,515 --> 00:30:50,600
Enfim.

475
00:30:50,684 --> 00:30:53,144
Não sei qual história eu preferiria.

476
00:30:53,228 --> 00:30:56,272
Que sou louca ou que eu estava certa.

477
00:30:56,356 --> 00:31:00,694
Só sei que preciso descobrir,
mas não sei como.

478
00:31:01,027 --> 00:31:02,779
Não sei. Mas pensei em algo.

479
00:31:02,862 --> 00:31:05,657
Estou constantemente com medo,
e estou cansada disso.

480
00:31:05,907 --> 00:31:09,244
Enfrentar meu medo com loucura,

481
00:31:10,662 --> 00:31:14,207
toda vez que estou com medo,
eu digo: "É isso aí, <i>baby."</i>

482
00:31:14,290 --> 00:31:18,878
Sei que soa idiota, mas...

483
00:31:32,767 --> 00:31:34,644
Merda!

484
00:31:37,939 --> 00:31:39,941
Que haja luz!

485
00:31:40,025 --> 00:31:41,609
Não na minha cara.

486
00:31:44,154 --> 00:31:47,073
-Vocês estão bem?
-Por que não?

487
00:31:47,157 --> 00:31:48,158
Onde está a Betty?

488
00:31:49,617 --> 00:31:50,827
O que foi?

489
00:31:50,910 --> 00:31:52,245
Eu só...

490
00:31:53,872 --> 00:31:55,290
O que foi?

491
00:31:55,373 --> 00:31:56,791
Está falando sério?

492
00:31:56,875 --> 00:32:00,211
Pare com essas pegadinhas estúpidas,
é desagradável.

493
00:32:00,295 --> 00:32:02,922
São mariposas.

494
00:32:05,091 --> 00:32:07,052
É uma pegadinha ótima.

495
00:32:07,135 --> 00:32:08,845
Não fui eu.

496
00:32:09,262 --> 00:32:12,140
Foi a Betty, a vingança dela.

497
00:32:12,557 --> 00:32:14,934
Ela não gosta de mariposas.

498
00:32:15,185 --> 00:32:16,436
A Betty é uma mariposa.

499
00:32:16,770 --> 00:32:18,813
Voltando à minha pergunta,
onde está a Betty?

500
00:32:18,897 --> 00:32:20,565
Ela está com o celular?
Eu poderia ligar.

501
00:32:20,648 --> 00:32:21,983
Ele o pegou.

502
00:32:23,777 --> 00:32:26,529
Está de brincadeira comigo?

503
00:32:26,780 --> 00:32:29,074
Quem fez isso?

504
00:32:29,532 --> 00:32:32,619
-Estava no seu bolso?
-Sim, preciso do meu celular.

505
00:32:32,702 --> 00:32:34,996
A Betty não disse aonde foi?

506
00:32:40,043 --> 00:32:41,920
Vamos.

507
00:32:45,173 --> 00:32:48,927
-Betty?
-Betty?

508
00:32:49,010 --> 00:32:52,347
-Betty?
-Onde você está?

509
00:32:52,430 --> 00:32:57,185
Se algo aconteceu mesmo a ela,
deve ter sido gravado.

510
00:32:57,268 --> 00:32:59,854
Betty?

511
00:32:59,938 --> 00:33:01,147
Betty?

512
00:33:03,441 --> 00:33:05,026
Olá?

513
00:33:05,110 --> 00:33:07,070
-Betty?
-Nossa.

514
00:33:07,153 --> 00:33:09,614
Ela não está aqui, vamos prosseguir.

515
00:33:09,698 --> 00:33:11,950
-Merda.
-Betty?

516
00:33:13,118 --> 00:33:14,202
Vamos continuar.

517
00:33:20,083 --> 00:33:21,459
Betty?

518
00:33:21,543 --> 00:33:23,211
Vamos vasculhar o prédio

519
00:33:23,294 --> 00:33:25,922
procurando por ela.
Talvez a encontremos.

520
00:33:26,006 --> 00:33:29,092
Desligue, não tem mais graça.

521
00:33:29,175 --> 00:33:32,137
-Relaxe.
-Betty?

522
00:33:32,220 --> 00:33:35,890
-Vamos encontrá-la?
-Desligue isso.

523
00:33:35,974 --> 00:33:38,393
O primeiro de nós desapareceu.
É a Betty.

524
00:33:38,476 --> 00:33:40,437
Quem imaginaria?

525
00:33:40,520 --> 00:33:42,022
Desligue.

526
00:33:42,105 --> 00:33:44,733
-Pare.
-Relaxe.

527
00:33:44,816 --> 00:33:46,276
O mais importante é filmar.

528
00:33:46,359 --> 00:33:48,486
Mas não é mais uma brincadeira.

529
00:33:48,820 --> 00:33:51,531
Isto é algum tipo
de brincadeira, não é?

530
00:33:51,781 --> 00:33:54,117
Ela está escondida atrás
de alguma moita ou algo assim.

531
00:33:55,785 --> 00:33:58,163
-Betty!
-Acalme-se.

532
00:33:58,246 --> 00:34:00,999
Vamos descer.
O que quer dizer à Betty desaparecida?

533
00:34:01,082 --> 00:34:03,752
Acha que a Betty desistiu do fantasma?

534
00:34:03,835 --> 00:34:05,503
Betty, onde você está?

535
00:34:05,587 --> 00:34:07,881
Obrigado pela entrevista, Marnie.

536
00:34:07,964 --> 00:34:09,924
Betty?

537
00:34:12,177 --> 00:34:13,928
Betty?

538
00:34:14,012 --> 00:34:16,097
-Ela não...
-Ouviu isso?

539
00:34:16,181 --> 00:34:17,932
O quê?

540
00:34:18,016 --> 00:34:20,268
-Estou brincando.
-Vá se foder.

541
00:34:31,446 --> 00:34:33,323
Certo, pessoal.

542
00:34:33,406 --> 00:34:37,494
Desculpem-me por não informar vocês.

543
00:34:37,577 --> 00:34:40,663
Muita coisa aconteceu
e eu definitivamente aprendi

544
00:34:40,747 --> 00:34:44,417
que pessoas são
muito piores que lugares.

545
00:34:44,501 --> 00:34:46,461
Meu senso de orientação
não é dos melhores.

546
00:34:46,544 --> 00:34:49,381
Mas parece bom.

547
00:34:49,464 --> 00:34:51,675
Esta é a sala
que eu queria mostrar a vocês.

548
00:34:51,758 --> 00:34:54,219
Esta coisa toda pode ser resumida em:

549
00:34:54,302 --> 00:34:57,222
#bizarra.

550
00:34:57,305 --> 00:35:02,102
Apesar de ser legal sem um celular
ou internet, para apenas...

551
00:35:07,524 --> 00:35:09,192
Porra!

552
00:35:17,242 --> 00:35:19,244
Marnie, certo? Vamos recomeçar.

553
00:35:19,327 --> 00:35:21,371
Você chegou aqui apavorada, por quê?

554
00:35:21,454 --> 00:35:24,332
Exatamente, qual foi o motivo?

555
00:35:24,416 --> 00:35:27,794
Não sei,
só tive uma sensação estranha.

556
00:35:27,877 --> 00:35:30,255
Mas agora não tem mais?

557
00:35:30,588 --> 00:35:33,883
-Quem você pensa que sou?
-Qual imbecil de vocês fez aquilo?

558
00:35:33,967 --> 00:35:36,052
Onde você esteve?
Estávamos procurando por você!

559
00:35:36,136 --> 00:35:38,138
Quem foi?

560
00:35:38,221 --> 00:35:40,932
-Quem estava na banheira?
-Acalme-se. O que aconteceu?

561
00:35:41,016 --> 00:35:44,019
Filmei uma mulher,
ela estava banhada em sangue.

562
00:35:44,102 --> 00:35:46,354
Uma mulher?

563
00:35:46,438 --> 00:35:48,023
-Está filmando isto?
-Claro que estou.

564
00:35:48,106 --> 00:35:51,151
-Eu tinha razão.
-Uma mulher em uma banheira.

565
00:35:51,234 --> 00:35:53,695
Não seremos aterrorizados
por ninguém. Vamos lá.

566
00:35:53,778 --> 00:35:55,071
Sim, vamos até lá.

567
00:35:55,363 --> 00:35:56,531
O quê?

568
00:35:56,614 --> 00:35:58,658
Certo, parece que tivemos

569
00:35:58,742 --> 00:36:01,244
a nossa primeira atividade paranormal.

570
00:36:01,661 --> 00:36:03,663
E vejam o que foi.

571
00:36:03,997 --> 00:36:05,248
Sigam-me.

572
00:36:10,086 --> 00:36:11,379
Por que nenhum de vocês, gênios,

573
00:36:11,463 --> 00:36:13,048
trouxe uma lanterna?

574
00:36:13,131 --> 00:36:15,300
Porque você as colocou
no porta-luvas do Finn, gênio.

575
00:36:15,383 --> 00:36:17,385
Desculpe, esqueci

576
00:36:17,469 --> 00:36:20,388
que vocês estão sem celular.

577
00:36:23,600 --> 00:36:27,479
-Betty, tem certeza que estava aqui?
-Sim, tenho.

578
00:36:28,772 --> 00:36:31,149
Certo, mas veja só.

579
00:36:34,527 --> 00:36:36,112
Precisa ver.

580
00:36:36,196 --> 00:36:37,906
Não verei mesmo.

581
00:36:37,989 --> 00:36:40,367
Espere, isso significa
que você desiste?

582
00:36:40,950 --> 00:36:43,495
Você desiste?
Então temos dois vencedores.

583
00:36:43,578 --> 00:36:47,082
Significa que você é um idiota louco.
Não ligo para o seu desafio idiota.

584
00:36:47,165 --> 00:36:49,209
-Realmente não fomos nós.
-Sim, certo.

585
00:36:49,292 --> 00:36:51,920
Não há nada na banheira.

586
00:36:52,003 --> 00:36:53,838
Veja só. Está vazia.

587
00:36:53,922 --> 00:36:55,173
Vamos.

588
00:37:02,138 --> 00:37:03,473
Não pode ser.

589
00:37:05,892 --> 00:37:07,769
A banheira estava cheia de sangue.

590
00:37:07,852 --> 00:37:11,064
Eu vi a mulher, eu a filmei.
Vi na tela da câmera.

591
00:37:11,189 --> 00:37:12,691
Posso mostrar a vocês.

592
00:37:12,774 --> 00:37:15,485
-Perdi minha câmera.
-Betty.

593
00:37:15,568 --> 00:37:18,530
Você só viu ou filmou?

594
00:37:18,613 --> 00:37:19,989
Por favor, diga que filmou.

595
00:37:20,448 --> 00:37:21,533
Os dois.

596
00:37:23,993 --> 00:37:26,162
Filmei e vi na tela da câmera.

597
00:37:26,246 --> 00:37:30,291
-Onde você deixou a câmera?
-Não lembro. Por aqui.

598
00:37:30,375 --> 00:37:32,210
Não há nada aqui.

599
00:37:38,842 --> 00:37:42,053
Não estou louca.
Talvez alguém tenha limpado o sangue.

600
00:37:42,137 --> 00:37:45,598
De uma banheira cheia?

601
00:37:46,141 --> 00:37:48,893
Betty, como era essa mulher?

602
00:37:50,061 --> 00:37:51,771
Uma mulher coberta de sangue.

603
00:37:51,855 --> 00:37:55,108
Como eram os olhos dela?
Estava usando um avental hospitalar?

604
00:37:55,191 --> 00:37:58,737
-Havia muito sangue.
-Você trouxe sua luz negra?

605
00:37:58,820 --> 00:38:00,697
Por favor, pare de filmar.

606
00:38:01,239 --> 00:38:03,533
-Aqui está.
-Obrigado.

607
00:38:04,367 --> 00:38:06,953
-Desliguem as lanternas.
-Onde está a sua câmera?

608
00:38:07,037 --> 00:38:09,622
O sangue tem proteínas.

609
00:38:09,706 --> 00:38:11,624
Se houvesse apenas uma gota,

610
00:38:11,708 --> 00:38:13,543
eu veria.

611
00:38:13,626 --> 00:38:15,670
Já verificou camas de hotéis?

612
00:38:15,754 --> 00:38:17,630
Pessoal, não estou louca.

613
00:38:17,714 --> 00:38:20,592
Você continua dizendo isso.

614
00:38:20,675 --> 00:38:22,302
Continua dizendo que não está louca.

615
00:38:22,385 --> 00:38:23,887
Cale a boca, seu farsante.

616
00:38:23,970 --> 00:38:25,597
Farsante? Cuidado com o que diz.

617
00:38:25,680 --> 00:38:28,016
-Eu sei o que vi.
-Não há nada.

618
00:38:28,099 --> 00:38:29,351
Cale a boca.

619
00:38:29,434 --> 00:38:31,811
Nada. Sua pseudocelebridade.

620
00:38:31,895 --> 00:38:34,731
Eu sei o que vi.

621
00:38:36,149 --> 00:38:38,443
Parem com isso!

622
00:38:38,902 --> 00:38:41,196
Charly, desligue sua lanterna
por um segundo.

623
00:38:47,410 --> 00:38:49,371
-Porra.
-O que é aquilo?

624
00:38:49,454 --> 00:38:51,373
-Porra.
-Isso é sangue?

625
00:38:53,249 --> 00:38:55,669
O que aconteceu aqui?
Parece um massacre.

626
00:38:57,712 --> 00:38:58,713
Pessoal.

627
00:39:08,098 --> 00:39:10,934
Isto é alemão antigo.
Alguém consegue traduzir?

628
00:39:11,017 --> 00:39:12,560
Escrita sütterlin.

629
00:39:12,644 --> 00:39:15,980
"Ninguém

630
00:39:16,064 --> 00:39:17,732
"cura traças.

631
00:39:18,858 --> 00:39:22,237
"Ninguém me ajuda.

632
00:39:22,487 --> 00:39:26,449
"Então ninguém...

633
00:39:26,533 --> 00:39:29,619
"que não esteja disposto a ajudar

634
00:39:29,703 --> 00:39:32,288
"deve entrar neste local."

635
00:39:34,040 --> 00:39:36,626
Diz "local", não "sanatório".

636
00:39:36,710 --> 00:39:39,462
Não se refere ao sanatório.

637
00:39:39,546 --> 00:39:41,214
É a maldição.

638
00:39:41,297 --> 00:39:42,757
-Que maldição?
-Eu disse a vocês.

639
00:39:42,841 --> 00:39:46,845
-Não devíamos ter vindo aqui.
-Marnie, não há nenhuma

640
00:39:46,928 --> 00:39:49,806
-maldição ou fantasma.
-Eu disse a vocês.

641
00:39:49,889 --> 00:39:52,225
Estou dizendo que eles existem.

642
00:39:52,475 --> 00:39:56,312
A mulher que eu vi, que a Betty viu.

643
00:39:56,396 --> 00:39:58,189
Talvez seja a paciente número 106?

644
00:39:58,273 --> 00:40:00,483
Por que não pensamos nisso antes?

645
00:40:00,567 --> 00:40:01,568
Talvez devêssemos...

646
00:40:02,110 --> 00:40:04,946
Tuberculose também era
chamada de traça.

647
00:40:05,030 --> 00:40:08,074
Porque devora os pulmões,
como as traças...

648
00:40:08,158 --> 00:40:10,702
Preciso usar meu celular. Meus irmãos

649
00:40:10,785 --> 00:40:13,163
-não sabem onde estou.
-Vamos pegar nossas coisas.

650
00:40:13,246 --> 00:40:15,165
E ir embora daqui.

651
00:40:15,248 --> 00:40:16,875
Foi uma ideia realmente estúpida.

652
00:40:17,083 --> 00:40:19,085
E agora?

653
00:40:19,169 --> 00:40:21,296
O que foi?

654
00:40:21,379 --> 00:40:24,257
-O gerador.
-Theo, eu disse a você.

655
00:40:32,140 --> 00:40:33,558
O que está havendo?

656
00:40:34,851 --> 00:40:36,728
O que vamos fazer?

657
00:40:41,566 --> 00:40:42,942
Theo, está vendo isso?

658
00:40:43,026 --> 00:40:45,570
A energia elétrica acabou.
Isto não é possível.

659
00:40:45,653 --> 00:40:48,073
-Isso é bizarro.
-O que está havendo?

660
00:40:49,115 --> 00:40:51,618
-Theo, você trouxe isso?
-Não.

661
00:40:51,701 --> 00:40:53,953
Não brinque comigo.

662
00:40:54,037 --> 00:40:55,872
É o seu vídeo horrível de treinamento.

663
00:40:58,041 --> 00:41:00,752
Não preste atenção nele.

664
00:41:03,463 --> 00:41:06,466
É ela. A mulher que eu vi.

665
00:41:06,716 --> 00:41:09,219
-O quê?
-É a paciente número 106.

666
00:41:09,302 --> 00:41:11,554
Theo, veja os pulsos dela.

667
00:41:13,348 --> 00:41:14,933
Não quer dizer a eles

668
00:41:15,016 --> 00:41:17,310
o que está acontecendo aqui?

669
00:41:17,811 --> 00:41:20,271
Aparentemente, ele não contou a vocês
sobre aquela mulher.

670
00:41:20,563 --> 00:41:21,564
Theo?

671
00:41:23,316 --> 00:41:24,901
Havia uma paciente.

672
00:41:24,984 --> 00:41:28,571
Ela tinha um caso com um dos médicos.

673
00:41:29,531 --> 00:41:32,450
Ela estava grávida e a doença piorou.

674
00:41:32,534 --> 00:41:34,369
Como sabe disso?

675
00:41:34,452 --> 00:41:35,995
Li nos antigos registros médicos.

676
00:41:36,079 --> 00:41:38,248
O caso foi

677
00:41:39,416 --> 00:41:40,834
mantido em sigilo.

678
00:41:41,042 --> 00:41:43,128
O que houve com essa mulher?

679
00:41:43,962 --> 00:41:47,507
Ela cortou os pulsos
e amaldiçoou o prédio.

680
00:41:49,050 --> 00:41:52,512
O local é a sala de cirurgia,
onde ela foi morta.

681
00:41:55,056 --> 00:41:59,269
O fotógrafo, a pessoa desabrigada,
a Besta de Beelitz,

682
00:41:59,686 --> 00:42:02,230
todos entraram
na sala de cirurgia, certo?

683
00:42:02,439 --> 00:42:04,983
-Não pode ter certeza disso.
-Isso significa

684
00:42:05,066 --> 00:42:06,609
que o fantasma dessa mulher

685
00:42:06,693 --> 00:42:09,195
faz todos se matarem
e matarem uns aos outros?

686
00:42:10,697 --> 00:42:12,699
E você não achou

687
00:42:12,782 --> 00:42:15,368
que precisávamos saber disso
antes de virmos até aqui?

688
00:42:15,452 --> 00:42:18,705
Vocês podiam descobrir isso sozinhos.

689
00:42:21,416 --> 00:42:23,335
Pessoal!

690
00:42:24,753 --> 00:42:26,296
Certo, talvez

691
00:42:27,297 --> 00:42:28,590
ela queira algo de nós.

692
00:42:30,091 --> 00:42:32,552
Talvez ela queira nos dizer algo.

693
00:42:32,635 --> 00:42:35,722
-Ou deveríamos ajudá-la.
-Certo, ajudá-la.

694
00:42:35,805 --> 00:42:37,223
Que ótimo.

695
00:42:37,307 --> 00:42:38,725
Ligue a lanterna
para que eu possa ir embora.

696
00:42:38,808 --> 00:42:41,936
-Mas...
-Que se foda. O quê?

697
00:42:42,020 --> 00:42:45,982
"Ninguém que entre
sem desejar ajudar",

698
00:42:46,232 --> 00:42:47,484
a frase continua.

699
00:42:47,567 --> 00:42:50,487
Theo, ligue a maldita lanterna.

700
00:42:50,570 --> 00:42:52,238
-As chaves!
-Como quer fazer isso?

701
00:42:52,322 --> 00:42:53,740
Vamos dirigir pela floresta.

702
00:42:53,907 --> 00:42:55,700
Vocês recolhem as nossas coisas.

703
00:42:55,784 --> 00:42:58,161
Viremos aqui pegar vocês.
Me dê as chaves.

704
00:42:58,244 --> 00:43:00,205
Deixe a câmera ligada.

705
00:43:01,664 --> 00:43:04,918
Vou dar uma olhada no gerador.
Charly, pode vir comigo?

706
00:43:05,001 --> 00:43:06,753
Faça isso sozinho.

707
00:43:07,045 --> 00:43:08,338
Até mais.

708
00:43:09,714 --> 00:43:11,132
Vadia falsa.

709
00:43:11,216 --> 00:43:13,551
O que você quer com esse cara louco?

710
00:43:13,635 --> 00:43:16,137
Cuidado com onde pisa.

711
00:43:17,681 --> 00:43:20,058
Esse idiota estúpido.

712
00:43:20,266 --> 00:43:22,227
Se a lanterna apagar,
estamos ferrados.

713
00:43:23,103 --> 00:43:24,396
Totalmente ferrados.

714
00:43:28,942 --> 00:43:30,318
Não tem saída.

715
00:43:30,402 --> 00:43:31,736
Espere, segure a câmera.

716
00:43:31,820 --> 00:43:32,987
Vou na frente.

717
00:43:33,071 --> 00:43:36,533
Não pode apagar,
precisamos da luz. Venha.

718
00:43:41,788 --> 00:43:42,789
Cuidado.

719
00:43:43,790 --> 00:43:44,791
Não consigo enxergar.

720
00:43:47,627 --> 00:43:48,962
Por aqui.

721
00:43:51,214 --> 00:43:52,674
Fique próxima.

722
00:44:00,932 --> 00:44:02,684
Onde estão esses malditos carros?

723
00:44:02,767 --> 00:44:04,894
Fique próxima, devem estar por aqui.

724
00:44:09,315 --> 00:44:10,483
Venha.

725
00:44:21,828 --> 00:44:23,705
Porra.

726
00:44:27,500 --> 00:44:30,086
Certo.

727
00:44:30,170 --> 00:44:31,838
-Finn?
-Sim?

728
00:44:33,381 --> 00:44:35,592
-Meu carro não quer ligar.
-O quê?

729
00:44:35,675 --> 00:44:37,886
Não quer ligar.

730
00:44:37,969 --> 00:44:40,597
-Merda.
-Venha aqui. Entre aqui.

731
00:44:48,313 --> 00:44:52,067
O motor não liga.

732
00:44:52,150 --> 00:44:56,613
-O quê?
-Ilumine embaixo.

733
00:44:58,907 --> 00:45:00,700
Está tudo certo.

734
00:45:00,784 --> 00:45:02,243
Merda, o que é isso?

735
00:45:02,327 --> 00:45:03,912
Alguém está ferrando conosco.

736
00:45:04,037 --> 00:45:05,038
Não pode ser.

737
00:45:06,289 --> 00:45:09,084
Porra!

738
00:45:22,931 --> 00:45:25,350
Sei que coisas terríveis
aconteceram aqui.

739
00:45:32,273 --> 00:45:34,818
Sei que está brava.

740
00:45:47,914 --> 00:45:50,917
Podemos ajudá-la de alguma forma?

741
00:46:00,969 --> 00:46:05,181
Por favor, fale comigo.
Me dê um sinal. Alguma coisa.

742
00:46:25,910 --> 00:46:27,287
Finn, só vamos embora.

743
00:46:27,370 --> 00:46:29,789
O quê? Não podemos
deixar ninguém para trás.

744
00:46:29,873 --> 00:46:32,292
Temos que tentar achar ajuda.

745
00:46:32,375 --> 00:46:33,877
O que é isto?

746
00:46:33,960 --> 00:46:38,006
-O que é isto? Não estava aqui antes.
-O quê?

747
00:46:38,089 --> 00:46:40,717
-Onde está o cadeado?
-Não pode ser.

748
00:46:43,511 --> 00:46:46,097
Precisa haver

749
00:46:46,181 --> 00:46:48,725
-um início.
-Só vamos.

750
00:46:48,808 --> 00:46:51,644
-Vamos.
-Finn.

751
00:46:51,728 --> 00:46:54,731
Finn, isso não está ajudando. Pare.

752
00:46:59,486 --> 00:47:01,321
Ouviu isso?

753
00:47:01,404 --> 00:47:02,697
O que é?

754
00:47:02,781 --> 00:47:04,824
Não sei. Um celular?

755
00:47:04,908 --> 00:47:07,577
-De onde veio?
-De lá, não?

756
00:47:07,660 --> 00:47:09,245
Venha.

757
00:47:09,329 --> 00:47:10,372
Certo.

758
00:47:15,335 --> 00:47:16,753
Vamos.

759
00:47:18,880 --> 00:47:21,549
Depressa, antes que desligue.

760
00:47:26,471 --> 00:47:27,681
Merda.

761
00:47:27,764 --> 00:47:29,516
Vamos.

762
00:47:33,728 --> 00:47:36,147
Venha.

763
00:47:37,857 --> 00:47:40,276
Porra, Chris.

764
00:47:40,360 --> 00:47:42,237
Porra.

765
00:47:44,030 --> 00:47:48,660
Merda!

766
00:47:50,954 --> 00:47:53,206
Venha.

767
00:47:53,289 --> 00:47:56,459
Venha! Fique comigo!

768
00:47:56,543 --> 00:47:57,836
Por aqui.

769
00:47:57,919 --> 00:48:00,588
-Não vá tão depressa!
-Por aqui.

770
00:48:00,672 --> 00:48:02,716
Onde eles estão?

771
00:48:07,178 --> 00:48:09,305
Parece que temos um vencedor.

772
00:48:16,521 --> 00:48:17,522
Venha.

773
00:48:22,318 --> 00:48:23,862
Vá.

774
00:48:23,945 --> 00:48:25,196
Vá!

775
00:48:25,280 --> 00:48:27,032
Porra!

776
00:48:27,115 --> 00:48:29,826
Merda!

777
00:48:29,909 --> 00:48:33,079
-O que vamos fazer agora?
-Acalme-se.

778
00:48:34,039 --> 00:48:36,666
Acalme-se.

779
00:48:36,750 --> 00:48:38,293
O que vamos fazer agora?

780
00:48:38,376 --> 00:48:40,420
Acalme-se.

781
00:48:42,589 --> 00:48:45,592
Me dê o segundo sinalizador.

782
00:48:45,675 --> 00:48:48,845
O segundo sinalizador.

783
00:48:50,347 --> 00:48:53,475
Acalme-se.

784
00:48:56,436 --> 00:48:58,396
Quem está aí?

785
00:49:04,152 --> 00:49:07,405
Venha, fique próxima.

786
00:49:09,199 --> 00:49:10,950
Betty, venha.

787
00:49:11,034 --> 00:49:12,285
Venha.

788
00:49:14,662 --> 00:49:15,830
Venha.

789
00:49:19,542 --> 00:49:22,212
Estão loucos?
Por que usaram os sinalizadores?

790
00:49:22,295 --> 00:49:25,173
Chris está morto!

791
00:49:25,256 --> 00:49:28,301
O cara de antes? O que aconteceu?

792
00:49:28,385 --> 00:49:30,762
Ele está coberto de sangue.
Talvez tenha caído.

793
00:49:33,056 --> 00:49:35,100
A luz estava acesa.

794
00:49:35,183 --> 00:49:37,519
-Vocês ligaram para a polícia?
-O quê?

795
00:49:37,602 --> 00:49:39,854
Os telefones sumiram
e os carros não ligam.

796
00:49:39,938 --> 00:49:41,981
Está de brincadeira.

797
00:49:43,066 --> 00:49:45,276
Estamos ferrados, cara!

798
00:49:45,360 --> 00:49:47,320
-Você pegou o celular dele?
-O quê?

799
00:49:47,404 --> 00:49:50,073
Você pegou o celular dele?
Precisamos dele.

800
00:49:50,156 --> 00:49:53,535
A corrente do portão
não tinha início nem fim.

801
00:49:53,618 --> 00:49:56,871
Theo estava com a chave
e os telefones.

802
00:49:56,955 --> 00:49:59,165
Mas ele estava com a gente
o tempo todo.

803
00:49:59,249 --> 00:50:01,251
Mas onde ele está agora?

804
00:50:01,334 --> 00:50:04,295
Ele foi ao gerador,
pensei que tivessem voltado juntos.

805
00:50:04,504 --> 00:50:06,131
Ele ainda está no porão?

806
00:50:06,214 --> 00:50:07,590
Não sei.

807
00:50:08,550 --> 00:50:11,678
Vão até o portão.
Vou procurar pelo Theo.

808
00:50:11,761 --> 00:50:14,973
Que se dane o Theo,
ele nos trouxe até aqui.

809
00:50:15,056 --> 00:50:18,184
Uma cena típica de filme de terror.
O grupo irá se dividir?

810
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
Ele era o meu melhor amigo
até você aparecer.

811
00:50:20,812 --> 00:50:23,940
Eu te salvei daquele nerd.
Deixei você famoso.

812
00:50:24,024 --> 00:50:26,860
Ele perdeu a família dele.

813
00:50:26,943 --> 00:50:29,362
Não vou abandoná-lo.

814
00:50:29,446 --> 00:50:31,072
-Me dê um sinalizador.
-Me dê a câmera.

815
00:50:31,156 --> 00:50:33,199
-Me dê o seu sinalizador.
-Me dê a maldita câmera.

816
00:50:33,283 --> 00:50:36,578
Finn!

817
00:50:38,663 --> 00:50:40,331
Uma vez traidor, sempre traidor.

818
00:50:40,415 --> 00:50:42,709
Aonde você vai?

819
00:50:42,792 --> 00:50:44,461
Fazer a coisa certa.
Procurar pelo Theo.

820
00:50:44,544 --> 00:50:48,214
-Vou com você.
-Não, você não pode ir.

821
00:50:48,298 --> 00:50:51,384
Você não pode ir.

822
00:50:59,684 --> 00:51:02,103
Há quanto tempo ele está lá embaixo?

823
00:51:02,187 --> 00:51:03,605
Finn, não entre lá.

824
00:51:03,688 --> 00:51:06,149
Não deixarei ninguém
para trás, entendeu?

825
00:51:06,232 --> 00:51:08,902
Por favor, venha comigo.

826
00:51:11,905 --> 00:51:14,115
Vamos até lá
e pegar o telefone do Chris.

827
00:51:14,199 --> 00:51:15,533
Finn disse que estava tocando.

828
00:51:15,617 --> 00:51:17,702
Significa que tem sinal
e podemos chamar a polícia.

829
00:51:17,786 --> 00:51:20,413
Não podem chamar a polícia.

830
00:51:20,747 --> 00:51:23,792
Charly, precisamos chamar
se há um corpo.

831
00:51:24,084 --> 00:51:26,461
Parece que você esqueceu

832
00:51:26,544 --> 00:51:29,130
que estamos aqui ilegalmente.

833
00:51:29,214 --> 00:51:31,925
-Não importa.
-É bem simples.

834
00:51:32,008 --> 00:51:34,427
Pessoal, acalmem-se.

835
00:51:34,511 --> 00:51:38,181
Não importa para quem ligarmos,
precisamos daquele telefone.

836
00:51:38,264 --> 00:51:40,100
Está frio, estamos no meio do nada.

837
00:51:40,183 --> 00:51:41,768
Temos que pegar esse telefone.

838
00:51:41,851 --> 00:51:43,895
Onde diabos está a filmadora?

839
00:51:43,978 --> 00:51:46,022
O que você quer com a filmadora?

840
00:51:46,106 --> 00:51:48,066
Vou até o Chris
e vou trazer o telefone.

841
00:51:48,149 --> 00:51:49,859
Ver o que acontece.

842
00:51:49,943 --> 00:51:52,779
Não esqueça,
estamos gravando um filme.

843
00:51:52,862 --> 00:51:54,864
E você estava lá quando aconteceu.

844
00:51:54,948 --> 00:51:57,409
E você terá a atenção que tanto quer.

845
00:52:02,038 --> 00:52:04,082
Não consigo ver nada.

846
00:52:08,962 --> 00:52:10,296
O que faremos agora?

847
00:52:15,301 --> 00:52:17,303
Ela quer que a gente fique.

848
00:52:22,392 --> 00:52:27,605
Isso é ridículo.

849
00:52:40,410 --> 00:52:41,995
Tenho que fazer tudo sozinho?

850
00:52:44,748 --> 00:52:45,749
Por aqui.

851
00:52:47,334 --> 00:52:49,794
-Venha comigo.
-Por favor, não vamos entrar lá.

852
00:52:50,045 --> 00:52:52,464
-Precisamos encontrá-lo.
-Não vá.

853
00:52:54,341 --> 00:52:57,385
-Vamos, fique perto.
-Merda.

854
00:52:57,469 --> 00:53:00,096
-Cuidado.
-Por favor.

855
00:53:01,097 --> 00:53:03,099
Certo.

856
00:53:03,183 --> 00:53:05,602
Tem um buraco, cuidado.

857
00:53:06,728 --> 00:53:07,854
Theo?

858
00:53:10,106 --> 00:53:11,733
Não consigo ver nada.

859
00:53:11,816 --> 00:53:13,234
Fique perto.

860
00:53:14,736 --> 00:53:16,321
Certo.

861
00:53:17,947 --> 00:53:20,033
Que idiotice.

862
00:53:20,116 --> 00:53:22,243
Filme idiota.

863
00:53:22,327 --> 00:53:23,703
Chris?

864
00:53:26,456 --> 00:53:27,540
Porra!

865
00:53:36,925 --> 00:53:39,969
Onde está o seu celular?

866
00:53:41,096 --> 00:53:42,347
Onde está o maldito celular?

867
00:53:43,556 --> 00:53:44,557
Merda.

868
00:53:53,566 --> 00:53:56,027
Onde está aquele maldito celular?

869
00:54:02,158 --> 00:54:03,368
Olá?

870
00:54:06,538 --> 00:54:07,539
Finn?

871
00:54:08,915 --> 00:54:10,667
Por favor, pare.

872
00:54:13,211 --> 00:54:16,214
Odeio isso.

873
00:54:17,549 --> 00:54:19,634
Certo, mantenha a calma.

874
00:54:24,472 --> 00:54:25,849
Betty?

875
00:54:30,270 --> 00:54:32,313
Sabe o que o registro dela diz?

876
00:54:34,065 --> 00:54:36,609
Que ela foi declarada sem valor.

877
00:54:37,944 --> 00:54:40,655
Ela foi silenciada.

878
00:54:41,990 --> 00:54:44,659
Agora ela quer que saibamos.

879
00:54:45,577 --> 00:54:47,203
O portão está fechado.

880
00:54:47,287 --> 00:54:50,790
Nada funciona, exceto as câmeras.

881
00:54:50,874 --> 00:54:54,669
E aposto que continua tendo energia
do lado de fora da cerca.

882
00:54:54,753 --> 00:54:56,004
Por quê?

883
00:54:57,339 --> 00:54:59,341
Para que finalizemos este filme.

884
00:54:59,424 --> 00:55:02,177
Ela sofreu tanto, consigo sentir.

885
00:55:07,223 --> 00:55:08,767
Não deveríamos simplesmente voltar?

886
00:55:08,850 --> 00:55:10,894
Não, não podemos abandoná-lo.

887
00:55:10,977 --> 00:55:12,729
Olá?

888
00:55:12,812 --> 00:55:15,065
Estou com você. Segure minha mão.

889
00:55:17,650 --> 00:55:19,986
Por favor, não vamos andar por aqui.

890
00:55:20,987 --> 00:55:22,739
Precisamos encontrá-lo.

891
00:55:22,822 --> 00:55:23,823
Theo.

892
00:55:24,866 --> 00:55:26,242
Você está aí?

893
00:55:26,326 --> 00:55:28,912
-Merda.
-O quê?

894
00:55:30,663 --> 00:55:32,082
Viu aquilo?

895
00:55:32,165 --> 00:55:33,708
O quê?

896
00:55:33,792 --> 00:55:35,669
Você viu aquilo?

897
00:55:36,920 --> 00:55:38,088
O que é?

898
00:55:38,171 --> 00:55:39,547
Tem algo ali.

899
00:55:46,221 --> 00:55:49,391
-Onde é?
-Vamos voltar.

900
00:55:49,474 --> 00:55:54,562
Betty, precisamos buscá-lo.

901
00:55:54,646 --> 00:55:58,316
-Vamos só voltar.
-Precisamos achá-lo. Segure minha mão.

902
00:56:02,362 --> 00:56:03,655
Quem é você?

903
00:56:05,198 --> 00:56:06,783
-Diga algo.
-Theo?

904
00:56:14,249 --> 00:56:15,333
Theo?

905
00:56:17,419 --> 00:56:18,628
É o Theo.

906
00:56:21,506 --> 00:56:24,384
-Merda.
-Por que está aí no escuro?

907
00:56:31,391 --> 00:56:33,393
-Não entendo.
-O que ele está dizendo?

908
00:56:35,145 --> 00:56:37,355
Ela está atrás de mim.

909
00:56:37,439 --> 00:56:39,315
Ela está atrás de mim.

910
00:56:41,860 --> 00:56:45,697
-O quê?
-Ela está atrás de mim.

911
00:56:46,781 --> 00:56:50,118
Theo, pare com essa merda.
Você está me assustando.

912
00:57:02,964 --> 00:57:05,133
Porra! Theo!

913
00:57:06,885 --> 00:57:08,053
Betty?

914
00:57:14,184 --> 00:57:17,812
Pode soar mal, mas estou feliz
por termos encontrado algo.

915
00:57:17,979 --> 00:57:19,898
O que quer dizer?

916
00:57:22,233 --> 00:57:23,777
Bem...

917
00:57:23,860 --> 00:57:27,655
No verão passado, o Theo trouxe-me
com minha irmã aqui.

918
00:57:32,619 --> 00:57:34,287
Eu surtei.

919
00:57:35,538 --> 00:57:38,166
Minha irmã queria me acalmar,

920
00:57:40,752 --> 00:57:42,212
mas ela caiu.

921
00:57:43,004 --> 00:57:45,507
Nós a carregamos para fora.

922
00:57:45,882 --> 00:57:47,550
Theo não tem permissão
para trazer ninguém.

923
00:57:49,803 --> 00:57:53,682
Todos diziam que eu estava louca.
Esse tempo todo.

924
00:57:54,099 --> 00:57:57,644
Mas agora encontramos algo.
Isso é simplesmente demais.

925
00:58:02,148 --> 00:58:03,733
Betty, você está bem?

926
00:58:05,276 --> 00:58:06,403
Betty.

927
00:58:06,486 --> 00:58:08,613
Acho que torci meu tornozelo.

928
00:58:08,697 --> 00:58:11,491
Consegue se levantar e pular?

929
00:58:11,574 --> 00:58:13,493
Consegue pular?

930
00:58:13,576 --> 00:58:15,412
Não.

931
00:58:15,495 --> 00:58:17,706
Consegue se segurar em algo?

932
00:58:17,789 --> 00:58:20,208
-Não.
-Qualquer coisa?

933
00:58:20,291 --> 00:58:23,712
Precisa se levantar e agarrar isto.

934
00:58:23,795 --> 00:58:25,130
Certo?

935
00:58:25,338 --> 00:58:28,091
Não vai dar certo.

936
00:58:28,258 --> 00:58:30,176
Porra.

937
00:58:30,260 --> 00:58:33,430
Sinto muito, que merda.

938
00:58:35,390 --> 00:58:37,642
Vou tirá-la daí.

939
00:58:37,726 --> 00:58:40,478
Preciso encontrar algo
para tirá-la daí.

940
00:58:40,562 --> 00:58:42,772
Uma escada ou uma corrente.

941
00:58:42,856 --> 00:58:46,609
Você tem uma luz na sua câmera?

942
00:58:46,693 --> 00:58:48,903
Não, só cores estranhas.

943
00:58:49,070 --> 00:58:51,197
Preciso pegar algo.

944
00:58:51,281 --> 00:58:53,408
Se você vir algo, grite.

945
00:58:53,491 --> 00:58:56,286
E voltarei imediatamente.

946
00:58:56,369 --> 00:58:58,079
Não, por favor. Ajude-me.
Não quero morrer.

947
00:58:58,163 --> 00:59:00,373
Betty, confie em mim. Voltarei logo.

948
00:59:17,599 --> 00:59:22,020
Duas irmãs mais novas? Adorável.

949
00:59:22,312 --> 00:59:25,148
Uma delas me vê como exemplo.

950
00:59:29,694 --> 00:59:30,862
Algo está acontecendo.

951
00:59:31,654 --> 00:59:32,906
Ouviu isso?

952
00:59:34,824 --> 00:59:36,409
Ouvi o quê?

953
00:59:38,203 --> 00:59:40,038
Pegue suas coisas, temos que ir.

954
00:59:40,121 --> 00:59:42,165
Você tinha razão,
ela quer nos machucar.

955
00:59:42,248 --> 00:59:44,584
Essa não.

956
00:59:44,668 --> 00:59:46,878
Não pode ser.

957
00:59:49,506 --> 00:59:50,507
Porra.

958
00:59:51,925 --> 00:59:54,636
Vamos, qualquer coisa.

959
00:59:56,429 --> 00:59:57,430
Porra.

960
01:00:03,937 --> 01:00:04,979
Betty?

961
01:00:05,063 --> 01:00:06,564
Foi você?

962
01:00:07,565 --> 01:00:08,608
Merda.

963
01:00:09,526 --> 01:00:10,902
O que é isso?

964
01:00:10,985 --> 01:00:12,904
Isso!

965
01:00:16,700 --> 01:00:17,701
Theo.

966
01:00:21,037 --> 01:00:22,706
Porra!

967
01:00:22,789 --> 01:00:24,833
Porra.

968
01:00:24,916 --> 01:00:26,835
Merda.

969
01:00:26,918 --> 01:00:29,004
Merda.

970
01:00:32,590 --> 01:00:34,759
Porra.

971
01:00:36,177 --> 01:00:37,220
Vamos.

972
01:00:37,303 --> 01:00:38,847
escapar

973
01:00:38,930 --> 01:00:40,557
"Escapar".

974
01:00:42,392 --> 01:00:43,727
Ninguém deve escapar.

975
01:00:45,228 --> 01:00:46,271
Porra.

976
01:01:07,375 --> 01:01:09,502
Ela quer que eu morra.

977
01:01:16,176 --> 01:01:17,302
Pai.

978
01:01:19,012 --> 01:01:22,223
Sinto muito por termos brigado.

979
01:01:23,808 --> 01:01:28,229
Eu só queria que você tivesse
orgulho de mim.

980
01:01:28,313 --> 01:01:30,357
Você não é um perdedor.

981
01:01:32,192 --> 01:01:36,112
Eu só disse aquilo
porque estava brava.

982
01:01:38,990 --> 01:01:41,618
Quero que saiba disso.

983
01:01:44,120 --> 01:01:45,663
Finn?

984
01:01:52,420 --> 01:01:56,132
Creio que seja importante
experimentar coisas novas na vida.

985
01:01:56,216 --> 01:01:58,510
E este desafio será
algo novo para mim.

986
01:02:00,553 --> 01:02:02,347
Já estive aqui antes?

987
01:02:02,430 --> 01:02:04,849
Isso tudo parece igual.

988
01:02:06,685 --> 01:02:09,104
Que som estranho é esse?

989
01:02:11,231 --> 01:02:14,359
Preciso recolher
todos os cartões de memória.

990
01:02:14,442 --> 01:02:17,112
Preciso terminar o filme.

991
01:02:20,657 --> 01:02:22,033
Quero sair daqui.

992
01:02:24,494 --> 01:02:25,787
Certo.

993
01:02:34,379 --> 01:02:35,964
Porra.

994
01:02:37,716 --> 01:02:41,511
Quero ir para casa.
Charly, tudo ficará bem.

995
01:02:41,594 --> 01:02:44,472
Logo estarei em casa.

996
01:02:44,681 --> 01:02:47,308
Está tudo bem.

997
01:02:49,644 --> 01:02:51,438
Que barulho maldito foi esse?

998
01:02:51,646 --> 01:02:52,814
Olá?

999
01:02:55,233 --> 01:02:56,735
Porra.

1000
01:03:12,834 --> 01:03:16,838
-Vamos, precisamos sair.
-Qual é o problema?

1001
01:03:19,507 --> 01:03:21,760
-Betty?
-Vamos.

1002
01:03:21,885 --> 01:03:23,136
Onde era a saída?

1003
01:03:23,219 --> 01:03:24,471
Em frente, no meio.

1004
01:03:28,767 --> 01:03:30,101
Aonde ela foi?

1005
01:03:45,325 --> 01:03:47,952
Emma?

1006
01:03:48,036 --> 01:03:50,497
Emma, espere. Emma!

1007
01:03:51,956 --> 01:03:55,168
Ela não matará aqueles
que querem ajudá-la. Emma!

1008
01:03:55,251 --> 01:03:58,296
Não quero mais ajudá-la.
Só quero sair!

1009
01:03:58,380 --> 01:03:59,923
Acalme-se.

1010
01:04:00,006 --> 01:04:02,926
Não.

1011
01:04:03,009 --> 01:04:06,262
-Abra.
-Mantenha a calma.

1012
01:04:06,346 --> 01:04:07,972
Acalme-se.

1013
01:04:08,056 --> 01:04:10,684
Estou aqui com você
e encontraremos uma saída.

1014
01:04:10,767 --> 01:04:12,143
Está tudo bem.

1015
01:04:12,227 --> 01:04:14,938
O que é isso?

1016
01:04:19,484 --> 01:04:20,485
Mantenha a calma!

1017
01:04:28,159 --> 01:04:30,829
Emma, aonde você vai?

1018
01:04:32,831 --> 01:04:35,500
Vou pular! Você não vai me pegar!

1019
01:04:35,583 --> 01:04:37,627
-Emma, acalme-se.
-Deixe-me.

1020
01:04:37,711 --> 01:04:39,421
Emma!

1021
01:04:52,851 --> 01:04:54,519
Betty?

1022
01:04:55,228 --> 01:04:56,271
Betty, onde você está?

1023
01:04:57,772 --> 01:04:59,441
Onde é aquele buraco?

1024
01:05:05,405 --> 01:05:06,406
Porra.

1025
01:05:09,868 --> 01:05:11,244
O que...

1026
01:05:11,327 --> 01:05:14,289
O que foi isso? Porra.

1027
01:05:17,125 --> 01:05:19,169
Betty, diga alguma coisa.

1028
01:05:20,628 --> 01:05:21,921
Merda.

1029
01:05:22,005 --> 01:05:23,673
Merda.

1030
01:05:27,761 --> 01:05:29,554
Continue.

1031
01:05:31,181 --> 01:05:34,559
Vamos, porra.

1032
01:05:42,108 --> 01:05:43,151
Porra.

1033
01:05:44,486 --> 01:05:46,029
Betty?

1034
01:05:46,112 --> 01:05:48,948
Betty, estou indo.

1035
01:05:55,622 --> 01:05:57,957
Betty? Porra!

1036
01:06:05,507 --> 01:06:07,300
Esperamos que haja

1037
01:06:07,384 --> 01:06:09,260
muitos fantasmas.
Não vamos sobreviver.

1038
01:06:09,344 --> 01:06:11,346
Mas pelo menos levaremos
a vida de mais alguém.

1039
01:06:11,513 --> 01:06:13,640
Comentem e curtam o vídeo.

1040
01:06:13,723 --> 01:06:15,392
Até mais, seus filhos da puta.

1041
01:06:20,230 --> 01:06:21,690
Marnie?

1042
01:06:24,109 --> 01:06:25,235
Marnie?

1043
01:06:32,534 --> 01:06:35,745
-Ajude-me.
-Emma.

1044
01:06:37,914 --> 01:06:39,708
Não se mexa.

1045
01:06:40,959 --> 01:06:43,837
Estou descendo, então não se mexa.

1046
01:06:43,920 --> 01:06:45,171
Merda.

1047
01:06:46,089 --> 01:06:48,758
Cuidado com o cabo.

1048
01:06:48,842 --> 01:06:50,051
Mantenha a calma.

1049
01:06:52,303 --> 01:06:54,139
-Emma?
-Estou indo.

1050
01:07:01,438 --> 01:07:03,356
Merda. Emma?

1051
01:07:03,440 --> 01:07:05,608
Não.

1052
01:07:05,692 --> 01:07:07,485
Emma?

1053
01:07:34,846 --> 01:07:36,222
Certo.

1054
01:07:36,306 --> 01:07:37,474
Você venceu.

1055
01:07:42,937 --> 01:07:44,147
Vou descer.

1056
01:07:45,857 --> 01:07:47,192
O que você quer de mim?

1057
01:08:04,084 --> 01:08:06,586
É isso aí, <i>baby.</i>

1058
01:08:07,712 --> 01:08:08,922
É isso aí, <i>baby.</i>

1059
01:08:31,695 --> 01:08:33,321
O que você quer me mostrar?

1060
01:09:21,036 --> 01:09:24,581
Essa não.

1061
01:09:26,207 --> 01:09:27,417
Merda.

1062
01:10:12,087 --> 01:10:13,213
Certo.

1063
01:10:52,794 --> 01:10:54,379
Meu Deus.

1064
01:12:23,510 --> 01:12:27,180
Chegou a hora.
O meu exame médico vai começar.

1065
01:12:27,389 --> 01:12:29,015
Vocês se lembram?

1066
01:12:29,516 --> 01:12:32,477
Regra número um,
todos deixarão algo para trás.

1067
01:12:32,560 --> 01:12:35,105
Vocês não vão gostar.

1068
01:12:35,355 --> 01:12:38,191
Não acharam mesmo que eu estava
falando dos celulares, não é?

1069
01:12:40,527 --> 01:12:42,904
Uma ainda está faltando,
vá buscar a Marnie.

1070
01:12:46,950 --> 01:12:50,662
Não poderia ter dado mais certo.

1071
01:12:50,829 --> 01:12:53,957
Marnie chega, me surpreende

1072
01:12:54,124 --> 01:12:58,253
e se expõe como a vadia mentirosa
buscando fama.

1073
01:12:58,336 --> 01:12:59,754
E então,

1074
01:12:59,879 --> 01:13:01,715
uma quarta maca de exames é liberada

1075
01:13:01,798 --> 01:13:04,718
quando ela joga alguém das escadas
pela segunda vez.

1076
01:13:06,344 --> 01:13:09,514
Esta, minha querida comunidade,

1077
01:13:09,597 --> 01:13:13,893
é a pegadinha final
para vocês, reis das pegadinhas.

1078
01:13:13,977 --> 01:13:16,980
Que pena que não encontraram
todas as armadilhas

1079
01:13:17,063 --> 01:13:20,984
que preparei nesses humildes recintos.

1080
01:13:21,067 --> 01:13:24,487
A propósito, deu muito trabalho

1081
01:13:24,571 --> 01:13:27,240
e tive uma ajuda anônima das trevas.

1082
01:13:27,323 --> 01:13:30,535
De mim para vocês,
uma pequena compilação.

1083
01:14:04,569 --> 01:14:08,573
Sabotar carros, geradores e tudo mais

1084
01:14:08,656 --> 01:14:10,492
não é tão emocionante.

1085
01:14:10,575 --> 01:14:16,414
Sim, usei a história
da paciente número 106.

1086
01:14:16,498 --> 01:14:20,502
Foi desrespeitoso,
mas foi uma ótima maneira

1087
01:14:22,379 --> 01:14:23,838
de conseguir sua atenção.

1088
01:14:26,049 --> 01:14:28,468
A maçã, queridos curtidores
e seguidores,

1089
01:14:28,551 --> 01:14:31,429
é, segundo a Bíblia,
a fruta do conhecimento.

1090
01:14:33,056 --> 01:14:36,351
E hoje, a maçã mordida

1091
01:14:36,434 --> 01:14:39,020
está em todos
os seus telefones celulares.

1092
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Que símbolo mais cínico.

1093
01:14:41,523 --> 01:14:44,859
Educação é tão fácil
com esses dispositivos.

1094
01:14:44,943 --> 01:14:47,821
Em segundos, você consegue achar
a resposta para qualquer pergunta.

1095
01:14:47,904 --> 01:14:49,864
Mas vocês educam a si mesmos?

1096
01:14:50,699 --> 01:14:51,908
Não.

1097
01:14:52,242 --> 01:14:55,620
Antigamente, havia encontros reais.

1098
01:14:55,704 --> 01:14:59,207
Antigamente, as crianças recitavam
<i>Fausto</i> de Goethe.

1099
01:14:59,290 --> 01:15:02,669
Atualmente, parece que as pessoas
nem sequer sabem escrever "Goethe".

1100
01:15:03,753 --> 01:15:07,090
Ação e vídeos doentios,
isso que é importante.

1101
01:15:07,173 --> 01:15:08,383
Vídeos doentios.

1102
01:15:10,593 --> 01:15:14,597
Hoje tenho
um vídeo doentio para vocês.

1103
01:15:14,681 --> 01:15:18,768
Depois de me preparar por tanto tempo,
estou feliz em finalizá-lo.

1104
01:15:19,602 --> 01:15:22,981
Quem será o primeiro? Betty?

1105
01:15:26,609 --> 01:15:28,653
Sendo tão esnobe,

1106
01:15:28,737 --> 01:15:31,406
dizendo que a beleza verdadeira
vem de dentro.

1107
01:15:31,573 --> 01:15:33,658
A beleza verdadeira vem de dentro.

1108
01:15:33,783 --> 01:15:35,410
Veremos se tem razão.

1109
01:15:38,913 --> 01:15:43,585
Charly fala tanta besteira

1110
01:15:43,668 --> 01:15:46,588
que o enforcaremos com suas
cordas vocais. Será feio, já aviso.

1111
01:15:46,671 --> 01:15:50,133
Mas vamos guardar isso para depois.
Podem ficar ansiosos.

1112
01:15:50,216 --> 01:15:51,634
Agora, Finn.

1113
01:15:51,718 --> 01:15:54,095
Finn, Finn.

1114
01:15:54,179 --> 01:15:57,015
Não tenho certeza. Você decide.

1115
01:15:58,224 --> 01:16:01,936
Às vezes, sinto falta
dos velhos tempos

1116
01:16:02,020 --> 01:16:04,147
quando eu escrevia textos em um quadro

1117
01:16:04,230 --> 01:16:07,317
e o segurava atrás das câmeras.

1118
01:16:07,400 --> 01:16:08,902
Nos divertimos tanto,

1119
01:16:08,985 --> 01:16:11,738
por causa dos seus experimentos
que sempre davam errado.

1120
01:16:11,821 --> 01:16:14,407
Mas mesmo assim aproveitamos muito.

1121
01:16:16,117 --> 01:16:17,702
E então veio Charly.

1122
01:16:17,786 --> 01:16:20,705
Nunca invejei o Charly.

1123
01:16:20,789 --> 01:16:24,876
Eu tinha ciúmes. É diferente.

1124
01:16:24,959 --> 01:16:26,795
Meu amigo.

1125
01:16:26,878 --> 01:16:30,048
Ou irmão, como você
me chamava, ou ele!

1126
01:16:30,131 --> 01:16:33,134
Desejando milhões de seguidores.

1127
01:16:33,218 --> 01:16:35,261
Você fez a sua escolha.

1128
01:16:35,345 --> 01:16:41,309
Mas você me ligou de volta
quando te ofereci este desafio.

1129
01:16:41,393 --> 01:16:45,605
Você viu um benefício para si.

1130
01:16:45,689 --> 01:16:47,941
Você mordeu a isca.

1131
01:16:49,150 --> 01:16:54,155
Agora, querido Finn,
você pode escolher mais uma vez.

1132
01:16:54,239 --> 01:16:56,991
O que quer deixar para trás?

1133
01:16:57,075 --> 01:16:58,201
Seu cérebro?

1134
01:17:00,120 --> 01:17:01,413
Ou seu coração?

1135
01:17:07,877 --> 01:17:08,962
Diga-me.

1136
01:17:11,589 --> 01:17:12,674
Meu coração.

1137
01:17:12,757 --> 01:17:15,093
Sim, foi o que pensei.

1138
01:17:17,512 --> 01:17:20,306
Diacetilmorfina, heroína.

1139
01:17:29,733 --> 01:17:32,235
Theo, a Marnie sumiu.

1140
01:17:32,318 --> 01:17:34,279
Como assim a Marnie sumiu?

1141
01:17:34,487 --> 01:17:35,864
Ela não está no buraco.

1142
01:17:35,947 --> 01:17:38,616
Isso é impossível.
Não dá para sair de lá.

1143
01:17:44,581 --> 01:17:46,833
Conseguirei os meus quatro pacientes.

1144
01:17:46,916 --> 01:17:48,168
Devo continuar os cortes?

1145
01:17:48,251 --> 01:17:49,794
Ainda faltam câmeras.

1146
01:17:49,878 --> 01:17:51,296
Eu não me referia ao filme.

1147
01:18:06,853 --> 01:18:08,813
Marnie, precisamos conversar.

1148
01:18:08,897 --> 01:18:11,649
Marnie, espere. Pare!

1149
01:18:14,652 --> 01:18:17,405
Você mentiu para mim o tempo todo.

1150
01:18:17,489 --> 01:18:18,948
Espere!

1151
01:18:24,788 --> 01:18:26,623
Está me chamando de mentiroso?

1152
01:18:27,582 --> 01:18:29,250
Você só está aqui

1153
01:18:29,334 --> 01:18:31,461
para mostrar o rosto no canal
daqueles vermes.

1154
01:18:31,544 --> 01:18:34,714
Então, quem é o mentiroso aqui?

1155
01:18:34,798 --> 01:18:36,299
Onde você está?

1156
01:18:47,686 --> 01:18:50,689
Não, porque eu ainda te amava.

1157
01:18:50,814 --> 01:18:52,148
-Espere!
-Não!

1158
01:18:54,109 --> 01:18:55,318
Espere!

1159
01:19:00,407 --> 01:19:02,492
Marnie, não pode escapar.

1160
01:19:02,575 --> 01:19:03,785
Deixe-me em paz!

1161
01:19:05,829 --> 01:19:06,913
Não!

1162
01:19:51,499 --> 01:19:52,834
Marnie!

1163
01:19:56,171 --> 01:19:59,299
Você esqueceu uma janela, idiota!

1164
01:19:59,382 --> 01:20:02,093
Não esqueci.

1165
01:20:08,558 --> 01:20:10,810
Muito bem.
Vou acabar com você.

1166
01:20:15,065 --> 01:20:16,399
Ei.

1167
01:20:16,483 --> 01:20:19,152
Não.

1168
01:20:19,235 --> 01:20:20,987
Sua vadia astuta!

1169
01:20:22,030 --> 01:20:23,323
Marnie!

1170
01:20:45,679 --> 01:20:48,765
Porra.

1171
01:20:55,271 --> 01:20:56,481
Porra.

1172
01:20:57,774 --> 01:20:59,150
Ela fugiu.

1173
01:20:59,234 --> 01:21:01,736
Por que deixou uma janela aberta?

1174
01:21:02,070 --> 01:21:04,030
Era uma armadilha, você sabe disso!

1175
01:21:04,114 --> 01:21:05,699
Ela não teria escapado, jamais.

1176
01:21:05,949 --> 01:21:08,702
Mas escapou.

1177
01:21:08,785 --> 01:21:10,662
Ela nos enganou.

1178
01:21:14,416 --> 01:21:16,876
É uma ótima edição, Irina.
Deu muito certo.

1179
01:21:16,960 --> 01:21:18,795
Até a câmara de tortura
já está no vídeo.

1180
01:21:18,878 --> 01:21:21,381
O som está poluído,
mas mesmo assim está bom.

1181
01:21:22,882 --> 01:21:24,884
Envie aos celulares.

1182
01:21:24,968 --> 01:21:26,970
E faça upload no Prankstaz.tv
e no <i>bettyful.</i>

1183
01:21:27,053 --> 01:21:29,014
Estão desbloqueados.

1184
01:21:30,098 --> 01:21:32,017
Por que há lacunas

1185
01:21:32,100 --> 01:21:34,644
depois do Chris ter vindo visitar?

1186
01:21:34,728 --> 01:21:36,646
Ainda não incluí tudo.

1187
01:21:36,730 --> 01:21:37,981
Ainda falta algo, certo?

1188
01:21:39,607 --> 01:21:41,067
Você verificou se

1189
01:21:41,151 --> 01:21:42,569
ele já postou algo?

1190
01:21:42,652 --> 01:21:45,572
Se tivesse postado,
as fãs já estariam aqui.

1191
01:21:45,655 --> 01:21:47,949
Precisamos filmar a última cena.

1192
01:21:48,033 --> 01:21:49,325
Certo.

1193
01:21:51,119 --> 01:21:52,662
-Poderíamos...
-Theo,

1194
01:21:52,746 --> 01:21:55,582
vamos manter o plano.
Preciso inseri-la na edição.

1195
01:21:55,665 --> 01:21:56,666
Sim.

1196
01:21:58,710 --> 01:21:59,794
Meu Deus.

1197
01:22:04,299 --> 01:22:05,884
Certo, Marnie.

1198
01:22:05,967 --> 01:22:09,262
Parabéns, você escapou.

1199
01:22:10,180 --> 01:22:13,016
Quando vir este vídeo,
ele já deve ter viralizado.

1200
01:22:13,475 --> 01:22:15,310
Você terá a atenção que deseja.

1201
01:22:16,811 --> 01:22:18,688
Para vocês, queridos fãs,

1202
01:22:19,481 --> 01:22:20,982
foi divertido?

1203
01:22:21,316 --> 01:22:23,735
Já viram bastante sangue?

1204
01:22:25,111 --> 01:22:27,072
Só sobrou eu agora.

1205
01:22:28,281 --> 01:22:30,700
Como se sentem?
Querem me ver sangrar?

1206
01:22:31,034 --> 01:22:34,204
Este vídeo é para vocês.
Terão o que querem.

1207
01:22:35,330 --> 01:22:36,331
Então,

1208
01:22:37,665 --> 01:22:39,959
o sentimento continua,

1209
01:22:41,252 --> 01:22:42,337
ele permanece.

1210
01:23:13,535 --> 01:23:17,330
<i>Como vão, seguidores?
Sou eu, Chris. Acho que eu...</i>

1211
01:23:17,414 --> 01:23:19,124
<i>Estou perdido, onde é...</i>

1212
01:23:19,207 --> 01:23:22,168
Meu Deus.

1213
01:23:22,252 --> 01:23:23,545
Meu Deus, não!

1214
01:23:23,628 --> 01:23:26,089
<i>Socorro!</i>

1215
01:24:17,265 --> 01:24:20,143
<i>Obrigada por sempre me apoiarem
e me acompanharem.</i>

1216
01:24:20,310 --> 01:24:24,314
<i>Não temam o medo, enfrentem-no.</i>

1217
01:24:24,397 --> 01:24:27,859
<i>Acho que será bom para mim
e para o meu canal,</i>

1218
01:24:27,942 --> 01:24:30,862
<i>experimentar algo que nunca fiz.</i>

1219
01:24:30,945 --> 01:24:34,115
<i>Espíritos ruins rondam por lá.</i>

1220
01:24:34,199 --> 01:24:36,159
<i>Sobreviveremos à noite?
Acho que não.</i>

1221
01:24:36,242 --> 01:24:39,037
<i>Mas deixaremos
um vídeo irado para vocês.</i>

