1
00:00:07,332 --> 00:00:10,501
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:12,212 --> 00:00:13,880
Meu nome é Lindsey Higgins.

3
00:00:13,963 --> 00:00:17,425
Eu escondi essa história por muito tempo.

4
00:00:17,884 --> 00:00:20,595
A vida inteira,
achei que estava ficando louca.

5
00:00:21,221 --> 00:00:23,514
Mas a verdade é que eu fui abduzida.

6
00:00:46,871 --> 00:00:49,832
A HISTÓRIA A SEGUIR É REAL.

7
00:00:52,418 --> 00:00:54,754
Eu cresci em Shreveport, Louisiana.

8
00:00:57,924 --> 00:01:00,843
Nós morávamos tão longe
que não tínhamos vizinhos.

9
00:01:01,803 --> 00:01:03,930
Era uma área rural no meio do nada.

10
00:01:06,057 --> 00:01:08,309
Mas nossa família era muito carinhosa.

11
00:01:10,270 --> 00:01:11,854
Quando eu tinha seis anos,

12
00:01:11,938 --> 00:01:14,816
minha mãe foi diagnosticada
com câncer de mama.

13
00:01:16,234 --> 00:01:18,611
Minha mãe era belíssima antes do câncer.

14
00:01:18,695 --> 00:01:22,490
Ela trabalhava como modelo.
Todos que a conheciam se apaixonavam.

15
00:01:22,782 --> 00:01:25,410
Meu pai gerenciava um hotel,

16
00:01:25,493 --> 00:01:29,289
então ele passava muito tempo viajando.

17
00:01:30,039 --> 00:01:32,875
Então eu passava muito tempo sozinha.

18
00:02:06,743 --> 00:02:08,911
ANITA
PRIMA DE LINDSEY

19
00:02:08,995 --> 00:02:11,998
Eu vi silhuetas, pernas...

20
00:02:12,290 --> 00:02:15,918
Vi algo que parecia
uma barriga definida,

21
00:02:16,002 --> 00:02:17,712
tudo cinza.

22
00:02:17,795 --> 00:02:19,964
GEORGE
INVESTIGADOR DE OVNIS

23
00:02:20,048 --> 00:02:23,968
Eles eram muito altos,
e eu sempre os via em trios.

24
00:02:24,052 --> 00:02:27,055
Mas nunca vi os rostos.
Era tudo meio obscuro.

25
00:02:27,472 --> 00:02:29,015
Você ficou com medo deles?

26
00:02:29,932 --> 00:02:31,184
Fiquei com muito medo.

27
00:02:32,643 --> 00:02:34,312
E eu não sabia o que eram.

28
00:02:35,146 --> 00:02:38,983
Isso não é incomum
entre as pessoas com quem falo

29
00:02:39,067 --> 00:02:43,780
que viram esses seres cinzas em casa.

30
00:02:44,489 --> 00:02:48,034
Mas ou a pessoa não descreve a cabeça

31
00:02:48,618 --> 00:02:52,330
ou nem tentou olhar, de tão perturbador.

32
00:02:54,207 --> 00:02:57,126
Então isso não é incomum.

33
00:03:00,713 --> 00:03:03,800
Nessa época,
o câncer da minha mãe se alastrou.

34
00:03:07,804 --> 00:03:10,223
Então eu sabia
que se contasse à minha mãe

35
00:03:11,516 --> 00:03:12,767
ela ficaria chateada,

36
00:03:13,684 --> 00:03:18,439
porque já estava se sentindo culpada,
sabendo que ia morrer.

37
00:03:20,483 --> 00:03:25,113
Você não quer ser a pirralha pentelha

38
00:03:25,196 --> 00:03:29,826
com o pai lutando para pagar as contas,
a mãe morrendo e você dizendo:

39
00:03:29,909 --> 00:03:32,620
"Eu vi três silhuetas ali."

40
00:03:36,749 --> 00:03:38,626
MATTHEW
AMIGO DE LINDSEY

41
00:03:38,835 --> 00:03:40,378
Eu deixei quieto.

42
00:03:40,461 --> 00:03:42,588
Foi mais fácil me convencer

43
00:03:43,464 --> 00:03:44,674
de que era um sonho.

44
00:03:47,718 --> 00:03:49,846
Até que, uma noite,

45
00:03:49,929 --> 00:03:52,640
eu tinha ido para cama,
depois de um dia normal,

46
00:03:53,057 --> 00:03:57,395
e o quarto inteiro se iluminou.

47
00:05:05,463 --> 00:05:09,258
-Tem certeza que não foi um sonho?
-Na época, tinha que ser um sonho.

48
00:05:10,134 --> 00:05:12,720
Tinha que ser um sonho porque...

49
00:05:13,054 --> 00:05:15,598
parecia mentira, parecia coisa de filme.

50
00:05:15,681 --> 00:05:18,935
A questão é, se ela estivesse sonhando,

51
00:05:19,018 --> 00:05:22,980
várias outras pessoas
me contaram o mesmo sonho.

52
00:05:26,609 --> 00:05:30,821
Na manhã seguinte,
eu não lembrava de nada decolando,

53
00:05:32,698 --> 00:05:35,785
não lembrava de ter voltado pra cama.

54
00:05:51,467 --> 00:05:52,927
Só lembro de pensar:

55
00:05:53,761 --> 00:05:55,846
"Talvez tenha algo por aqui

56
00:05:56,389 --> 00:05:59,600
que vá confirmar que foi real."

57
00:06:00,810 --> 00:06:02,019
E não tinha nada.

58
00:06:08,025 --> 00:06:10,987
E aconteceu dezenas de vezes.

59
00:06:11,737 --> 00:06:16,158
Era sempre mais ou menos a mesma coisa,
a mesma nave, à mesma hora da noite.

60
00:06:18,452 --> 00:06:21,581
E aí, aos nove anos,

61
00:06:21,664 --> 00:06:25,918
comecei a ter dores terríveis no abdômen.

62
00:06:28,963 --> 00:06:33,217
Uma dor insuportável
para uma criança de nove anos.

63
00:06:50,067 --> 00:06:53,237
Lembro de dores agudas no estômago.

64
00:06:53,904 --> 00:06:55,531
Era excruciante.

65
00:06:58,701 --> 00:07:00,536
Foram testes e mais testes.

66
00:07:02,622 --> 00:07:04,832
E eu sabia que aquilo não era normal.

67
00:07:09,170 --> 00:07:12,632
Eu lembro de você
ter dores abdominais, mas não...

68
00:07:13,549 --> 00:07:15,551
Não lembro como se resolveu.

69
00:07:15,635 --> 00:07:18,888
Resolveram que eu estava fingindo
para chamar atenção.

70
00:07:20,348 --> 00:07:22,350
Os médicos disseram aos meus pais:

71
00:07:22,433 --> 00:07:25,311
"Não tem nada errado com ela,
ela está ótima.

72
00:07:26,145 --> 00:07:27,855
Deve ser psicológico.

73
00:07:27,938 --> 00:07:32,276
Já que a mãe está com câncer,
devem ser dores de fundo emocional."

74
00:07:33,069 --> 00:07:36,530
Lembro de ficar com muita raiva,
muito frustrada.

75
00:07:36,614 --> 00:07:38,282
As dores eram reais.

76
00:07:40,326 --> 00:07:43,704
Certa hora,
a enfermeira se aproximou de mim

77
00:07:43,788 --> 00:07:45,414
para me colocar no soro.

78
00:08:33,921 --> 00:08:36,716
O que você acha
que causou tal reação à agulha?

79
00:08:38,843 --> 00:08:42,346
Ao pensar a respeito,
sinto que foi um flashback.

80
00:08:45,433 --> 00:08:48,894
Mas eu não sabia como processar aquilo.

81
00:08:53,733 --> 00:08:55,901
E aí, dois anos depois,

82
00:08:56,485 --> 00:08:57,737
minha mãe morreu.

83
00:09:06,203 --> 00:09:08,706
-Ela era bem jovem ainda.
-Era, tinha...

84
00:09:08,789 --> 00:09:11,834
-Trinta e poucos anos.
-Isso, 30 e poucos.

85
00:09:13,335 --> 00:09:14,253
Mas...

86
00:09:14,920 --> 00:09:19,300
Foi dificílimo, mas ainda assim
as visitas continuaram acontecendo.

87
00:09:20,801 --> 00:09:25,389
Acho que ao todo, que eu lembro,
foram umas 24.

88
00:09:27,099 --> 00:09:31,479
E aí nos mudamos para a cidade.

89
00:09:32,188 --> 00:09:33,773
E tudo parou.

90
00:09:33,939 --> 00:09:38,319
Pensei: "Graças a Deus,
tinha a ver com o lugar."

91
00:09:39,278 --> 00:09:44,241
Porque eu ficava esperando acontecer algo,
e nada acontecia.

92
00:09:44,325 --> 00:09:46,202
Pensei: "Estou livre."

93
00:09:49,038 --> 00:09:51,874
Dos 14 aos 19 anos,

94
00:09:51,957 --> 00:09:55,002
não tive mais experiências.

95
00:09:56,212 --> 00:09:58,422
Aí aos 19...

96
00:09:59,924 --> 00:10:02,009
Foi quando tudo...

97
00:10:02,092 --> 00:10:04,094
Tudo mudou completamente para mim.

98
00:10:05,763 --> 00:10:08,557
Eu estava na universidade,
morando sozinha.

99
00:10:09,558 --> 00:10:11,769
Era bem tarde, eu estava estudando.

100
00:11:45,154 --> 00:11:48,866
E lembro de ver as marcas dos meus dedos.

101
00:11:49,825 --> 00:11:51,452
E não foi só isso,

102
00:11:51,535 --> 00:11:55,247
dava para ver por como eu fui puxada.

103
00:11:58,626 --> 00:12:02,046
Eu fiquei muito confusa, aterrorizada.

104
00:12:02,129 --> 00:12:03,756
Eu não sabia o que fazer.

105
00:12:03,839 --> 00:12:06,967
Eu precisava contar a alguém
que não ia me julgar.

106
00:12:07,801 --> 00:12:12,389
E aí conversei com uma amiga dos meus pais
que acreditava nessas coisas.

107
00:12:12,473 --> 00:12:15,768
Ela era a única pessoa
com quem eu tinha dividido aquilo.

108
00:12:16,060 --> 00:12:20,022
E comecei a falar dos detalhes.
Tipo: "Eu estava deitada na cama..."

109
00:12:20,731 --> 00:12:24,693
E, de repente,
ela me surpreendeu, dizendo:

110
00:12:25,402 --> 00:12:27,112
"Me deixe terminar para você."

111
00:12:28,989 --> 00:12:30,074
E eu disse:

112
00:12:30,908 --> 00:12:33,410
"Terminar o quê?" E ela: "A sua história."

113
00:12:33,494 --> 00:12:36,664
Ela disse: "A parede se desintegrou

114
00:12:36,997 --> 00:12:38,582
havia uma nave lá fora

115
00:12:38,666 --> 00:12:41,502
e você foi puxada para cima,
para dentro da nave,

116
00:12:41,585 --> 00:12:43,253
e acordou de volta na cama."

117
00:12:46,465 --> 00:12:47,925
Eu fiquei impressionada.

118
00:12:48,008 --> 00:12:53,764
E disse: "Como é que você sabia disso?"

119
00:12:54,765 --> 00:12:57,977
Ela disse: "Porque está acontecendo
por toda Shreveport-Bossier."

120
00:12:58,060 --> 00:13:02,523
AERONAVES MILITARES CAÇAM OVNIS

121
00:13:05,109 --> 00:13:09,697
Ela disse: "Isso está acontecendo direto
com gente conhecida.

122
00:13:09,780 --> 00:13:12,241
MISTÉRIO DE OVNIS AUMENTA
MESMO COM PESQUISA OFICIAL

123
00:13:12,324 --> 00:13:13,450
Você é só mais uma."

124
00:13:13,534 --> 00:13:17,579
ALTERNATIVA PARA CONTROLE DE OVNIS

125
00:13:17,663 --> 00:13:19,248
Foi a primeira vez...

126
00:13:21,291 --> 00:13:25,004
desde que tudo aconteceu
que me senti aliviada.

127
00:13:25,087 --> 00:13:29,758
Eu fiquei assustada, mas por Deus,
aliviada porque não estava louca.

128
00:13:30,259 --> 00:13:33,303
Havia gente
para corroborar minha história.

129
00:13:36,473 --> 00:13:40,019
E aí comecei com as perguntas.

130
00:13:40,102 --> 00:13:41,562
O que eles queriam?

131
00:13:41,645 --> 00:13:46,025
Na minha opinião, eles não querem
que você lembre o que aconteceu.

132
00:13:46,108 --> 00:13:48,318
O que você acha que está acontecendo?

133
00:13:53,407 --> 00:13:54,950
Deixe-me dizer.

134
00:13:58,120 --> 00:14:03,625
Naquela época, eu acordava
com símbolos no corpo.

135
00:14:13,719 --> 00:14:17,723
Quando esses símbolos
apareciam no meu corpo,

136
00:14:17,806 --> 00:14:21,643
geralmente desapareciam em 24 horas.

137
00:14:25,939 --> 00:14:29,693
Sabem como pesquisadores
colocam marcadores em um animal na selva,

138
00:14:29,777 --> 00:14:35,532
soltam e voltam para monitorá-los depois?

139
00:14:36,533 --> 00:14:40,412
Eu me sinto como um animal marcado,

140
00:14:40,496 --> 00:14:42,623
sendo usada para propósitos médicos.

141
00:14:51,298 --> 00:14:53,092
Tive que relaxar com isso,

142
00:14:53,175 --> 00:14:55,177
porque não quero viver com medo.

143
00:14:55,260 --> 00:14:57,596
E eu tinha que seguir com a minha vida.

144
00:14:59,431 --> 00:15:00,933
E aí conheci Tim.

145
00:15:06,230 --> 00:15:09,525
Eu soube imediatamente
que ele era o cara para mim

146
00:15:09,608 --> 00:15:12,402
e já sabia que ia casar com ele
no primeiro dia.

147
00:15:16,198 --> 00:15:18,700
Ele era meu príncipe encantado, meu tudo.

148
00:15:21,161 --> 00:15:24,456
Mas eu nunca contei a ele
sobre minhas experiências.

149
00:15:28,043 --> 00:15:30,087
E aí, um dia,

150
00:15:30,629 --> 00:15:34,424
fui tomada por uma dor profunda,

151
00:15:35,342 --> 00:15:37,427
inacreditável,

152
00:15:37,511 --> 00:15:41,140
que me tirou o fôlego
e me fez cair.

153
00:15:44,810 --> 00:15:49,231
Eu disse: "Você precisa me levar
para a emergência. Estou morrendo."

154
00:16:02,452 --> 00:16:04,705
Não! Por favor, por favor!

155
00:16:05,205 --> 00:16:06,915
Não, não!

156
00:16:07,249 --> 00:16:08,584
Por favor!

157
00:16:12,087 --> 00:16:12,963
Não!

158
00:16:17,301 --> 00:16:18,886
Não! Por favor!

159
00:16:52,586 --> 00:16:53,462
Aquele...

160
00:16:56,924 --> 00:16:59,009
Foi outro flashback.

161
00:17:02,221 --> 00:17:03,222
Eu não...

162
00:17:04,306 --> 00:17:05,849
Tudo o que eu lembro

163
00:17:06,767 --> 00:17:08,143
é de estar num quarto,

164
00:17:09,311 --> 00:17:11,396
e amarraram minhas pernas, abertas.

165
00:17:15,776 --> 00:17:16,985
E uma...

166
00:17:18,237 --> 00:17:20,072
uma coisa metálica,

167
00:17:24,034 --> 00:17:26,620
que parecia uma sonda,

168
00:17:27,788 --> 00:17:31,041
foi enfiada, inserida na minha vagina.

169
00:17:38,423 --> 00:17:41,260
E foi...

170
00:17:42,344 --> 00:17:43,345
foi muito real.

171
00:17:45,389 --> 00:17:48,850
E o médico disse:
"Temos que realizar uma histerectomia."

172
00:17:49,977 --> 00:17:53,480
Quando terminou, me disseram:
"Você tinha o pacote completo.

173
00:17:53,563 --> 00:17:58,110
Fibroides, tumores, cistos, endometriose."

174
00:18:04,908 --> 00:18:08,745
Eu nunca tinha tido
problemas ginecológicos na vida.

175
00:18:11,206 --> 00:18:12,833
Tim foi o primeiro homem

176
00:18:12,916 --> 00:18:17,379
com quem pensei
em possivelmente ter filhos.

177
00:18:20,424 --> 00:18:21,842
E agora não posso.

178
00:18:25,429 --> 00:18:26,555
E isso é meio...

179
00:18:28,348 --> 00:18:29,933
É de cortar o coração.

180
00:18:37,441 --> 00:18:40,152
Você acha que isso vai parar, ou...?

181
00:18:40,235 --> 00:18:41,903
O meu problema é o seguinte:

182
00:18:45,115 --> 00:18:47,909
não sei se consigo
passar o resto da vida assim,

183
00:18:47,993 --> 00:18:51,330
sem saber se já fizeram
tudo o que queriam comigo, sabem?

184
00:18:51,413 --> 00:18:54,207
-Eu acho que não.
-Tenho medo por você.

185
00:18:55,000 --> 00:18:57,502
Eu teria medo de ir dormir, se fosse você.

186
00:18:58,795 --> 00:19:01,131
Não acho que vá parar nunca.

187
00:19:01,214 --> 00:19:03,925
Não que eu ache que vão me matar.

188
00:19:04,009 --> 00:19:06,595
Não acho que objetivo final seja esse.

189
00:19:07,012 --> 00:19:08,972
Acho que serei estudada

190
00:19:09,765 --> 00:19:11,183
até o meu último dia.

191
00:19:43,799 --> 00:19:45,384
Legendas: Cecilia Meira
Sincronia / rip : gian1107