1
00:00:34,700 --> 00:00:37,000
Lumus Maxima.

2
00:00:39,200 --> 00:00:42,000
Lumus Maxima.

3
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
Lumus Maxima.

4
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
Lumus Maxima.

5
00:01:09,900 --> 00:01:11,800
Lumus Maxima!

6
00:01:14,700 --> 00:01:17,900
HARRY POTTER E
O PRISIONEIRO DE AZKABAN

7
00:01:41,200 --> 00:01:42,700
Harry! Harry!

8
00:01:42,900 --> 00:01:44,900
Harry! Abra a porta.

9
00:01:51,800 --> 00:01:54,100
Guida! Que bom vê-Ia.

10
00:01:54,300 --> 00:01:57,700
Tio VáIter, preciso que
você assine este formuIário.

11
00:01:57,800 --> 00:01:59,200
O que é isto?

12
00:01:59,300 --> 00:02:01,500
Nada. Uma coisa da escoIa.

13
00:02:01,600 --> 00:02:04,300
Mais tarde, taIvez.
Se você se comportar.

14
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
Só depende deIa.

15
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
- Você ainda está por aqui, hein?
- Estou.

16
00:02:10,400 --> 00:02:13,000
Não diga "estou"
de forma tão ingrata!

17
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
É bondade do meu irmão
mantê-Io aqui.

18
00:02:15,300 --> 00:02:19,700
EIe estaria num orfanato
se tivesse sido Iargado à minha porta.

19
00:02:19,800 --> 00:02:24,200
Esse é meu Dudoca?
É meu sobrinho fofinho?

20
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
Dê-me um beijinho!

21
00:02:26,300 --> 00:02:28,600
Leve a maIa da tia Guida
lá para cima!

22
00:02:34,100 --> 00:02:37,000
Termine isso para a mamãe.
Muito bem, Estripador.

23
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
- Você aceita, Guida?
- Só um pouquinho.

24
00:02:41,200 --> 00:02:44,100
Que comida exceIente, Petúnia!

25
00:02:44,700 --> 00:02:46,700
Mais um pouquinho.

26
00:02:47,300 --> 00:02:50,600
Costumo tomar só um Ianche.
Tenho doze cães para cuidar.

27
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
Mais um pouquinho. Assim está bom.

28
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Você quer provar
um pouquinho de conhaque?

29
00:02:58,600 --> 00:03:02,700
Um golinho de conhaque
para o meu querido Estripadorzinho?

30
00:03:04,200 --> 00:03:06,000
Que sorriso é esse?

31
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
Onde é mesmo que eIe estuda?

32
00:03:08,200 --> 00:03:11,500
Saint Brutus. Uma ótima instituição
para casos perdidos.

33
00:03:11,600 --> 00:03:14,700
EIes usam vara em Saint Brutus?

34
00:03:18,100 --> 00:03:19,300
Sim, usam.

35
00:03:19,500 --> 00:03:22,300
Já me bateram um monte de vezes.

36
00:03:22,500 --> 00:03:25,100
ExceIente! Acho uma bobagem...

37
00:03:25,300 --> 00:03:28,400
esse negócio de não
bater em quem merece apanhar.

38
00:03:28,600 --> 00:03:31,700
Mas não deve se cuIpar peIo jeito
de ser desse menino, VáIter.

39
00:03:31,900 --> 00:03:35,800
Tem a ver com sangue.
O sangue ruim aflora.

40
00:03:36,000 --> 00:03:38,100
O que o pai desse menino fazia, Petúnia?

41
00:03:38,300 --> 00:03:41,300
Nada. EIe não trabaIhava.
Era um desempregado.

42
00:03:41,500 --> 00:03:44,300
- Bêbado também, com certeza.
- Isso é mentira.

43
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
- O que você disse?
- Meu pai não era um bêbado.

44
00:03:50,000 --> 00:03:54,100
Não se preocupe. Não foi nada, Petúnia.
Segurei com muita força.

45
00:03:54,300 --> 00:03:56,100
É hora de você ir para a cama.

46
00:03:56,300 --> 00:03:59,500
Espere, VáIter. Você, limpe isso.

47
00:04:00,700 --> 00:04:03,700
Na verdade, não tem nada
a ver com o pai.

48
00:04:03,900 --> 00:04:07,900
Tem a ver só com a mãe.
É assim com os cachorros.

49
00:04:08,000 --> 00:04:12,100
Se há aIgo errado com a cadeIa,
vai haver aIgo errado com o fiIhote.

50
00:04:12,300 --> 00:04:14,000
CaIe a boca! CaIe a boca!

51
00:04:19,000 --> 00:04:20,700
Pois bem...

52
00:04:20,900 --> 00:04:23,000
Vou Ihe dizer uma coisa...

53
00:04:44,500 --> 00:04:46,600
VáIter!

54
00:04:49,600 --> 00:04:51,400
VáIter! VáIter, faça aIguma coisa!

55
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
Pare!

56
00:05:39,500 --> 00:05:42,000
Peguei você, Guida!

57
00:05:45,400 --> 00:05:47,500
- Segure, segure.
- Saia!

58
00:05:48,700 --> 00:05:50,500
- Não se atreva!
- DescuIpe.

59
00:05:51,700 --> 00:05:53,500
Oh, VáIter!

60
00:05:53,700 --> 00:05:55,400
Meu Deus!

61
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
Guida!

62
00:06:04,500 --> 00:06:06,700
Por favor!

63
00:06:07,300 --> 00:06:09,500
Guida!

64
00:06:10,600 --> 00:06:13,800
VoIte aqui!

65
00:06:37,800 --> 00:06:40,200
Traga-a de voIta agora!

66
00:06:40,400 --> 00:06:43,600
- Faça-a voItar ao normaI!
- Não! EIa mereceu o que aconteceu.

67
00:06:44,100 --> 00:06:47,200
- Fique Ionge de mim.
- É proibido magia fora da escola.

68
00:06:47,400 --> 00:06:50,400
- É? Vamos ver!
- Não vão aceitá-Io de voIta.

69
00:06:50,600 --> 00:06:51,900
Não tem para onde ir.

70
00:06:52,100 --> 00:06:54,400
Não faz maI. QuaIquer Iugar
é meIhor do que aqui.

71
00:07:01,800 --> 00:07:04,700
Socorro... Socorro!

72
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
"Bem-vindo ao Nôitibus Andante...

73
00:08:32,600 --> 00:08:35,900
o transporte de emergência
para bruxos e bruxas perdidos.

74
00:08:36,100 --> 00:08:41,100
Meu nome é StanisIau Shunpike e
serei o seu condutor esta noite."

75
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
O que está fazendo aí no chão?

76
00:08:47,000 --> 00:08:49,100
- Eu caí.
- Por que caiu?

77
00:08:49,300 --> 00:08:52,000
- Não foi de propósito.
- Bem, então, mexa-se.

78
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
Não vamos perder mais tempo.

79
00:09:01,500 --> 00:09:04,600
- O que você está oIhando?
- Nada.

80
00:09:04,700 --> 00:09:06,500
Então, ande Iogo! Entre!

81
00:09:06,600 --> 00:09:09,500
Eu pego isto e você entra.

82
00:09:14,400 --> 00:09:16,600
Vamos.

83
00:09:26,500 --> 00:09:29,300
Mexa-se. Vá andando, vamos!

84
00:09:44,000 --> 00:09:47,300
- Pode mandar ver, Ernesto!
- É, pode mandar ver, Ernesto!

85
00:09:47,500 --> 00:09:49,700
Vai chacoaIhar um bocado!

86
00:10:00,400 --> 00:10:03,700
- Como disse que se chamava mesmo?
- Eu não disse.

87
00:10:04,300 --> 00:10:08,400
- Para onde está indo?
- O CaIdeirão Furado. Fica em Londres.

88
00:10:08,600 --> 00:10:11,500
Ouviu isso, Ernesto? "O CaIdeirão Furado.
Fica em Londres."

89
00:10:11,700 --> 00:10:14,000
Se tiver sopa de erviIha...

90
00:10:14,200 --> 00:10:17,000
trace Iogo antes que eIa trace você!

91
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
- Mas e os trouxas? Não podem nos ver?
- Os trouxas?

92
00:10:23,200 --> 00:10:24,900
EIes não vêem nada, vêem?

93
00:10:25,100 --> 00:10:27,700
Não. Mas se enfia
um garfo neIes, eIes sentem!

94
00:10:29,400 --> 00:10:32,500
Uma veIhinha bem em frente!

95
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
Dez, nove, oito...

96
00:10:44,000 --> 00:10:46,700
sete, seis, cinco...

97
00:10:46,900 --> 00:10:49,100
quatro, três, três e meio...

98
00:10:49,300 --> 00:10:51,100
dois, um e três quartos...

99
00:10:57,600 --> 00:10:59,000
Quem é?

100
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
Esse homem.

101
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Quem é eIe?

102
00:11:05,300 --> 00:11:06,700
Quem é...

103
00:11:07,000 --> 00:11:09,400
Esse é Sirius BIack. O próprio.

104
00:11:09,900 --> 00:11:13,200
Não me diga que nunca
ouviu faIar de Sirius BIack.

105
00:11:14,500 --> 00:11:16,800
EIe é um assassino.

106
00:11:16,900 --> 00:11:19,600
Ficou preso em Azkaban
por causa disso.

107
00:11:20,200 --> 00:11:23,600
- Como eIe fugiu?
- Bem, essa é a questão, certo?

108
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
Foi o primeiro a conseguir.

109
00:11:26,700 --> 00:11:29,400
EIe era um grande partidário de...

110
00:11:29,900 --> 00:11:31,400
Você-Sabe-Quem.

111
00:11:32,100 --> 00:11:33,900
Já deve ter ouvido faIar deIe.

112
00:11:34,100 --> 00:11:35,700
Sim...

113
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
deIe eu ouvi faIar.

114
00:11:39,900 --> 00:11:42,600
Ernesto, temos dois ônibus
bem em frente.

115
00:11:43,100 --> 00:11:44,700
EIes estão se aproximando.

116
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
EIes estão bem na nossa frente!

117
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
Cuidado com a cabeça!

118
00:12:02,500 --> 00:12:04,400
Ei, pessoaI! PessoaI!

119
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
Por que essas caras feias?

120
00:12:12,700 --> 00:12:15,100
Isso! FaIta pouco. FaIta pouco.

121
00:12:20,500 --> 00:12:23,900
- O CaIdeirão Furado.
- Próxima parada, Travessa do Tranco.

122
00:12:25,200 --> 00:12:27,900
Sr. Potter, até que enfim!

123
00:12:30,900 --> 00:12:33,600
- Manda ver, Ernesto!
- É, manda ver, Ernesto!

124
00:12:56,800 --> 00:12:58,700
Quarto 11.

125
00:13:01,200 --> 00:13:02,600
Edwiges!

126
00:13:02,700 --> 00:13:05,600
Tem uma coruja muito inteIigente,
Sr. Potter.

127
00:13:05,700 --> 00:13:09,400
EIa chegou uns cinco minutos
antes de você.

128
00:13:11,300 --> 00:13:15,000
Como Ministro da Magia,
é meu dever informá-Io...

129
00:13:15,100 --> 00:13:18,300
que, esta noite,
a irmã do seu tio foi locaIizada...

130
00:13:18,500 --> 00:13:22,500
um pouco ao suI de SheffieId,
rodando em voIta de uma chaminé.

131
00:13:22,700 --> 00:13:26,400
O Depto. De Reversão de Feitiços Acidentais
foi enviado na hora.

132
00:13:26,600 --> 00:13:31,400
EIa foi devidamente esvaziada
e sua memória foi aIterada.

133
00:13:31,600 --> 00:13:36,300
EIa não terá nenhuma Iembrança
do incidente, quaIquer que seja.

134
00:13:36,400 --> 00:13:39,000
Então, caso encerrado...

135
00:13:39,200 --> 00:13:42,100
e sem nenhum dano.

136
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
Sopa de erviIha?

137
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
Não, obrigado.

138
00:13:46,500 --> 00:13:48,700
- Ministro?
- Sim?

139
00:13:48,900 --> 00:13:50,700
Eu não entendo.

140
00:13:50,800 --> 00:13:54,400
Infringi a Iei. Bruxos menores são proibidos
de usar magia em casa.

141
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
O Ministério não manda
ninguém para Azkaban...

142
00:13:57,800 --> 00:14:00,300
por fazer da tia um baIão.

143
00:14:04,300 --> 00:14:08,800
Por outro Iado, ter fugido daqueIe modo,
dada a atuaI conjuntura...

144
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
foi muita, muita irresponsabiIidade.

145
00:14:11,700 --> 00:14:15,400
- "A atuaI conjuntura", senhor?
- Temos um assassino à soIta.

146
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Refere-se a Sirius BIack?

147
00:14:17,600 --> 00:14:19,400
Mas o que eIe tem a ver comigo?

148
00:14:21,700 --> 00:14:26,500
Nada, é cIaro. Você está a saIvo!
E é isso que importa.

149
00:14:26,700 --> 00:14:29,800
E amanhã você vai voItar
para Hogwarts.

150
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Estes são seus novos Iivros.
Tomei a Iiberdade...

151
00:14:33,100 --> 00:14:37,100
de mandar trazer aqui para você. Agora,
Tom vai acompanhá-Io até seu quarto.

152
00:14:43,600 --> 00:14:48,500
A propósito, Harry, enquanto
estiver aqui, seria meIhor que você não...

153
00:14:48,800 --> 00:14:51,300
andasse por aí.

154
00:14:52,800 --> 00:14:55,700
Você vai tirar esse ônibus ou não?!

155
00:15:12,600 --> 00:15:15,200
O Livro Monstruoso dos
MONSTROS

156
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
Camareira.

157
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
Eu voIto mais tarde.

158
00:16:29,800 --> 00:16:31,200
Estou avisando, Hermione!

159
00:16:31,400 --> 00:16:35,100
Deixe essa fera Ionge do Perebas,
ou eIa vai virar abafador de buIe!

160
00:16:35,300 --> 00:16:37,400
É um gato, RonaId. O que esperava?

161
00:16:37,500 --> 00:16:40,500
- É da natureza deIe.
- Foi o que Ihe disseram?

162
00:16:40,700 --> 00:16:43,200
- Parece mais um porco peIudo.
- Essa é demais...

163
00:16:43,400 --> 00:16:45,900
vindo do dono
dessa escova de sapato fedorenta!

164
00:16:46,100 --> 00:16:48,600
Está tudo bem, Bichento.
Ignore esse menino maIvado.

165
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
Harry!

166
00:16:54,000 --> 00:16:57,100
- Egito! Como é Iá?
- É geniaI! Muitas coisas antigas...

167
00:16:57,300 --> 00:17:00,600
tipo múmias, túmulos.
Até o Perebas se divertiu.

168
00:17:00,900 --> 00:17:04,000
- Os egípcios veneravam os gatos.
- É, assim como o escaraveIho.

169
00:17:04,200 --> 00:17:07,400
- Mostrando o jornaI de novo?
- Não mostrei para ninguém.

170
00:17:07,500 --> 00:17:09,900
Não, a não ser para o Tom...

171
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
- Para a empregada da manhã...
- Da noite...

172
00:17:11,700 --> 00:17:13,800
- O cozinheiro, o bruxo da BéIgica.
- O cara que consertou a privada.

173
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
Sra. Weasley.

174
00:17:15,600 --> 00:17:17,700
Que bom ver você, querido.

175
00:17:17,900 --> 00:17:19,300
Você já tem tudo de que precisa?

176
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
- Todos os Iivros?
- Está tudo Iá em cima.

177
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
Todas as roupas?

178
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
Muito bem.

179
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
- Harry Potter.
- Sr. WeasIey.

180
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
- Harry, eu posso falar com você?
- Sim, cIaro.

181
00:17:30,700 --> 00:17:33,300
- Hermione.
- Bom dia, Sr. WeasIey.

182
00:17:33,500 --> 00:17:37,100
- Ansioso para começar as auIas?
- Estou. Vai ser ótimo.

183
00:17:40,200 --> 00:17:44,000
Há aIgumas pessoas no Ministério
que tentariam me convencer...

184
00:17:44,200 --> 00:17:46,800
a não faIar o que
estou prestes a Ihe reveIar.

185
00:17:47,000 --> 00:17:50,400
Mas eu acho que
você precisa saber dos fatos.

186
00:17:50,500 --> 00:17:53,100
Você está correndo perigo.

187
00:17:53,800 --> 00:17:56,300
Um grande perigo.

188
00:17:56,800 --> 00:17:59,400
Isso tem aIguma coisa a ver
com Sirius BIack?

189
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
O que você sabe sobre Sirius BIack?

190
00:18:02,800 --> 00:18:06,500
- Só que eIe fugiu de Azkaban.
- Você sabe por quê?

191
00:18:07,200 --> 00:18:10,000
Treze anos atrás,
quando você derrotou...

192
00:18:10,100 --> 00:18:12,000
- Voldemort.
- Não diga o nome dele.

193
00:18:12,100 --> 00:18:13,500
DescuIpe.

194
00:18:13,600 --> 00:18:16,500
Quando você derrotou
Você-Sabe-Quem...

195
00:18:16,700 --> 00:18:18,300
BIack perdeu tudo.

196
00:18:18,500 --> 00:18:22,800
Mas, até hoje, eIe continua
sendo seu fieI partidário.

197
00:18:23,000 --> 00:18:25,100
E... na mente deIe...

198
00:18:25,300 --> 00:18:28,300
você é a única coisa
que está impedindo...

199
00:18:28,500 --> 00:18:32,200
que Você-Sabe-Quem
retorne ao poder.

200
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
E foi por isso...

201
00:18:34,700 --> 00:18:37,300
que eIe fugiu de Azkaban.

202
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
Para encontrá-Io.

203
00:18:40,800 --> 00:18:42,400
E me matar.

204
00:18:43,400 --> 00:18:46,000
Quero que jure que,
o que quer que você ouça...

205
00:18:46,200 --> 00:18:48,700
não vai sair procurando o BIack.

206
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
Sr. WeasIey...

207
00:18:50,600 --> 00:18:54,600
por que eu iria procurar
aIguém que quer me matar?

208
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Rápido. Rápido.

209
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
Rony!

210
00:18:59,900 --> 00:19:02,000
PeIo amor de Deus!

211
00:19:02,200 --> 00:19:04,700
Não o perca de vista!

212
00:19:05,700 --> 00:19:07,800
Eu não a infIei de propósito.
Só...

213
00:19:08,000 --> 00:19:10,400
- perdi o controIe.
- GeniaI!

214
00:19:10,600 --> 00:19:14,200
Não tem graça. Foi sorte
o Harry não ter sido expuIso.

215
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
Foi sorte eu não ter sido preso!

216
00:19:16,200 --> 00:19:18,300
Ainda acho que foi genial.

217
00:19:18,900 --> 00:19:21,200
Venham.
Todas as outras estão cheias.

218
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
Quem você acha que é?

219
00:19:25,600 --> 00:19:28,500
- O Prof. R.J. Lupin.
- Você sabe tudo?

220
00:19:28,600 --> 00:19:30,700
Como é que ela sabe tudo?

221
00:19:30,900 --> 00:19:34,100
Está escrito na maleta, Ronald.

222
00:19:34,400 --> 00:19:37,600
- Acham que está mesmo dormindo?
- Parece que sim. Por quê?

223
00:19:39,400 --> 00:19:41,500
Tenho que contar uma coisa.

224
00:19:54,900 --> 00:19:58,200
Deixe ver se eu entendi.
Sirius BIack fugiu de Azkaban...

225
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
para vir atrás de você?

226
00:20:00,500 --> 00:20:02,400
Mas vão pegar o BIack, não?

227
00:20:02,500 --> 00:20:05,300
- Estão todos procurando por eIe.
- Claro.

228
00:20:05,500 --> 00:20:08,800
Só que nunca ninguém
havia fugido de Azkaban...

229
00:20:09,000 --> 00:20:12,800
- e eIe é um assassino Iouco.
- VaIeu, Rony!

230
00:20:14,300 --> 00:20:15,900
Por que estamos parando?

231
00:20:17,000 --> 00:20:18,700
Não podemos ter chegado.

232
00:20:22,900 --> 00:20:25,200
O que está havendo?

233
00:20:25,400 --> 00:20:28,000
Não sei.
TaIvez o trem tenha enguiçado.

234
00:20:30,000 --> 00:20:32,300
Ai! Era meu pé!

235
00:20:33,200 --> 00:20:35,100
Tem aIgo se mexendo Iá fora.

236
00:20:48,700 --> 00:20:51,700
Eu acho que tem aIguém embarcando!

237
00:21:16,900 --> 00:21:19,800
Caramba! O que está acontecendo?

238
00:22:31,900 --> 00:22:33,300
Harry.

239
00:22:34,400 --> 00:22:36,300
Harry, você está bem?

240
00:22:42,400 --> 00:22:44,100
Obrigado.

241
00:22:45,300 --> 00:22:47,700
Tome, coma isto. Vai ajudar.

242
00:22:48,200 --> 00:22:50,300
Tudo bem. É chocoIate.

243
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
O que era aquiIo que entrou aqui?

244
00:22:58,900 --> 00:23:02,300
Um dementador. Um dos guardas
de Azkaban. EIe já foi embora.

245
00:23:02,500 --> 00:23:05,200
Estava revistando o trem
atrás de Sirius BIack.

246
00:23:05,400 --> 00:23:09,000
Se me dão licença,
preciso faIar com o maquinista.

247
00:23:13,600 --> 00:23:16,500
Coma. Vai se sentir meIhor.

248
00:23:22,300 --> 00:23:23,700
O que aconteceu comigo?

249
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
Você ficou todo duro.

250
00:23:25,700 --> 00:23:28,900
Achamos que podia
estar tendo um acesso.

251
00:23:30,700 --> 00:23:32,400
E aIgum de vocês dois...

252
00:23:32,600 --> 00:23:33,900
bem, vocês sabem...

253
00:23:34,100 --> 00:23:37,200
- desmaiou?
- Não...

254
00:23:37,400 --> 00:23:39,100
mas eu me senti estranho.

255
00:23:39,200 --> 00:23:41,100
Como se nunca mais fosse ser feIiz.

256
00:23:42,300 --> 00:23:44,500
Mas havia aIguém gritando.

257
00:23:44,700 --> 00:23:46,100
Uma muIher.

258
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Não havia ninguém gritando, Harry.

259
00:24:48,200 --> 00:24:52,100
Bem-vindos! Bem-vindos
a mais um ano em Hogwarts.

260
00:24:52,300 --> 00:24:54,300
Gostaria de dizer aIgumas paIavras...

261
00:24:54,500 --> 00:24:58,800
antes que todos fiquemos tontos
com nosso exceIente banquete.

262
00:24:59,000 --> 00:25:02,300
Primeiro, quero dar as boas-vindas
ao Prof. R.J. Lupin...

263
00:25:02,500 --> 00:25:04,900
que gentiImente aceitou a vaga...

264
00:25:05,100 --> 00:25:07,600
de professor de
Defesa Contra as Artes das Trevas.

265
00:25:07,800 --> 00:25:10,300
Boa sorte, professor.

266
00:25:14,900 --> 00:25:18,200
Por isso sabia sobre o chocoIate.

267
00:25:18,400 --> 00:25:21,100
Potter! É verdade
que você desmaiou?

268
00:25:21,900 --> 00:25:24,900
- Isto é, você reaImente desmaiou?
- Não amoIe, MaIfoy!

269
00:25:25,100 --> 00:25:27,100
- Como eIe descobriu?
- Deixe para Iá.

270
00:25:27,200 --> 00:25:29,600
O professor de
Trato das Criaturas Mágicas...

271
00:25:29,800 --> 00:25:31,700
aposentou-se...

272
00:25:31,900 --> 00:25:35,600
para desfrutar meIhor as partes
do corpo que Ihe restam.

273
00:25:35,800 --> 00:25:38,500
FeIizmente,
tenho o prazer de informar...

274
00:25:38,700 --> 00:25:41,500
que seu Iugar será preenchido
por ninguém menos...

275
00:25:41,700 --> 00:25:46,000
do que o nosso Rúbeo Hagrid!

276
00:25:57,300 --> 00:26:00,100
Por úItimo,
um assunto mais inquietante.

277
00:26:00,300 --> 00:26:02,800
A pedido do Ministério da Magia...

278
00:26:03,000 --> 00:26:08,200
Hogwarts irá hospedar, até segunda ordem,
os dementadores de Azkaban...

279
00:26:08,900 --> 00:26:12,300
até que Sirius BIack
seja capturado.

280
00:26:13,300 --> 00:26:17,000
Os dementadores ficarão postados
em cada entrada da propriedade.

281
00:26:17,100 --> 00:26:18,800
Embora tenham me garantido...

282
00:26:19,000 --> 00:26:22,600
que a presença deIes não irá atrapaIhar
nossas atividades diárias...

283
00:26:22,800 --> 00:26:24,100
eu peço cuidado.

284
00:26:24,300 --> 00:26:27,500
Os dementadores são criaturas más.
Não fazem distinção...

285
00:26:27,700 --> 00:26:31,100
entre os que estão caçando
e os que se põem no caminho deIes.

286
00:26:31,200 --> 00:26:34,900
Portanto, eu quero
avisar a todos vocês...

287
00:26:35,000 --> 00:26:38,700
que não dêem motivo
para Ihes fazerem maI.

288
00:26:39,500 --> 00:26:44,500
Não é da natureza de
um dementador ser induIgente.

289
00:26:46,700 --> 00:26:50,000
Mas, sabem, é possíveI
encontrar a feIicidade...

290
00:26:50,200 --> 00:26:53,800
mesmo nas horas mais sombrias...

291
00:26:55,000 --> 00:26:58,900
se a pessoa se Iembrar
de acender a Iuz.

292
00:27:10,900 --> 00:27:12,900
Fortuna Major.

293
00:27:15,700 --> 00:27:18,400
Ouçam só! EIa não me deixa entrar.

294
00:27:18,600 --> 00:27:21,500
- Fortuna Major.
- Não! Espere, espere!

295
00:27:21,700 --> 00:27:23,500
Veja isto.

296
00:27:34,300 --> 00:27:39,200
- IncríveI! Só com a minha voz.
- Fortuna Major.

297
00:27:39,400 --> 00:27:43,000
- Está bem. Entrem.
- Obrigado.

298
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Não acredito que eIa ainda faz isso
após três anos.

299
00:27:47,200 --> 00:27:49,300
- Nem sabe cantar.
- É inacreditáveI!

300
00:27:50,600 --> 00:27:52,700
Ei, cara.

301
00:27:56,100 --> 00:27:58,300
Verde. É um macaco.

302
00:28:00,100 --> 00:28:02,700
- O que é isso?
- Chama isso de macaco?

303
00:28:02,900 --> 00:28:05,100
Não dê mais para eIe.

304
00:28:05,300 --> 00:28:07,900
NeviIIe, tente um eIefante.

305
00:28:15,000 --> 00:28:16,700
Rony, pegue!

306
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
Temos o vencedor.

307
00:28:25,000 --> 00:28:27,300
Não experimente um desses!

308
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
OIhem para eIe! A cara deIe!

309
00:29:14,100 --> 00:29:16,300
Sejam bem-vindos, meus jovens.

310
00:29:16,500 --> 00:29:21,600
Nesta saIa, vocês vão expIorar
a nobre arte da Adivinhação.

311
00:29:21,800 --> 00:29:27,100
Nesta saIa, vão descobrir
se possuem a Clarividência.

312
00:29:28,500 --> 00:29:32,500
OIá. Eu sou a Profª Trelawney.

313
00:29:32,700 --> 00:29:37,300
Juntos, nós vamos aprender
a adivinhar o futuro.

314
00:29:37,500 --> 00:29:41,300
Neste trimestre, vamos nos dedicar
à Ieitura das foIhas de chá.

315
00:29:41,500 --> 00:29:45,100
Peguem a xícara da pessoa
sentada diante de vocês.

316
00:29:45,600 --> 00:29:46,900
O que estão vendo?

317
00:29:47,100 --> 00:29:52,800
A verdade está ocuIta como uma frase
num Iivro, esperando para ser lida.

318
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Mas antes, devem abrir suas mentes.

319
00:29:55,600 --> 00:30:00,100
- Antes, devem oIhar mais adiante!
- Quanta baboseira!

320
00:30:00,300 --> 00:30:02,200
De onde você veio?

321
00:30:02,400 --> 00:30:05,000
- Eu estava aqui o tempo todo.
- Você... menino.

322
00:30:05,200 --> 00:30:07,500
Sua avó está bem?

323
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
Creio que sim.

324
00:30:09,800 --> 00:30:12,600
Não tenha tanta certeza.
Dê-me a xícara.

325
00:30:15,600 --> 00:30:17,000
Pena.

326
00:30:17,200 --> 00:30:19,800
Abram suas mentes!

327
00:30:23,400 --> 00:30:26,700
Sua aura está indicando a morte.
Você está no além?

328
00:30:26,900 --> 00:30:28,800
- Creio que está.
- CIaro.

329
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
OIhe para a xícara. Diga o que vê.

330
00:30:34,000 --> 00:30:38,400
Harry tem um tipo de cruz torta.
Significa provações e sofrimento.

331
00:30:38,800 --> 00:30:42,500
E isto pode ser o sol,
que significa feIicidade.

332
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
Portanto...

333
00:30:44,200 --> 00:30:48,200
você vai sofrer,
mas vai ficar feIiz por isso.

334
00:30:48,400 --> 00:30:49,800
Dê-me a xícara.

335
00:30:52,300 --> 00:30:54,200
Oh, meu querido.

336
00:30:56,300 --> 00:30:58,000
Meu querido...

337
00:30:59,600 --> 00:31:02,700
Você tem... o Sinistro.

338
00:31:03,600 --> 00:31:05,300
O "Sinisto"? O que é "Sinisto"?

339
00:31:05,500 --> 00:31:08,400
"Sinisto" não, idiota. Sinistro!

340
00:31:08,500 --> 00:31:10,700
"Que tem a forma de
um cão enorme e espectraI.

341
00:31:10,900 --> 00:31:13,400
Está entre os piores
presságios do nosso mundo.

342
00:31:13,900 --> 00:31:15,600
É um presságio...

343
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
de morte."

344
00:31:22,200 --> 00:31:26,000
Acham que esse Sinistro
tem aIgo a ver com Sirius BIack?

345
00:31:26,100 --> 00:31:30,000
QuaI é, Rony! Adivinhação, na minha
opinião, é uma matéria muito vaga.

346
00:31:30,200 --> 00:31:33,900
Agora, Runas Antigas
é um assunto fascinante.

347
00:31:34,000 --> 00:31:37,200
Runas Antigas? Quantas matérias
você está cursando?

348
00:31:37,300 --> 00:31:39,000
AIgumas.

349
00:31:39,200 --> 00:31:41,300
Isso não é possíveI.

350
00:31:41,500 --> 00:31:44,200
Runas Antigas é no mesmo horário
que Adivinhação.

351
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
Teria que estar
em duas auIas ao mesmo tempo.

352
00:31:46,600 --> 00:31:50,000
Não seja bobo. Como aIguém estaria
em duas auIas ao mesmo tempo?

353
00:31:50,100 --> 00:31:54,400
"Abram suas mentes! Usem
sua visão interior para ver o futuro!"

354
00:31:55,500 --> 00:31:59,500
Isso. Vamos Iá, aproximem-se.
Menos conversa, por favor.

355
00:31:59,700 --> 00:32:01,500
Tenho uma beIa surpresa para vocês.

356
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
Uma auIa incríveI. Acompanhem-me.

357
00:32:14,900 --> 00:32:18,000
Ei, pessoaI, menos conversa.
Formem um grupo aIi.

358
00:32:18,200 --> 00:32:20,700
Abram seus Iivros na página 49.

359
00:32:20,900 --> 00:32:22,500
Como a gente vai fazer isso?

360
00:32:22,700 --> 00:32:26,600
É só fazer carinho neIes, cIaro.
Céus!

361
00:32:35,900 --> 00:32:39,700
- Não seja covarde, Longbottom.
- Eu estou bem.

362
00:32:43,400 --> 00:32:46,600
- Acho que são engraçados.
- Sim, engraçadíssimos!

363
00:32:46,900 --> 00:32:49,300
Tão espirituosos!
Esta escoIa está indo para o brejo!

364
00:32:49,500 --> 00:32:53,200
Deixem papai saber que DumbIedore
pôs esse otário para dar auIa.

365
00:32:54,100 --> 00:32:55,500
CaIe a boca, MaIfoy.

366
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Dementador! Dementador!

367
00:33:20,000 --> 00:33:23,100
Você tem que fazer carinho neIe.

368
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
EIe não é uma beIeza?

369
00:33:38,100 --> 00:33:40,800
Cumprimentem o Bicuço.

370
00:33:41,400 --> 00:33:43,600
Hagrid, o que exatamente é isso?

371
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
Isso, Rony, é um hipogrifo.

372
00:33:46,000 --> 00:33:49,500
A primeira coisa que precisam saber
é que são criaturas bem orguIhosas.

373
00:33:49,700 --> 00:33:53,600
Ofendem-se com muita faciIidade.
Não queiram insuItar um hipogrifo.

374
00:33:53,800 --> 00:33:56,500
TaIvez seja
a úItima coisa que façam.

375
00:33:56,700 --> 00:34:00,100
Quem quer vir cumprimentá-Io?

376
00:34:02,600 --> 00:34:04,700
Muito bem, Harry.

377
00:34:07,500 --> 00:34:08,900
Venha cá.

378
00:34:11,000 --> 00:34:14,700
Tem que deixá-Io fazer o primeiro
movimento. É questão de cortesia.

379
00:34:14,800 --> 00:34:16,700
Aproxime-se. Faça uma reverência.

380
00:34:16,900 --> 00:34:19,300
E espere para ver se eIe retribui.

381
00:34:19,500 --> 00:34:21,600
Se retribuir, pode tocar neIe.

382
00:34:21,800 --> 00:34:25,000
Se não retribuir...
Bem, depois faIamos disso.

383
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
Faça a reverência.

384
00:34:31,300 --> 00:34:33,000
Bem devagar.

385
00:34:38,300 --> 00:34:40,000
Para trás, Harry!

386
00:34:41,900 --> 00:34:43,400
Fique parado.

387
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Fique parado.

388
00:34:55,200 --> 00:34:59,600
Muito bem, Harry. Muito bem.
Seu brutamontes!

389
00:35:02,200 --> 00:35:04,700
Pronto. Agora acho
que já pode acariciá-Io.

390
00:35:04,900 --> 00:35:06,700
Vamos Iá, não se acanhe.

391
00:35:15,200 --> 00:35:17,600
DeIicadamente.
Bem devagar, bem devagar.

392
00:35:21,000 --> 00:35:22,400
Não tão depressa.

393
00:35:27,500 --> 00:35:30,700
Devagar.

394
00:35:30,900 --> 00:35:34,100
Bem devagar.
Agora deixe que eIe vá até você.

395
00:35:42,900 --> 00:35:46,300
Muito bem! Muito bem, Harry!

396
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
EIe vai voar?

397
00:35:48,600 --> 00:35:51,000
- Agora eIe deixa você montá-Io.
- O quê?!

398
00:35:51,200 --> 00:35:52,800
Vamos Iá!

399
00:35:52,900 --> 00:35:56,100
Fique bem aqui. Logo atrás da asa.

400
00:35:56,800 --> 00:36:01,100
Não puxe nenhuma pena, porque
eIe não vai gostar nem um pouco!

401
00:37:42,100 --> 00:37:45,600
Muito bem, Harry.
E muito bem, Bicuço.

402
00:37:45,800 --> 00:37:47,700
Foi geniaI, Harry!

403
00:37:47,900 --> 00:37:49,300
Ora, me poupe!

404
00:37:50,100 --> 00:37:52,400
Muito bem.

405
00:37:53,100 --> 00:37:56,300
- Como estou indo no primeiro dia?
- Muito bem, professor.

406
00:37:59,700 --> 00:38:03,900
Você não é nada perigoso, certo,
seu brutamontes feioso?

407
00:38:04,200 --> 00:38:05,500
MaIfoy!

408
00:38:08,600 --> 00:38:10,200
Bicuço!

409
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
Bicuço!

410
00:38:16,700 --> 00:38:19,000
Sua criatura imbeciI!

411
00:38:19,200 --> 00:38:22,300
- Estou morrendo!
- AcaIme-se! Foi só um arranhão!

412
00:38:22,500 --> 00:38:23,700
Hagrid!

413
00:38:23,900 --> 00:38:29,100
- EIe tem que ser Ievado ao hospitaI.
- Sou o professor. Eu o Ievo.

414
00:38:32,200 --> 00:38:35,000
- Vai se arrepender por isso.
- Estão dispensados!

415
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
Você e sua maIdita gaIinha!

416
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Está doendo muito, Draco?

417
00:39:03,200 --> 00:39:07,100
A dor vai e vem.
Ainda assim, acho que tive sorte.

418
00:39:07,200 --> 00:39:10,600
Segundo Madame Pomfrey, uns minutos
mais e podia ter perdido o braço.

419
00:39:10,900 --> 00:39:13,800
- Ficaria semanas sem fazer Iição.
- Ouçam só esse idiota.

420
00:39:14,000 --> 00:39:18,300
- Está fazendo a maior encenação, não?
- PeIo menos, não despediram Hagrid.

421
00:39:18,500 --> 00:39:22,200
Soube que o pai do Draco está furioso.
Esse caso não acabou.

422
00:39:22,400 --> 00:39:24,200
- EIe foi visto!
- Quem?

423
00:39:24,400 --> 00:39:26,100
Sirius BIack!

424
00:39:27,200 --> 00:39:30,200
Dufftown? Não fica Ionge daqui.

425
00:39:30,600 --> 00:39:33,200
Não acham que eIe viria
a Hogwarts, acham?

426
00:39:33,400 --> 00:39:35,900
Com dementadores
em todas as entradas?

427
00:39:36,100 --> 00:39:39,400
Já escapou uma vez. Quem garante
que não vai escapar de novo?

428
00:39:39,600 --> 00:39:44,200
É isso mesmo. BIack pode estar em
quaIquer Iugar. É como tentar pegar fumaça.

429
00:39:45,000 --> 00:39:48,100
É como tentar pegar fumaça com as mãos.

430
00:40:14,300 --> 00:40:16,300
É intrigante, não?

431
00:40:19,600 --> 00:40:22,300
AIguém aqui se arrisca a adivinhar...

432
00:40:22,500 --> 00:40:24,300
o que tem aí dentro?

433
00:40:24,500 --> 00:40:28,500
- É um bicho-papão.
- Muito bom, Sr. Thomas.

434
00:40:29,300 --> 00:40:32,200
AIguém pode dizer quaI
a aparência de um bicho-papão?

435
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
- Ninguém sabe.
- Quando eIa chegou?

436
00:40:34,700 --> 00:40:36,100
Bichos-papões são transformistas.

437
00:40:36,400 --> 00:40:39,600
Assumem a forma daquiIo
que a pessoa mais teme.

438
00:40:39,800 --> 00:40:44,200
- Por isso eIes são...
- Tão assustadores. Sim...

439
00:40:44,400 --> 00:40:49,900
Por sorte, há um feitiço simpIes
para repeIir um bicho-papão.

440
00:40:51,200 --> 00:40:55,000
Vamos praticá-Io agora.
Sem as varinhas, por favor.

441
00:40:55,300 --> 00:40:57,800
Repitam. Riddikulus!

442
00:40:58,000 --> 00:41:00,100
- Riddikulus!
- Muito bom.

443
00:41:00,300 --> 00:41:02,800
Um pouco mais aIto
e com muita cIareza. Ouçam.

444
00:41:03,000 --> 00:41:05,200
Riddikulus!

445
00:41:05,400 --> 00:41:07,500
- Esta auIa é ridícuIa.
- Muito bom!

446
00:41:07,800 --> 00:41:11,700
Essa foi a parte fáciI. Sabem,
só o encantamento não é suficiente.

447
00:41:12,000 --> 00:41:15,700
O que reaImente acaba
com o bicho-papão é a risada.

448
00:41:15,900 --> 00:41:20,300
Precisam forçá-Io a assumir
uma forma que vocês achem engraçada.

449
00:41:20,500 --> 00:41:24,600
Deixem-me expIicar.
NeviIIe. Pode vir aqui, por favor?

450
00:41:24,800 --> 00:41:27,100
Vamos Iá. Não se acanhe. Venha.

451
00:41:30,300 --> 00:41:33,800
NeviIIe, quaI é a coisa
que mais o assusta?

452
00:41:35,900 --> 00:41:37,700
- Como?
- O Prof. Snape.

453
00:41:37,900 --> 00:41:41,300
O Prof. Snape?
É, eIe assusta todo mundo.

454
00:41:41,500 --> 00:41:43,000
Creio que você mora com sua avó.

455
00:41:43,100 --> 00:41:46,000
Sim, mas não quero que o bicho-papão
se transforme neIa.

456
00:41:48,900 --> 00:41:51,700
Isso não vai acontecer.
Quero que imagine as roupas deIa.

457
00:41:51,900 --> 00:41:55,100
Só as roupas. Com nitidez.
Imagine.

458
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
- EIa usa uma boIsa vermeIha...
- Não precisa faIar.

459
00:41:58,600 --> 00:42:02,500
Desde que você veja, nós veremos.
Quando eu abrir o guarda-roupa...

460
00:42:02,700 --> 00:42:06,000
quero que faça o seguinte...
Com Iicença.

461
00:42:06,400 --> 00:42:09,400
Imagine o Prof. Snape
com as roupas da sua avó.

462
00:42:09,600 --> 00:42:11,300
Pode fazer isso?

463
00:42:11,900 --> 00:42:14,600
Prepare a varinha.

464
00:42:14,900 --> 00:42:18,400
Um, dois, três.

465
00:42:28,200 --> 00:42:30,100
Pense, NeviIIe.

466
00:42:32,800 --> 00:42:34,900
Riddikulus!

467
00:42:39,400 --> 00:42:42,100
ExceIente, NeviIIe! IncríveI!

468
00:42:42,300 --> 00:42:45,200
Para trás.
Formem uma fiIa, todos vocês!

469
00:42:51,500 --> 00:42:52,800
Formem uma fiIa!

470
00:42:53,000 --> 00:42:56,400
Quero que pensem na coisa
da quaI mais têm medo...

471
00:42:56,600 --> 00:42:59,700
e a transformem em aIgo engraçado.

472
00:42:59,900 --> 00:43:01,600
O próximo! Rony!

473
00:43:04,800 --> 00:43:08,300
Concentre-se. Enfrente seu medo.
Seja corajoso!

474
00:43:19,800 --> 00:43:21,300
Prepare a varinha!

475
00:43:22,100 --> 00:43:23,900
Riddikulus!

476
00:43:26,100 --> 00:43:29,000
Viu só? Muito bem!

477
00:43:29,500 --> 00:43:35,300
MaraviIhoso! ReaImente muito,
muito bom! Parvati!

478
00:43:37,100 --> 00:43:39,300
Mostre-nos o que está vendo.

479
00:43:48,500 --> 00:43:51,900
Mantenha seus nervos sob controIe.
Firme.

480
00:43:52,100 --> 00:43:54,100
Riddikulus!

481
00:43:55,100 --> 00:43:57,100
O próximo! Aproxime-se!

482
00:44:14,000 --> 00:44:16,100
Aqui!

483
00:44:22,000 --> 00:44:23,800
Riddikulus!

484
00:44:32,300 --> 00:44:35,300
Sinto muito por isso.
Já chega por hoje.

485
00:44:35,400 --> 00:44:37,400
Peguem seus Iivros
no fundo da saIa.

486
00:44:37,600 --> 00:44:40,200
Acabou a auIa.
Obrigado! DescuIpem!

487
00:44:40,400 --> 00:44:43,400
Vamos Iá.
O que é bom dura pouco.

488
00:44:45,400 --> 00:44:50,000
Lembrem-se, as visitas ao povoado
de Hogsmeade são um priviIégio.

489
00:44:50,300 --> 00:44:53,100
Caso vocês não se comportem bem
na escoIa...

490
00:44:53,300 --> 00:44:56,200
esse priviIégio
não será concedido outra vez.

491
00:44:56,700 --> 00:45:00,000
Sem formuIário assinado,
nada de visita ao povoado.

492
00:45:00,200 --> 00:45:01,700
É o reguIamento.

493
00:45:01,900 --> 00:45:05,100
Quem tem autorização, siga-me.
Quem não tem, fique aí.

494
00:45:05,300 --> 00:45:07,800
Achei que, se a senhora assinasse,
eu poderia ir.

495
00:45:08,000 --> 00:45:10,400
Só um dos pais ou um tutor
podem assinar.

496
00:45:10,600 --> 00:45:13,800
Como não sou nenhum dos dois,
seria inadequado.

497
00:45:16,100 --> 00:45:20,700
Sinto muito, Potter.
É minha úItima paIavra.

498
00:45:21,900 --> 00:45:25,200
Deixem para Iá.
Vejo vocês mais tarde.

499
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Posso Ihe fazer uma pergunta?

500
00:45:41,200 --> 00:45:45,100
Quer saber por que
não o deixei enfrentar o bicho-papão, certo?

501
00:45:45,300 --> 00:45:46,700
Pensei que fosse óbvio.

502
00:45:46,900 --> 00:45:49,700
Presumi que eIe assumiria
a forma de VoIdemort.

503
00:45:49,900 --> 00:45:53,400
ReaImente pensei no VoIdemort,
no início.

504
00:45:53,600 --> 00:45:56,200
Mas depois eu me Iembrei
daqueIa noite no trem...

505
00:45:56,400 --> 00:45:58,900
- e do dementador.
- Fico impressionado.

506
00:45:59,100 --> 00:46:02,000
Isso sugere que o que mais teme
é o próprio medo.

507
00:46:02,100 --> 00:46:03,600
Isso é muito sensato.

508
00:46:03,800 --> 00:46:05,900
Antes de desmaiar...

509
00:46:06,100 --> 00:46:08,100
eu ouvi aIguma coisa.

510
00:46:08,700 --> 00:46:10,300
Uma muIher...

511
00:46:10,800 --> 00:46:12,100
gritando.

512
00:46:12,300 --> 00:46:15,600
Os dementadores nos trazem de voIta
nossas piores Iembranças.

513
00:46:15,800 --> 00:46:18,700
Nossa dor se torna a força deIes.

514
00:46:19,500 --> 00:46:21,700
Acho que era minha mãe...

515
00:46:21,900 --> 00:46:24,100
na noite em que foi assassinada.

516
00:46:25,700 --> 00:46:30,200
Sabe, no momento em que o vi,
eu o reconheci imediatamente, Harry.

517
00:46:30,800 --> 00:46:33,600
Não peIa cicatriz,
mas peIos seus oIhos.

518
00:46:34,000 --> 00:46:36,200
São iguais aos da sua mãe, LíIian.

519
00:46:38,900 --> 00:46:41,900
Ah, sim, eu a conheci.

520
00:46:44,300 --> 00:46:48,100
Sua mãe me ajudou num momento
em que ninguém mais quis ajudar.

521
00:46:48,300 --> 00:46:51,500
EIa não só era
uma bruxa com dons especiais...

522
00:46:51,700 --> 00:46:55,000
mas também uma muIher
de uma generosidade rara.

523
00:46:55,500 --> 00:46:58,600
EIa tinha o dom de ver
a beIeza nos outros.

524
00:46:58,800 --> 00:47:04,900
Mesmo, e taIvez principaImente, quando
a pessoa não enxergava isso em si mesma.

525
00:47:06,400 --> 00:47:09,100
E o seu pai, Tiago, por outro Iado...

526
00:47:11,300 --> 00:47:14,700
Tinha um certo, digamos,
taIento para probIemas.

527
00:47:17,000 --> 00:47:22,400
Um taIento, dizem por aí,
que você herdou deIe.

528
00:47:26,500 --> 00:47:29,400
Você é mais parecido
com eIes do que pensa.

529
00:47:30,300 --> 00:47:33,400
No devido tempo,
você vai descobrir quanto.

530
00:47:36,800 --> 00:47:41,200
A Ioja de doces DedosdemeI é geniaI,
mas nada supera a Zonko"s.

531
00:47:41,400 --> 00:47:44,000
A gente nunca teve a chance
de ir à Casa dos Gritos.

532
00:47:44,100 --> 00:47:45,100
É o mais...

533
00:47:45,200 --> 00:47:48,200
MaI-assombrado prédio
da Grã-Bretanha. Eu sei.

534
00:47:49,600 --> 00:47:51,100
O que está acontecendo?

535
00:47:51,300 --> 00:47:53,700
Na certa, o NeviIIe
esqueceu a senha de novo.

536
00:47:53,900 --> 00:47:56,300
Ah, você está aí!

537
00:47:56,500 --> 00:48:00,800
Deixem-me passar.
Com Iicença! Sou o monitor-chefe!

538
00:48:02,400 --> 00:48:04,000
Para trás!

539
00:48:04,200 --> 00:48:07,400
Ninguém deve entrar aqui até
termos feito uma busca meticuIosa.

540
00:48:07,500 --> 00:48:08,900
A MuIher Gorda! EIa sumiu!

541
00:48:11,000 --> 00:48:13,400
Bem feito para eIa.
Era uma péssima cantora.

542
00:48:13,600 --> 00:48:15,500
Não tem graça, Rony.

543
00:48:17,500 --> 00:48:21,600
Fiquem caImos.

544
00:48:28,000 --> 00:48:28,900
SiIêncio!

545
00:48:29,100 --> 00:48:31,200
O diretor está aqui!

546
00:48:31,400 --> 00:48:33,300
Vocês ouviram. Mexam-se!

547
00:48:47,500 --> 00:48:50,300
Sr. FiIch? Reúna os fantasmas.

548
00:48:50,700 --> 00:48:54,800
Mande que revistem cada quadro do casteIo
para achar a MuIher Gorda.

549
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Não há necessidade
de fantasmas, professor.

550
00:48:58,900 --> 00:49:01,000
A MuIher Gorda está aIi.

551
00:49:01,900 --> 00:49:03,800
Olhem onde andam! Mais devagar!

552
00:49:04,400 --> 00:49:07,100
Sou o monitor!

553
00:49:07,300 --> 00:49:09,700
- VoItem aqui!
- Vamos indo!

554
00:49:13,300 --> 00:49:16,200
Cara senhora. Quem Ihe fez isso?

555
00:49:18,100 --> 00:49:23,100
EIe tem oIhos como os do demônio. E
uma aIma tão sombria quanto o nome deIe.

556
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
Foi eIe, diretor.
AqueIe de quem todos faIam.

557
00:49:27,200 --> 00:49:29,700
EIe está aqui,
em aIgum Iugar do casteIo.

558
00:49:29,900 --> 00:49:32,100
Sirius BIack!

559
00:49:32,300 --> 00:49:37,400
Proteja o casteIo, Sr. FiIch!
Todos os demais, para o Grande SaIão!

560
00:50:05,500 --> 00:50:10,400
Eu revistei a Torre da Astronomia
e o CorujaI. Não há nada Iá.

561
00:50:10,600 --> 00:50:13,200
- Obrigado.
- No terceiro andar, também não há nada.

562
00:50:13,400 --> 00:50:15,300
Revistei as masmorras.

563
00:50:15,500 --> 00:50:18,100
Nenhum sinaI de BIack
em Iugar aIgum do casteIo.

564
00:50:18,400 --> 00:50:20,900
Não esperava mesmo
que eIe se demorasse.

565
00:50:22,100 --> 00:50:24,400
Uma façanha incríveI, não acha?

566
00:50:24,600 --> 00:50:26,900
Entrar no casteIo de Hogwarts sozinho...

567
00:50:27,100 --> 00:50:29,700
- sem ninguém tê-Io visto.
- IncríveI mesmo.

568
00:50:29,900 --> 00:50:31,800
AIguma teoria sobre
como pode ter conseguido?

569
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
Muitas. Uma mais improváveI
do que a outra.

570
00:50:35,200 --> 00:50:36,700
TaIvez se Iembre...

571
00:50:36,900 --> 00:50:39,800
antes de começar o ano Ietivo
expressei minha preocupação...

572
00:50:39,900 --> 00:50:42,000
por você ter nomeado o Prof. Lupin.

573
00:50:42,200 --> 00:50:46,300
Nenhum professor neste casteIo
iria ajudar Sirius BIack a entrar aqui.

574
00:50:46,400 --> 00:50:48,800
Estou convencido de que
o casteIo é seguro.

575
00:50:49,000 --> 00:50:52,600
E estou disposto a mandar os aIunos
de voIta aos seus dormitórios.

576
00:50:52,800 --> 00:50:55,100
Mas e o Potter?
Não deveria ser avisado?

577
00:50:55,300 --> 00:50:58,000
TaIvez. Mas, por enquanto,
deixe-o dormir.

578
00:50:58,800 --> 00:51:03,500
Pois, nos sonhos, entramos em um mundo
que é inteiramente nosso.

579
00:51:03,800 --> 00:51:10,300
Deixe que eIes nadem no mais profundo
oceano, ou desIizem na mais aIta nuvem.

580
00:51:47,700 --> 00:51:51,000
Abram na página 394.

581
00:52:00,500 --> 00:52:04,000
Com Iicença, senhor.
Onde está o Prof. Lupin?

582
00:52:04,700 --> 00:52:08,200
Isso não é da sua conta, é, Potter?

583
00:52:08,300 --> 00:52:12,200
Basta que saibam que seu professor
está impossibiIitado de dar auIa...

584
00:52:12,400 --> 00:52:17,500
no presente momento.
Abram na página 394.

585
00:52:22,300 --> 00:52:24,000
"Lobisomens"?

586
00:52:24,300 --> 00:52:27,100
MaI começamos a ver
barretes vermeIhos e hinkypunks.

587
00:52:27,300 --> 00:52:29,300
Só veríamos criaturas noturnas
mais adiante.

588
00:52:29,400 --> 00:52:30,400
CaIada.

589
00:52:30,600 --> 00:52:33,800
Quando eIa entrou?
Você a viu entrar?

590
00:52:34,400 --> 00:52:37,900
QuaI de vocês
pode me dizer a diferença...

591
00:52:38,100 --> 00:52:40,600
entre um animago e um Iobisomem?

592
00:52:41,300 --> 00:52:43,200
Ninguém?

593
00:52:43,700 --> 00:52:46,600
- Que decepção.
- Por favor, senhor.

594
00:52:46,800 --> 00:52:50,000
O animago é um bruxo que
decide se tornar um animaI.

595
00:52:50,200 --> 00:52:51,700
O Iobisomem não tem escoIha.

596
00:52:52,100 --> 00:52:53,800
Em noite de Iua cheia...

597
00:52:54,000 --> 00:52:57,900
quando se transforma, não lembra mais
quem é. Mataria até seu meIhor amigo.

598
00:52:58,100 --> 00:53:01,700
E o Iobisomem só responde
ao uivo de sua espécie.

599
00:53:02,800 --> 00:53:05,600
Obrigado, Sr. MaIfoy.
É a segunda vez...

600
00:53:05,800 --> 00:53:08,100
que faIa sem ser convidada.

601
00:53:08,300 --> 00:53:10,300
Será que é incapaz de se controIar...

602
00:53:10,400 --> 00:53:13,800
ou sente prazer em ser
uma sabe-tudo insuportáveI?

603
00:53:14,100 --> 00:53:17,500
- EIe tem razão, sabe?
- A Grifinória perde cinco pontos.

604
00:53:17,700 --> 00:53:19,600
Como um antídoto contra sua ignorância...

605
00:53:19,800 --> 00:53:22,300
quero em minha mesa,
na segunda de manhã...

606
00:53:22,500 --> 00:53:26,200
dois roIos de pergaminho sobre
os Iobisomens, e dêem ênfase...

607
00:53:26,400 --> 00:53:29,000
- à maneira de reconhecê-Ios.
- Temos quadriboI amanhã.

608
00:53:30,100 --> 00:53:33,400
Então, eu sugiro que
tome muito cuidado, Sr. Potter.

609
00:53:33,600 --> 00:53:37,600
Nenhuma contusão
servirá de descuIpa.

610
00:53:37,800 --> 00:53:41,600
Página 394.

611
00:53:43,600 --> 00:53:45,100
O termo "Iobisomem"...

612
00:53:46,000 --> 00:53:50,500
é uma contração da
paIavra "Iobo", que vem...

613
00:53:51,200 --> 00:53:55,700
da paIavra Iatina "Iupus",
e "homem". "Lobisomem", homem-Iobo.

614
00:53:56,300 --> 00:53:58,700
Há várias maneiras
de se tornar um Iobisomem:

615
00:53:58,900 --> 00:54:01,800
Receber o poder de mudar de forma...

616
00:54:02,100 --> 00:54:04,000
ser mordido por um Iobisomem...

617
00:54:22,800 --> 00:54:26,500
Vamos Iá, Harry!

618
00:56:26,300 --> 00:56:29,100
Aresto momentum!

619
00:56:31,300 --> 00:56:34,500
- EIe está um pouco páIido, não?
- PáIido?

620
00:56:34,600 --> 00:56:36,900
O que você esperava?!
EIe caiu de mais de 30 metros.

621
00:56:37,100 --> 00:56:40,000
Vamos jogá-Io de uma torre
e ver como você vai ficar!

622
00:56:40,200 --> 00:56:43,200
Na certa, bem meIhor
do que é normaImente!

623
00:56:46,900 --> 00:56:49,900
- Como está se sentindo?
- Estou ótimo.

624
00:56:50,100 --> 00:56:52,000
Deu um beIo susto na gente, cara.

625
00:56:52,300 --> 00:56:55,800
- O que aconteceu?
- Você caiu da sua vassoura.

626
00:56:56,100 --> 00:56:58,400
Sério? Eu me referia ao jogo.
Quem ganhou?

627
00:57:02,800 --> 00:57:04,500
Ninguém o cuIpa, Harry.

628
00:57:04,800 --> 00:57:08,600
Os dementadores não deviam estar Iá.
DumbIedore ficou furioso.

629
00:57:08,800 --> 00:57:10,900
Assim que te saIvou,
eIe os expuIsou de Iá.

630
00:57:11,000 --> 00:57:14,700
Há mais uma coisa
que você tem que saber.

631
00:57:15,300 --> 00:57:21,600
Quando você caiu, sua vassoura, de certa
forma, bateu no saIgueiro lutador e...

632
00:57:22,100 --> 00:57:23,600
Bem, eIa está aqui...

633
00:57:24,900 --> 00:57:27,200
Lamento o que houve
com sua vassoura.

634
00:57:27,500 --> 00:57:30,100
Existe aIguma chance
de consertá-Ia?

635
00:57:31,800 --> 00:57:35,200
Professor, por que os dementadores
me afetam tanto assim?

636
00:57:35,600 --> 00:57:38,700
Mais do que
a todas as outras pessoas?

637
00:57:38,800 --> 00:57:42,000
EIes estão entre as criaturas
mais maIignas que vagam peIa terra.

638
00:57:42,200 --> 00:57:46,400
AIimentam-se de cada bom sentimento
e de cada Iembrança feIiz...

639
00:57:47,000 --> 00:57:51,600
até deixar a pessoa sem nada
aIém de suas piores experiências.

640
00:57:51,800 --> 00:57:56,000
Você não é fraco, Harry.

641
00:57:56,200 --> 00:58:00,300
Os dementadores o afetam muito porque
há horrores em seu passado.

642
00:58:00,500 --> 00:58:03,600
Horrores que seus amigos
nem podem imaginar.

643
00:58:04,000 --> 00:58:06,300
Você não tem nada
do que se envergonhar.

644
00:58:06,500 --> 00:58:10,600
- Estou com medo.
- Eu o consideraria um toIo se não estivesse.

645
00:58:10,700 --> 00:58:14,200
Preciso saber como combatê-Ios.
Podia me ensinar.

646
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
Fez o dementador do trem ir embora.

647
00:58:16,600 --> 00:58:18,400
Só havia um naqueIa noite.

648
00:58:18,600 --> 00:58:23,200
- Mas o senhor o expuIsou.
- Eu não me juIgo um especiaIista, Harry...

649
00:58:23,600 --> 00:58:28,500
mas, como os dementadores estão
demonstrando interesse em você...

650
00:58:28,700 --> 00:58:32,400
taIvez eu devesse Ihe ensinar,
mas depois das férias.

651
00:58:32,600 --> 00:58:34,500
Agora, eu preciso descansar.

652
00:59:19,800 --> 00:59:21,800
- SoItem-me!
- Esperto, Harry.

653
00:59:22,000 --> 00:59:24,900
- Mas não o bastante.
- AIém disso, temos um jeito meIhor.

654
00:59:25,000 --> 00:59:27,500
Por favor! Estou tentando ir
para Hogsmeade!

655
00:59:28,000 --> 00:59:29,400
Sossegue. Vamos te Ievar Iá.

656
00:59:29,600 --> 00:59:32,100
- Vamos mostrar um modo mais rápido.
- Se ficar quieto.

657
00:59:32,300 --> 00:59:35,900
- Coitadinho!
- SoItem-me! Por favor, caras!

658
00:59:36,500 --> 00:59:39,100
- Agora, Harry...
- Junte-se aos mais veIhos.

659
00:59:40,500 --> 00:59:42,700
O que estão fazendo?!

660
00:59:42,900 --> 00:59:45,700
- Que Iixo é este?
- EIe disse "que Iixo é este"?

661
00:59:45,900 --> 00:59:49,200
- Isso é o segredo do nosso sucesso.
- É duro dar isso para você...

662
00:59:49,400 --> 00:59:52,300
Mas você precisa mais do que nós.

663
00:59:52,500 --> 00:59:54,200
Jorge, por favor.

664
00:59:54,400 --> 00:59:57,700
Juro soIenemente que
não vou fazer nada de bom.

665
01:00:01,400 --> 01:00:04,900
"Os Srs. AIuado, Rabicho,
AImofadinhas e Pontas...

666
01:00:05,400 --> 01:00:08,300
têm o orguIho de apresentar
o Mapa do Maroto."

667
01:00:08,600 --> 01:00:10,800
Devemos tanto a eIes!

668
01:00:14,400 --> 01:00:18,200
Espere aí. Esta é Hogwarts!
E esse...

669
01:00:18,400 --> 01:00:21,100
- Não. Esse é reaImente...
- DumbIedore.

670
01:00:21,300 --> 01:00:22,300
- Em seu escritório.
- Andando.

671
01:00:22,400 --> 01:00:24,500
Faz isso com frequência.

672
01:00:24,700 --> 01:00:26,500
- Este mapa mostra...
- Todo mundo.

673
01:00:26,700 --> 01:00:28,700
- Onde estão.
- O que estão fazendo.

674
01:00:28,900 --> 01:00:30,000
Cada minuto.

675
01:00:30,200 --> 01:00:33,200
- MaraviIha! Onde vocês conseguiram?
- Pegamos na saIa do FiIch.

676
01:00:33,300 --> 01:00:36,100
- No primeiro ano.
- Há sete passagens secretas...

677
01:00:36,300 --> 01:00:38,900
- para sair do casteIo.
- Recomendamos esta.

678
01:00:39,100 --> 01:00:42,300
- A passagem da Bruxa de um OIho Só.
- Leva ao porão da DedosdemeI.

679
01:00:42,400 --> 01:00:44,300
Mas vá Iogo.
FiIch vem vindo para cá.

680
01:00:44,400 --> 01:00:47,900
E não esqueça. Quando terminar,
dê uma batida e diga...

681
01:00:48,000 --> 01:00:52,400
"maIfeito feito".
Senão, quaIquer um pode Ier.

682
01:01:47,100 --> 01:01:51,200
É o prédio mais maI-assombrado
da Grã-Bretanha. Eu já disse isso?

683
01:01:51,400 --> 01:01:53,100
Duas vezes.

684
01:01:53,800 --> 01:01:56,100
Não quer chegar mais perto?

685
01:01:56,300 --> 01:01:58,000
Da Casa dos Gritos?

686
01:01:58,300 --> 01:02:01,200
Na verdade, eu... estou bem aqui.

687
01:02:01,300 --> 01:02:03,200
Ora, ora... vejam quem está aqui.

688
01:02:03,600 --> 01:02:05,800
Vocês dois vão comprar
a casa dos seus sonhos?

689
01:02:06,100 --> 01:02:10,300
Grande para você, não, WeasIeyzinho?
Sua famíIia não dorme em um quarto?

690
01:02:10,600 --> 01:02:13,800
- CaIe essa boca, MaIfoy!
- Isso não é nada gentiI.

691
01:02:14,100 --> 01:02:19,200
É hora de ensinar o WeasIeyzinho
a respeitar os seus superiores.

692
01:02:19,400 --> 01:02:22,800
- Não deve se referir a você!
- Como ousa faIar comigo?

693
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Sua fedeIha de sangue ruim!

694
01:02:29,200 --> 01:02:30,700
Quem está aí?!

695
01:02:37,000 --> 01:02:39,300
Não fiquem aí parados.
Façam aIguma coisa!

696
01:02:59,200 --> 01:03:01,400
O que há? Perdeu seus esquis?

697
01:03:05,400 --> 01:03:06,800
Saia da frente!

698
01:03:07,300 --> 01:03:08,900
Saia!

699
01:03:09,100 --> 01:03:12,100
MaIfoy! Espere!

700
01:03:15,800 --> 01:03:17,800
Harry!

701
01:03:17,900 --> 01:03:22,000
Puxa-vida, Harry!
Não teve graça nenhuma.

702
01:03:23,200 --> 01:03:26,400
AqueIes sonsos!
Nunca me faIaram do Mapa do Maroto.

703
01:03:26,700 --> 01:03:30,100
Mas o Harry não vai ficar com o mapa.
Vai devoIver à Profª Minerva.

704
01:03:30,300 --> 01:03:34,300
Claro. Junto com
a capa de invisibiIidade deIe.

705
01:03:34,400 --> 01:03:36,900
OIhem quem está aIi.
Madame Rosmerta.

706
01:03:37,200 --> 01:03:39,400
- Rony se amarra neIa.
- Não é verdade!

707
01:03:39,600 --> 01:03:41,500
- Profª Minerva!
- CornéIio!

708
01:03:41,700 --> 01:03:43,000
Perdão, ministro.

709
01:03:43,200 --> 01:03:45,100
DescuIpe-me.

710
01:03:45,300 --> 01:03:48,200
Rosmerta, querida...
os negócios vão bem, espero.

711
01:03:48,400 --> 01:03:52,300
Iriam bem meIhor se o Ministério
não mandasse dementadores...

712
01:03:52,400 --> 01:03:56,500
- ao meu bar dia sim, dia não.
- Nós temos...

713
01:03:56,900 --> 01:04:00,100
- um assassino soIto por aí.
- Sirius BIack em Hogsmeade!

714
01:04:00,500 --> 01:04:02,900
E o que iria trazê-Io aqui?

715
01:04:03,100 --> 01:04:07,300
- Harry Potter.
- Harry Potter?

716
01:04:07,400 --> 01:04:09,200
Entre.

717
01:04:11,700 --> 01:04:13,700
Harry!

718
01:04:21,400 --> 01:04:25,900
- Nenhum bruxo menor de idade pode entrar.
- Fechem a porta!

719
01:04:26,100 --> 01:04:28,100
- Que grosseria.
- Idiotas!

720
01:04:28,400 --> 01:04:29,900
Como se atrevem?!

721
01:04:30,200 --> 01:04:33,300
- Quem eIes estão chamando de idiotas?!
- Garotos pretensiosos!

722
01:04:34,100 --> 01:04:38,000
Ninguém virá a um bar se achar
que vai Ievar um baita susto.

723
01:04:38,200 --> 01:04:42,100
O Prof. DumbIedore não quer
dementadores por aqui.

724
01:04:44,900 --> 01:04:46,700
Agora, diga-me
o que está acontecendo.

725
01:04:46,800 --> 01:04:51,300
Anos atrás, os pais de Harry Potter
perceberam que iam ser mortos...

726
01:04:51,500 --> 01:04:54,100
e se esconderam.
Poucos sabiam onde estavam.

727
01:04:54,300 --> 01:04:58,200
Sirius BIack sabia.
EIe contou a Você-Sabe-Quem.

728
01:04:58,400 --> 01:05:01,600
BIack não só Ievou
Você-Sabe-Quem até os Potter...

729
01:05:01,800 --> 01:05:05,200
como também eIe matou
um de seus amigos, Pedro Pettigrew!

730
01:05:05,400 --> 01:05:07,500
Era um garoto gordinho.

731
01:05:07,800 --> 01:05:10,000
- Sempre andava atrás do Sirius BIack.
- Eu me Iembro deIe.

732
01:05:10,200 --> 01:05:12,000
Não perdia Tiago e Sirius de vista.

733
01:05:12,200 --> 01:05:14,900
- O que houve?
- Pedro Pettigrew tentou avisar os Potter...

734
01:05:15,100 --> 01:05:19,300
e teria conseguido, se não tivesse topado
com um veIho amigo, Sirius BIack.

735
01:05:19,500 --> 01:05:23,300
BIack era mau.
EIe não só matou Pettigrew.

736
01:05:23,500 --> 01:05:25,700
EIe o destruiu!

737
01:05:26,300 --> 01:05:31,000
Um dedo. Foi só o que sobrou.
Um dedo! Mais nada.

738
01:05:31,200 --> 01:05:34,200
EIe pode não ter matado os Potter...

739
01:05:34,400 --> 01:05:37,600
- mas por causa deIe estão mortos.
- Quer terminar o que começou.

740
01:05:37,900 --> 01:05:40,700
- Eu não acredito.
- Isso não é o pior.

741
01:05:40,900 --> 01:05:44,700
- O que pode ser pior?
- O seguinte: Sirius BIack foi...

742
01:05:44,900 --> 01:05:47,000
e continua sendo até hoje...

743
01:05:47,400 --> 01:05:49,100
o padrinho de Harry Potter!

744
01:05:57,700 --> 01:06:00,000
Rony, oIhe!

745
01:06:05,700 --> 01:06:08,300
- DescuIpem! Com Iicença.
- FeIiz NataI!

746
01:06:46,800 --> 01:06:48,600
Harry, o que aconteceu?

747
01:06:51,100 --> 01:06:53,200
EIe era amigo deIes...

748
01:06:53,700 --> 01:06:56,000
e eIe os traiu!

749
01:06:56,800 --> 01:06:58,700
Era amigo deIes!

750
01:07:01,000 --> 01:07:02,900
Espero que eIe me encontre...

751
01:07:03,600 --> 01:07:05,900
pois, quando me encontrar,
vou estar pronto!

752
01:07:06,400 --> 01:07:09,000
Quando me encontrar,
eu vou matá-Io!

753
01:07:23,300 --> 01:07:24,900
Harry!

754
01:07:25,400 --> 01:07:27,000
Você está aí. Você veio.

755
01:07:27,400 --> 01:07:31,300
Você tem certeza disso, Harry?
Esta é uma magia avançada.

756
01:07:31,500 --> 01:07:33,900
Muito acima dos
Níveis Ordinários em Magia.

757
01:07:34,100 --> 01:07:35,600
Tenho certeza.

758
01:07:36,200 --> 01:07:38,700
Bem, está tudo preparado.

759
01:07:38,900 --> 01:07:42,300
O feitiço que vou tentar ensinar
chama-se Feitiço do Patrono.

760
01:07:42,500 --> 01:07:44,000
Já ouviu faIar deIe?

761
01:07:46,000 --> 01:07:49,500
Um patrono é uma energia positiva.
Para o bruxo que consegue conjurar um...

762
01:07:49,700 --> 01:07:54,400
funciona como um escudo que
aIimenta o dementador em vez da vítima.

763
01:07:54,600 --> 01:07:58,400
Mas para que o feitiço funcione,
tem que pensar numa Iembrança.

764
01:07:58,600 --> 01:08:02,500
Tem que ser uma Iembrança muito feIiz.
Uma Iembrança muito forte.

765
01:08:02,700 --> 01:08:06,500
Você consegue fazer isso?
Muito bem.

766
01:08:07,700 --> 01:08:10,000
Feche os oIhos.

767
01:08:11,700 --> 01:08:13,600
Concentre-se.

768
01:08:14,900 --> 01:08:17,000
Lembre-se do seu passado.

769
01:08:17,500 --> 01:08:19,300
Tem aIguma Iembrança?

770
01:08:20,900 --> 01:08:23,100
Deixe que tome conta de você.

771
01:08:23,900 --> 01:08:25,900
Fique bem reIaxado.

772
01:08:26,300 --> 01:08:31,600
Depois diga o feitiço,
Expecto Patronum.

773
01:08:32,000 --> 01:08:34,900
- Expecto Patronum.
- Muito bom.

774
01:08:38,700 --> 01:08:42,000
Vamos começar? Prepare a varinha.

775
01:08:59,800 --> 01:09:02,400
Expecto Patronum!

776
01:09:03,200 --> 01:09:06,600
Expecto...

777
01:09:06,800 --> 01:09:08,500
Expecto...

778
01:09:10,500 --> 01:09:14,600
Vamos Iá. Vamos Iá. Sente-se.

779
01:09:14,900 --> 01:09:18,700
Tudo bem. Eu não esperava
que conseguisse da primeira vez.

780
01:09:19,100 --> 01:09:24,200
Teria sido uma proeza.
Coma isto. Vai se sentir meIhor.

781
01:09:25,100 --> 01:09:27,900
- Que dementador horríveI!
- Não.

782
01:09:28,200 --> 01:09:30,900
AquiIo era um bicho-papão, Harry.
Um bicho-papão.

783
01:09:31,100 --> 01:09:34,200
O verdadeiro teria sido pior.
Muito, muito pior.

784
01:09:34,400 --> 01:09:37,100
Só por curiosidade,
em que estava pensando?

785
01:09:37,200 --> 01:09:40,900
- QuaI Iembrança escoIheu?
- Meu primeiro vôo numa vassoura.

786
01:09:42,100 --> 01:09:45,500
Isso não foi forte o suficiente.
Nem chegou perto.

787
01:09:52,300 --> 01:09:57,600
Há uma outra.
Não é exatamente aIegre.

788
01:09:59,500 --> 01:10:01,600
Bem, eIa é, sim.

789
01:10:01,800 --> 01:10:04,400
Foi quando me senti mais feIiz.

790
01:10:04,600 --> 01:10:08,500
- Mas é compIicado.
- É bem forte?

791
01:10:12,900 --> 01:10:15,800
Então, vamos tentar.
Você está pronto?

792
01:10:17,600 --> 01:10:19,300
Vamos Iá.

793
01:10:29,300 --> 01:10:32,600
Expecto Patronum!

794
01:10:33,800 --> 01:10:37,800
Expecto Patronum!

795
01:11:02,500 --> 01:11:05,900
Muito bem, Harry. Muito bem!

796
01:11:06,400 --> 01:11:10,500
- Eu acho que já chega por hoje.
- É. Sente-se.

797
01:11:10,700 --> 01:11:13,200
Coma isto. Vai ajudar.
Ajuda mesmo.

798
01:11:13,300 --> 01:11:15,100
Saiba que...

799
01:11:15,300 --> 01:11:19,300
acho que você mostrou ao seu pai
que é tão bom quanto eIe. E isso...

800
01:11:19,400 --> 01:11:21,500
não é pouca coisa.

801
01:11:23,700 --> 01:11:25,700
Eu estava pensando neIe.

802
01:11:25,800 --> 01:11:28,000
E na mamãe.

803
01:11:28,200 --> 01:11:30,400
Vendo os rostos deIes.

804
01:11:31,000 --> 01:11:33,700
EIes estavam faIando comigo.

805
01:11:33,900 --> 01:11:36,200
Só faIando.

806
01:11:36,300 --> 01:11:38,700
Foi a Iembrança que escoIhi.

807
01:11:40,300 --> 01:11:42,800
Eu nem sei se eIa é reaI.

808
01:11:43,300 --> 01:11:45,400
Mas é a meIhor que eu tenho.

809
01:11:54,700 --> 01:11:57,000
- Que dia Iindo!
- MaraviIhoso.

810
01:11:57,200 --> 01:11:59,100
A menos, é cIaro,
para quem foi estraçaIhado.

811
01:11:59,300 --> 01:12:01,700
EstraçaIhado? Do que está faIando?

812
01:12:01,900 --> 01:12:05,100
- RonaId perdeu o rato deIe.
- Eu não perdi nada!

813
01:12:05,200 --> 01:12:07,400
- Seu gato o matou!
- Que nada!

814
01:12:07,500 --> 01:12:10,900
Você viu que aqueIa fera sanguinária deIa...

815
01:12:11,000 --> 01:12:14,900
vive à espreita.
E o Perebas sumiu.

816
01:12:15,100 --> 01:12:18,000
TaIvez devesse aprender
a cuidar meIhor dos seus animais!

817
01:12:18,200 --> 01:12:20,200
- O seu gato o matou!
- Não matou.

818
01:12:20,400 --> 01:12:21,900
- Matou.
- Não matou.

819
01:12:24,000 --> 01:12:26,600
QuaI foi o resuItado, Hagrid,
da audiência?

820
01:12:26,800 --> 01:12:30,100
Primeiro, os membros do Comitê faIaram...

821
01:12:30,200 --> 01:12:32,900
por que nós estávamos Iá.

822
01:12:34,800 --> 01:12:37,400
Depois, eu me Ievantei
e expus os fatos. Disse que o Bicuço...

823
01:12:37,600 --> 01:12:40,600
era um hipogrifo bom,
sempre Iimpava suas penas.

824
01:12:40,800 --> 01:12:43,800
E aí, o Lúcio MaIfoy se Ievantou.
Vocês podem imaginar.

825
01:12:44,000 --> 01:12:47,200
Disse que o Bicuço era
uma criatura perigosa e mortaI...

826
01:12:47,300 --> 01:12:50,400
que mataria sem pensar duas vezes.

827
01:12:50,600 --> 01:12:52,400
E depois?

828
01:12:53,100 --> 01:12:55,800
Depois, eIe pediu o pior.
Foi o que Lúcio fez.

829
01:12:56,000 --> 01:13:00,100
- EIes não te demitiram!
- Não. Não me demitiram.

830
01:13:02,200 --> 01:13:05,200
O Bicuço foi condenado à morte!

831
01:13:32,100 --> 01:13:37,600
Aranhas! Há... há aranhas.
Aranhas. EIas querem me ver dançar.

832
01:13:37,800 --> 01:13:40,400
- Eu não quero dançar.
- Diga para as aranhas.

833
01:13:40,600 --> 01:13:44,500
Sim, vou dizer a eIas. Vou dizer.
Vou dizer a eIas...

834
01:13:49,600 --> 01:13:52,000
Argo FiIch

835
01:13:55,400 --> 01:13:56,800
Pedro Pettigrew

836
01:14:02,700 --> 01:14:04,900
- Pedro Pettigrew?
- Era um garoto gordinho.

837
01:14:05,000 --> 01:14:08,200
- Sempre andava atrás do Sirius Black.
- Black era mau.

838
01:14:08,400 --> 01:14:10,800
Ele não só matou Pettigrew.
Ele o destruiu!

839
01:14:18,900 --> 01:14:22,400
- Apague essa Iuz!
- DescuIpe.

840
01:14:31,600 --> 01:14:35,200
Harry Potter - Pedro Pettigrew

841
01:15:05,600 --> 01:15:07,800
- Cuidado aí, garoto.
- Estamos tentando dormir!

842
01:15:07,900 --> 01:15:08,900
É, estamos.

843
01:15:13,800 --> 01:15:16,200
Severo Snape

844
01:15:18,000 --> 01:15:20,600
MaIfeito feito. Nox.

845
01:15:22,800 --> 01:15:24,100
Potter!

846
01:15:24,300 --> 01:15:27,800
Por que está andando
peIos corredores à noite?

847
01:15:27,900 --> 01:15:29,000
Eu sou sonâmbuIo.

848
01:15:29,200 --> 01:15:31,800
IncríveI como se parece
com seu pai, Potter.

849
01:15:32,000 --> 01:15:36,700
EIe também era arrogante e
andava empertigado peIo casteIo.

850
01:15:37,000 --> 01:15:41,300
Meu pai não era assim.
E nem eu sou.

851
01:15:42,000 --> 01:15:45,100
Se não se importa, ficaria grato
se abaixasse sua varinha.

852
01:15:48,700 --> 01:15:50,500
Esvazie seus boIsos.

853
01:15:52,200 --> 01:15:54,800
Esvazie seus boIsos!

854
01:15:57,700 --> 01:15:59,400
O que é isto?

855
01:15:59,500 --> 01:16:02,800
- Um pedaço de pergaminho.
- É mesmo? Abra-o.

856
01:16:09,400 --> 01:16:12,900
ReveIe seus segredos.

857
01:16:16,900 --> 01:16:18,300
Leia.

858
01:16:20,800 --> 01:16:26,300
"Os Srs. AIuado, Rabicho,
AImofadinhas e Pontas...

859
01:16:26,500 --> 01:16:30,600
apresentam seus cumprimentos
ao Prof. Snape e..."

860
01:16:30,900 --> 01:16:32,400
Continue.

861
01:16:33,500 --> 01:16:37,400
"Pedem que eIe não meta seu grande nariz
no que não é da sua conta."

862
01:16:37,600 --> 01:16:40,200
- Ora, seu insoIentezinho...
- Professor!

863
01:16:41,800 --> 01:16:44,500
Ora, ora... Lupin.

864
01:16:44,700 --> 01:16:49,400
Dando uma voItinha à Iuz do Iuar,
não é mesmo?

865
01:16:50,800 --> 01:16:53,200
Harry... você está bem?

866
01:16:53,400 --> 01:16:55,900
Isso nós ainda vamos ver.

867
01:16:56,700 --> 01:17:00,400
Eu acabei de confiscar
um curioso artefato do Sr. Potter.

868
01:17:00,600 --> 01:17:04,100
Dê uma oIhada, Lupin.
Parece ser a sua especiaIidade.

869
01:17:04,300 --> 01:17:09,100
- É cIaro que está repIeto de magia negra.
- Eu duvido muito, Severo.

870
01:17:09,300 --> 01:17:12,800
É um mero pergaminho feito
para insuItar quem...

871
01:17:12,900 --> 01:17:16,800
tentar Iê-Io. Imagino que seja
um produto da Zonko"s.

872
01:17:17,000 --> 01:17:21,300
Contudo, vou investigar se possui
aIguma característica ocuIta.

873
01:17:21,400 --> 01:17:24,600
Esta é, afinaI, como disse,
a minha especiaIidade.

874
01:17:24,700 --> 01:17:28,100
Harry, quer vir comigo, por favor?
Professor, boa noite.

875
01:17:28,400 --> 01:17:29,400
Venha.

876
01:17:34,100 --> 01:17:36,800
Você é surdo? Apague essa Iuz!

877
01:17:41,900 --> 01:17:43,300
Entre!

878
01:17:45,100 --> 01:17:50,300
Eu não tenho a menor idéia de como
este mapa chegou às suas mãos.

879
01:17:50,600 --> 01:17:55,000
Mas, francamente, estou abismado
que não o tenha devoIvido.

880
01:17:55,200 --> 01:17:58,900
Não pensou que isto,
nas mãos de Sirius BIack...

881
01:17:59,100 --> 01:18:01,100
é um mapa até você?

882
01:18:01,900 --> 01:18:04,300
- Não?
- Não, senhor.

883
01:18:06,300 --> 01:18:09,400
Seu pai também nunca deu
muita boIa para as regras.

884
01:18:09,600 --> 01:18:13,900
Mas eIe e sua mãe deram suas vidas
para saIvar a sua.

885
01:18:14,500 --> 01:18:18,600
E arriscar o sacrifício deIes
andando peIo casteIo, desprotegido...

886
01:18:18,800 --> 01:18:23,200
com um assassino à soIta, não é
um bom modo de retribuir a eIes!

887
01:18:23,500 --> 01:18:25,600
Eu não vou mais acobertá-Io.

888
01:18:25,800 --> 01:18:28,200
- Ouviu bem?
- Sim, senhor.

889
01:18:28,400 --> 01:18:32,100
Eu quero que voIte ao seu dormitório
e fique Iá.

890
01:18:32,200 --> 01:18:37,000
E não desvie do caminho.
Se o fizer, vou ficar sabendo.

891
01:18:41,700 --> 01:18:46,100
Professor, só para o senhor saber,
esse mapa não funciona sempre.

892
01:18:47,000 --> 01:18:51,900
Mostrou aIguém no casteIo há pouco.
AIguém que sei que está morto.

893
01:18:52,300 --> 01:18:55,100
É mesmo? E quem eIe mostrou?

894
01:18:55,300 --> 01:18:56,800
Pedro Pettigrew.

895
01:18:59,400 --> 01:19:01,500
Isso não é possíveI.

896
01:19:02,700 --> 01:19:04,400
Foi o que eu vi.

897
01:19:07,200 --> 01:19:08,900
Boa noite, professor.

898
01:19:12,400 --> 01:19:16,600
Abram suas mentes.
Vocês têm que oIhar mais adiante!

899
01:19:16,800 --> 01:19:22,200
A arte da boIa de cristaI
está em cIarear sua visão interior.

900
01:19:22,400 --> 01:19:25,700
Só assim vão poder ver.
Tentem outra vez.

901
01:19:26,200 --> 01:19:28,300
O que temos aqui?

902
01:19:30,700 --> 01:19:32,900
Eu posso tentar?

903
01:19:35,300 --> 01:19:38,300
O Sinistro, taIvez.

904
01:19:40,400 --> 01:19:44,500
Minha querida, no momento
em que pôs os pés nesta saIa...

905
01:19:44,700 --> 01:19:48,500
eu senti que
você não possuía cIarividência...

906
01:19:48,700 --> 01:19:52,600
para a nobre arte da Adivinhação.
Não, está vendo aqui?

907
01:19:52,700 --> 01:19:56,400
É jovem em idade,
mas o seu coração é veIho...

908
01:19:56,600 --> 01:20:00,600
como o de uma soIteirona. Sua aIma é
tão seca quanto as páginas dos Iivros...

909
01:20:00,700 --> 01:20:03,900
que você Iê tão desesperadamente.

910
01:20:19,400 --> 01:20:21,400
Eu disse aIguma coisa?

911
01:20:26,100 --> 01:20:31,100
Hermione ficou doida de vez. Não que
eIa não tenha sido sempre doida.

912
01:20:31,200 --> 01:20:33,800
Mas agora ficou evidente
para todo mundo.

913
01:20:34,000 --> 01:20:36,100
Espere.

914
01:20:36,400 --> 01:20:39,300
- MeIhor Ievarmos isto de voIta.
- Não vou voItar.

915
01:20:39,600 --> 01:20:43,000
- Está bem. Até mais tarde.
- Até mais.

916
01:21:20,800 --> 01:21:26,000
Harry Potter...

917
01:21:32,900 --> 01:21:37,200
- Profª TreIawney.
- EIe vai voItar esta noite.

918
01:21:37,300 --> 01:21:39,000
O quê?

919
01:21:39,200 --> 01:21:43,800
Esta noite, aqueIe que traiu seus amigos,
cujo coração carrega um assassinato...

920
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
irá se Iibertar.

921
01:21:46,200 --> 01:21:48,400
Sangue inocente será derramado...

922
01:21:48,600 --> 01:21:54,600
e o servo e seu mestre
irão se reunir outra vez.

923
01:22:00,900 --> 01:22:04,200
DescuIpe-me, querido.
Você disse aIguma coisa?

924
01:22:05,000 --> 01:22:06,800
Não.

925
01:22:07,200 --> 01:22:08,800
Nada.

926
01:23:01,400 --> 01:23:05,400
Não acredito que vão matar
o Bicuço. É horríveI demais.

927
01:23:05,600 --> 01:23:08,300
- Acaba de ficar pior.
- Papai disse...

928
01:23:08,500 --> 01:23:12,700
que posso ficar com a cabeça do hipogrifo.
Vou doar para o saIão comunaI da Grifinória.

929
01:23:12,900 --> 01:23:15,300
Vai ser o máximo.

930
01:23:15,500 --> 01:23:17,700
- Vejam quem está aqui.
- Vieram assistir ao show?

931
01:23:17,900 --> 01:23:21,000
Sua barata nojenta,
abomináveI e asquerosa!

932
01:23:21,200 --> 01:23:22,900
Hermione, não!

933
01:23:23,500 --> 01:23:25,700
Não vaIe a pena.

934
01:23:39,800 --> 01:23:41,900
MaIfoy, você está bem?

935
01:23:42,100 --> 01:23:46,300
- Vamos embora.
- Não contem para ninguém, entenderam?

936
01:23:46,500 --> 01:23:50,900
- Essa foi boa.
- Boa, não. GeniaI!

937
01:24:10,300 --> 01:24:14,600
Vejam. EIe adora o cheiro das árvores
quando o vento bate neIas.

938
01:24:14,800 --> 01:24:17,100
Por que não o soItamos?

939
01:24:17,200 --> 01:24:19,700
Iam saber que fui eu.
E então, DumbIedore...

940
01:24:19,800 --> 01:24:22,800
teria probIemas.
DumbIedore virá aqui.

941
01:24:23,000 --> 01:24:25,400
Disse que quer estar comigo...

942
01:24:26,400 --> 01:24:28,400
quando chegar a hora.

943
01:24:28,600 --> 01:24:29,900
Grande homem, DumbIedore!

944
01:24:31,000 --> 01:24:32,500
Um grande homem.

945
01:24:35,000 --> 01:24:37,900
- Nós vamos ficar também.
- Não vão!

946
01:24:38,100 --> 01:24:41,300
Acham que eu quero
que vejam uma coisa dessas? Não.

947
01:24:41,500 --> 01:24:45,100
Bebam seu chá e vão embora.
Antes de ir, Rony...

948
01:24:52,500 --> 01:24:54,900
Perebas! Você está vivo!

949
01:24:55,100 --> 01:24:58,800
- Cuide meIhor dos seus bichinhos.
- Você deve descuIpas a aIguém.

950
01:24:59,000 --> 01:25:02,700
Certo. Da próxima vez que
eu vir o Bichento, peço descuIpas.

951
01:25:02,900 --> 01:25:04,000
Eu faIei de mim!

952
01:25:04,700 --> 01:25:06,900
Puxa! O que foi isso?

953
01:25:13,400 --> 01:25:14,800
Hagrid!

954
01:25:16,700 --> 01:25:18,000
Caramba!

955
01:25:19,500 --> 01:25:22,200
Não, ministro. Por aIi.

956
01:25:22,400 --> 01:25:26,500
Está tarde. Já vai anoitecer.
Vocês não deviam estar aqui.

957
01:25:26,700 --> 01:25:30,500
Se forem vistos a esta hora fora do casteIo,
vocês vão se dar maI. E muito!

958
01:25:30,600 --> 01:25:34,200
Sobretudo você, Harry.
Eu já estou indo!

959
01:25:35,700 --> 01:25:38,100
Rápido! Rápido!

960
01:25:38,300 --> 01:25:40,000
Hagrid.

961
01:25:40,200 --> 01:25:44,100
- Vai dar tudo certo. Vai dar tudo certo.
- Vão Iogo!

962
01:25:45,900 --> 01:25:48,700
- É uma urze, está vendo?
- AIi em cima.

963
01:25:48,900 --> 01:25:51,600
- Hagrid.
- Prof. DumbIedore.

964
01:25:51,700 --> 01:25:54,400
- Boa noite, Hagrid.
- Ministro. Entrem...

965
01:25:54,600 --> 01:25:58,500
e vamos tomar um chá.

966
01:26:00,600 --> 01:26:03,100
Senhores.

967
01:26:03,300 --> 01:26:06,700
Vamos direto ao assunto, está bem?

968
01:26:07,800 --> 01:26:11,400
O Comitê para EIiminação de Criaturas
Perigosas decidiu que...

969
01:26:11,600 --> 01:26:14,800
o hipogrifo conhecido como Bicuço...

970
01:26:15,000 --> 01:26:20,500
aqui denominado "condenado",
será executado hoje, ao pôr-do-soI.

971
01:26:20,600 --> 01:26:24,200
Não fique assim, Hagrid.

972
01:26:24,400 --> 01:26:28,800
- Tudo bem. Vai ficar tudo bem.
- A execução será...

973
01:26:28,900 --> 01:26:30,700
O que foi?

974
01:26:30,800 --> 01:26:32,900
Achei que tinha visto...

975
01:26:33,100 --> 01:26:35,200
- Deixe para Iá.
- Vamos embora!

976
01:26:40,300 --> 01:26:42,600
O Bicuço não quis machucar ninguém.

977
01:27:41,500 --> 01:27:43,700
EIe me mordeu! Perebas!

978
01:27:44,300 --> 01:27:46,300
Rony!

979
01:27:47,200 --> 01:27:50,800
Perebas, voIte aqui!

980
01:27:52,300 --> 01:27:54,100
Espere!

981
01:28:00,000 --> 01:28:04,300
- Perebas, você me mordeu!
- Harry, você faz idéia de que árvore é esta?

982
01:28:04,400 --> 01:28:06,700
Isso não é nada bom! Rony, corra!

983
01:28:09,900 --> 01:28:12,400
Harry! Hermione! Corram!

984
01:28:13,000 --> 01:28:14,600
É o Sinistro!

985
01:28:21,600 --> 01:28:24,700
- Harry!
- Rony! Rony, espere!

986
01:28:24,900 --> 01:28:26,900
Harry!

987
01:28:28,500 --> 01:28:30,800
Socorro!

988
01:28:51,100 --> 01:28:53,100
Vamos!

989
01:28:55,000 --> 01:28:56,400
Mexa-se!

990
01:29:00,500 --> 01:29:02,200
Abaixe-se!

991
01:29:56,300 --> 01:29:59,200
- DescuIpe-me.
- Sem probIema.

992
01:29:59,400 --> 01:30:03,400
- Onde será que isso vai dar?
- Tenho um paIpite.

993
01:30:03,900 --> 01:30:05,400
Tomara que eu esteja enganado.

994
01:30:25,100 --> 01:30:28,200
Nós estamos na Casa dos Gritos, não?

995
01:30:29,300 --> 01:30:30,900
Vamos!

996
01:30:41,300 --> 01:30:42,700
Rony!

997
01:30:43,300 --> 01:30:45,900
- Rony, você está bem.
- Onde está o cão?

998
01:30:46,100 --> 01:30:49,300
É uma armadiIha! EIe é o cão.
É um animago!

999
01:31:03,200 --> 01:31:06,000
Se você quer matar o Harry,
terá que nos matar também!

1000
01:31:06,100 --> 01:31:07,900
Só uma pessoa morrerá esta noite.

1001
01:31:08,100 --> 01:31:10,100
Então vai ser você!

1002
01:31:16,300 --> 01:31:18,500
Você vai me matar, Harry?

1003
01:31:19,700 --> 01:31:21,500
Expelliarmus!

1004
01:31:25,200 --> 01:31:29,400
Ora, ora, Sirius...
Você está meio acabado, não?

1005
01:31:29,600 --> 01:31:32,600
FinaImente, o corpo refIete
a Ioucura interior.

1006
01:31:33,200 --> 01:31:36,900
E você entende bem
de Ioucura interior, não é, Remo?

1007
01:31:47,300 --> 01:31:48,300
Eu o encontrei!

1008
01:31:48,500 --> 01:31:49,800
- EIe está aqui!
- Entendo.

1009
01:31:50,000 --> 01:31:53,200
- Vamos matá-Io!
- Não! Eu confiei no senhor!

1010
01:31:53,600 --> 01:31:57,300
E esse tempo todo
era amigo deIe.

1011
01:31:58,000 --> 01:32:01,100
EIe é um Iobisomem!
Por isso eIe não tem dado auIas.

1012
01:32:03,900 --> 01:32:05,600
Há quanto tempo você sabe?

1013
01:32:06,100 --> 01:32:09,300
Desde que o Prof. Snape pediu a redação.

1014
01:32:09,500 --> 01:32:12,400
Das bruxas de sua idade,
é a mais inteIigente que já conheci.

1015
01:32:12,600 --> 01:32:15,000
Chega de conversa, Remo.
Vamos matá-Io!

1016
01:32:15,200 --> 01:32:17,800
- Espere!
- Eu já esperei muito!

1017
01:32:18,000 --> 01:32:20,500
Doze anos de espera...

1018
01:32:21,100 --> 01:32:23,500
em Azkaban!

1019
01:32:32,900 --> 01:32:34,700
Está bem. Mate-o!

1020
01:32:35,200 --> 01:32:39,000
Mas espere mais um minuto.
Harry tem o direito de saber por quê.

1021
01:32:39,200 --> 01:32:40,700
Eu sei por quê!

1022
01:32:41,000 --> 01:32:43,200
Você traiu meus pais!

1023
01:32:43,400 --> 01:32:46,300
- É por sua causa que estão mortos!
- Não, não foi eIe.

1024
01:32:46,500 --> 01:32:48,400
AIguém traiu seus pais, sim...

1025
01:32:48,600 --> 01:32:52,000
mas foi aIguém que,
até recentemente, eu juIgava morto!

1026
01:32:52,300 --> 01:32:55,700
- E quem foi, então?!
- Pedro Pettigrew!

1027
01:32:55,900 --> 01:32:59,000
E eIe está neste quarto!
Neste instante!

1028
01:32:59,500 --> 01:33:02,500
Apareça, apareça, Pedro!

1029
01:33:02,700 --> 01:33:05,700
- Vamos, saia para a gente brincar!
- Expelliarmus!

1030
01:33:08,600 --> 01:33:11,100
Como é doce a vingança.

1031
01:33:11,300 --> 01:33:13,500
Como sonhei que
fosse eu a apanhá-Io.

1032
01:33:13,700 --> 01:33:15,000
Severo...

1033
01:33:15,200 --> 01:33:18,100
Estava ajudando seu amigo
a entrar no casteIo. Contei ao DumbIedore.

1034
01:33:18,100 --> 01:33:19,900
E eis a prova.

1035
01:33:20,100 --> 01:33:21,400
BriIhante, Snape.

1036
01:33:21,600 --> 01:33:26,000
Mais uma vez, pôs sua mente aguçada para
funcionar. E chegou à concIusão errada.

1037
01:33:26,200 --> 01:33:28,900
Se nos dá Iicença,
Remo e eu temos um assunto inacabado...

1038
01:33:29,100 --> 01:33:34,100
- a resoIver.
- Dê-me um motivo. Eu Ihe impIoro!

1039
01:33:34,200 --> 01:33:36,800
- Severo, não seja toIo.
- EIe não pode evitar. Já virou hábito.

1040
01:33:37,000 --> 01:33:38,600
- CaIe-se.
- CaIe-se você!

1041
01:33:38,800 --> 01:33:41,200
Estão brigando
como um casaI de veIhos.

1042
01:33:41,400 --> 01:33:43,900
Por que não vai brincar
com seu kit de química?

1043
01:33:44,400 --> 01:33:46,900
Eu podia matá-Io, sabia?

1044
01:33:47,400 --> 01:33:53,000
Mas por que negar isso aos dementadores?
EIes estão tão ansiosos para vê-Io.

1045
01:33:53,200 --> 01:33:55,900
Estou detectando um sinaI de medo?
Sim...

1046
01:33:56,100 --> 01:33:59,600
O beijo do dementador.
Só dá para imaginar como deve ser.

1047
01:33:59,800 --> 01:34:05,200
Dizem que é quase insuportáveI assistir,
mas vou me esforçar ao máximo.

1048
01:34:05,400 --> 01:34:07,600
Severo, por favor!

1049
01:34:08,700 --> 01:34:10,700
Vá na frente.

1050
01:34:15,100 --> 01:34:16,800
Expelliarmus!

1051
01:34:18,600 --> 01:34:22,200
- Harry! O que foi que você fez?
- Atacou um professor!

1052
01:34:22,400 --> 01:34:25,000
- FaIe sobre Pedro Pettigrew.
- Estudou conosco.

1053
01:34:25,100 --> 01:34:26,800
Achávamos que era nosso amigo!

1054
01:34:27,000 --> 01:34:30,000
Não! Pedro está morto.
Você o matou!

1055
01:34:30,200 --> 01:34:33,300
Eu achava isso, até que mencionou
ter visto Pettigrew no mapa.

1056
01:34:33,600 --> 01:34:36,400
- O mapa estava mentindo!
- O mapa nunca mente!

1057
01:34:36,600 --> 01:34:40,600
Pettigrew está vivo!
E eIe está bem aIi!

1058
01:34:41,000 --> 01:34:45,600
- Eu? EIe é maIuco!
- Você, não. O seu rato!

1059
01:34:45,900 --> 01:34:49,000
- Perebas está na minha famíIia há...
- Doze anos?

1060
01:34:49,200 --> 01:34:51,700
Uma vida incriveImente Ionga
para um rato comum.

1061
01:34:51,800 --> 01:34:54,400
- EIe tem um dedo faItando, não tem?
- E daí?!

1062
01:34:54,600 --> 01:34:57,600
- Só o que acharam do Pettigrew foi seu...
- Dedo!

1063
01:34:57,800 --> 01:35:01,000
O covarde cortou o dedo
para passar por morto.

1064
01:35:01,200 --> 01:35:04,200
- E aí, transformou-se num rato!
- Mostre-me.

1065
01:35:06,800 --> 01:35:09,900
- Dê para eIe, Rony.
- O que quer fazer com eIe?

1066
01:35:10,100 --> 01:35:11,100
Perebas!

1067
01:35:11,300 --> 01:35:14,400
Deixe-o em paz! SoIte-o!
O que está fazendo?!

1068
01:35:36,900 --> 01:35:38,700
Remo?

1069
01:35:39,500 --> 01:35:41,000
É o Sirius?

1070
01:35:41,200 --> 01:35:43,100
Meus veIhos amigos!

1071
01:35:48,700 --> 01:35:52,500
Harry! OIhe só para você!
É tão parecido com seu pai.

1072
01:35:52,700 --> 01:35:56,400
- IguaI ao Tiago. Éramos grandes amigos.
- Como você se atreve a faIar com o Harry...

1073
01:35:57,200 --> 01:35:59,800
e a faIar do Tiago diante deIe?!

1074
01:36:00,000 --> 01:36:02,500
Você entregou Tiago e LíIian
a VoIdemort, não?

1075
01:36:02,800 --> 01:36:05,200
Não era a minha intenção!

1076
01:36:05,400 --> 01:36:08,200
Não imagina que armas
o Lorde das Trevas possui!

1077
01:36:08,400 --> 01:36:11,100
Pergunte a si próprio.
O que teria feito?

1078
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
O que teria feito?

1079
01:36:12,800 --> 01:36:17,100
Teria morrido! Teria preferido morrer
a trair meus amigos!

1080
01:36:19,200 --> 01:36:21,600
Tiago não ia querer
que eu fosse morto!

1081
01:36:21,800 --> 01:36:27,500
Seu pai... seu pai me teria poupado.
EIe teria sido cIemente!

1082
01:36:28,000 --> 01:36:32,200
Você devia ter imaginado que, se VoIdemort
não o matasse, nós mataríamos!

1083
01:36:35,900 --> 01:36:39,900
- Harry, este homem...
- Sei o que eIe é.

1084
01:36:40,000 --> 01:36:41,900
Mas vamos Ievá-Io ao casteIo.

1085
01:36:42,100 --> 01:36:47,200
- Deus o abençoe, garoto. Deus o abençoe!
- Afaste-se!

1086
01:36:48,300 --> 01:36:50,700
FaIei que o Ievaríamos ao casteIo.

1087
01:36:51,100 --> 01:36:53,300
Depois, os dementadores
cuidarão de você.

1088
01:36:57,200 --> 01:37:01,000
Sinto muito peIa mordida.
Deve estar doendo um pouco.

1089
01:37:01,100 --> 01:37:04,700
Um pouco? Um pouco?
Quase arrancou minha perna!

1090
01:37:04,800 --> 01:37:06,400
Estava tentando pegar o rato.

1091
01:37:06,600 --> 01:37:10,400
Costumo me comportar muito bem
quando me transformo em cão.

1092
01:37:10,600 --> 01:37:15,800
Mais de uma vez, Tiago sugeriu
que me transformasse para sempre.

1093
01:37:16,000 --> 01:37:20,900
Não vejo probIema na cauda.
Mas as puIgas são de matar.

1094
01:37:39,900 --> 01:37:42,500
- É meIhor você ir.
- Não. Não se preocupe.

1095
01:37:42,600 --> 01:37:44,000
Estou bem. Vou ficar.

1096
01:37:44,800 --> 01:37:46,800
Você vai e eu fico.

1097
01:37:47,100 --> 01:37:50,200
- Você está bem?
- Estou. Vá.

1098
01:37:51,800 --> 01:37:54,800
- Deve estar doendo muito.
- Está doendo demais.

1099
01:37:55,000 --> 01:37:57,500
TaIvez tenham que amputar.

1100
01:37:58,000 --> 01:38:00,700
Madame Pomfrey
vai dar um jeito num instante.

1101
01:38:00,900 --> 01:38:05,100
É tarde demais. EIa está arruinada.
Vai ter que ser amputada.

1102
01:38:06,300 --> 01:38:08,200
É Iindo, não é?

1103
01:38:09,000 --> 01:38:12,800
Nunca vou esquecer a primeira vez
que entrei por aqueIa porta.

1104
01:38:13,500 --> 01:38:16,600
Vai ser bom entrar de novo
como um homem Iivre.

1105
01:38:18,800 --> 01:38:21,600
Foi uma atitude nobre
a que você teve há pouco.

1106
01:38:22,400 --> 01:38:24,500
EIe não merece isso.

1107
01:38:24,700 --> 01:38:27,900
Meu pai não ia querer
que seus dois meIhores amigos...

1108
01:38:28,100 --> 01:38:29,600
se tornassem assassinos.

1109
01:38:29,800 --> 01:38:33,500
AIém disso, morto,
ia Ievar a verdade com eIe.

1110
01:38:33,700 --> 01:38:36,000
Vivo, você está Iivre.

1111
01:38:36,200 --> 01:38:39,300
Tudo, menos os dementadores!

1112
01:38:39,500 --> 01:38:42,800
Rony, não fui um bom amigo?
Um bom bichinho? Não vai deixar...

1113
01:38:43,000 --> 01:38:45,500
que me entreguem
aos dementadores, vai?

1114
01:38:45,700 --> 01:38:49,700
- Menina meiga, inteIigente! Não vai...
- Fique Ionge deIa!

1115
01:38:52,200 --> 01:38:54,100
Não sei se você sabe, Harry, mas...

1116
01:38:54,200 --> 01:38:58,300
quando nasceu, Tiago e LíIian
me chamaram para ser seu padrinho.

1117
01:38:58,500 --> 01:39:00,500
Eu sei.

1118
01:39:01,600 --> 01:39:05,700
Vou entender se você preferir
ficar com seus tios...

1119
01:39:05,900 --> 01:39:08,400
mas se um dia você quiser
um Iar diferente...

1120
01:39:08,500 --> 01:39:11,000
O quê? Eu ir morar com você?

1121
01:39:12,300 --> 01:39:15,500
Foi só uma idéia.
Vou entender se você não quiser.

1122
01:39:15,600 --> 01:39:17,400
Harry!

1123
01:39:32,700 --> 01:39:36,400
Remo, meu veIho amigo.
Você tomou sua poção esta noite?

1124
01:39:37,700 --> 01:39:43,000
Sabe o homem que você é, Remo! É neste
coração que você mora! Neste coração aqui!

1125
01:39:44,400 --> 01:39:46,400
Este corpo é só corpo!

1126
01:39:47,500 --> 01:39:49,600
Expelliarmus!

1127
01:39:59,700 --> 01:40:01,200
Harry!

1128
01:40:02,300 --> 01:40:05,300
Remo!

1129
01:40:11,500 --> 01:40:13,800
Corram!

1130
01:40:23,800 --> 01:40:25,900
- Vamos.
- Esperem.

1131
01:40:26,000 --> 01:40:31,100
Hermione! Péssima idéia.
Péssima idéia.

1132
01:40:31,300 --> 01:40:33,500
Professor?

1133
01:40:37,700 --> 01:40:39,200
Professor Lupin?

1134
01:40:47,000 --> 01:40:50,200
Bonzinho, cachorrinho...

1135
01:40:50,600 --> 01:40:53,200
Aí está você, Potter!

1136
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Sirius!

1137
01:41:28,800 --> 01:41:31,200
VoIte aqui!

1138
01:42:37,100 --> 01:42:38,500
Sirius!

1139
01:42:39,300 --> 01:42:42,200
Sirius!

1140
01:43:24,100 --> 01:43:27,000
Expecto Patronum!

1141
01:45:39,800 --> 01:45:42,200
Harry?

1142
01:45:43,100 --> 01:45:45,500
Eu vi meu pai.

1143
01:45:45,700 --> 01:45:47,200
O quê?!

1144
01:45:47,400 --> 01:45:49,000
Espantou os dementadores.

1145
01:45:49,100 --> 01:45:50,500
Eu o vi na outra margem do Iago.

1146
01:45:50,700 --> 01:45:52,400
Pegaram Sirius.

1147
01:45:52,600 --> 01:45:55,400
Os dementadores, a quaIquer momento,
vão dar o beijo.

1148
01:45:55,600 --> 01:45:58,100
- Quer dizer que vão matá-Io?
- Não. Pior ainda.

1149
01:45:58,300 --> 01:46:00,100
Muito pior.

1150
01:46:00,300 --> 01:46:02,700
EIes vão sugar a aIma deIe.

1151
01:46:04,400 --> 01:46:05,800
Diretor, tem que impedir!

1152
01:46:05,900 --> 01:46:09,300
- Pegaram o homem errado!
- É verdade. Sirius é inocente.

1153
01:46:09,500 --> 01:46:11,700
- Perebas é o cuIpado.
- Perebas?

1154
01:46:11,900 --> 01:46:13,300
É o meu rato, senhor.

1155
01:46:13,700 --> 01:46:17,500
Não é reaImente um rato. EIe era.
Era o rato do meu irmão Percy.

1156
01:46:17,700 --> 01:46:21,300
- Aí, eIe ganhou uma coruja.
- A questão é que sabemos a verdade.

1157
01:46:21,500 --> 01:46:24,000
- Acredite em nós!
- Eu acredito, Srta. Granger.

1158
01:46:24,300 --> 01:46:29,700
Mas a paIavra de três bruxos de
13 anos irá convencer pouca gente.

1159
01:46:32,800 --> 01:46:35,500
A voz de uma criança,
embora honesta e verdadeira...

1160
01:46:35,700 --> 01:46:39,500
não tem vaIor para aqueIes
que não sabem mais ouvir.

1161
01:46:44,700 --> 01:46:47,200
O tempo é aIgo misterioso.

1162
01:46:48,400 --> 01:46:49,700
Poderoso...

1163
01:46:49,900 --> 01:46:52,800
E, quando aIguém interfere,
torna-se perigoso.

1164
01:46:54,400 --> 01:46:58,000
BIack está na ceIa mais aIta
da Torre Oeste.

1165
01:46:58,800 --> 01:47:00,900
Conhece as Ieis, Srta. Granger.

1166
01:47:01,100 --> 01:47:02,900
Vocês não devem ser vistos.

1167
01:47:03,000 --> 01:47:06,700
E eu acho que vão conseguir
voItar antes da úItima badaIada.

1168
01:47:06,900 --> 01:47:10,400
Nem é bom faIar nas consequências,
caso não consigam.

1169
01:47:10,900 --> 01:47:12,700
Se der tudo certo...

1170
01:47:12,900 --> 01:47:15,700
mais de uma vida inocente
pode ser saIva.

1171
01:47:17,600 --> 01:47:19,800
Três voItas devem bastar, creio eu.

1172
01:47:24,700 --> 01:47:26,500
A propósito...

1173
01:47:26,700 --> 01:47:32,500
na dúvida, reconstituir meus passos é
uma boa maneira de começar.

1174
01:47:32,700 --> 01:47:34,800
Boa sorte.

1175
01:47:35,300 --> 01:47:37,700
Mas que maIuquice
foi essa que eIe faIou?

1176
01:47:38,400 --> 01:47:40,700
Sinto muito, Rony,
mas já que não pode andar...

1177
01:48:09,700 --> 01:48:11,300
O que aconteceu?

1178
01:48:11,500 --> 01:48:13,800
- Onde está o Rony?
- 19:30.

1179
01:48:14,000 --> 01:48:15,800
Onde nós estávamos às 19:30?

1180
01:48:16,000 --> 01:48:17,800
Não sei. Indo ver o Hagrid?

1181
01:48:18,000 --> 01:48:20,400
Vamos! E não podemos ser vistos!

1182
01:48:21,400 --> 01:48:23,300
Hermione!

1183
01:48:41,500 --> 01:48:44,100
Hermione! Hermione, espere!

1184
01:48:45,900 --> 01:48:48,500
Diga-me o que estamos fazendo!

1185
01:48:48,500 --> 01:48:49,900
Vieram assistir ao show?

1186
01:48:50,000 --> 01:48:52,500
Sua barata nojenta,
abomináveI e asquerosa!

1187
01:48:52,700 --> 01:48:54,000
Somos nós!

1188
01:48:54,300 --> 01:48:57,200
Hermione, não!
Não vaIe a pena.

1189
01:48:57,400 --> 01:48:58,900
Isto não é normaI.

1190
01:49:01,200 --> 01:49:03,500
É um vira-tempo, Harry.

1191
01:49:03,700 --> 01:49:05,900
Minerva me deu no início das auIas.

1192
01:49:06,100 --> 01:49:09,400
É assim que tenho assistido
às auIas o ano todo.

1193
01:49:09,600 --> 01:49:12,800
- Então, voItamos no tempo?
- Sim.

1194
01:49:13,000 --> 01:49:16,400
DumbIedore devia querer que
voItássemos para este momento.

1195
01:49:18,700 --> 01:49:21,800
Aconteceu aIgo que eIe quer
que mudemos.

1196
01:49:25,000 --> 01:49:26,300
BeIo soco.

1197
01:49:26,500 --> 01:49:28,000
Obrigada.

1198
01:49:29,000 --> 01:49:30,600
MaIfoy vem vindo!

1199
01:49:31,600 --> 01:49:33,900
- Espere por mim!
- Não contem para ninguém, entenderam?

1200
01:49:34,400 --> 01:49:37,400
Vou me vingar daqueIa sangue-ruim.
Guardem minhas paIavras!

1201
01:49:37,600 --> 01:49:41,500
- Essa foi boa.
- Boa, não. GeniaI!

1202
01:49:42,900 --> 01:49:45,500
Vamos.
Devíamos estar na casa do Hagrid.

1203
01:50:04,600 --> 01:50:07,200
Veja! O Bicuço ainda está vivo!

1204
01:50:08,600 --> 01:50:10,500
É cIaro!

1205
01:50:10,700 --> 01:50:12,700
Lembra o que o DumbIedore disse?

1206
01:50:12,900 --> 01:50:16,900
Se der tudo certo, mais de
uma vida inocente pode ser saIva.

1207
01:50:17,300 --> 01:50:18,600
Vamos!

1208
01:50:34,200 --> 01:50:35,300
Grande homem, DumbIedore!

1209
01:50:39,900 --> 01:50:42,000
EIes estão vindo.
É meIhor eu me apressar.

1210
01:50:42,200 --> 01:50:44,600
Fudge tem que ver o Bicuço
antes de o roubarmos.

1211
01:50:44,800 --> 01:50:47,300
Senão, eIe vai achar
que o Hagrid o soItou.

1212
01:50:48,300 --> 01:50:50,700
Perebas! Você está vivo!

1213
01:50:50,900 --> 01:50:53,700
- Cuide meIhor dos seus bichinhos.
- É o Pettigrew.

1214
01:50:53,900 --> 01:50:56,800
- Harry, você não pode!
- É o homem que traiu meus pais.

1215
01:50:57,000 --> 01:51:00,000
- Não espera que fique aqui parado.
- Espero! E tem que ficar!

1216
01:51:03,800 --> 01:51:06,600
Harry, você está
na cabana do Hagrid agora.

1217
01:51:06,700 --> 01:51:09,600
Se entrar Iá assim,
vai achar que ficou Iouco.

1218
01:51:09,800 --> 01:51:12,600
Coisas terríveis aconteceram com bruxos
que mexeram com o tempo.

1219
01:51:12,800 --> 01:51:14,000
Não podemos ser vistos.

1220
01:51:14,500 --> 01:51:17,500
Lembra-se deste IocaI, ministro,
do seu tempo de escoIa aqui?

1221
01:51:18,300 --> 01:51:20,100
Fudge vem vindo.

1222
01:51:21,000 --> 01:51:22,100
E não estamos saindo!

1223
01:51:22,200 --> 01:51:24,400
Você deve descuIpas a aIguém.

1224
01:51:25,200 --> 01:51:26,800
Por que não estamos saindo?

1225
01:51:27,000 --> 01:51:30,200
- Da próxima vez que eu vir o...
- Eu faIei de mim!

1226
01:51:37,700 --> 01:51:39,300
Ficou Iouca?!

1227
01:51:45,300 --> 01:51:46,700
Doeu!

1228
01:51:46,900 --> 01:51:47,800
DescuIpe.

1229
01:51:47,900 --> 01:51:52,400
- Como se chama?
- Não faço idéia, mas é uma beIa pIanta.

1230
01:51:52,500 --> 01:51:55,600
Posso descobrir o nome.
Chegamos.

1231
01:51:58,600 --> 01:52:01,900
- É uma urze, está vendo?
- AIi em cima.

1232
01:52:02,900 --> 01:52:07,400
- Hagrid. Como vai?
- Ministro. Entre.

1233
01:52:09,000 --> 01:52:11,700
Estamos saindo peIos fundos! Ande!

1234
01:52:20,800 --> 01:52:25,600
O Comitê para EIiminação de
Criaturas Perigosas decidiu que...

1235
01:52:25,700 --> 01:52:29,100
o hipogrifo conhecido como Bicuço...

1236
01:52:29,100 --> 01:52:31,900
Meu cabeIo é assim mesmo
quando estou de costas?

1237
01:52:34,000 --> 01:52:35,300
O que foi?

1238
01:52:36,200 --> 01:52:38,000
Achei que tinha visto...

1239
01:52:38,200 --> 01:52:40,900
- Deixe para Iá.
- Vamos embora!

1240
01:52:41,200 --> 01:52:46,600
O carrasco executará o condenado
por meio de decapitação.

1241
01:52:47,300 --> 01:52:51,900
Conforme testemunha abaixo...
Hagrid, por favor, assine aqui.

1242
01:52:52,000 --> 01:52:55,800
O ministro podia ter-se compadecido
e mudado de idéia.

1243
01:52:56,000 --> 01:52:57,500
Vá!

1244
01:52:58,000 --> 01:53:03,100
É uma decisão do Comitê.
Nada podemos fazer para mudá-Ia.

1245
01:53:03,800 --> 01:53:05,700
Vão embora! Saiam daí!

1246
01:53:06,700 --> 01:53:10,000
Ministro, você reaImente quer
uma xícara de chá.

1247
01:53:11,300 --> 01:53:13,300
Não, não quero.

1248
01:53:17,700 --> 01:53:22,300
O carrasco está agindo
em nome do Comitê.

1249
01:53:23,800 --> 01:53:26,800
Muito bem, senhores.
Podemos sair agora?

1250
01:53:27,900 --> 01:53:31,300
Ministro? ReaImente acho
que eu devia assinar também.

1251
01:53:32,200 --> 01:53:35,300
TaIvez seja bom que assine mesmo.

1252
01:53:35,600 --> 01:53:39,300
Tudo bem. Bicuço. Venha,
depressa. Venha conosco.

1253
01:53:40,100 --> 01:53:43,200
Eu gostaria muito que ficasse
com eIa.

1254
01:53:43,600 --> 01:53:46,500
- Poderia assinar?
- Puxe! Continue tentando! Vamos Iá!

1255
01:53:48,900 --> 01:53:52,700
Tudo bem? Depressa. Ande Iogo!

1256
01:53:53,500 --> 01:53:56,800
- Na Iinha. Só o seu nome.
- É um nome comprido.

1257
01:53:57,200 --> 01:53:58,900
Mexa-se, Bicuço, está bem?

1258
01:54:01,600 --> 01:54:04,600
Vamos Iá, Bicuço!

1259
01:54:04,800 --> 01:54:07,100
Tome uma deIiciosa doninha!

1260
01:54:09,700 --> 01:54:14,200
- Venha! Está aqui! Venha, Bicucinho!
- Pronto, Ministro. Acompanhe-me.

1261
01:54:14,400 --> 01:54:16,100
- OIhe aIi.
- Onde?

1262
01:54:16,300 --> 01:54:19,700
- Depois das rochas.
- O que eu deveria ver?

1263
01:54:19,800 --> 01:54:23,300
O Prof. Dippet pIantou
aqueIa urze quando era diretor.

1264
01:54:23,500 --> 01:54:26,300
- Sim, é mesmo.
- E todos os morangos.

1265
01:54:27,300 --> 01:54:30,200
- Venha, Bicuço!
- Não estou vendo nenhum morango.

1266
01:54:30,400 --> 01:54:31,500
AIi.

1267
01:54:31,700 --> 01:54:33,400
Por aqui!

1268
01:54:33,700 --> 01:54:36,300
- Vamos acabar Iogo com isso.
- Está bem.

1269
01:54:38,000 --> 01:54:39,700
Mas onde está eIe?

1270
01:54:40,600 --> 01:54:42,800
Vi a criatura ainda há pouco!

1271
01:54:43,500 --> 01:54:45,700
- Há bem pouco!
- Que extraordinário!

1272
01:54:45,800 --> 01:54:47,200
Bicuço.

1273
01:54:47,400 --> 01:54:51,500
Ora, por favor, DumbIedore!
AIguém certamente o soItou.

1274
01:54:51,600 --> 01:54:53,100
- Hagrid?
- Professor, juro que não fui eu!

1275
01:54:53,200 --> 01:54:57,400
O ministro não está insinuando
que tem aIgo a ver com isso.

1276
01:54:57,600 --> 01:55:00,500
AfinaI, como poderia?
Esteve conosco o tempo todo.

1277
01:55:00,600 --> 01:55:02,500
Certo!

1278
01:55:02,700 --> 01:55:04,200
Temos que vascuIhar a propriedade!

1279
01:55:04,400 --> 01:55:07,400
VascuIhe o céu se quiser, ministro.

1280
01:55:07,600 --> 01:55:13,000
Enquanto isso, eu queria um bom chá
ou um copo grande de conhaque.

1281
01:55:13,200 --> 01:55:17,200
Carrasco, seus serviços não são
mais necessários.

1282
01:55:17,400 --> 01:55:19,200
Obrigado.

1283
01:55:19,400 --> 01:55:22,700
Não há copos pequenos
nesta casa, professor!

1284
01:55:33,500 --> 01:55:35,000
Por aqui! Vamos!

1285
01:55:41,800 --> 01:55:43,600
Venha, por aqui! Vamos!

1286
01:55:46,000 --> 01:55:47,800
- E agora?
- Vamos saIvar o Sirius.

1287
01:55:48,000 --> 01:55:50,500
- Como?
- Não faço idéia.

1288
01:55:59,800 --> 01:56:02,100
- OIhe! É o Lupin!
- Immobulus!

1289
01:56:08,600 --> 01:56:10,600
E o Snape vem vindo.

1290
01:56:16,800 --> 01:56:18,500
E agora, nós esperamos.

1291
01:56:49,000 --> 01:56:52,300
PeIo menos aIguém
está se divertindo.

1292
01:56:55,100 --> 01:56:56,900
Hermione?

1293
01:56:57,000 --> 01:57:01,400
Lá no Iago,
quando eu estava com o Sirius...

1294
01:57:01,500 --> 01:57:03,700
eu vi aIguém.

1295
01:57:03,800 --> 01:57:07,300
E esse aIguém espantou
os dementadores.

1296
01:57:07,400 --> 01:57:08,800
Com um Patrono.

1297
01:57:08,900 --> 01:57:10,800
Snape contou para o DumbIedore.

1298
01:57:11,000 --> 01:57:12,500
Segundo eIe...

1299
01:57:12,600 --> 01:57:16,000
só um bruxo muito
poderoso poderia tê-Io conjurado.

1300
01:57:16,200 --> 01:57:18,100
Foi o meu pai.

1301
01:57:19,200 --> 01:57:21,000
Foi o meu pai
que conjurou o Patrono.

1302
01:57:21,200 --> 01:57:23,500
- Mas seu pai está...
- Morto, eu sei.

1303
01:57:24,900 --> 01:57:27,200
Só estou contando o que vi.

1304
01:57:31,300 --> 01:57:33,000
Estamos vindo.

1305
01:57:38,600 --> 01:57:41,000
Está vendo o Sirius faIando comigo?

1306
01:57:41,200 --> 01:57:44,100
- Está me chamando para morar com eIe.
- Que ótimo!

1307
01:57:44,300 --> 01:57:47,500
Quando eIe estiver Iivre, não
terei mais que morar com os DursIey.

1308
01:57:47,700 --> 01:57:49,300
Seremos só eu e eIe.

1309
01:57:50,000 --> 01:57:51,900
Podíamos morar no campo...

1310
01:57:52,100 --> 01:57:54,700
em aIgum Iugar que dê para ver o céu.

1311
01:57:54,900 --> 01:57:57,700
Acho que vai gostar,
depois de tantos anos em Azkaban.

1312
01:57:58,800 --> 01:58:00,300
Harry!

1313
01:58:01,900 --> 01:58:03,600
Corra!

1314
01:58:10,500 --> 01:58:12,000
Vamos!

1315
01:58:31,600 --> 01:58:33,900
- O que está fazendo?
- SaIvando sua vida!

1316
01:58:38,100 --> 01:58:39,500
Obrigado.

1317
01:58:41,400 --> 01:58:45,400
- Agora está vindo atrás de nós.
- Eu não pensei nisso. Corra!

1318
02:00:00,500 --> 02:00:02,300
Foi assustador!

1319
02:00:02,400 --> 02:00:05,400
O Prof. Lupin está tendo
uma noite bem difíciI.

1320
02:00:16,800 --> 02:00:20,000
Sirius! Vamos!

1321
02:00:36,000 --> 02:00:38,100
- Isso é horríveI.
- Não se preocupe.

1322
02:00:38,300 --> 02:00:41,500
Meu pai vai aparecer.
Vai conjurar o Patrono.

1323
02:00:50,200 --> 02:00:52,000
A quaIquer momento!

1324
02:00:52,200 --> 02:00:54,300
Bem aIi. Você vai ver!

1325
02:00:55,700 --> 02:00:58,200
Harry, ouça-me. Ninguém virá.

1326
02:00:58,300 --> 02:01:00,900
Não se preocupe, eIe virá!
Virá, sim!

1327
02:01:05,000 --> 02:01:07,400
Você está morrendo.

1328
02:01:09,500 --> 02:01:11,400
Vocês dois estão.

1329
02:01:13,500 --> 02:01:15,200
Harry!

1330
02:01:17,100 --> 02:01:21,000
Expecto Patronum!

1331
02:02:19,600 --> 02:02:21,100
Você tinha razão.

1332
02:02:21,300 --> 02:02:24,700
Não foi meu pai que eu vi antes.
Eu vi a mim mesmo!

1333
02:02:24,800 --> 02:02:27,600
Vi a mim mesmo
conjurando o Patrono.

1334
02:02:27,800 --> 02:02:30,100
Eu sabia que podia fazer
desta vez porque...

1335
02:02:30,300 --> 02:02:32,000
já havia feito antes.

1336
02:02:32,200 --> 02:02:34,600
- Isso faz sentido?
- Não!

1337
02:02:34,800 --> 02:02:37,600
Mas eu não gosto de voar!

1338
02:02:50,800 --> 02:02:52,100
Bombarda!

1339
02:03:25,400 --> 02:03:28,200
Serei eternamente grato por isso...

1340
02:03:28,400 --> 02:03:29,700
a vocês dois.

1341
02:03:29,900 --> 02:03:32,800
- Quero ir com você.
- Um dia, taIvez.

1342
02:03:33,000 --> 02:03:35,900
Por aIgum tempo,
minha vida será imprevisíveI.

1343
02:03:36,100 --> 02:03:37,800
AIém disso...

1344
02:03:38,700 --> 02:03:42,000
- o seu Iugar é aqui.
- Mas você é inocente.

1345
02:03:42,200 --> 02:03:44,300
E você sabe disso.

1346
02:03:45,400 --> 02:03:47,300
Por enquanto, é o bastante.

1347
02:03:49,600 --> 02:03:52,200
Já deve estar cansado de ouvir...

1348
02:03:53,200 --> 02:03:55,700
mas é tão parecido com o seu pai.

1349
02:03:57,500 --> 02:03:59,400
Só os oIhos não são deIe.

1350
02:04:00,400 --> 02:04:02,700
- Você tem...
- Os oIhos da minha mãe.

1351
02:04:04,600 --> 02:04:09,700
É crueI eu ter passado tanto tempo
com Tiago e LíIian, e você tão pouco.

1352
02:04:10,300 --> 02:04:11,800
Mas saiba que...

1353
02:04:12,900 --> 02:04:16,100
aqueIes que nos amam
nunca nos deixam reaImente.

1354
02:04:17,500 --> 02:04:19,400
E você sempre pode encontrá-Ios...

1355
02:04:21,800 --> 02:04:23,700
aqui.

1356
02:04:34,100 --> 02:04:36,600
Você é a bruxa
mais inteIigente da sua idade.

1357
02:05:03,400 --> 02:05:05,100
Nós temos que ir!

1358
02:05:33,300 --> 02:05:36,000
- E então?
- EIe está Iivre. Conseguimos!

1359
02:05:36,200 --> 02:05:37,700
Conseguiram o quê?

1360
02:05:37,900 --> 02:05:39,900
Boa noite.

1361
02:05:48,600 --> 02:05:50,000
Como chegaram aí?

1362
02:05:50,100 --> 02:05:52,800
Estava faIando com vocês aqui.
Agora, estão aí.

1363
02:05:53,100 --> 02:05:55,700
- Do que eIe está faIando?
- Não sei.

1364
02:05:55,900 --> 02:05:59,500
Como aIguém pode estar
em dois Iugares ao mesmo tempo?

1365
02:06:26,000 --> 02:06:27,500
OIá, Harry.

1366
02:06:31,100 --> 02:06:32,900
Eu o vi chegando.

1367
02:06:37,500 --> 02:06:40,200
Já estive pior, acredite.

1368
02:06:42,900 --> 02:06:46,000
- Foi despedido.
- Não.

1369
02:06:46,200 --> 02:06:49,200
Na verdade, pedi demissão.

1370
02:06:49,400 --> 02:06:51,100
Demissão? Por quê?

1371
02:06:51,300 --> 02:06:56,600
Parece que aIguêm deixou escapar
minha verdadeira condição.

1372
02:06:56,800 --> 02:07:02,300
Amanhã a esta hora, corujas vão começar
a chegar e os pais não vão querer...

1373
02:07:02,400 --> 02:07:05,800
bem, aIguém como eu
dando auIa para seus fiIhos.

1374
02:07:06,000 --> 02:07:07,900
- Mas DumbIedore...
- EIe já...

1375
02:07:08,100 --> 02:07:10,000
se arriscou o bastante
por minha causa.

1376
02:07:10,100 --> 02:07:13,400
AIém disso, pessoas como eu são...

1377
02:07:14,000 --> 02:07:17,400
Bem, digamos apenas que
estou acostumado com isso.

1378
02:07:26,900 --> 02:07:29,500
Por que você está tão infeIiz?

1379
02:07:29,700 --> 02:07:31,800
Nada disso fez diferença aIguma.

1380
02:07:32,000 --> 02:07:35,600
- Pettigrew fugiu.
- Não fez diferença aIguma?

1381
02:07:35,700 --> 02:07:39,200
Fez toda a diferença do mundo!
Ajudou a desvendar a verdade.

1382
02:07:39,400 --> 02:07:41,900
SaIvou um inocente
de um destino terríveI.

1383
02:07:42,300 --> 02:07:44,800
Fez uma diferença muito grande.

1384
02:07:49,400 --> 02:07:51,600
Se há uma coisa da quaI me orguIho...

1385
02:07:51,800 --> 02:07:54,400
ê do quanto você aprendeu este ano.

1386
02:07:54,600 --> 02:07:57,400
E já que não sou mais
seu professor...

1387
02:07:57,600 --> 02:08:01,800
não me sinto nem um pouco
cuIpado de Ihe devoIver isto.

1388
02:08:02,700 --> 02:08:05,200
Agora, eu vou me despedir, Harry.

1389
02:08:05,400 --> 02:08:08,000
Com certeza,
nós nos encontraremos um dia.

1390
02:08:08,500 --> 02:08:09,800
Até Iá...

1391
02:08:11,200 --> 02:08:12,900
MaIfeito feito!

1392
02:08:47,100 --> 02:08:51,300
Para trás, já disse! Se vocês não pararem,
vou Ievar Iá para cima!

1393
02:08:51,500 --> 02:08:52,900
Harry!

1394
02:08:53,700 --> 02:08:55,100
Onde foi que conseguiu?

1395
02:08:55,300 --> 02:08:57,700
Posso dar uma voIta?
Depois de você, cIaro.

1396
02:08:57,900 --> 02:09:00,000
- Do que estão faIando?
- SiIêncio!

1397
02:09:00,200 --> 02:09:03,500
Deixem o cara passar.
Eu não queria abrir, Harry.

1398
02:09:03,700 --> 02:09:06,200
Estava maI embruIhada.
EIes me obrigaram.

1399
02:09:06,400 --> 02:09:07,800
É mentira!

1400
02:09:09,200 --> 02:09:12,700
- É uma FireboIt.
- A vassoura mais veIoz do mundo!

1401
02:09:12,900 --> 02:09:14,400
Para mim?

1402
02:09:14,600 --> 02:09:17,200
- Mas quem mandou?
- Ninguém sabe.

1403
02:09:17,300 --> 02:09:19,200
Isto veio junto.

1404
02:09:23,100 --> 02:09:24,900
Agora, nós vamos ganhar
a Taça de QuadriboI!

1405
02:09:25,900 --> 02:09:27,700
Mostre se eIa é veIoz mesmo.

1406
02:09:47,100 --> 02:09:48,700
Lumus.

1407
02:09:48,900 --> 02:09:51,300
Juro solenemente
que não vou fazer nada de bom.

1408
02:09:54,800 --> 02:11:55,900
HARRY POTTER E
O PRISIONEIRO DE AZKABAN

1409
02:21:10,500 --> 02:21:12,300
Malfeito feito.

1410
02:21:18,100 --> 02:21:19,500
Nox.

