1
00:03:59,200 --> 00:04:03,900
- Eu trouxe os cigarros do sr. Raymond.
- Vá la atras.

2
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
Vamos garoto, dê meus cigarros.

3
00:04:33,500 --> 00:04:35,200
Espere, espere! Pare isso.

4
00:04:35,700 --> 00:04:40,300
O que esse garoto faz aqui?
Saia fora antes que eu chute o seu rabo.

5
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
Não chuta merda nenhuma.

6
00:04:44,500 --> 00:04:48,300
Não se preocupe com ele.
Ele faz favores pra mim.

7
00:04:48,400 --> 00:04:52,800
Não me interressa o que ele é ou faz.
Crianças me dão azar.

8
00:04:52,900 --> 00:04:57,800
O jogo está feito. Pare de falar e jogue os dados.
Voce está fudendo o jogo.

9
00:04:58,000 --> 00:05:03,400
Não vou jogar merda nenhuma. Eu disse,
crianças me dão azar. Não posso vê-las.

10
00:05:03,800 --> 00:05:08,000
Agora, caia fora antes
que eu chute o seu rabo.

11
00:05:08,100 --> 00:05:12,000
Pare de falar merda. Jogue os dados,
seu banguela filho da puta.

12
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
Certo, vou jogar então.

13
00:05:18,600 --> 00:05:20,700
Mas não sinto uma boa jogada.
Sei disso, não sinto um jogo.

14
00:05:20,800 --> 00:05:28,600
Vamos lá, 6. Eu estou esperando toda noite.
Meu bebe precisa sapatos novos, roupas novas.

15
00:05:28,700 --> 00:05:33,200
- E voce, dentes novos.
- Jogue os malditos dados, homem!

16
00:05:33,300 --> 00:05:39,100
Vou jogar os malditos dados.
Vou avisando, vou quebrar a banca.

17
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
Vamos lá 6, com tudo agora.
Vamos lá!

18
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Droga!!

19
00:05:51,500 --> 00:05:55,600
O que eu falei sobre esse garoto aqui?
Não disse que eles dão azar?

20
00:05:56,900 --> 00:06:00,700
O que diz o letreiro? 'Ray's Place'.
Sou eu. Esse lugar é meu.

21
00:06:01,100 --> 00:06:02,400
Eu trago aqui quem eu quiser.

22
00:06:02,900 --> 00:06:07,000
Voce perdeu. Entregue os dados,
ou compre os dados com esse filho da mãe.

23
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
-Não estou vendendo, vagabundo.
- Não estou comprando.

24
00:06:10,100 --> 00:06:14,800
Eu vou jogar de novo
e voce vai tirar esse garoto daqui.

25
00:06:15,300 --> 00:06:19,700
Que merda há de errado com voce?
Voce jogou e perdeu.

26
00:06:20,000 --> 00:06:22,700
Eu pago a voce,
se ganhar. Mas voce perdeu .

27
00:06:23,200 --> 00:06:26,600
Agora, vá pra casa e escove os dentes.

28
00:06:28,100 --> 00:06:31,100
Acha que eu estou brincando?

29
00:06:31,300 --> 00:06:34,700
Eu falei.
Não quero ver crianças na sala.

30
00:06:34,800 --> 00:06:38,700
- Elas dão azar. Voce não escutou.
- Eu escutei.

31
00:06:38,800 --> 00:06:39,700
Escute isso.

32
00:06:39,800 --> 00:06:45,500
Eu quero meu dinheiro de volta
Eu perdi mais do que voce ganhou.

33
00:06:45,900 --> 00:06:49,000
Está me entendendo,
seu fala mansa filho da puta?

34
00:06:50,000 --> 00:06:55,500
Diga ao velho cara de sapo
trazer meu dinheiro de volta.

35
00:06:55,700 --> 00:07:00,200
diga a ele, ou furo o seu cu,
e furo o dele também,

36
00:07:00,300 --> 00:07:04,500
E vou furar o pequeno
azarão de pé ali.

37
00:07:05,700 --> 00:07:11,000
Voce não precisa furar ninguem
porque eu ainda não dei o seu dinheiro.

38
00:07:11,100 --> 00:07:14,000
Espere! Antes de fazer,
eu quero lhe dizer uma coisa.

39
00:07:14,700 --> 00:07:19,000
Dizer o que, seu viado?
que diabo voce quer me dizer?

40
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
o que voce espera me dizer?

41
00:07:21,400 --> 00:07:24,800
- Isso está me deixando confuso.
- confuso?

42
00:07:30,000 --> 00:07:32,500
Puta merda!

43
00:07:34,900 --> 00:07:39,200
Meu Deus. Eu acho
que ele não tem sorte com crianças.

44
00:07:40,600 --> 00:07:43,100
Ele ia nos furar, então atirei nele.

45
00:07:46,000 --> 00:07:51,200
Bennie, Slim, Moses, voces poderiam levar
esse filho da mãe daqui, sim?

46
00:08:01,900 --> 00:08:05,900
O jogo acabou essa noite.
Vou levar esse garoto para a mãe dele.

47
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
Minha mãe morreu.

48
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
-Bom, para o pai então.
- Meu pai morreu tambem.

49
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
- Voce o matou?
- Não, ele apenas morreu.

50
00:08:16,600 --> 00:08:20,900
Me de essa arma.
Onde voce mora?

51
00:08:21,000 --> 00:08:24,500
- Não moro em lugar nenhum.
- Voce pode ficar comigo por um tempo.

52
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
Não acho uma boa levar ele pra casa.

53
00:08:28,700 --> 00:08:32,400
- Está tudo bem. Toque aqui!
- Não vou tocar merda nenhuma.

54
00:08:34,200 --> 00:08:36,400
Filho da mãe infernal.

55
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Vamos lá.

56
00:08:39,600 --> 00:08:42,200
-Vou limpar isso.
- Por favor.

57
00:08:42,300 --> 00:08:44,500
Voce atirou nele.
Que tal um sorvete?

58
00:08:52,300 --> 00:08:55,200
CLUB SUGAR RAY

59
00:09:38,000 --> 00:09:40,500
- Ray, olhe. Tommy está chegando.
- Onde?

60
00:09:40,700 --> 00:09:43,600
- Logo ali.
- Merda!

61
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
- Sr. Smalls, boa noite.
- Meu querido. como está, irmão?

62
00:09:51,300 --> 00:09:53,400
- Obrigado.
- Devo chuta-lo pra fora ?

63
00:09:53,600 --> 00:09:57,000
Não, não é preciso.
Obrigado, Roberto.

64
00:09:58,500 --> 00:10:02,400
Parece uma competição.
Está parado olhando nossa casa.

65
00:10:05,200 --> 00:10:07,900
Aquele é Tommy Smalls.
Ele controla o Pitty Pat Club.

66
00:10:08,100 --> 00:10:13,400
Eu sei que aquele é Smalls, mas quem
a garota com ele? Ela é linda.

67
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
Espere um pouco.
Não mexa com ela.

68
00:10:16,300 --> 00:10:21,000
Ela é amante daquele
gangster chamado Bugsy Calhoune.

69
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
Ela é a garota do Calhoune?

70
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
Ouvi sobre ela.

71
00:10:27,100 --> 00:10:31,100
O que uma mulher como ela
faz com um sujeito, nojento, seboso,

72
00:10:31,500 --> 00:10:33,900
gordo, fedorento, inchado,

73
00:10:34,500 --> 00:10:39,200
queijo estragado, comedor de vinte sanduiches
como ele?

74
00:10:40,200 --> 00:10:43,800
Talvez ela goste de caras gordos.
Quer ir lá recebe-los?

75
00:10:44,200 --> 00:10:45,500
Vou fazer isso.

76
00:10:45,700 --> 00:10:51,000
Apenas receber. Não foder
com ela. Vai arranjar problemas.

77
00:11:08,000 --> 00:11:13,400
- Talvez eu possa ajudar?
- Não, não.Não em tudo, sr. Quick.

78
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
Estamos apenas curtindo a noite.

79
00:11:21,000 --> 00:11:26,400
- Voces não estão trabalhando hoje?
- Estamos apenas mudando de ares.

80
00:11:27,000 --> 00:11:30,400
Estou certo que o senhor entende,
sr. Quick.

81
00:11:32,900 --> 00:11:34,600
Meu nome é Quick.

82
00:11:34,900 --> 00:11:37,400
Meu nome é Dominique La Rue,
sr. Quick.

83
00:11:38,400 --> 00:11:42,700
- Prazer em conhece-lo.
- La Rue, é um nome frances, certo?

84
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Crioulo. Nasci e fui criada em Louisiana.

85
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
É mesmo?

86
00:11:48,700 --> 00:11:50,500
- Tommy Smalls.
- Sugar Ray.

87
00:11:50,800 --> 00:11:53,500
Do que está rindo?
Ainda não nos conhecemos.

88
00:11:53,700 --> 00:11:57,900
- Dominique La Rue.
- Tommy, gostaria de uma mesa?

89
00:11:58,400 --> 00:12:00,600
Por Favor. Muito obrigado.

90
00:12:00,700 --> 00:12:05,000
Curtis! Dê ao sr. Smalls e sua amiga
uma de nossas melhores mesas.

91
00:12:05,500 --> 00:12:07,300
Certamente, sir. Por aqui.

92
00:12:16,500 --> 00:12:20,500
- Não disse pra voce não mexer com ela?
- Só disse "oi".

93
00:12:20,700 --> 00:12:24,600
Eu sei, estava indo alem de um "oi".
Apenas fique de olho.

94
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Certo. Tranquilo.

95
00:12:28,300 --> 00:12:32,500
Ray, é melhor voce ir
até a mesa de apostas do Bennie.

96
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
- As pessoas estão reclamando dele.
-Por que?

97
00:12:36,500 --> 00:12:39,100
- Seus oculos.
- Eu os comprei ontem.

98
00:12:39,200 --> 00:12:43,300
Eu sei, mas ele não está usando.
Ele disse que não precisa.

99
00:12:43,400 --> 00:12:46,800
Sem apostas.
Os dados vão sair. Lá vão eles.

100
00:12:52,400 --> 00:12:56,500
- Numero Quatro.
- Foi sete, Homem!

101
00:12:57,000 --> 00:13:01,700
Desculpe, Perdão. Foi sete.
Pague a todos. Certo.

102
00:13:01,900 --> 00:13:08,300
Dados vão sair. Façam as apostas.
Certo, estão chacoalhando.

103
00:13:10,700 --> 00:13:14,400
- Saiu cinco.
- Cinco? Foi um nove, homem!

104
00:13:15,900 --> 00:13:18,100
Algo entrou no meu olho.

105
00:13:18,600 --> 00:13:23,100
- Saia fora, seu cego filho da mãe!
- Não me chame de filho da mãe, ouviu?

106
00:13:25,300 --> 00:13:28,900
Vou jogar os dados então.
Façam suas apostas.

107
00:13:32,500 --> 00:13:36,200
- Onze.
- Qual o problema com voce?

108
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
Saiu um seis, homem!

109
00:13:39,600 --> 00:13:43,000
- Não grite.
- O que está fazendo?

110
00:13:43,100 --> 00:13:44,900
- Como está, Bennie?
- Muito bem.

111
00:13:45,700 --> 00:13:49,300
Wally, pegue o lugar do Bennie.
Quero falar com ele.

112
00:13:49,400 --> 00:13:51,800
Cavalheiros, divirtam-se.

113
00:13:56,300 --> 00:13:58,600
- Como estamos indo?
- Muito bem.

114
00:13:58,800 --> 00:14:01,100
Estou tendo reclamações.

115
00:14:01,500 --> 00:14:05,400
Isto porque esse otários estão perdendo dinheiro.
Eu sou Bennie 'olhos de cobra' Wilson.

116
00:14:05,500 --> 00:14:08,800
Posso dizer o numero antes dele sair.
Faço isso a 40 anos.

117
00:14:08,900 --> 00:14:12,200
Eu sei, olhos de cobra,
mas coloque os oculos.

118
00:14:12,300 --> 00:14:16,600
- Eu não preciso de oculos.
- Eu sei. Mas use mesmo assim.

119
00:14:20,200 --> 00:14:25,800
- Agora sim. Voce está otimo.
- Pra mim está tudo igual.

120
00:14:26,600 --> 00:14:28,900
Bem, vamos tentar de novo.

121
00:14:37,500 --> 00:14:41,300
- Aproveitem, cavalheiros.
- fodam se todos.

122
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
Isso não faz sentido, Bugs.

123
00:14:49,700 --> 00:14:52,500
O que foi, Tony?
O que não faz sentido?

124
00:14:52,900 --> 00:14:59,000
Os negocios não estão bem, mas
estamos cheios como 2 semanas atrás,

125
00:14:59,200 --> 00:15:00,000
mas não estamos recebendo
como costumavamos.

126
00:15:00,300 --> 00:15:02,800
Isso faz sentido.
Smalls está chegando ao topo.

127
00:15:03,200 --> 00:15:06,900
- Ele não tem colhões.
- Não subestime Tommy.

128
00:15:07,200 --> 00:15:10,700
Ele tem colhões,
ele tem grandes colhões .

129
00:15:11,900 --> 00:15:13,000
Mas ele é um Imbecil.

130
00:15:15,000 --> 00:15:18,300
Todos me disseram, Ele me roubou
5 mil mês passado. Pode conferir.

131
00:15:18,900 --> 00:15:22,200
Smalls Não fez isso.
Eu mesmo fiz a coleta.

132
00:15:22,700 --> 00:15:25,300
Voce cometeu um erro com ele.
Um grande erro.

133
00:15:30,700 --> 00:15:32,100
Voce mesmo o cobrou?

134
00:15:33,500 --> 00:15:35,900
Eu acho que voce tem
um pouco de culpa.

135
00:15:38,100 --> 00:15:43,500
- Fale me sobre o Sugar Ray's.
- Eu acho que ele fatura uns 10, 15 por semana.

136
00:15:43,700 --> 00:15:48,800
- Ele trabalha sozinho?
- O filho está com ele . O nome dele é Quick.

137
00:15:50,100 --> 00:15:51,300
Checkmate.

138
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
Está certo?

139
00:16:00,500 --> 00:16:05,200
Eu acho que o sr. Cantone
deve fazer uma visita a sr. Sugar Ray.

140
00:16:08,500 --> 00:16:10,700
Mandar lhe um aviso.

141
00:16:11,200 --> 00:16:16,100
Temos que acabar com seu estabelecimento.
Está prejudicando meu negócio.

142
00:16:16,800 --> 00:16:20,200
- Esta feito. Vou Ligar pro Cantone agora mesmo.
- Espere um minuto.

143
00:16:20,500 --> 00:16:25,600
Sobre Tommy Smalls. Voce trouxe ele
até mim, o dinheiro perdido é culpa sua.

144
00:16:44,500 --> 00:16:46,200
Venha aqui.

145
00:16:55,600 --> 00:16:57,500
Coloque sua mão aqui.

146
00:17:14,000 --> 00:17:15,700
Ninguem rouba de mim.

147
00:17:16,700 --> 00:17:21,900
Na proxima vez, que me trouxer alguem
desonesto pro grupo, eu mesmo mato voce.

148
00:17:23,600 --> 00:17:25,500
- entendeu?
- Sim.

149
00:17:37,800 --> 00:17:40,500
Deixe o Joey olhar isso.

150
00:17:43,400 --> 00:17:47,500
- Joey, está quebrada?
- Sim, bem quebrada.

151
00:17:50,800 --> 00:17:53,600
- Como está sua mão direita? Ok?
- Sim, Ok.

152
00:17:53,800 --> 00:17:58,300
Bom. Eu quero que voce cuide
de Smalls o quanto antes.

153
00:17:58,400 --> 00:18:00,700
Primeiro cuide da mão ruim,

154
00:18:00,800 --> 00:18:04,800
e pegue a mão boa
e corte a garganta do Tommy

155
00:18:05,000 --> 00:18:06,900
Daqui...

156
00:18:07,000 --> 00:18:08,700
...até aqui.

157
00:18:10,600 --> 00:18:14,800
700 no bar,
1300 nas mesas de aposta.

158
00:18:15,100 --> 00:18:18,400
- Quanto fizemos na porta?
- Acima de 300.

159
00:18:19,100 --> 00:18:23,900
- Vera ainda não trouxe o dinheiro das garotas.
- Diga a Vera que traga sua bunda gorda até aqui.

160
00:18:24,700 --> 00:18:27,000
o que há de errado com ela, Sugar?

161
00:18:27,300 --> 00:18:30,800
- Qual é a do Tommy Smalls?
- Eu não sei. Eu coloquei Romeo com ele.

162
00:18:31,100 --> 00:18:33,900
Nada demais, Ele bebeu alguns drinks,

163
00:18:34,100 --> 00:18:37,200
deixou 200 na mesa de apostas,
fez uma ligação e foi embora.

164
00:18:37,400 --> 00:18:41,300
- Não se preocupe.
- Não estou, só quero saber.

165
00:18:41,800 --> 00:18:45,700
O numero 1 do Calhoune esteve
por aqui xeretando.

166
00:18:45,800 --> 00:18:52,600
Isso me deixa desconfortavel.
Rapazes, fiquem de olho aberto, OK?

167
00:19:02,400 --> 00:19:06,200
Vera, voce sabe que nos reunimos as 4 em ponto.
Qual é o problema?

168
00:19:06,800 --> 00:19:11,300
Beije a minha bunda. Eu tenho que ficar
com as garotas até o ultimo safado ir embora.

169
00:19:11,600 --> 00:19:16,500
Eu não vou dizer a um cliente para se apressar
por que eu tenho que chegar na hora certa.

170
00:19:16,600 --> 00:19:22,200
Voce é o dono, mas eu controlo as
garotas. Por isso, beije minha bunda.

171
00:19:24,500 --> 00:19:28,200
Sugar, pare de fazer isso. Não faça isso.

172
00:19:30,400 --> 00:19:33,100
- Como fomos esta noite?
- Fizemos 200.

173
00:19:33,600 --> 00:19:38,200
200? As garotas estiveram trabalhando
a noite toda. Como assim 200?

174
00:19:38,300 --> 00:19:43,000
Beije meu rabo. eu não digo nada quando
as apostas e o bar não rendem muito.

175
00:19:43,100 --> 00:19:46,300
Sim, pois isso nunca acontece,
só com as garotas.

176
00:19:48,900 --> 00:19:54,000
- Calma, Vera.
- Beije meu rabo. O que está dizendo Quick?

177
00:19:54,800 --> 00:19:58,500
- Voce é encarregada das garotas, certo?
- Eu sou encarregada das garotas.

178
00:19:58,600 --> 00:20:01,400
- Voce é encarregada das garotas?
- Sou.

179
00:20:01,500 --> 00:20:05,800
As garotas estão sempre faturando menos,

180
00:20:06,200 --> 00:20:09,500
Mesmo quando o lugar esta cheio,
as garotas faturam pouco.

181
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
Ou voce, ou elas,
tem problemas matemáticos.

182
00:20:13,300 --> 00:20:15,400
Está dizendo que estou roubando?

183
00:20:15,600 --> 00:20:18,900
O homem não disse isso.
Sente-se e cale a boca.

184
00:20:19,000 --> 00:20:25,400
Cale voce, Bennie. eu diria pra voce
beijar meu rabo, mas está cego demais pra acha-lo.

185
00:20:25,800 --> 00:20:27,200
Foda-se, puta.

186
00:20:31,200 --> 00:20:35,100
-Voce e eu vamos la atras.
- Foi apenas um mal entendido.

187
00:20:35,300 --> 00:20:39,600
Não foi um mal entendido.
Quick acabou de me acusar de roubo.

188
00:20:39,700 --> 00:20:44,600
Se voce vai defender Quick,
então vamos todos lutar essa noite.

189
00:20:44,800 --> 00:20:47,300
Traga o seu rabo, negão. Vamos lá.

190
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
Traga o seu rabo. Levante e vamos lá.

191
00:20:56,200 --> 00:20:59,200
Está certo, puta, voce quer lutar?
Nos lutaremos então.

192
00:20:59,800 --> 00:21:02,400
Sua gorda filha da mãe,
Estou cansado da suas merdas!

193
00:21:02,800 --> 00:21:07,300
Eu vou ai tirar merda pra
pra fora da sua bunda.

194
00:21:07,400 --> 00:21:10,900
Não me segure, Sugar.
Não, Sugar, me deixe!

195
00:21:11,100 --> 00:21:16,800
- Apenas assuste ela um pouco. Não me segure!
-Vai lutar com um peso pesado.

196
00:21:18,100 --> 00:21:24,100
Me tratando como cachorro.
eu vou chutar o seu rabo.

197
00:21:26,500 --> 00:21:28,700
Vamos lá. Vamos lá.

198
00:21:42,200 --> 00:21:45,200
Vamos lá.Voce não quer falar?

199
00:21:45,300 --> 00:21:48,400
Voce me insultou
e agora eu vou chutar seu rabo.

200
00:21:48,500 --> 00:21:52,100
E depois disso,
Não vou ter ressentimentos.

201
00:21:54,200 --> 00:21:55,500
O que há de errado com voce?

202
00:21:55,600 --> 00:21:59,800
O que há de errado com voce?
Voce me acusou de roubo.

203
00:21:59,900 --> 00:22:02,500
A unica coisa que estou roubando é a sua cara.

204
00:22:06,100 --> 00:22:09,600
- Voce perdeu o controle?
- Oh, sim...

205
00:22:11,400 --> 00:22:14,000
É disso que estou falando.

206
00:22:14,100 --> 00:22:17,100
Vamos lá, otário. Vamos começar.

207
00:22:18,800 --> 00:22:21,300
Voce quer lutar?

208
00:22:21,500 --> 00:22:26,300
Vamos lá. eu vou tirar a merda
do seu cu, filha da puta.

209
00:22:31,100 --> 00:22:35,200
- Voce acerta as pessoas nos olhos? Puta.
- Isso é tudo que voce tem?

210
00:22:35,800 --> 00:22:39,500
Voce pensa que isto é tudo?
Vou arrancar os seus dentes fora.

211
00:22:39,600 --> 00:22:43,700
- Negro, voce luta como uma puta.
- Voce é devagar como o seu pensamento.

212
00:22:44,400 --> 00:22:48,000
Eu luto como uma puta, OK?
Eu luto como uma puta?

213
00:22:48,100 --> 00:22:50,400
Diga boa noite pra essa puta agora.

214
00:22:57,800 --> 00:23:02,800
Voce vai ter que aprender
a me respeitar.

215
00:23:08,200 --> 00:23:09,900
E da proxima vez...

216
00:23:10,800 --> 00:23:15,100
...que voce me acusar de roubo,
Eu vou chutar o seu rabo de novo.

217
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
Sua puta louca.

218
00:23:34,500 --> 00:23:40,100
Oh, voce gosta de acertar pessoas
com latas de lixo?

219
00:23:41,300 --> 00:23:43,300
Agora eu vou cortar voce.

220
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
Vera, abaixe essa lamina.

221
00:23:49,000 --> 00:23:52,700
Abaixe isso, ou eu arranco
esse seu dedinho torto fora.

222
00:23:53,100 --> 00:23:56,300
Agora voce quer atirar
no meu dedinho.

223
00:23:57,000 --> 00:23:58,100
Não estou brincando com voce.

224
00:23:58,200 --> 00:24:03,700
Eu vou arrancar esse preto e cascudo
dedinho do seu pé. Abaixe essa lamina!

225
00:24:04,000 --> 00:24:06,900
Voce deve estar louco
de apontar essa arma pra mim.

226
00:24:07,600 --> 00:24:12,500
Voce vai ser maior puta manca
do Harlem se voce não parar. Abaixe isso.

227
00:24:12,600 --> 00:24:17,700
Va em frente, atire.
Aqui está. Atire, Quick.

228
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
De o seu melhor tiro.

229
00:24:31,900 --> 00:24:35,200
- Voce não devia ter atirado nela.
- Ela estava tentando me matar.

230
00:24:35,600 --> 00:24:38,100
Ela estava tentando assustar voce.

231
00:24:38,400 --> 00:24:41,100
A puta ia me
cortar com a navalha.

232
00:24:41,400 --> 00:24:45,800
Eu normamente mataria alguem por isso.
Eu não quero mais falar sobre isso.

233
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
-Vera chutou o seu rabo.
-Foda-se

234
00:24:49,200 --> 00:24:52,300
Se voce não tivesse a arma,
ela ainda estaria fazendo isso .

235
00:24:53,300 --> 00:24:54,400
Voce está rindo dessa merda.

236
00:24:54,500 --> 00:24:59,400
Ele arrancou meu dedinho. vou colocar meu pé
no cu dele. Eu vou matar ele.

237
00:24:59,900 --> 00:25:03,600
Cuidado ao leva-la daqui.
Não mate ninguem, apenas relaxe.

238
00:25:04,900 --> 00:25:07,900
Vera, nos vamos achar o seu dedo.

239
00:25:09,600 --> 00:25:11,500
Voce, pare de provocar.

240
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
- Provocar?
- Sim.

241
00:25:15,900 --> 00:25:19,500
- Coloque essa bunda velha no carro.
- Foda-se.

242
00:25:19,600 --> 00:25:23,500
Na proxima vez que lutar,
pegue alguem do seu tamanho.

243
00:25:44,700 --> 00:25:48,300
- Boa noite, rapazes. Cuidem-se.
- Boa noite, Sugar.

244
00:26:05,000 --> 00:26:07,300
Ola, Raymond. Como vai?

245
00:26:11,500 --> 00:26:13,700
Meu nome é sargento Phil Cantone.

246
00:26:15,100 --> 00:26:20,200
- O que faz na minha casa?
- Eu preciso falar com voce, Ray.

247
00:26:21,400 --> 00:26:24,200
Voce não gostaria que eu esperasse do lado
de fora nessa vizinhança.

248
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
Alguem pode se ferir.

249
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
E por favor, abaixe a arma, Ray.

250
00:26:31,600 --> 00:26:34,200
Pessoas de cor com armas
me deixam nervoso.

251
00:26:43,500 --> 00:26:46,700
Bem, Voce tem uma bela casa aqui, Ray.
Bela mesmo.

252
00:26:53,200 --> 00:26:57,400
Então, Sargento Cantone,
como posso ajuda-lo?

253
00:27:00,500 --> 00:27:05,000
Jesus, é um belo terno.
De onde é, da Macy's?

254
00:27:05,100 --> 00:27:10,300
Feito sob medida. Se voce quer o
numero do meu alfaiate, eu posso dar...

255
00:27:10,400 --> 00:27:13,700
Não. Não, eu compro na liquidação.

256
00:27:14,300 --> 00:27:18,600
Não, não venha com essa.
Suas roupas, elas vestem tão bem.

257
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
Muito engraçado.

258
00:27:23,800 --> 00:27:26,200
Eu acho, realmente muito engraçado.

259
00:27:27,400 --> 00:27:32,100
Minhas roupas vestem bem?
Voce costuma trabalhar como comediante em nightclubs?

260
00:27:33,200 --> 00:27:36,800
Não, Sou dono de uma loja de doces.
Fazem 20 anos.

261
00:27:37,500 --> 00:27:40,100
- Loja de doces?
- 20 anos.

262
00:27:40,200 --> 00:27:43,900
- Está falando sério?
- 20 anos.

263
00:27:45,200 --> 00:27:47,600
Bom, Isso é estranho.

264
00:27:48,100 --> 00:27:53,900
Porque alguem me disse que voce
dirige um clube noturno chamado 'Club Sugar Ray's'.

265
00:27:54,300 --> 00:27:59,200
Melhor lugar do Harlem. Me disseram
que voce pode jogar, beber, foder, dançar.

266
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Foder e dançar na minha loja?

267
00:28:02,100 --> 00:28:05,800
Voce pode fazer qualquer coisa lá.
Voce não é o Sugar Ray?

268
00:28:05,900 --> 00:28:07,400
Não, não sou eu.

269
00:28:08,500 --> 00:28:13,300
Sinto muito. Estou no lugar errado.
Achei que voce era o Sugar Ray.

270
00:28:14,900 --> 00:28:18,600
Loja de doces? Isso é otimo.

271
00:28:18,700 --> 00:28:23,300
Voce vive numa bela casa e usa
ternos sob medida vendendo doces.

272
00:28:24,900 --> 00:28:27,000
O negocio de doces é muito bom.

273
00:28:27,400 --> 00:28:31,800
Eu ia dizer. Não deve haver um negro no bairro
com um dente saudavel na boca.

274
00:28:38,300 --> 00:28:41,700
Bem... Até mais, Ray.

275
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
Voce sabe, Talvez eu pudesse
entrar no negocio de doces, tambem.

276
00:28:49,400 --> 00:28:52,200
Eu tambem quero usar roupas boas
e morar num lugar como esse.

277
00:28:52,700 --> 00:28:57,900
Sei muito sobre doces.
Está procurando um socio, Ray?

278
00:28:58,600 --> 00:29:00,500
Não, acho que não.

279
00:29:01,700 --> 00:29:04,800
'Sugar Phil's Candy Store'.

280
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
Gosto disso!

281
00:29:12,300 --> 00:29:17,700
Talvez eu esteja sonhando, Ray.
Eu sou um policial, meu Deus.

282
00:29:21,200 --> 00:29:22,800
Vejo voce depois.

283
00:29:30,900 --> 00:29:33,200
Tenho certeza disso.

284
00:29:40,500 --> 00:29:42,100
Merda.

285
00:29:47,800 --> 00:29:50,900
Por que Calhoune estaria
preocupado com o seu clube

286
00:29:51,000 --> 00:29:54,100
quando ele é dono de quase
todos clubes noturnos na cidade?

287
00:29:54,400 --> 00:29:57,300
Eu não sei, talvez ele queira mais.

288
00:29:57,400 --> 00:30:00,600
E nós vamos ter que nos mudar.
Sei disso.

289
00:30:01,100 --> 00:30:04,600
Como assim nos mudar?
Não quero deixar Nova York.

290
00:30:05,100 --> 00:30:08,800
Eu também não, mas Calhoune
não é um tipo com quem se pode mexer.

291
00:30:09,600 --> 00:30:11,500
Hey, é o campeão!

292
00:30:16,500 --> 00:30:18,200
Acabe com aquele cara na proxima semana!

293
00:30:19,300 --> 00:30:21,700
Hey, Sugar Ray!

294
00:30:25,000 --> 00:30:28,500
- Como vai, campeão?
- O que está pegando?

295
00:30:28,700 --> 00:30:33,000
Ola, cavalheiros ...senhoras.

296
00:30:33,600 --> 00:30:37,400
- Como estão todos?
- Bem. Voce está pronto pra proxima semana?

297
00:30:41,100 --> 00:30:44,400
Pronto? Sim.

298
00:30:45,100 --> 00:30:47,800
Estou pronto.

299
00:30:48,700 --> 00:30:50,800
Eu apostei um monte dinheiro em voce.

300
00:30:52,000 --> 00:30:53,700
Bem...

301
00:30:55,700 --> 00:31:04,000
...voce está pronto pra ser um negro rico?

302
00:31:04,200 --> 00:31:07,100
Veja, por que...

303
00:31:10,300 --> 00:31:12,400
...na proxima semana...

304
00:31:12,500 --> 00:31:19,500
...Eu vou nocautear alguem.

305
00:31:20,900 --> 00:31:23,900
- Está entendendo o que eu digo?
- Agora sim.

306
00:31:26,000 --> 00:31:28,400
Levou um tempo, mas entendi.

307
00:31:29,800 --> 00:31:34,600
Certo, bom jantar pra voces.
Vamos lá, garotas.

308
00:31:35,700 --> 00:31:37,100
Cuide-se, Campeão.

309
00:31:39,800 --> 00:31:43,600
Esse negro vai matar o garoto branco.
eu vi ele lutar 33 rounds.

310
00:31:43,700 --> 00:31:46,500
Muitas pessoas pensam que o
garoto branco pode segurar um tiro.

311
00:31:46,800 --> 00:31:49,500
Ele segura um tiro. Com a bunda.

312
00:31:51,700 --> 00:31:53,800
Nós podemos tirar vantagem disso.

313
00:31:54,300 --> 00:31:57,200
Todos os brancos vão
apostar certamente no garoto branco.

314
00:31:57,900 --> 00:32:02,900
No jogo é que está o dinheiro. Se vamos mudar,
devemos nos concentrar nisso.

315
00:32:03,000 --> 00:32:07,100
Desistir de casas de jogo e clubes noturnos.
Apenas nos concentrarmos no jogo.

316
00:32:07,300 --> 00:32:10,200
Por que mudar
se nós temos armas.

317
00:32:10,500 --> 00:32:14,700
Smalls veio aqui e um policial foi até o
seu apartamento. Por isso devemos nos mudar?

318
00:32:14,900 --> 00:32:18,900
- Nós não sabemos se ele está com Calhoune.
- Pode ser tudo coincidencia.

319
00:32:19,500 --> 00:32:23,100
Deixar Nova York
é a ultima coisa que vou fazer.

320
00:32:23,400 --> 00:32:25,700
Não tenho medo de Smalls ou Calhoune.

321
00:32:25,800 --> 00:32:32,500
Isso porque voce é jovem e cheio de
vida e energia.... e um pouco burro também.

322
00:32:32,600 --> 00:32:36,500
Calhoune pode matar voce num estalar de dedos.

323
00:32:37,400 --> 00:32:39,100
Foda-se Calhoune.

324
00:32:39,800 --> 00:32:42,400
Voce sabe, tem que ir devagar.

325
00:32:42,500 --> 00:32:46,700
Nós estamos em lugar pequeno.
Muito pequeno.

326
00:32:47,000 --> 00:32:50,600
Há um grande mundo lá fora.
Voce não conhece as possibilidades.

327
00:32:50,900 --> 00:32:56,100
Só sei  que quando os grandes querem
jogar o mesmo jogo,  é hora de mudar.

328
00:32:56,800 --> 00:33:01,800
Isso é besteira. Por que eu iria construir
um negócio e entregar a outro?

329
00:33:01,900 --> 00:33:06,700
Isso é ilegal de qualquer jeito. Não tenho medo
de Calhoune. Tenho armas também.

330
00:33:06,800 --> 00:33:10,500
Voce tem armas, ele tem armas.
Seus capangas e policiais tem armas.

331
00:33:10,800 --> 00:33:14,900
Ele tem juízes na folha de pagamento.
Voce não se preocupa um pouco?

332
00:33:15,200 --> 00:33:20,500
Voce é um cara durão. Mas eles
são 100 caras armados contra voce.

333
00:33:20,700 --> 00:33:22,600
Isso deve fazer voce pensar.

334
00:33:25,200 --> 00:33:28,400
A questão não é quantos voce atira,

335
00:33:28,600 --> 00:33:30,700
e sim, em quem voce atira.

336
00:33:35,500 --> 00:33:37,600
Eu vou até o banheiro.

337
00:33:45,600 --> 00:33:48,500
Voce ainda está preocupado com o clube?

338
00:33:50,400 --> 00:33:53,800
Não, estou pensando em Quick.

339
00:33:55,300 --> 00:33:57,900
Ele é um maldito cabeça-dura.

340
00:33:58,600 --> 00:34:00,900
Tudo que eu digo a ele parece não importar.

341
00:34:02,900 --> 00:34:04,900
Baby.

342
00:34:05,400 --> 00:34:09,100
Ele é jovem. Ele vai diminuir o ritmo.

343
00:34:12,500 --> 00:34:16,500
Ele está...confuso ou algo assim.

344
00:34:16,600 --> 00:34:17,300
Ele é muito ambicioso.

345
00:34:18,800 --> 00:34:20,900
Baby, voce sabe...

346
00:34:25,000 --> 00:34:29,300
- Não há nada errado em ser ambicioso.
- O problema é onde ser ambicioso.

347
00:34:36,600 --> 00:34:38,800
Sugar Ray.

348
00:34:39,700 --> 00:34:42,800
Vamos falar sobre
seu filho toda noite?

349
00:34:43,600 --> 00:34:46,000
Ou voce vai fazer amor comigo?

350
00:34:46,900 --> 00:34:50,300
Por que não fazemos amor...

351
00:34:51,500 --> 00:34:55,300
...e falamos sobre meu
filho pela manhã?

352
00:34:56,100 --> 00:34:58,000
Bem...

353
00:35:02,700 --> 00:35:07,200
E se fizessemos amor a noite toda...

354
00:35:11,000 --> 00:35:14,100
...e a manhã toda?

355
00:35:15,900 --> 00:35:18,600
e a tarde toda?

356
00:35:19,900 --> 00:35:24,100
E se fizessemos sexo de verdade por 35 minutos,

357
00:35:24,200 --> 00:35:28,100
e depois caissemos num sono profundo?

358
00:35:33,300 --> 00:35:35,400
Mostre me o caminho.

359
00:35:36,500 --> 00:35:38,600
Eu irei mostrar.

360
00:35:45,400 --> 00:35:50,600
Eu sabia. Eu sabia!
A garota da outra noite me mandou isso.

361
00:35:50,700 --> 00:35:56,000
'Querido Sr. Quick, não pude deixar de perceber nossa mutua atração.'

362
00:35:56,300 --> 00:35:59,200
'Talvez pudessemos jantar e conversar. Por favor responda.'

363
00:35:59,300 --> 00:36:02,900
'Sinceramente, srta. Dominique La Rue.'

364
00:36:03,000 --> 00:36:07,100
Viu, aquela garota não tem
nada a ver com o policial.

365
00:36:07,200 --> 00:36:11,800
Ela veio com Smalls e então me conheceu.

366
00:36:12,100 --> 00:36:15,500
-Eu disse pra não mexer com ela.
- Ela me procurou.

367
00:36:15,600 --> 00:36:20,100
Nós não sabemos se ela está com Calhoune. Eu posso descobrir.

368
00:36:20,200 --> 00:36:24,000
- De onde ela tirou aquele sobrenome francês?
- É um nome crioulo.

369
00:36:25,200 --> 00:36:30,200
Não mexa com mulheres crioulas.
Ela pode lhe colocar uma macumba no rabo.

370
00:36:31,100 --> 00:36:35,300
- Como assim macumba?
-É um tipo de voodoo que as crioulas fazem.

371
00:36:36,700 --> 00:36:40,100
- Não venha com essa.
- Não, ele não está mentindo. Ele fala sério.

372
00:36:40,200 --> 00:36:44,300
- Como é o nome daquele cara?
- Wallace Wallcott.

373
00:36:44,400 --> 00:36:49,500
Ele mexeu com uma crioula,
e ela fez um voodoo pra ele.

374
00:36:49,600 --> 00:36:52,700
Seu pau ficou com a cabeça do tamanho de uma azeitona.

375
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Não, isso é besteira.

376
00:37:01,600 --> 00:37:04,700
Parem com isso. Não acredito nesse papo de bruxaria.

377
00:37:05,100 --> 00:37:06,000
Não gosto disso Quick.

378
00:37:06,100 --> 00:37:12,300
Eu só quero saber se ela está com
Calhoune. Esse negocio de bruxaria é com voces.

379
00:37:12,600 --> 00:37:15,900
Elas enterram a sua cueca no jardim
e voce não consegue mais se livrar.

380
00:37:16,400 --> 00:37:17,000
Isso mesmo!

381
00:37:18,900 --> 00:37:20,500
Enterram a cueca?

382
00:37:42,400 --> 00:37:45,100
Ei , Sugar.
Qual era o numero de hoje?

383
00:37:45,200 --> 00:37:45,700
3-0-4.

384
00:37:46,700 --> 00:37:50,100
Essa é a terceira vez que eu perco meu numero.

385
00:37:50,200 --> 00:37:55,400
Alguem pode cuidar melhor disso.
Cuide bem do meu dinheiro.

386
00:37:58,200 --> 00:38:01,100
- O que houve?!
- Ele perdeu um numero.

387
00:38:01,300 --> 00:38:03,200
Ela ainda está com ele?

388
00:38:04,400 --> 00:38:08,300
Eu não sei. Ela não estava podendo falar
ao telefone. Nós vamos ter ummovimento hoje.

389
00:38:08,400 --> 00:38:10,100
Estamos bem. Veja.

390
00:38:13,200 --> 00:38:17,200
Droga...!
Até alguns segundos atrás.

391
00:38:28,000 --> 00:38:32,200
- Quem é?
- O policial que foi a minha casa.

392
00:38:38,900 --> 00:38:42,300
Olá, Ray. O homem dos doces.

393
00:38:42,500 --> 00:38:48,800
Olá, Sargento Cantone.
Gostaria de apresentar um amigo, sr. Quick.

394
00:38:48,900 --> 00:38:53,300
- Quick do tipo 'rapido'?
- Rapido em chutar uma bunda.

395
00:38:54,500 --> 00:38:58,000
Voce quer dizer 'rapido em chutar a sua bunda'?

396
00:38:58,400 --> 00:39:02,900
Ninguem encosta na minha bunda a um certo tempo.
Provalvelmente desde 1911 .

397
00:39:03,300 --> 00:39:09,100
- Quando o médico bateu na sua bunda.
- Foi a ultima vez. Ainda estou atrás dele.

398
00:39:09,500 --> 00:39:13,900
Bom, deixe pra lá.
Eu sou algum tipo de ameaça pra voce, Ray.

399
00:39:14,000 --> 00:39:17,100
- Ameaça pra mim?
- Voce mentiu pra mim.

400
00:39:17,900 --> 00:39:22,500
Voce disse que estava no negocio de doces.
Era isso que eu estava esperando aqui.

401
00:39:23,700 --> 00:39:26,100
Voce vai me prender por isso?

402
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
Não, não vou prende-lo.

403
00:39:33,100 --> 00:39:36,700
Quero falar de negocios com voce.
Onde podemos conversar?

404
00:39:37,900 --> 00:39:41,200
- Meu escritório.
- Onde fica?

405
00:39:44,500 --> 00:39:49,600
O acordo é o seguinte: Eu recebi o
chamado de um amigo chamado Bugsy Calhoune.

406
00:39:50,500 --> 00:39:52,900
Ele disse que voce está sentado
numa mina de ouro aqui.

407
00:39:53,000 --> 00:39:55,500
Não me entenda mal...

408
00:39:55,900 --> 00:39:58,600
...isso é normal num lugar como esse.

409
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
Nós geralmente não nos preocupamos com isso,

410
00:40:01,700 --> 00:40:05,800
Mas voces tem feito uma media de
10,000-15,000 por semana.

411
00:40:05,900 --> 00:40:07,600
Isso é muito dinheiro.

412
00:40:08,200 --> 00:40:13,200
Para ser honesto, sr. Calhoune
e eu queremos uma parte disso.

413
00:40:13,700 --> 00:40:17,500
De quanto dinheiro está falando,
seu maldito filho da mãe?

414
00:40:20,300 --> 00:40:24,800
Sua média tem sido 15.000,
digamos que nossa parte seja 10.000.

415
00:40:28,600 --> 00:40:30,700
Voce está nos roubando, seu filho da puta.

416
00:40:31,300 --> 00:40:34,100
Não, não. Voces estão roubando o sistema, Ray.

417
00:40:34,200 --> 00:40:38,000
O que voce espera de mim, alguma simpatia?
Voce são criminosos, pelo amor de Deus!

418
00:40:39,900 --> 00:40:41,800
Esse é um excelente acordo.

419
00:40:42,700 --> 00:40:43,800
Eu queria mais.

420
00:40:45,800 --> 00:40:49,300
Mas Bugsy disse que isso é o justo.
Ele é muito justo.

421
00:40:50,400 --> 00:40:55,300
Se dependesse de mim, voces teriam
dinheiro apenas para sobreviver.

422
00:40:55,700 --> 00:41:00,400
Quando vejo voces com
roupas caras, carros novos e belas casas,

423
00:41:00,600 --> 00:41:03,600
e eu vivendo num apartamento fudido!

424
00:41:11,100 --> 00:41:12,700
Isso realmente me incomoda.

425
00:41:18,000 --> 00:41:20,800
Então temos um acordo?

426
00:41:27,100 --> 00:41:29,200
Podemos procurá-lo depois?

427
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
Não, Eu procuro voce.

428
00:41:48,600 --> 00:41:53,800
Ray, Voce se importaria se eu
pegasse uma caixa de chocolates?

429
00:41:54,500 --> 00:41:59,800
- É o aniversario da minha esposa.
- Sirva-se. Pegue o que quiser.

430
00:42:01,100 --> 00:42:02,500
Obrigado.

431
00:42:05,800 --> 00:42:09,500
Reuna todos.
Estejam em minha casa em 1 hora.

432
00:42:10,000 --> 00:42:14,300
Nós não podemos deixa-lo vir aqui
e fazer isso. Não vamos correr dele.

433
00:42:14,600 --> 00:42:19,700
Por enquanto sim, mas depois
iremos chuta-lo bem no saco.

434
00:42:23,500 --> 00:42:29,700
Calhoune que se foda. Não vai receber merda nenhuma. Nós devemos nos mudar.

435
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Muito de voces tem familias e a mudança não será facil.

436
00:42:33,500 --> 00:42:38,600
Por essa razão, eu sei que voce não podem
viver com um terço do que ganham agora.

437
00:42:39,800 --> 00:42:43,900
Eu tenho um plano que pode nos gerar uma grana gorda.

438
00:42:44,000 --> 00:42:49,100
Se todos participarem do que eu planejo,
voces receberão $50.000 cada.

439
00:42:51,400 --> 00:42:53,500
Com isso, voces podem começar outra vida.

440
00:42:54,200 --> 00:42:57,000
Trabalhar de modo legal se for o caso,
abrir seus proprios negocios.

441
00:42:57,700 --> 00:43:00,400
Como faremos pra receber $50,000 cada?

442
00:43:00,700 --> 00:43:03,400
Todos sabem da grande luta essa semana.

443
00:43:04,400 --> 00:43:09,300
Até sexta deverá ter perto de 750,000 dolares nas casas de apostas.

444
00:43:10,400 --> 00:43:12,500
Calhoune vai fazer muito dinheiro.

445
00:43:12,600 --> 00:43:15,100
Ele é dono de todas as casas de apostas, exceto a nossa.

446
00:43:15,950 --> 00:43:17,750
Então como conseguiremos $50,000?

447
00:43:23,150 --> 00:43:24,950
Nós roubaremos Bugsy Calhoune.

448
00:43:27,250 --> 00:43:30,750
Nós não temos força contra ele,
então como faremos pra roubá-lo?

449
00:43:31,350 --> 00:43:34,650
Se tudo correr como eu planejo,

450
00:43:34,750 --> 00:43:37,250
pegaremos o dinheiro antes que ele perceba que o perdeu.

451
00:43:38,050 --> 00:43:42,350
Nós pegaremos todo o nosso dinheiro e apostaremos no cara branco.

452
00:43:42,450 --> 00:43:45,950
- Jenkins vai matar aquele garoto.
- Exatamente.

453
00:43:46,050 --> 00:43:50,650
Calhoune sabe que nós conhecemos Jenkins,
se ele souber que apostaremos no garoto branco,

454
00:43:50,750 --> 00:43:55,050
Ele pensara que fizemos um acordo
com Jenkins para fazermos algum dinheiro.

455
00:43:55,650 --> 00:43:58,750
Ele colocara o dinheiro dele
junto com o nosso dinheiro,

456
00:43:58,850 --> 00:44:02,250
Não vai fazer diferença quem vai vencer,
nós pegaremos todo o dinheiro.

457
00:44:02,450 --> 00:44:04,950
Voce é um esperto filho da mãe.

458
00:44:05,050 --> 00:44:07,050
- Voces estão comigo?
- Sim, sim!

459
00:44:08,650 --> 00:44:10,050
Nos vemos amanhã, então.

460
00:44:16,650 --> 00:44:19,150
Quick, eu quero falar com voce.

461
00:44:19,550 --> 00:44:23,150
Voce precisa falar com Tommy Smalls amanhã.

462
00:44:24,650 --> 00:44:28,450
- Pra que?
- Ele pode ser uma grande ajuda.

463
00:44:28,550 --> 00:44:32,250
Voce o conhece, talvez ele
possa dizer algo sobre Cantone.

464
00:44:32,450 --> 00:44:37,150
- Voce pensa que Smalls é estupido?
- Eu sei que ele é estupido.

465
00:44:45,850 --> 00:44:49,550
Sargento Phil Cantone.
Voce está com esse cavalheiro?

466
00:44:50,150 --> 00:44:53,250
- Não, não estou.
- Prazer em conhece-la.

467
00:44:53,950 --> 00:44:55,750
Vamos lá, Tommy.

468
00:44:56,950 --> 00:44:57,950
Acorde!

469
00:45:00,950 --> 00:45:03,950
- O que esta acontecendo?
- Está acordado agora?

470
00:45:04,050 --> 00:45:07,650
Sim, estou.
O que está acontecendo?

471
00:45:07,750 --> 00:45:09,950
- Tudo bem?
-Ja acordei e estou bem.

472
00:45:10,050 --> 00:45:14,650
O que houve? Por que me bateu? Eu deveria chutar voce.

473
00:45:14,750 --> 00:45:19,250
-É hora de acertar as contas, Tommy.
- Do que está falando?

474
00:45:19,350 --> 00:45:23,450
- Dos 5.000 que roubou.
-5 o que, que roubei de quem?

475
00:45:24,450 --> 00:45:27,950
Espere.
Não sei do que está falando.

476
00:45:28,050 --> 00:45:31,550
Se esse é o problema,
podemos falar com Calhoune.

477
00:45:32,150 --> 00:45:38,050
Eu falei com o sr. Calhoune. Ele pediu pra dizer
que ficou irritado por ter lhe roubado.

478
00:45:38,150 --> 00:45:40,750
Mas não roubei merda nenhuma!

479
00:45:41,650 --> 00:45:43,850
Isso é outra coisa.

480
00:45:57,750 --> 00:45:59,750
Bugsy disse pra cortar a garganta dele.

481
00:46:03,550 --> 00:46:05,150
Então corte.

482
00:46:18,350 --> 00:46:21,150
Está feito. Nosso amigo ja era.

483
00:46:28,850 --> 00:46:32,250
Sabe de uma coisa,
algo estranho aconteceu.

484
00:46:34,850 --> 00:46:35,750
O que foi?

485
00:46:36,750 --> 00:46:41,150
Um dos caras do Ray colocou $200,000 de aposta na luta.

486
00:46:42,050 --> 00:46:46,250
Isso não é nada. Estão tentando fazer algum dinheiro antes de fechar.

487
00:46:47,250 --> 00:46:50,950
Não se preocupe. Todos sabem que aquele negro vai matar Kirkpatrick.

488
00:46:52,550 --> 00:46:54,150
Sim, eu sei.

489
00:46:55,150 --> 00:46:58,150
Mas eles não apostaram no Jenkins.

490
00:46:58,650 --> 00:47:01,050
Eles colocaram todo dinheiro no Kirkpatrick.

491
00:47:01,150 --> 00:47:06,750
Em 3 para 1 eles farão 600.000 dolares se ele vencer.

492
00:47:06,850 --> 00:47:11,350
Aqueles bastardos.
Eles compraram a luta.

493
00:47:11,950 --> 00:47:14,350
Jenkins vai entregar a luta.

494
00:47:15,750 --> 00:47:17,650
Isso faz sentido.

495
00:47:19,550 --> 00:47:23,950
Jesus. O campeão não é uma pessoa maravilhosa?

496
00:47:32,050 --> 00:47:34,250
O que faremos agora?

497
00:47:37,250 --> 00:47:41,150
Por que eles deveriam ser os unicos a se
beneficiar da generosidade do sr. Jenkins?

498
00:47:42,250 --> 00:47:45,150
Apostarei 500,000
na vitoria de Kirkpatrick.

499
00:47:45,750 --> 00:47:47,850
Vou fazer um dinheiro extra.

500
00:47:48,150 --> 00:47:52,950
Voce deveria pegar tudo o que puder, e fazer o mesmo.

501
00:47:58,750 --> 00:48:02,450
- Smalls está lá em cima?
- As vezes a campainha não funciona.

502
00:48:05,050 --> 00:48:10,750
Meu nome é Quick. Sou um velho amigo.
Será que eu poderia bater na porta?

503
00:48:29,850 --> 00:48:31,550
Smalls?

504
00:48:35,050 --> 00:48:38,250
Tommy, a porta está aberta. É Quick.

505
00:48:41,350 --> 00:48:44,550
Ei, a porta está aberta. É Quick.

506
00:48:45,750 --> 00:48:47,750
Smalls!

507
00:48:49,550 --> 00:48:51,550
Ei, Smalls.

508
00:48:54,050 --> 00:48:56,050
Tommy?

509
00:48:59,650 --> 00:49:01,350
Tommy...?

510
00:49:02,350 --> 00:49:05,750
Ei, voce está dormindo? Tommy?

511
00:49:07,550 --> 00:49:15,550
Io... hei... hei... hei...

512
00:49:16,850 --> 00:49:21,250
Puta merda!
Alguem lhe fodeu de verdade.

513
00:49:21,750 --> 00:49:27,350
Acho que vou deixa-lo sozinho, por que
provavelmente voce quer ficar sentado

514
00:49:27,450 --> 00:49:31,050
e pensar sobre quem voce fudeu,
então vou lhe deixar sozinho.

515
00:49:31,450 --> 00:49:32,650
Perdão.

516
00:49:45,350 --> 00:49:48,950
- Não é o Quick?
- Sim, é ele.

517
00:49:49,350 --> 00:49:52,150
O que ele está fazendo saindo
da casa do meu irmão?

518
00:49:52,850 --> 00:49:55,050
Vamos descobrir.

519
00:50:27,650 --> 00:50:29,950
Sra. La Rue, seu convidado chegou.

520
00:50:30,150 --> 00:50:31,850
Ola, sr. Quick.

521
00:50:32,250 --> 00:50:37,050
Esse é o sr. Bugsy Calhoune
e seu assistente, Joseph Leoni.

522
00:50:38,850 --> 00:50:40,150
Sente-se.

523
00:50:43,550 --> 00:50:48,750
- Esses doces e flores são pra mim?
- Não, eu os trouxe para a srta.

524
00:50:49,250 --> 00:50:52,850
Dê a ela, pelo amor de Deus.
Ela adora doces e flores.

525
00:50:59,200 --> 00:51:01,600
Então, como vão os negocios sr. Quick?

526
00:51:02,700 --> 00:51:05,000
- Como?
- Os negocios no Sugar Ray's.

527
00:51:07,400 --> 00:51:08,400
Os negocios vão bem.

528
00:51:10,500 --> 00:51:13,600
Vão bem?
Ouvi dizer que voces estão ótimos.

529
00:51:13,800 --> 00:51:17,700
Dominique disse que sua casa estava cheia na segunda a noite. Ninguem trabalha então.

530
00:51:18,100 --> 00:51:21,700
Saua casa cheia numa segunda-feira.
Voces devem estar faturando muito .

531
00:51:22,100 --> 00:51:25,000
Quanto voces movimentam, 15-20.000 por semana?

532
00:51:26,800 --> 00:51:31,200
Não sei sobre todas essas merdas.
Não faço a contabilidade.

533
00:51:31,900 --> 00:51:36,000
Voce não faz a contabilidade?
Voce deve ser muito estupido.

534
00:51:36,500 --> 00:51:41,400
- Bom, eu confio no meu sócio, Ray.
- Nunca confie em ninguem.

535
00:51:41,500 --> 00:51:44,200
Todos nesse negócio são criminosos.

536
00:51:47,000 --> 00:51:50,100
Isso é muito profundo pra mim.
Acho que vou pra casa.

537
00:51:50,200 --> 00:51:54,600
Espere um segundo. Qual a pressa?
Tome um pouco de vinho.

538
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
A propósito, sr. Quick,

539
00:51:58,700 --> 00:52:02,600
o Sargento Phil Cantone
foi visitá-lo outro dia?

540
00:52:03,000 --> 00:52:04,900
Ele foi.

541
00:52:05,300 --> 00:52:07,300
Ele falou sobre a minha proposta de negocios ?

542
00:52:08,500 --> 00:52:12,000
Ele falou sobre sua oferta. Não posso chamar aquilo de proposta de negócios.

543
00:52:12,100 --> 00:52:16,200
Eram negócios, Quick. Não faço ofertas. Faço proposta de negócios.

544
00:52:19,600 --> 00:52:21,100
E tenho uma muito boa pra voce.

545
00:52:22,700 --> 00:52:25,900
Eu quero que voce trabalhe pra mim no Pitty Pat Club.

546
00:52:27,500 --> 00:52:30,700
Eu quero voce trabalhando com Dominique.

547
00:52:32,100 --> 00:52:34,800
- Eu acho que não.
- Muito dinheiro pra voce.

548
00:52:35,600 --> 00:52:40,200
Depois que Sugar Ray começar a nos pagar,
sua parte não será descontada.

549
00:52:40,300 --> 00:52:44,000
Eu realmente posso usar voce lá.
Voce realmente pode tornar aquele lugar um sucesso.

550
00:52:45,300 --> 00:52:47,900
Voce conhece a sua gente.

551
00:52:48,200 --> 00:52:50,400
Sr. Quick.

552
00:52:51,300 --> 00:52:54,100
Isso pode ser uma vantagem pra todos nós,

553
00:52:54,500 --> 00:52:57,200
se voce se juntar a organização do sr. Calhoune.

554
00:53:00,400 --> 00:53:05,200
Voce s são incriveís. Não posso acreditar que me chamaram pra vir até aqui...

555
00:53:06,100 --> 00:53:08,700
Isso é ótimo,
mas não, obrigado. Me desuclpe.

556
00:53:08,800 --> 00:53:13,500
Não a razão para ficar nervoso.
Eu quero apenas que voce pense a respeito.

557
00:53:13,600 --> 00:53:16,200
- Não há nada pra pensar a respeito.
- Joe, leve o sr. Quick ao seu carro.

558
00:53:16,300 --> 00:53:23,800
Joe, voce não precisa mostrar ao
sr. Quick o caminho. Eu mesmo acho a saída.

559
00:53:24,200 --> 00:53:26,300
Obrigado, mas não. Obrigado

560
00:53:36,200 --> 00:53:40,900
- O que voce acha do sr. Quick?
- Como assim?

561
00:53:42,400 --> 00:53:48,400
Voce gosta dele? Voce acha que ele quer transar com voce?

562
00:53:51,300 --> 00:53:54,100
- Sim.
- Bom.

563
00:53:55,700 --> 00:53:57,300
Bom.

564
00:54:08,300 --> 00:54:12,500
Vamos matar esse bastardo agora, negro.
Vamos fazer isso por Tommy!

565
00:54:37,100 --> 00:54:39,100
Que merda é essa?

566
00:54:45,600 --> 00:54:50,200
- Ele matou meu irmão.
- Está certo, vamos pegá-lo.

567
00:54:50,600 --> 00:54:53,700
Ele mexeu com irmão do negro errado.

568
00:54:55,500 --> 00:54:57,100
Quick é meu.

569
00:55:12,600 --> 00:55:16,200
Bata na traseira dele, vamos
arrancar a cabeça dele fora.

570
00:55:37,700 --> 00:55:40,500
Maldito, acho que quebrei meu nariz!!

571
00:55:42,900 --> 00:55:46,400
Junior, Voce está bem? Junior?

572
00:55:48,100 --> 00:55:51,200
Junior está morto por causa daquele filho da mãe.
Voce o acertou atrás da cabeça!

573
00:55:51,300 --> 00:55:54,800
Foi um engano.
Chegue perto do filho da mãe.

574
00:55:55,700 --> 00:55:56,900
Cale-se, foi um engano!

575
00:55:57,000 --> 00:56:03,300
Foi um acidente, Junior.
Eu sinto muito. Sinto muito, Junior.

576
00:56:04,000 --> 00:56:06,700
Peguem aquele filho da mãe agora!

577
00:56:07,000 --> 00:56:08,600
Eu sinto muito, Junior.

578
00:56:31,700 --> 00:56:36,200
Voce sempre chora, maldito.

579
00:56:36,900 --> 00:56:39,800
Pegue ele. Vamos lá. Vamos lá!

580
00:56:46,400 --> 00:56:50,000
Voce está morto, filho da mãe.
Vou pegar voce.

581
00:56:52,700 --> 00:56:55,900
Estou indo pegar voce.
Estou indo pegar voce, filho da mãe!

582
00:57:11,900 --> 00:57:13,500
Foda!

583
00:57:22,000 --> 00:57:24,100
Pare o carro! Pare o  maldito carro!

584
00:57:24,200 --> 00:57:27,500
Merda! Safado filho da mãe.
Vamos pegá-lo.

585
00:57:33,400 --> 00:57:36,300
Vou matá-lo, Quick!

586
00:57:38,600 --> 00:57:42,600
Voce me fez atirar num dos meus
garotos bem no meio da cabeça.

587
00:57:44,100 --> 00:57:47,800
E voce fez alguma coisa pro meu irmão.

588
00:57:48,000 --> 00:57:49,900
Não sei do que voce está falando.

589
00:57:50,500 --> 00:57:55,300
Se essa, negro.
Voce sabe do que estou falando.

590
00:57:59,300 --> 00:58:01,500
Voce quebrou me nariz, cara.

591
00:58:08,700 --> 00:58:13,100
Vou dizer mais uma vez.
eu não sei do que voces estão falando.

592
00:58:13,200 --> 00:58:15,400
E sugiro que me deixem ir.

593
00:58:17,200 --> 00:58:19,100
É mesmo?

594
00:58:27,700 --> 00:58:30,600
Eu sugiro que beije minha bunda, Quick.

595
00:58:31,800 --> 00:58:35,100
O unico jeito de ir pra casa,
é morto, seu filho da mãe.

596
00:58:38,100 --> 00:58:40,900
O que voce pensa que está fazendo com essa merdinha?

597
00:58:45,300 --> 00:58:50,200
Pare. Pare. Não atire de novo com essa merda!

598
00:58:55,600 --> 00:58:56,900
Foda-se.

599
00:59:24,500 --> 00:59:26,800
Cuzão.

600
00:59:30,800 --> 00:59:34,100
- Quick chegou num taxi.
- Por que ele veio de taxi?

601
00:59:37,400 --> 00:59:41,800
- Voce de taxi? Não é seu estilo.
- Eu tive um pequeno problema.

602
00:59:42,000 --> 00:59:46,200
- Está tudo bemt?
-Preciso de um segundo pra me recuperar.

603
00:59:46,400 --> 00:59:49,300
O que voce conseguiu com
a garota do Calhoune?

604
00:59:51,100 --> 00:59:55,400
Eu não sei o que consegui.
Como estamos indo com o plano?

605
00:59:57,800 --> 01:00:00,100
Sugar...Certo.

606
01:00:02,900 --> 01:00:04,500
Obrigado. Falo com voce depois.

607
01:00:06,500 --> 01:00:11,500
O mesmo cavalheiro fará a coleta
de dinheiro esse ano, sr. Richie Vento.

608
01:00:13,300 --> 01:00:16,200
Vera, eu quero que voce
coloque alguem com ele.

609
01:00:16,300 --> 01:00:19,300
- Tudo bem.
- Voce tem alguma garota que possa controla-lo?

610
01:00:20,000 --> 01:00:24,800
Tenho uma garota com uma buceta tão boa,

611
01:00:24,900 --> 01:00:29,100
que se voce joga-la pro alto,
vai parecer o sol nascendo.

612
01:00:32,400 --> 01:00:36,100
- Não quero cohece-la.
- Eu quero.

613
01:00:36,600 --> 01:00:39,100
Coloque a com ele.

614
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Sim. Quem é?

615
01:00:45,400 --> 01:00:47,200
Um momento.

616
01:00:47,400 --> 01:00:49,100
Dominique La Rue.

617
01:00:51,000 --> 01:00:52,500
Aquela puta do voodoo.

618
01:00:54,100 --> 01:00:56,400
Alo?

619
01:00:56,900 --> 01:00:59,800
Posso encontrar voce.
Só voce, certo?

620
01:01:04,100 --> 01:01:06,600
Me dê meia hora. Sim.

621
01:01:25,800 --> 01:01:27,800
Entre, sr. Quick.

622
01:01:29,200 --> 01:01:33,900
Muito bonito. Muito impressionante.
Muito impressionante.

623
01:01:35,000 --> 01:01:39,300
- Seu nome é mesmo Quick?
- Como?

624
01:01:39,500 --> 01:01:41,000
Seu nome é mesmo Quick?

625
01:01:42,200 --> 01:01:46,400
Não, meu nome não é Quick.
Meu verdadeiro nome é...

626
01:01:46,500 --> 01:01:50,700
Ninguem me pergunta isso. Meu verdadeiro
nome é...não ria...é Vernest.

627
01:01:53,000 --> 01:01:54,600
Eu vi voce rindo.
Meu nome é Vernest Brown.

628
01:01:54,700 --> 01:02:01,600
eu uso Quick por que
Vernest Brown é um nome de merda.

629
01:02:01,700 --> 01:02:04,300
Eu gostaria de mudar de nome.
Posso sentar?

630
01:02:05,900 --> 01:02:08,700
É uma bela casa.

631
01:02:09,400 --> 01:02:14,100
Não é minha. É do sr. Calhoune.
Fico aqui as vezes.

632
01:02:14,500 --> 01:02:18,500
- É verdade o que dizem de voces dois?
- O que dizem?

633
01:02:19,300 --> 01:02:21,700
Voce sabe, dizem que...

634
01:02:22,000 --> 01:02:25,500
dizem que voce dá ao Calhoune...

635
01:02:26,000 --> 01:02:28,100
...coisas.

636
01:02:30,200 --> 01:02:34,400
- Eu trabalho para o sr. Calhoune.
- Que tipo de trabalho voce faz?

637
01:02:34,500 --> 01:02:36,500
O que ele pedir.

638
01:02:37,000 --> 01:02:42,500
E o seu interesse em mim,
é trabalho ou pessoal?

639
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
Os dois.

640
01:02:57,500 --> 01:03:01,700
Vou subir. Voce vem?

641
01:03:23,600 --> 01:03:24,900
Que gracinha.

642
01:03:25,300 --> 01:03:31,300
Achei que era aunica pessoa que dormia
com a arma embaixo do travesseiro.

643
01:03:31,400 --> 01:03:36,200
Que adorável. Temos tanto em
comum. Isso é uma graça.

644
01:03:41,200 --> 01:03:43,700
Que graça.

645
01:03:53,900 --> 01:03:55,600
O que está fazendo aí dentro?

646
01:04:20,200 --> 01:04:21,200
Venha aqui.

647
01:05:34,500 --> 01:05:37,100
Voce foi inacreditavel.

648
01:05:39,900 --> 01:05:43,400
Voce tambem, Vernest Brown.

649
01:05:50,500 --> 01:05:53,700
Só voce faz
'Vernest Brown' soar bonito.

650
01:05:54,500 --> 01:05:56,900
Voce é a unica pessoa que pode fazer isso.

651
01:05:59,100 --> 01:06:05,300
Tenho uma pergunta. Quando estavamos
transando, voce estava..

652
01:06:06,200 --> 01:06:07,200
estava trabalhando?

653
01:06:08,600 --> 01:06:12,500
Eu sei quando o trabalho tem que ser feito.
Faço bem meu trabalho.

654
01:06:12,900 --> 01:06:16,600
Eu estava trabalhando. Mas pra
voce era trabalho, ou era pessoal!?

655
01:06:19,600 --> 01:06:21,100
Os dois.

656
01:06:23,200 --> 01:06:28,700
Pessoal pra mim e trabalho
para o sr. Calhoune.

657
01:06:31,600 --> 01:06:36,600
Ele está aqui? Eu tive a impressão de ter
sentido uma mão diferente na minha bunda.

658
01:06:37,000 --> 01:06:40,700
Talvez eu esteja ficando louco, mas ele está
embaixo da cama passando a mão nas nossas bundas.

659
01:06:43,000 --> 01:06:46,500
- Não, não está.
- Bem, onde ele está?

660
01:06:48,400 --> 01:06:52,600
Não se preocupe. Ele não vem aqui.
Está com a esposa.

661
01:06:54,200 --> 01:06:57,400
Bugsy é casado?
O homem é casado com...

662
01:06:57,500 --> 01:07:01,500
Eu venho tentando descobrir desde a primeira vez que eu vi voce.

663
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
Por que uma mulher como
voce estaria interessada

664
01:07:05,100 --> 01:07:10,700
num grande, gordo, seboso, inchado, fedorento,
bunda de gelatina filho da mãe?

665
01:07:10,800 --> 01:07:13,700
O que te atrai nele?
E ele é casado, tambem.

666
01:07:15,700 --> 01:07:19,500
Ele é um homem brilhante
e me ensinou muito.

667
01:07:21,400 --> 01:07:22,600
Ensinou sobre o que?

668
01:07:27,800 --> 01:07:29,400
Sobre negócios.

669
01:07:32,000 --> 01:07:34,100
Ensinou o que sobre negócios?

670
01:07:37,500 --> 01:07:40,100
Que voce não pode confiar em ninguem.

671
01:07:40,700 --> 01:07:43,300
Todos nesse negócio...

672
01:07:44,500 --> 01:07:46,500
...são criminosos.

673
01:07:47,600 --> 01:07:50,000
E como se pode confiar num criminosol?

674
01:07:58,600 --> 01:08:03,500
É disso que se trata.
Voce suspostamente tem que me matar?

675
01:08:04,300 --> 01:08:05,500
Sim.

676
01:08:07,100 --> 01:08:12,300
Primeiro fez amor comigo,  pra depois atirar em mim?

677
01:08:14,700 --> 01:08:16,000
Sinto muito, Vernest.

678
01:08:18,600 --> 01:08:19,800
São apenas negócios.

679
01:08:26,900 --> 01:08:28,100
Isso é pessoal.

680
01:08:30,000 --> 01:08:34,500
Qual é o seu problema?
Voce fica olhando todos os outros caras.

681
01:08:35,000 --> 01:08:39,300
- Não estou olhando todos o caras.
- Preste atenção em mim. Voce está comigo.

682
01:08:40,000 --> 01:08:44,300
Voce não tem o suficiente pra estar comigo.

683
01:08:44,400 --> 01:08:49,100
Voce me ouviu.
Eu quero pra mim um homem de verdade.

684
01:08:49,900 --> 01:08:53,000
Pra mim chega.

685
01:08:54,300 --> 01:08:56,500
Pague voce mesmo as suas bebidas.

686
01:08:58,200 --> 01:09:02,600
A garota está olhando voce, Richie.
Ela quer algo.

687
01:09:03,600 --> 01:09:08,900
- Por que ela mandou o cara embora?
- Ela nos quer. Nós tres, Richie.

688
01:09:09,000 --> 01:09:12,400
Ela parece ter muita classe.
Ela é linda.

689
01:09:12,600 --> 01:09:16,700
Normamente não olho mulheres negras,
mas ela é linda.

690
01:09:19,000 --> 01:09:22,500
Richie, ela está sorrindo pra voce.

691
01:09:23,600 --> 01:09:27,400
Richie, a moça deseja lhe pagar uma bebida.

692
01:09:27,700 --> 01:09:31,100
Eu disse que ela era quente.
Ela que foder.

693
01:09:31,300 --> 01:09:36,000
- Ela vai pagar pra nós todos?
- Desculpe, ela disse apenas este cavalheiro.

694
01:09:37,200 --> 01:09:40,000
Richie, seu sortudo de merda.

695
01:09:41,000 --> 01:09:46,900
Escute, diga a moça que eu aceito
a bebida se ela vier sentar comigo.

696
01:09:47,200 --> 01:09:48,500
Voce manda.

697
01:10:14,900 --> 01:10:20,000
- Se deu bem, Richie. se deu bem.
- Eu ligo pra voces pra dizer de me dei bem. Eu ligo.

698
01:10:20,900 --> 01:10:23,800
Caiam fora, voces dois.

699
01:10:31,800 --> 01:10:33,900
Voce notou que eu estava te olhando?

700
01:10:35,300 --> 01:10:38,700
-Não posso dizer ao certo.
- Bem, eu estava.

701
01:10:39,600 --> 01:10:42,300
Eu sou nova na cidade e
não tenho nenhum amigo.

702
01:10:42,400 --> 01:10:47,700
Voce parece tão amigavel.
Gostaria de ser meu amigo?

703
01:10:50,800 --> 01:10:53,000
Bom, veja...

704
01:10:54,000 --> 01:10:58,600
Claro, eu gostaria de ser meu amigo.
Digo, ser seu amigo.

705
01:10:59,000 --> 01:11:02,200
Meu nome é Richie, Richie Vento.

706
01:11:05,300 --> 01:11:07,200
E qual o seu nome, querida?

707
01:11:08,000 --> 01:11:09,300
Sunshine.

708
01:11:16,200 --> 01:11:18,700
Sim, maldito seja. Estou indo.

709
01:11:21,100 --> 01:11:22,800
Estou indo.

710
01:11:27,600 --> 01:11:29,600
Só um minuto.

711
01:11:36,000 --> 01:11:38,400
- Como foi?
- Eu a matei.

712
01:11:39,000 --> 01:11:42,800
- Acabou com a buceta dela?
- Não, homen, atirei nela.

713
01:11:43,700 --> 01:11:45,700
O que voce está falando?

714
01:11:50,000 --> 01:11:54,400
- Atirei nela, homem.
- Era uma buceta tão ruim?

715
01:11:54,800 --> 01:11:58,100
Ela tentou me matar.
Por isso queria me ver.

716
01:11:58,200 --> 01:12:02,300
Calhoune tentou usa-la pra me matar.
Tentaram duas vezes essa noite.

717
01:12:02,700 --> 01:12:06,800
-O que mais aconteceu?
- Os caras do Smalls pensam que eu o matei.

718
01:12:06,900 --> 01:12:09,600
Tentaram me matar depois do jantar,

719
01:12:09,700 --> 01:12:12,400
quando recebi o convite pra me juntar a Calhoune.

720
01:12:13,500 --> 01:12:14,800
Por que não me falou sobre isso?

721
01:12:15,700 --> 01:12:21,500
Nem estou me importando com isso. Ele ainda
não teve a terceira chance, vou atrás dele.

722
01:12:21,700 --> 01:12:25,600
Calma. Não banque o imbecil agora.
Vamos pensar no que fazer.

723
01:12:25,800 --> 01:12:29,400
Não sou um vagabundo.
Se tentarem me matar, eu mato.

724
01:12:29,500 --> 01:12:31,800
Certo. Sente-se.

725
01:12:31,900 --> 01:12:34,300
- Por que eu deveria sentar?
- Sente-se, homem.

726
01:12:38,600 --> 01:12:41,100
Não se trata de ser um vagabundo, certo?

727
01:12:42,800 --> 01:12:45,200
Quick, voce não é um gangster.

728
01:12:45,500 --> 01:12:49,000
Nós não somos. Somos donos de uma boate.
Nós gerenciamos um lugar pra dançar.

729
01:12:49,500 --> 01:12:54,600
Calhoune é um assassino sangue-frio.
Vai querer voce morto

730
01:12:55,800 --> 01:12:59,600
Provavelmente ela ainda
não sabe sobre La Rue.

731
01:12:59,900 --> 01:13:02,700
Mas pela manhã vai querer voce morto,

732
01:13:03,600 --> 01:13:07,600
então vamos achar um lugar pra voce se esconder

733
01:13:08,400 --> 01:13:11,000
enquanto não terminamos o serviço.

734
01:13:11,700 --> 01:13:15,200
- Está dizendo que eu vou me esconder?
- Voce vai se esconder.

735
01:13:15,300 --> 01:13:17,700
Senão, eles vão matar voce.

736
01:13:17,800 --> 01:13:22,700
Não posso deixar que voce prove
que não é um vagabundo e morra.

737
01:13:23,500 --> 01:13:26,500
Como será a sua lápide?
'Aqui descansa um homem, 27 anos.'

738
01:13:26,600 --> 01:13:28,100
'Está morto, mas não é um vagabundo.'

739
01:13:30,100 --> 01:13:33,800
Isso é besteira, certo?
Voce morrer com 89 anos,

740
01:13:33,900 --> 01:13:37,700
com seus filhos e netos em volta da cama, isso é legal.

741
01:13:37,800 --> 01:13:43,900
Não é legal morrer aos 27. Não vou deixar voce fazer isso.
Não vou deixar voce fazer isso comigo.

742
01:13:44,000 --> 01:13:49,300
Se eles matarem voce, eles terão que me matar
por que eu irei matar eles tambem.

743
01:14:05,100 --> 01:14:07,800
Muito bem, atenção todos.
Isso é uma batida.

744
01:14:09,200 --> 01:14:12,000
Todos que tentarem sair,
levaram um tiro na bunda.

745
01:14:13,100 --> 01:14:15,400
Estão todos presos.

746
01:14:16,200 --> 01:14:21,700
Cooperem com os policiais e faremos
isso o mais rapido possivel.

747
01:14:23,700 --> 01:14:27,800
Banda! toque algum som para viajem.

748
01:14:28,300 --> 01:14:31,000
Todos vão para o centro no primeiro trem.

749
01:14:31,800 --> 01:14:33,700
Filho da mãe.

750
01:14:40,400 --> 01:14:42,000
Jack Jenkins!

751
01:14:44,900 --> 01:14:47,100
Jack Jenkins, o campeão mundial dos pesos pesados!

752
01:14:47,700 --> 01:14:51,200
Não acredito.
O que faz aqui?

753
01:14:52,500 --> 01:14:55,600
Aqui está o campeão mundial. Meus filhos amam voce.

754
01:14:55,700 --> 01:14:58,700
Todos que eu conheço amam voce.
O que faz aqui?

755
01:14:58,900 --> 01:15:03,800
Voce deveria estar treinando.
Voce está pronto pra luta?

756
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
Estou bem.

757
01:15:15,000 --> 01:15:17,500
Voce está bem.

758
01:15:18,200 --> 01:15:20,600
Sugar, vamos conversar no escritório.
Jack pode vir?

759
01:15:21,000 --> 01:15:24,500
Vamos lá, Jack. Vamos lá.
O campeão dos pesos pesados.

760
01:15:26,500 --> 01:15:28,000
Me de o seu autografo?

761
01:15:29,400 --> 01:15:33,800
Eu não...

762
01:15:36,200 --> 01:15:39,200
...dou autografos.

763
01:15:40,200 --> 01:15:42,200
Claro que dá, Jack.

764
01:15:42,700 --> 01:15:45,100
ou voce irá preso junto com o todo resto,

765
01:15:45,800 --> 01:15:47,500
e voce perderá sua luta.

766
01:15:51,500 --> 01:15:56,000
- Pra quem devo escrever?
- 'Para o meu amigo Phil.'

767
01:15:58,300 --> 01:15:59,900
Ray, eu não vou levar voce esta noite,

768
01:16:00,900 --> 01:16:04,600
por que eu quero que voce ache Quick.

769
01:16:05,700 --> 01:16:07,100
Mas o seu clube ficará fechado.

770
01:16:14,400 --> 01:16:17,100
Jack, Phil se escreve com 'P', e não com 'F'.

771
01:16:20,200 --> 01:16:24,800
Que diferença isso faz?
Desde que voce ganhe a luta.

772
01:16:28,200 --> 01:16:31,800
Ele é um bom garoto.
Se ouvir qualquer coisa, me avise, certo?

773
01:16:38,400 --> 01:16:41,300
Vagabundo f-fi...

774
01:16:42,100 --> 01:16:43,100
Eu sei.

775
01:16:53,800 --> 01:16:55,900
Voce precisa de um...

776
01:16:59,600 --> 01:17:02,600
Não, acho que ja tenho carona essa noite.

777
01:17:06,100 --> 01:17:10,900
Por que não vai pra casa e dorme um
pouco, campeão? Voce precisa descansar.

778
01:17:13,400 --> 01:17:15,800
Certo, homem.

779
01:17:23,700 --> 01:17:25,100
Taxi!

780
01:17:32,500 --> 01:17:34,400
Entre, Campeão.

781
01:17:38,300 --> 01:17:40,700
Cuide-se, certo?

782
01:17:51,700 --> 01:17:55,900
Oi, sr. Calhoune. Como está?
Como vão as coisas?

783
01:18:00,200 --> 01:18:02,100
Entre, Ray.

784
01:18:09,300 --> 01:18:10,600
Onde está Quick?

785
01:18:12,200 --> 01:18:16,200
Quick está estressado.
Pessoas tentaram matá-lo.

786
01:18:16,700 --> 01:18:19,500
Dei a ele uns dias de folga para relaxar.

787
01:18:22,000 --> 01:18:24,800
Quick está nervoso por que pessoas tentaram matá-lo?

788
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
Eu soube de quatro pessoas que
Quick matou noite passada.

789
01:18:29,100 --> 01:18:31,800
Inclusive uma delas era uma linda garota .

790
01:18:37,000 --> 01:18:39,200
Voce sabe algo sobre isso, Ray?

791
01:18:40,400 --> 01:18:50,200
Quick? Ei, homem.
De onde voce ouviu isso?

792
01:18:51,200 --> 01:18:54,300
Eu escuto muitas coisas, Ray.
Muitas coisas.

793
01:18:55,800 --> 01:18:58,900
Eu ouvi que voce está prejudicando
o meu negócio com seu clube.

794
01:18:59,500 --> 01:19:02,500
Eu ouvi que voce não espera
fazer negócios comigo.

795
01:19:03,200 --> 01:19:07,300
Voce sabe, eu ouvi todas essas coisas, Ray.

796
01:19:07,500 --> 01:19:09,700
E acredito nelas.
Sabe no que mais acredito?

797
01:19:11,000 --> 01:19:12,900
- Não.
- Não sabe?

798
01:19:16,000 --> 01:19:21,100
Voce é um homem velho e esperto que sabe
quando é hora das coisas terminarem e partir.

799
01:19:21,600 --> 01:19:25,800
Mas ele é um jovem de cabeça-quente
que acha que é durão

800
01:19:25,900 --> 01:19:28,200
e espera fazer alguma merda que vá
mudar o curso natural das coisas.

801
01:19:30,300 --> 01:19:32,700
É nisso que eu acredito.

802
01:19:35,400 --> 01:19:40,200
Que um garoto esta fazendo força pra que
o mundo fique com dois negros a menos.

803
01:19:40,400 --> 01:19:43,300
Um velho e um novo.

804
01:19:43,500 --> 01:19:48,100
Quando voce encontrar Quick, Eu sugiro
que voces tenham planos de ir pra qualquer lugar,

805
01:19:48,200 --> 01:19:51,300
por que eu estou cansado de
lidar com tipos como voces.

806
01:19:53,300 --> 01:19:54,900
Voce entendeu?

807
01:19:56,600 --> 01:19:58,400
Só isso?

808
01:19:58,600 --> 01:20:02,200
- Que?
- É só isso?

809
01:20:06,100 --> 01:20:10,000
Sim, Ray, sim. Acho que é só isso.

810
01:20:15,000 --> 01:20:16,700
Boa noite.

811
01:20:32,100 --> 01:20:36,100
Eu gostaria de pagar a fiança das
pessoas que estão nessa lista.

812
01:20:43,200 --> 01:20:47,400
Há 125 pessoas nessa lista.
Voce vai pagar a fiança de 125 pessoas?

813
01:20:47,900 --> 01:20:49,200
Algum problema?

814
01:20:51,400 --> 01:20:52,600
Só um minuto.

815
01:20:56,400 --> 01:21:00,500
Tem um cara querendo pagar a fiança das
pessoas presas na batida do clube noturno.

816
01:21:00,800 --> 01:21:03,800
- Quem é?
- Um negro elegante.

817
01:21:03,900 --> 01:21:08,300
Ele deve estar louco. Diga a ele quanto
custará e ele sairá correndo.

818
01:21:15,700 --> 01:21:17,700
Certo, vamos ver.

819
01:21:17,900 --> 01:21:23,400
125 pessoas presas num clube noturno...

820
01:21:25,800 --> 01:21:27,400
...$7,500.

821
01:21:28,500 --> 01:21:29,700
$7,500?

822
01:21:30,300 --> 01:21:34,600
Sim, $7,500.

823
01:21:38,400 --> 01:21:39,800
Me dê um recibo.

824
01:21:41,500 --> 01:21:44,000
Desculpe pelo inconveniente.

825
01:21:49,900 --> 01:21:54,800
Beije todo o meu rabo.

826
01:21:59,700 --> 01:22:05,000
Quick, voce deveria ter visto.
30 limousines indo em direção ao por do sol.

827
01:22:05,200 --> 01:22:07,400
Aqueles brancos não sabiam o que pensar.

828
01:22:07,700 --> 01:22:11,100
Não poderemos reabrir por causa da batida aquela noite.

829
01:22:11,300 --> 01:22:14,600
Em cada limousine havia uma caixa de doces,

830
01:22:15,400 --> 01:22:18,700
e cada caixa tinha um bilhete,
'Desculpe pelo inconveniente.'

831
01:22:19,400 --> 01:22:22,500
Voce é legal, um
doce filho da mãe, Sugar.

832
01:22:22,700 --> 01:22:24,000
Eu gosto de ver coisas como essa.

833
01:22:24,100 --> 01:22:28,300
Voce gosta de ver qualquer coisa.
O que tem pra comer?

834
01:22:28,400 --> 01:22:33,000
Eu tenho algumas latas de carne moida la dentro.
Prepare pra mim um pouco de carne com ovos.

835
01:22:33,300 --> 01:22:36,100
- Voce quer alguma coisa?
- Estou bem.

836
01:22:36,200 --> 01:22:38,900
Tire a sua bunda de cima do braço do sofa.

837
01:22:40,900 --> 01:22:42,500
Então, todos estão atrás de mim?

838
01:22:42,900 --> 01:22:47,000
Sim. Vamos embora daqui logo.
Vamos pegar o dinheiro e cair fora.

839
01:22:47,200 --> 01:22:49,300
Como vai indo Sunshine?

840
01:22:49,800 --> 01:22:52,000
Ele ja pediu ela em casamento 4 vezes,

841
01:22:52,100 --> 01:22:55,400
ele disse que largou a mulher e que largou
a igreja catolica para virar batista.

842
01:22:55,600 --> 01:22:59,200
Algumas bucetas podem
mudar o gosto de um homem.

843
01:23:01,000 --> 01:23:06,600
- Onde está a carne?
- Porta do meio, terceira prateleira.

844
01:23:06,700 --> 01:23:11,300
- Isso não é carne, é atum.
- Faça atum, então.

845
01:23:11,400 --> 01:23:13,600
Voce tem que tomar alguma
providencia sobre os seus olhos.

846
01:23:13,700 --> 01:23:18,400
Estou esperando por carne, e não
acho carne. Não tente foder comigo!

847
01:23:19,200 --> 01:23:23,500
- Puta, por favor.
- ' Puta, por favor,' minha bunda!

848
01:23:23,600 --> 01:23:25,900
- Voce quer um sandwich?
- Se não for muito incomodo.

849
01:23:26,200 --> 01:23:31,600
Não banque o esperto comigo.
Não estamos mais na escravidão.

850
01:23:32,300 --> 01:23:35,500
Voce ja se desculpou por
ter atirado no pé dela?

851
01:23:38,200 --> 01:23:39,900
Ja pediu desculpas?

852
01:23:43,900 --> 01:23:46,600
Achei que isso ja estava esquecido.

853
01:23:47,100 --> 01:23:50,600
Ela disse isso,
mas acho que ela ainda está um pouco magoada.

854
01:23:50,800 --> 01:23:56,100
Ela ainda está. Ela não demonstra,
mas por dentro ela uma mulher doce.

855
01:23:56,300 --> 01:24:01,100
Bennie, ja não disse pra não colocar a jarra
com apenas um pouquinho de suco na geladeira?

856
01:24:01,300 --> 01:24:03,100
Me deixe em paz.

857
01:24:03,200 --> 01:24:06,400
Não tem explicação.
Por que não toma tudo.

858
01:24:06,500 --> 01:24:09,700
Não faça isso de novo.

859
01:24:09,900 --> 01:24:13,800
Eu quero tomar suco de laranja,
e ficou só um restinho.

860
01:24:13,900 --> 01:24:17,000
- Beba isso e cale a boca.
- Cego de merda!

861
01:24:17,100 --> 01:24:21,100
Sua puta gorda! Voce deveria falar com ela e pedir desculpas.

862
01:24:23,700 --> 01:24:25,100
Sim, faça isso.

863
01:24:31,900 --> 01:24:33,500
Voce quer um sandwich, Quick?

864
01:24:36,700 --> 01:24:37,700
Não.

865
01:24:40,200 --> 01:24:41,700
Estou bem.

866
01:24:43,500 --> 01:24:46,500
- Voce está bem?
- Sim, eu só gostaria de entender essa merda.

867
01:24:46,600 --> 01:24:48,900
Por que ele não bebeu tudo?

868
01:24:49,600 --> 01:24:51,400
That's just dumb.

869
01:24:53,000 --> 01:24:55,300
Ei, voce sabe, Vera...

870
01:24:58,800 --> 01:25:03,700
...Eu nunca disse "desculpe-me" a ninguem
por nada que eu tenha feito.

871
01:25:03,800 --> 01:25:05,000
Mas...

872
01:25:07,200 --> 01:25:11,100
...Eu queria que nunca tivesse acontecido o que aconteceu, e...

873
01:25:11,400 --> 01:25:14,500
...Eu fico muito feliz por tudo que voce fez por mim.

874
01:25:18,900 --> 01:25:20,700
e...

875
01:25:23,900 --> 01:25:24,900
...Eu sinto muito.

876
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
Leve sua desculpa embora

877
01:25:27,100 --> 01:25:29,800
e diga ao Sugar pra mandar alguem
aqui para fazer mais suco de laranja.

878
01:25:32,200 --> 01:25:34,100
Eu amo voce, também.

879
01:25:40,100 --> 01:25:41,600
Meu garotinho crescido.

880
01:25:42,700 --> 01:25:44,900
Eu amo aquele garotinho crescido.

881
01:25:50,900 --> 01:25:52,900
Eu estou apaixonado por voce.

882
01:25:54,100 --> 01:25:55,800
Oh, Richie.

883
01:25:56,700 --> 01:26:00,200
Eu falo sério. Ninguem nunca me
fez sentir como voce me faz.

884
01:26:03,300 --> 01:26:04,800
Quando vou ver voce de novo?

885
01:26:10,100 --> 01:26:12,500
Eu vou estar livre após a luta amanhã.

886
01:26:13,700 --> 01:26:17,800
Não, amanhã a noite é ruim.
Eu tenho coisas a fazer.

887
01:26:18,300 --> 01:26:20,000
Toda noite?

888
01:26:21,500 --> 01:26:22,700
Entre 8 e 10.

889
01:26:26,700 --> 01:26:29,700
Por que voce não faz o que tem que fazer...

890
01:26:30,300 --> 01:26:35,700
...e quando terminar,
voce vem e me pega!

891
01:26:36,300 --> 01:26:40,000
Espere, eu esqueci.
eu termino meu trabalho as 9:30.

892
01:26:40,100 --> 01:26:45,600
Acho que vou ter que ficar no frio, meia hora,
esperando com todas as coisas na bolsa.

893
01:26:46,100 --> 01:26:49,200
Que coisas? O que voce faz afinal?

894
01:26:52,900 --> 01:26:56,000
Todo mês eu recolho os numeros de um lugar,

895
01:26:56,300 --> 01:27:01,200
e depois deixo em outro no dia seguinte, e recebo por isso.

896
01:27:02,900 --> 01:27:04,900
Voce coleta apostas?

897
01:27:05,300 --> 01:27:09,200
- Eu sabia que voce ia odiar. Vou embora.
- Não seja ridicula.

898
01:27:10,300 --> 01:27:14,900
Um dia vou dizer o que eu faço,
e nós dois vamos rir juntos sobre isso.

899
01:27:20,100 --> 01:27:22,900
Estou contente que voce não está bravo.

900
01:27:24,000 --> 01:27:28,900
Eu não deveria mesmo ficar
esperando com tudo aquilo na bolsa .

901
01:27:29,400 --> 01:27:31,600
Vamos nos ver outro dia.

902
01:27:31,800 --> 01:27:37,100
Escute, onde voce vai estar amanha as 9:30?

903
01:27:39,100 --> 01:27:41,000
Vou estar na Avenida Lenox.

904
01:27:41,100 --> 01:27:46,400
Amanhã as 9.30 da noite eu pego voce na Lenox com 110ª.

905
01:27:46,500 --> 01:27:52,600
- Como voce vai fazer com seu trabalho?
- Eu pego voce no caminho.

906
01:27:54,700 --> 01:28:00,300
Voce me faz tão feliz. Voce sabe o que eu faço
quando voce fica parado me olhando?

907
01:28:00,700 --> 01:28:05,000
Richie, voce sabe, eu tenho que admitir,

908
01:28:05,100 --> 01:28:09,400
Na primeira vez, me senti
intimidada por voce.

909
01:28:09,900 --> 01:28:14,300
- Sentiu?
- Nós fizemos amor, e tudo mudou.

910
01:28:15,200 --> 01:28:15,800
Mudou?

911
01:28:16,000 --> 01:28:20,700
Agora que voce sabe tudo a meu respeito,

912
01:28:20,800 --> 01:28:27,000
Eu me sinto completamente livre pra fazer
toda e qualquer coisa que voce deseja.

913
01:28:27,100 --> 01:28:29,300
Oh, Deus!

914
01:28:30,100 --> 01:28:33,200
- Nos vemos amanhã?
- Sim.

915
01:28:33,600 --> 01:28:36,400
- Lenox com a 110ª?
- Sim.

916
01:28:40,100 --> 01:28:43,500
Estarei lá. Pode apostar.

917
01:28:49,100 --> 01:28:50,800
Richie...

918
01:28:53,100 --> 01:28:55,500
...Acho que estou apaixonada por voce.

919
01:29:26,000 --> 01:29:29,300
Sim. Ligue para Hollycourt 55377.

920
01:29:31,800 --> 01:29:36,100
Alô, é o papai.
Querida, chame sua mãe no telefone.

921
01:29:36,900 --> 01:29:41,800
Barbara, é Richie. Nunca mais voltarei pra casa. Cuide-se.

922
01:29:50,800 --> 01:29:55,200
Então o filho da puta levou todos de carro pra casa.

923
01:29:56,500 --> 01:29:58,400
Alguem viu Quick?

924
01:29:58,800 --> 01:30:04,000
Ninguem tem visto ele pelas ruas.
Mas ele pode acabar aparecendo.

925
01:30:04,100 --> 01:30:06,500
Por enquanto,
o Sugar Ray's está fechado.

926
01:30:07,100 --> 01:30:11,000
Por enquanto?
eu quero fechado permanentemente.

927
01:30:59,900 --> 01:31:05,100
Senhoras e senhores,
agora, pela luta principal

928
01:31:05,300 --> 01:31:10,300
Vindo da Irlanda,
pesando 120 quilos,

929
01:31:10,900 --> 01:31:12,600
o Irlandes de ferro...

930
01:31:16,400 --> 01:31:18,600
...Michael Kirkpatrick!

931
01:31:20,100 --> 01:31:23,800
E vindo do Harlem, New York,

932
01:31:23,900 --> 01:31:26,800
pesando 100 quilos,

933
01:31:27,300 --> 01:31:31,300
usando calção bordô com uma faixa dourada,

934
01:31:32,300 --> 01:31:39,000
o campeão mundial dos pesos pesados,
Jack Jenkins.

935
01:31:47,400 --> 01:31:50,400
Voces receberam as instruções no vestiário.

936
01:31:50,500 --> 01:31:54,700
Eu quero uma luta limpa.
Cumprimentem-se e vamos lutar.

937
01:31:56,200 --> 01:32:00,800
Não leve a surra pro lado pessoal.

938
01:32:03,700 --> 01:32:05,400
JACK JENKINS

939
01:32:12,900 --> 01:32:15,000
O gongo toca para o primeiro round.

940
01:32:43,200 --> 01:32:45,800
Ele não parece estar
querendo perder essa luta.

941
01:33:49,900 --> 01:33:51,500
Vamos, Willie!

942
01:34:28,900 --> 01:34:30,900
Sunshine.

943
01:35:05,800 --> 01:35:08,300
- Ola, querida.
- Oi, papaizinho.

944
01:35:08,700 --> 01:35:13,100
- Sua sacola está bem cheia, baby.
- Eu sei. Coloque no porta-malas.

945
01:35:23,600 --> 01:35:25,900
Vou abrir a porta. Aqui.

946
01:35:27,800 --> 01:35:30,800
- Obrigada , Richie.
- De nada, baby.

947
01:35:42,600 --> 01:35:46,500
- Senti sua falta, paizinho.
- Eu tambem, mãezinha.

948
01:35:48,600 --> 01:35:50,500
Tenho uma grande surpresa...

949
01:35:53,600 --> 01:35:55,400
Está cego?

950
01:35:58,800 --> 01:36:01,300
Jesus, a policia vem vindo.

951
01:36:01,900 --> 01:36:03,900
Fique calma, relaxe.

952
01:36:04,000 --> 01:36:05,900
Não hoje, estou fodido.

953
01:36:18,100 --> 01:36:20,800
- Voce está com problemas.
- Estava no verde.

954
01:36:21,200 --> 01:36:26,000
Não, senhor, estava vermelho.
Mas esse é o menor dos seus problemas.

955
01:36:26,100 --> 01:36:29,500
- Voce sabe quem está levando no carro?
- Quem?

956
01:36:30,100 --> 01:36:33,100
Lady Heroina.
Nós a estivemos seguindo a noite toda.

957
01:36:33,200 --> 01:36:37,000
- Ela colocou 20 quilos de droga na mala.
- Heroina?

958
01:36:38,300 --> 01:36:40,500
Saia do carro senhor, por favor.

959
01:36:42,000 --> 01:36:44,900
- Não sei nada sobre isso.
- Voce tambem, senhora Heroina.

960
01:36:49,800 --> 01:36:52,700
Lady Heroina, finalmente
pegamos voce, hein?

961
01:36:52,800 --> 01:36:56,700
Seu namorado tambem. Os dois vão ficar
presos por um longo tempo.

962
01:36:57,200 --> 01:37:00,500
Só um minuto, Não sou namorado.
Eu a conheci essa semana.

963
01:37:00,600 --> 01:37:03,300
- Sinto muito, Richie.
- Não me venha com desculpas.

964
01:37:03,500 --> 01:37:06,800
- Desculpe, baby.
- Não me chame de "baby".

965
01:37:06,900 --> 01:37:09,600
Estou encrencado.
Vinha descendo pela rua.

966
01:37:10,300 --> 01:37:13,300
Devia ter me dito que seu sobrenome era Heroina.

967
01:37:13,900 --> 01:37:16,400
Não sabia que voce vendia isso.

968
01:37:27,700 --> 01:37:31,300
- O que temos aqui, policiais?
- Lady Heroin e seu namorado.

969
01:37:31,400 --> 01:37:34,600
- Esse cara?
- Posso falar em particular?

970
01:37:34,800 --> 01:37:36,000
Quer confessar?

971
01:37:36,200 --> 01:37:39,800
Policiais, é a nossa batida e está
tudo sobre controle aqui.

972
01:37:39,900 --> 01:37:44,700
Relaxe, garoto. Está fora da sua jurisdição,
estão, fique calmo. Venha aqui.

973
01:37:48,400 --> 01:37:49,200
Fale comigo.

974
01:37:49,300 --> 01:37:52,200
- Voce conhece Phil Cantone?
-Nós trabalhamos pra ele.

975
01:37:52,300 --> 01:37:56,900
Diga a esses pretos pra cairem fora.
Estou fazendo um serviço pro Bugsy.

976
01:37:57,000 --> 01:37:59,600
- Por que não falou?
- Eu disse.

977
01:38:03,300 --> 01:38:06,600
Leve a garota e deixe o
cara seguir com suas coisas.

978
01:38:07,700 --> 01:38:11,000
Antes de tudo, esse cara é um cumplice,
e o que nós vamos fazer...

979
01:38:11,100 --> 01:38:16,800
Voces não vão fazer nada.
Nós vamos cuidar disso. Obrigado, rapazes.

980
01:38:17,200 --> 01:38:20,000
Está certo, vamos leva-lá.

981
01:38:20,100 --> 01:38:24,800
- Obrigado pela ajuda.
- Caia fora e fique longe de problemas.

982
01:38:27,100 --> 01:38:32,200
Jenkins coloca ele contra as cordas.
Ele cerca o Irlandes nas cordas .

983
01:38:32,300 --> 01:38:34,300
Ele está batendo com força.

984
01:38:46,400 --> 01:38:47,600
O que?

985
01:38:48,400 --> 01:38:49,700
Merda!

986
01:40:01,400 --> 01:40:03,500
O que estão fazendo, rapazes?

987
01:40:07,500 --> 01:40:09,200
É muito bom ver voces.

988
01:40:15,200 --> 01:40:17,500
Talvez voces possam me esclarecer algo.

989
01:40:18,700 --> 01:40:23,900
Eu penso que voces queriam algo,
mas eu segui Vento a noite toda.

990
01:40:24,600 --> 01:40:30,300
E tenho que dizer, a coisa toda estava indo muito bem...

991
01:40:32,200 --> 01:40:36,700
...Então os verdadeiros policiais apareceram.
Eles atrapalharam seus planos.

992
01:40:37,400 --> 01:40:41,100
Voce fizeram a coisa certa em deixarem eles
partirem e não fazer nenhuma merda.

993
01:40:42,700 --> 01:40:46,700
Mas uma coisa eu não consegui entender

994
01:40:47,100 --> 01:40:52,400
o que vieram fazer num banco
que está fechado a mais de 5 anos?

995
01:40:55,700 --> 01:40:57,900
Talvez voce queira responder?

996
01:40:59,500 --> 01:41:02,000
-Posso?
- Por favor.

997
01:41:04,500 --> 01:41:09,300
Nós imaginos que Vento estivesse fazendo uma grande coleta,

998
01:41:09,400 --> 01:41:13,000
Sabiamos tambem que Bugsy tinha seu
garoto numero um atrás dele. Voce.

999
01:41:14,900 --> 01:41:20,600
E os policiais nos tiraram fora do jogo,
Voce perde umas e ganha outras.

1000
01:41:20,700 --> 01:41:24,600
quanto a ter vindo a um banco fechado a 5 anos,

1001
01:41:25,300 --> 01:41:30,500
Nós não viemos fazer uma retirada...
Viemos fazer um deposito.

1002
01:41:31,900 --> 01:41:34,800
Um deposito? Sem essa!

1003
01:41:40,600 --> 01:41:42,000
O que voce quer dizer?

1004
01:41:42,800 --> 01:41:45,000
Quero dizer pra voce baixar a sua arma.

1005
01:41:56,700 --> 01:42:00,000
Vamos avisar a policia na
Segunda que voce está aqui.

1006
01:42:00,700 --> 01:42:03,900
Ray, essas coisas não tem muito ar dentro.

1007
01:42:04,600 --> 01:42:08,100
Jimmy estimou que tem ar
pra alguns dias ai dentro.

1008
01:42:08,300 --> 01:42:13,300
Quem é Jimmy? É algum cientista?
Ele mede a porra do ar?

1009
01:42:14,700 --> 01:42:19,500
- Jimmy, o calculo estava certo?
- Deve dar algumas horas.

1010
01:42:20,300 --> 01:42:23,300
Aí está.
Deve ter uma ou duas horas.

1011
01:42:24,000 --> 01:42:27,100
Eu verei voce de novo.

1012
01:42:29,100 --> 01:42:31,900
- Sim, verá.
- Eu verei.

1013
01:42:33,600 --> 01:42:34,800
Boa noite.

1014
01:42:37,200 --> 01:42:39,500
Não respire muito forte.

1015
01:42:42,500 --> 01:42:44,300
Talvez , se voce respirar assim...

1016
01:42:44,400 --> 01:42:47,800
Mas se for assim...
Voce é um filho da puta morto.

1017
01:43:22,000 --> 01:43:23,600
Ele está louco?

1018
01:43:27,000 --> 01:43:29,800
Vou colocar um fim nesse
Sugar Ray essa noite.

1019
01:43:30,000 --> 01:43:32,700
- Por que todas essas caras tristes?
- De meu dinheiro e caia fora.

1020
01:43:46,300 --> 01:43:48,100
O que é isso?

1021
01:43:49,700 --> 01:43:54,100
- Onde está o meu dinheiro?
- Eles pegaram a sacola errada.

1022
01:43:54,700 --> 01:43:59,600
- Quem pegou a sacola errada?
- Eu tive um acidente e os policiais vieram.

1023
01:43:59,700 --> 01:44:04,600
- Por que eles pegariam meu dinheiro?
- Eles pensavam que fosse heroina.

1024
01:44:05,100 --> 01:44:06,300
Heroina?

1025
01:44:07,700 --> 01:44:10,700
Richie, por que eles deveriam
pensar que era heroína?

1026
01:44:10,800 --> 01:44:13,300
Sobre o que voce está falando?

1027
01:44:14,800 --> 01:44:18,300
Lady Heroina estava no carro comigo.
Estavamos tendo um caso.

1028
01:44:18,400 --> 01:44:23,100
Pelo menos eu acho. Ela colocou heroina
na mala com o dinheiro.

1029
01:44:23,200 --> 01:44:27,400
Quando eu fui a luz estava verde
e depois ficou vermelho, e...

1030
01:44:28,300 --> 01:44:30,500
Sr. Calhoune, Eu sinto muito.

1031
01:44:30,600 --> 01:44:33,400
Voce sente?
O que voce é, um maldito retardado?

1032
01:44:33,500 --> 01:44:38,100
Não, está tudo bem. Os policiais que pegaram
o dinheiro, trabalhavam pro Cantone.

1033
01:44:38,700 --> 01:44:39,700
Como voce sabe?

1034
01:44:39,800 --> 01:44:44,100
Eram quatro policiais. Os dois primeiros eram negros.
Então vieram os caras do Cantone.

1035
01:44:44,500 --> 01:44:46,000
Ligue para o Cantone.

1036
01:44:46,600 --> 01:44:52,000
Por que levaram o dinheiro e deixaram a droga?

1037
01:44:52,100 --> 01:44:54,200
Eles se enganaram e pegaram
a sacola errada.

1038
01:44:57,600 --> 01:45:02,800
Voce deu um milhão do meu dinheiro aos
policiais em troca de um saco com heroína?

1039
01:45:04,100 --> 01:45:06,800
O que voce é, um maldito imbecil?

1040
01:45:11,700 --> 01:45:12,700
Sim.

1041
01:45:23,800 --> 01:45:28,100
Isso não é heroina. É açucar.

1042
01:45:29,700 --> 01:45:34,300
Aquele filho da puta.
Maldito filho da puta.

1043
01:45:34,500 --> 01:45:37,300
Não atende, chefe. Ele não está.

1044
01:45:38,000 --> 01:45:41,800
É uma mulher chamada Vera.
Disse que trabalha pro Ray.

1045
01:45:43,800 --> 01:45:47,400
Limpe essa bagunça. Faça ela entrar.

1046
01:45:59,400 --> 01:46:03,100
Sinto muito, sr. Calhoune.
Mas eu não tive nada a ver com isso.

1047
01:46:04,400 --> 01:46:07,300
Não quer se sentar?

1048
01:46:08,100 --> 01:46:12,000
Eu precisa avisá-lo,
mas Sugar me mataria.

1049
01:46:12,200 --> 01:46:14,700
O filho dele me atirou no dedinho.

1050
01:46:15,100 --> 01:46:18,900
Não, é verdade?
Sinto muito em saber disso, Senhora...

1051
01:46:19,300 --> 01:46:20,700
Walker. Vera Walker.

1052
01:46:21,300 --> 01:46:24,700
Mick, traga para a sra. Walker
algo pra beber.

1053
01:46:24,800 --> 01:46:29,000
Eu não tenho nada com isso, sr. Calhoune.
Não sou ladra.

1054
01:46:29,600 --> 01:46:32,800
Sou uma puta honesta,
e todas as minhas putas são honestas.

1055
01:46:32,900 --> 01:46:37,100
Nós não queriamos participar disso,
mas ele nos fez ficar quietas.

1056
01:46:37,700 --> 01:46:42,100
Eu queria lhe dizer, sr. Calhoune,
mas eu sabia que ele ia me matar.

1057
01:46:42,200 --> 01:46:46,200
Talvez voce possa nos dizer onde
está o sr. Ray e o sr. Quick.

1058
01:46:47,600 --> 01:46:51,600
Estão na casa do Ray.
Mas por favor, não diga que fui eu quem disse.

1059
01:46:52,100 --> 01:46:54,800
Eu ainda tenho nove dedos
nos pés e ainda quero te-los.

1060
01:46:55,300 --> 01:46:58,700
Só quero voltar ao meu negócio
sem niguem atras de mim.

1061
01:46:59,000 --> 01:47:04,000
Sou uma mulher velha, sr. Calhoune,
e eu não posso continuar nessa luta.

1062
01:47:05,500 --> 01:47:08,800
Tony, poderia dar a sra. Walker
meu numero de telefone?

1063
01:47:08,900 --> 01:47:12,300
Se tiver problemas, basta ligar.

1064
01:47:12,400 --> 01:47:15,200
Obrigada, sr. Calhoune.

1065
01:47:17,000 --> 01:47:19,100
E obrigada ao senhor também.

1066
01:47:19,600 --> 01:47:22,700
- Boa noite a todos.
- Por favor, mostre a saida a sra. Walker.

1067
01:47:32,200 --> 01:47:33,600
Pegue o carro.

1068
01:47:35,700 --> 01:47:40,500
Vamos fazer uma visita ao
sr. Ray e ao sr. Quick.

1069
01:48:31,200 --> 01:48:32,000
Ei, chefe...

1070
01:48:35,700 --> 01:48:37,600
É o distintivo do Cantone.

1071
01:48:41,300 --> 01:48:43,600
Me deixe ver.

1072
01:48:50,300 --> 01:48:52,900
O que está acontecendo aqui? Phil?

1073
01:48:58,300 --> 01:49:00,200
Ninguem toque em nada.

1074
01:49:01,900 --> 01:49:04,300
Tenho que pensar.

1075
01:49:04,900 --> 01:49:07,400
Tenho que pensar direito.

1076
01:49:15,900 --> 01:49:18,600
É uma cilada. É uma maldita cilada.

1077
01:49:19,200 --> 01:49:20,900
Vamos sair fora daqui.

1078
01:49:21,000 --> 01:49:22,300
Joey, não...

1079
01:49:34,800 --> 01:49:38,600
Vamos embora antes que alguem venha atrás de nós.

1080
01:49:53,100 --> 01:49:56,900
Eu gostaria de agradecer aos cavalheiros.
Nós ficamos satisfeitos.

1081
01:49:57,000 --> 01:50:00,500
- Não gaste tudo de uma vez.
- Cuidem-se, rapazes. Obrigado.

1082
01:50:03,600 --> 01:50:08,900
Vou sentir muita falta desse lugar.
Voce sabe que nós nunca mais poderemos voltar.

1083
01:50:09,500 --> 01:50:14,100
Existem outras cidades. Nós acharemos
outro lugar e começaremos de novo.

1084
01:50:14,200 --> 01:50:16,200
Não há lugar como o Harlem.

1085
01:50:16,600 --> 01:50:20,200
Não está mentindo, Sugar.
Me deixe dar uma ultima olhada.

1086
01:50:20,300 --> 01:50:24,200
Não perca seu tempo.
Coloque esse rabo cego dentro do carro.

1087
01:50:24,800 --> 01:50:29,000
Eu vou chutar o seu rabo se
falar comigo assim de novo.

1088
01:50:33,300 --> 01:50:35,800
- Aonde voce que ir, pai?
- Não sei, filho.

1089
01:50:35,900 --> 01:50:40,100
Temos um tanque cheio de gasolina
e um porta-malas cheio de dinheiro.

1090
01:50:41,500 --> 01:50:46,100
- Parece uma doce combinação.
- Doce como açucar.

1091
01:51:09,000 --> 01:51:10,200
Sincronização primoeerie.blogspot.com.br

