﻿1
00:01:19,601 --> 00:01:20,767
Senhores.

2
00:01:22,537 --> 00:01:25,537
Nosso tesouro está intocado.

3
00:01:29,211 --> 00:01:34,881
A coleção privada e mais cara
de moedas raras,

4
00:01:34,883 --> 00:01:36,616
ainda é nossa.

5
00:01:36,618 --> 00:01:40,386
A Empresa Rossini baseou
seus negócios

6
00:01:40,388 --> 00:01:41,855
nesta garantia que

7
00:01:41,857 --> 00:01:46,392
nos fez
tão ricos como somos hoje.

8
00:01:46,394 --> 00:01:50,196
Não há colapso de Wall Street
ou crise econômica

9
00:01:50,198 --> 00:01:53,366
que prejudique seu valor.

10
00:01:55,800 --> 00:02:02,800
SOBREVIVA A NOITE

11
00:02:45,787 --> 00:02:47,187
Não temos muito tempo.

12
00:02:49,257 --> 00:02:51,357
Estamos prontos.
Câmbio.

13
00:03:30,365 --> 00:03:32,665
Eu tenho tudo o que você precisa.

14
00:03:34,469 --> 00:03:37,503
Espero que sim.
Você já confirmou a entrega.

15
00:03:38,340 --> 00:03:39,672
Estão todos lá dentro.

16
00:04:37,632 --> 00:04:39,299
Você pode contar, se quiser.

17
00:04:42,037 --> 00:04:43,603
Sem problema.

18
00:04:47,542 --> 00:04:49,142
Confio em você.

19
00:06:30,178 --> 00:06:31,577
Quieto!

20
00:07:32,774 --> 00:07:34,006
Largue!

21
00:07:36,744 --> 00:07:38,211
Eu disse, largue!

22
00:07:42,851 --> 00:07:46,619
Por isso
que ando sempre com duas.

23
00:07:46,621 --> 00:07:47,787
Agora ande.

24
00:07:49,557 --> 00:07:50,857
Ande!

25
00:07:50,859 --> 00:07:52,124
Ande!

26
00:07:54,229 --> 00:07:55,695
Pare.

27
00:07:56,731 --> 00:07:59,499
Larguem as armas ou mato-o!

28
00:08:00,902 --> 00:08:04,203
Eu disse,
larguem as armas ou mato-o!

29
00:08:09,844 --> 00:08:11,143
Para trás!

30
00:08:14,015 --> 00:08:15,181
Ande!

31
00:08:23,591 --> 00:08:24,757
Você dirige.

32
00:09:19,113 --> 00:09:20,246
Obrigado.

33
00:09:20,248 --> 00:09:21,581
De nada.

34
00:09:41,836 --> 00:09:42,969
Largue a arma!

35
00:09:45,807 --> 00:09:47,006
Interpol.

36
00:09:48,810 --> 00:09:50,310
Posso mostrar meu crachá?

37
00:09:50,345 --> 00:09:51,711
Cadê ele?

38
00:09:51,713 --> 00:09:53,213
Bolso de trás.

39
00:10:00,288 --> 00:10:02,088
Vai ficar aí por um tempo?

40
00:10:02,123 --> 00:10:04,724
- OK.
- Posso relaxar agora?

41
00:10:04,726 --> 00:10:05,891
Tá.

42
00:10:17,772 --> 00:10:19,672
Acabou de estragar
uma operação conjunta

43
00:10:19,674 --> 00:10:22,975
para capturar
uma rede de traficantes de armas.

44
00:10:22,977 --> 00:10:26,145
A confusão vem do seu escritório.
Não fomos informados.

45
00:10:28,016 --> 00:10:29,348
Podemos ir?

46
00:10:30,885 --> 00:10:32,685
Eles podem ir?

47
00:10:44,232 --> 00:10:45,398
Vem cá.

48
00:10:47,802 --> 00:10:49,368
- Posso?
- Sim.

49
00:10:52,774 --> 00:10:55,775
Bem, eles não vão mais vender armas.

50
00:10:55,777 --> 00:10:57,777
Nunca chegaremos ao fornecedor deles.

51
00:11:00,081 --> 00:11:02,281
E os clientes que compraram as armas?

52
00:11:03,885 --> 00:11:05,885
Deveríamos interrogar
antes de você ir.

53
00:11:09,390 --> 00:11:11,057
Escreverei meu relatório amanhã.

54
00:11:11,993 --> 00:11:13,359
Preciso garantir meu casamento.

55
00:11:15,063 --> 00:11:16,929
E...

56
00:11:16,931 --> 00:11:19,865
-E...
- Minha filha vai estar lá.

57
00:11:21,069 --> 00:11:23,069
Não sabia que tinha uma filha.

58
00:11:23,071 --> 00:11:25,905
Sim.
Não a vejo há algum tempo.

59
00:11:28,376 --> 00:11:29,775
Faz tempo.

60
00:11:39,721 --> 00:11:41,387
Ok

61
00:11:41,389 --> 00:11:43,355
Como estou?

62
00:11:44,258 --> 00:11:45,791
Bonito.

63
00:11:47,228 --> 00:11:49,528
Bem, boa sorte com sua esposa.

64
00:11:50,031 --> 00:11:51,531
E a filha.

65
00:12:41,048 --> 00:12:43,182
Sempre vai a festas como essa?

66
00:12:43,184 --> 00:12:45,084
De vez em quando.

67
00:12:45,086 --> 00:12:47,086
É parte do meu negócio.

68
00:12:49,190 --> 00:12:50,322
Caiu dois pisos.

69
00:12:52,226 --> 00:12:53,425
Desculpem..

70
00:12:59,267 --> 00:13:01,934
Ele é fofo.
Não posso discordar.

71
00:13:05,072 --> 00:13:06,972
Mary.

72
00:13:06,974 --> 00:13:09,575
Está linda como sempre.

73
00:13:09,577 --> 00:13:11,177
Quem é sua amiga?

74
00:13:11,179 --> 00:13:14,380
Diana, filha do meu marido.

75
00:13:14,382 --> 00:13:17,917
E Gabriele.
Gabriele Damiani.

76
00:13:17,919 --> 00:13:20,052
É bom conhecer você.

77
00:13:21,455 --> 00:13:24,456
- Michael se junta a nós esta noite?
- Talvez.

78
00:13:24,458 --> 00:13:27,159
Sim!. Ele está trabalhando
como de costume.

79
00:13:27,161 --> 00:13:30,930
Não vejo o meu pai há 4 anos,
e ele ainda não chega a tempo.

80
00:13:30,932 --> 00:13:32,298
Diana.

81
00:13:32,300 --> 00:13:34,600
Vejo vocês mais tarde.

82
00:13:41,876 --> 00:13:44,543
Soube que Gabriele tem andado por aí.

83
00:13:44,545 --> 00:13:48,480
Se soube disso, tenho medo
do que seria um ataque em grande escala.

84
00:13:48,482 --> 00:13:51,951
Bonito, rico, solteiro.
Qual é o problema?

85
00:13:53,154 --> 00:13:54,954
Sou casada!

86
00:13:54,956 --> 00:13:57,022
Está separada.

87
00:13:57,024 --> 00:14:00,159
Digo, "Santo de Casa não Faz Milagres."

88
00:14:01,963 --> 00:14:04,196
Vocês casaram muitos jovens.

89
00:14:04,198 --> 00:14:07,333
Curta enquanto pode.

90
00:14:07,335 --> 00:14:10,069
Oh! Falou no diabo...

91
00:14:10,071 --> 00:14:12,204
Que desculpa será desta vez?

92
00:14:13,374 --> 00:14:14,573
Oi, Michael.

93
00:14:15,576 --> 00:14:17,576
Oi... é Diana.

94
00:14:19,000 --> 00:14:22,200
- Acha que a segurança deixa ele entrar?
- Devo autorizar?

95
00:14:22,383 --> 00:14:23,582
Sara.

96
00:14:25,353 --> 00:14:28,053
Ok. Ela vai resolver.

97
00:14:28,055 --> 00:14:30,489
Até breve. Tchau!

98
00:14:40,668 --> 00:14:44,003
Mary. Oi.

99
00:14:46,641 --> 00:14:48,540
Uau, está ótima!

100
00:14:48,542 --> 00:14:50,643
E você também.

101
00:14:51,679 --> 00:14:53,612
Estão...

102
00:14:53,614 --> 00:14:55,547
Onde está... cadê Diana?

103
00:14:58,319 --> 00:14:59,618
Oi, Diana.

104
00:15:04,225 --> 00:15:06,358
 Oh. Hmm...

105
00:15:08,329 --> 00:15:11,964
- Uau, onde...
- Pai, senti sua falta.

106
00:15:11,966 --> 00:15:14,433
Senti a sua também.

107
00:15:14,435 --> 00:15:18,270
- Sei que é bobagem...
- Não é bobo.

108
00:15:18,272 --> 00:15:21,573
Não é bobagem sentir falta do seu pai.
Não se preocupe.

109
00:15:21,575 --> 00:15:23,676
Só queria que
nos víssemos mais vezes.

110
00:15:23,678 --> 00:15:25,311
Sim... eu também.

111
00:15:25,313 --> 00:15:29,315
Ei, desculpe, me atrasei.
Fiquei no trabalho.

112
00:15:31,385 --> 00:15:34,119
Olha você!

113
00:15:34,121 --> 00:15:37,222
Uau! está linda! O que houve?
Cresceu, ficou grande.

114
00:15:37,224 --> 00:15:40,159
Deixe-me ver. Minha fofinha.

115
00:15:40,161 --> 00:15:43,095
- Venha cá.
- Ninguém me chama assim, faz tempo.

116
00:15:43,097 --> 00:15:45,431
- Sim. Será a minha garotinha.
- Vamos?

117
00:15:45,433 --> 00:15:48,334
OK, vamos lá.
Vamos.

118
00:15:49,503 --> 00:15:51,203
Senhoras e senhores,

119
00:15:51,205 --> 00:15:53,305
Um momento de sua atenção.

120
00:15:55,343 --> 00:15:59,278
Após 2 anos de fortes vendas,
a expansão contínua...

121
00:15:59,280 --> 00:16:02,715
Espere! Quantos anos tem?
12? Não, 24?

122
00:16:02,717 --> 00:16:05,451
Ela tem 29.

123
00:16:05,453 --> 00:16:09,989
Posso garantir que estamos
fora da crise.

124
00:16:14,996 --> 00:16:16,662
Obrigado.

125
00:16:16,664 --> 00:16:21,367
As Indústrias Rossini investe fortemente
em novas tecnologias

126
00:16:21,369 --> 00:16:24,336
para estar à frente
das tendências importantes.

127
00:16:27,000 --> 00:16:29,267
- Por favor senhor.
- Desculpe.

128
00:16:29,477 --> 00:16:31,510
- Senhora...
- Sinto muito.

129
00:16:31,512 --> 00:16:32,745
Desculpe.

130
00:16:35,049 --> 00:16:38,550
Como todos nós, eu gosto de ver...

131
00:16:39,620 --> 00:16:42,621
alguns lucros na nossa empresa.

132
00:16:42,623 --> 00:16:44,523
Mas com uma condição:

133
00:16:44,525 --> 00:16:47,025
respeitando o mundo em que vivemos.

134
00:16:48,029 --> 00:16:50,396
Respeito ao meio ambiente,

135
00:16:50,398 --> 00:16:53,665
às pessoas, plantas e animais
que vivem neste belo planeta.

136
00:16:55,536 --> 00:17:00,836
Esta é uma grande preocupação minha
e de nossas empresas.

137
00:19:06,934 --> 00:19:08,267
Entrem!

138
00:20:06,694 --> 00:20:08,627
Vamos! Vamos! Vamos! Vamos!

139
00:20:14,802 --> 00:20:16,002
O que está acontecendo?

140
00:20:27,681 --> 00:20:29,448
Sentados!

141
00:20:29,450 --> 00:20:32,484
Boa noite, senhoras e senhores.

142
00:20:32,486 --> 00:20:35,921
Desculpem a minha intromissão.

143
00:20:35,923 --> 00:20:40,259
Meus homens e eu
ficaremos aqui por algumas horas.

144
00:20:40,261 --> 00:20:43,428
Esperamos uma completa colaboração.

145
00:20:43,430 --> 00:20:44,763
O que você quer?

146
00:20:45,532 --> 00:20:47,666
Você, venha aqui.

147
00:20:48,335 --> 00:20:49,434
Eu?

148
00:20:49,436 --> 00:20:50,769
Ela está comigo!

149
00:20:52,006 --> 00:20:54,906
Não está em posição de negociar,

150
00:20:54,908 --> 00:20:57,976
por mais que ame sua filha.

151
00:20:57,978 --> 00:21:01,313
Srta. Sara Rossini, por favor.

152
00:21:27,941 --> 00:21:29,074
Como você soube?

153
00:21:31,945 --> 00:21:33,378
Quem lhe contou?

154
00:21:43,624 --> 00:21:48,794
Vou pedir a todos
que sigam meus homens até lá em cima.

155
00:21:48,796 --> 00:21:51,963
Serão divididos em grupos de dez

156
00:21:51,965 --> 00:21:56,635
e mantidos como prisioneiros
até o final da operação.

157
00:22:28,035 --> 00:22:30,902
Vamos!. Tudo bem. ok.

158
00:22:30,904 --> 00:22:33,071
Tudo bem. Tudo ok.

159
00:22:35,142 --> 00:22:36,608
Parem.

160
00:23:04,938 --> 00:23:06,104
Câmbio.

161
00:23:57,925 --> 00:23:59,791
Diana! Vamos!

162
00:24:10,471 --> 00:24:12,103
Deixe-o.

163
00:24:12,105 --> 00:24:14,039
Sou médica.

164
00:24:14,041 --> 00:24:17,142
Sou um soldado.
Prefiro ele morto.

165
00:24:17,811 --> 00:24:19,478
Canalha!

166
00:24:20,681 --> 00:24:22,113
Obrigado.

167
00:24:22,115 --> 00:24:24,850
Você vai subir com os outros.

168
00:24:27,988 --> 00:24:29,588
Tirem ela daqui.

169
00:24:34,628 --> 00:24:36,695
Como sabe sobre esta sala?

170
00:24:36,697 --> 00:24:37,896
Ah!

171
00:25:11,265 --> 00:25:13,031
Me dê seu smartphone.

172
00:25:13,033 --> 00:25:15,867
Me dê! Vamos!

173
00:25:17,538 --> 00:25:18,670
Vamos!

174
00:25:20,741 --> 00:25:21,873
Vai!

175
00:25:28,615 --> 00:25:29,815
Pai.

176
00:25:30,551 --> 00:25:31,683
Olhe!

177
00:26:20,200 --> 00:26:22,067
Já acabou com tudo?

178
00:26:22,069 --> 00:26:23,735
Scott.

179
00:26:23,737 --> 00:26:27,238
Você tem que levar a equipe
até a vila Rossini, ASAP.

180
00:26:27,240 --> 00:26:29,274
Temos uma situação de refém.

181
00:26:29,276 --> 00:26:31,176
- Detalhes?
- O que houve?

182
00:26:31,178 --> 00:26:33,144
50 homens armados.

183
00:26:33,146 --> 00:26:34,746
"Cerca de 50 reféns."

184
00:26:34,748 --> 00:26:36,148
Precisamos de reforços.

185
00:26:36,160 --> 00:26:38,126
Não. Mary está lá.

186
00:26:38,130 --> 00:26:39,329
E a sua filha?

187
00:26:39,330 --> 00:26:40,930
Está comigo.

188
00:26:40,950 --> 00:26:42,783
Entendido.
Com você em 20 minutos.

189
00:26:50,864 --> 00:26:52,364
Ok.

190
00:26:53,266 --> 00:26:56,167
Primeiro te ponho em segurança.
Tem de ir sozinha.

191
00:26:56,169 --> 00:26:58,036
- Sim.
- Vá para a vila.

192
00:26:58,038 --> 00:26:59,771
Cadê seu smartphone?

193
00:26:59,773 --> 00:27:01,339
Eu perdi a minha bolsa.

194
00:27:02,909 --> 00:27:05,377
Ok. Certo.

195
00:27:05,379 --> 00:27:09,879
Pegue o dinheiro.
Procure um hotel, um restaurante...

196
00:27:09,900 --> 00:27:11,400
Quando chegar lá, me ligue.

197
00:27:11,752 --> 00:27:13,718
- Certo?
- Ok.

198
00:27:13,720 --> 00:27:15,754
Ok. Então vá...

199
00:27:16,957 --> 00:27:19,157
Você ficará bem, certo?

200
00:27:23,797 --> 00:27:24,929
Ok?

201
00:27:25,666 --> 00:27:26,931
Ok.

202
00:27:27,968 --> 00:27:29,334
Falamos em breve.

203
00:27:44,451 --> 00:27:46,017
Isolem o perímetro.

204
00:28:16,983 --> 00:28:18,149
Pare.

205
00:28:27,761 --> 00:28:30,762
Goro... 2 foram mortos.

206
00:28:40,907 --> 00:28:43,808
- Encontrou as chaves?
- Não, senhor.

207
00:28:51,985 --> 00:28:53,118
Pare!

208
00:28:56,289 --> 00:28:57,756
Corram!

209
00:29:00,794 --> 00:29:03,228
Vamos! Eu disse corram!

210
00:29:13,039 --> 00:29:15,774
Fiquem trás. Sejam gentis.

211
00:29:15,776 --> 00:29:19,544
Doutora?
Quer salvar alguém?

212
00:29:19,546 --> 00:29:22,546
Prefiro que não morram mulheres
nesta operação.

213
00:29:23,151 --> 00:29:26,651
Preciso de uma mesa.
Na cozinha deve ter uma.

214
00:29:27,020 --> 00:29:29,788
- Cozinha?
- Sim. Peça que me ajudem.

215
00:29:29,790 --> 00:29:32,056
- Ok. Vá!
- Sim, sr.

216
00:29:34,995 --> 00:29:36,194
Ok. Ouçam!

217
00:29:37,898 --> 00:29:41,566
As portas estão com explosivos.

218
00:29:41,568 --> 00:29:44,102
E nem tente as janelas.

219
00:29:44,104 --> 00:29:47,438
Saia e será morto.

220
00:29:47,440 --> 00:29:53,044
Entenderam? Estamos entendidos?
Preciso ser mais claro?

221
00:29:53,880 --> 00:29:55,013
Heim?

222
00:30:04,224 --> 00:30:05,824
Ela foi baleada.

223
00:30:15,001 --> 00:30:16,401
O que aconteceu?

224
00:30:16,403 --> 00:30:18,003
Você levou um tiro.

225
00:30:18,605 --> 00:30:20,205
Oh...

226
00:30:20,207 --> 00:30:21,372
Está sangrando.

227
00:30:23,210 --> 00:30:25,076
Vou morrer?

228
00:30:26,112 --> 00:30:28,012
Não.

229
00:30:28,014 --> 00:30:29,948
Não, se eu extrair a bala.

230
00:30:33,186 --> 00:30:37,622
Facas, álcool, tesouras,

231
00:30:37,624 --> 00:30:39,290
e muitas toalhas, muitas toalhas.

232
00:30:39,292 --> 00:30:40,525
Sim, claro.

233
00:30:44,264 --> 00:30:45,930
Eu já fiz isso muitas vezes.

234
00:30:51,071 --> 00:30:54,571
Você vai ficar bem.
Eu já fiz isso muitas vezes.

235
00:31:02,916 --> 00:31:05,950
Encontramos Ho-jin na porta,
Eito e Ki-nam no perímetro.

236
00:31:05,952 --> 00:31:09,554
Mas a arma do Ho-jin desapareceu
e a polícia pode estar vindo.

237
00:31:09,556 --> 00:31:12,924
Sabíamos que os enfrentaria
em algum momento.

238
00:31:12,926 --> 00:31:16,527
- Mas quem é ele?
- Não sei. Nenhuma ideia.

239
00:31:16,529 --> 00:31:19,097
Não está na lista.
Chegou depois.

240
00:31:19,099 --> 00:31:22,367
Gostaria de saber
para quem ele trabalha.

241
00:31:27,908 --> 00:31:29,107
Vamos.

242
00:31:49,596 --> 00:31:51,529
Senhor?

243
00:31:51,531 --> 00:31:53,931
Carro da polícia chegando, só um.

244
00:32:36,142 --> 00:32:38,376
Boa noite, oficiais.

245
00:32:50,657 --> 00:32:52,056
Bianchi?

246
00:32:52,993 --> 00:32:54,092
Bianchi?

247
00:33:07,607 --> 00:33:08,907
Leve-o para dentro.

248
00:33:10,377 --> 00:33:13,377
Esconda os carros.
Talvez mais policiais chegando.

249
00:33:41,241 --> 00:33:44,108
- Sim?
- Pai?

250
00:33:44,110 --> 00:33:45,777
Tudo bem?

251
00:33:47,113 --> 00:33:49,080
Sim. Estou num hotel.

252
00:33:50,417 --> 00:33:51,616
Ok. Ótimo..

253
00:33:54,354 --> 00:33:55,753
Te amo.

254
00:33:55,755 --> 00:33:57,522
- Pai?
- Sim?

255
00:33:58,591 --> 00:34:00,792
- Salve Mary.
- Salvarei

256
00:34:22,849 --> 00:34:24,215
Aqui.

257
00:34:37,664 --> 00:34:40,698
Bianchi?

258
00:36:11,724 --> 00:36:13,925
Você quer se matar?

259
00:36:16,462 --> 00:36:20,898
Acho que não tem
um atirador nas nossas janelas.

260
00:36:20,900 --> 00:36:23,267
- Um blefe.
- Você tem certeza?

261
00:36:24,671 --> 00:36:25,903
Plena certeza.

262
00:36:25,905 --> 00:36:27,572
Não gostei do "plena".

263
00:36:29,442 --> 00:36:31,976
Não espera que matem
todos nós... espera?

264
00:36:31,978 --> 00:36:34,445
Eles já teriam feito isso se quisessem.

265
00:36:35,248 --> 00:36:36,447
Acho que não.

266
00:36:54,634 --> 00:36:56,867
Então foi para isso que veio?

267
00:36:56,869 --> 00:36:58,636
Como eu abro?

268
00:37:04,644 --> 00:37:05,977
Sara!

269
00:37:05,979 --> 00:37:07,345
O código!

270
00:37:11,918 --> 00:37:13,751
Não tenho.

271
00:37:14,954 --> 00:37:16,754
Como posso acreditar?

272
00:37:19,993 --> 00:37:21,926
Um refém.

273
00:37:21,928 --> 00:37:23,394
O que está fazendo?

274
00:37:23,396 --> 00:37:24,528
Um teste.

275
00:37:40,280 --> 00:37:42,280
Vão nos matar a todos.
Um a um.

276
00:38:09,742 --> 00:38:11,609
Gosta de matar?

277
00:38:12,512 --> 00:38:13,611
Sim!

278
00:38:18,551 --> 00:38:22,620
Podemos continuar
por um bom tempo, mas talvez...

279
00:38:25,024 --> 00:38:28,959
talvez seja mais compreensivo
se sua filha estiver em jogo.

280
00:38:31,798 --> 00:38:32,997
10

281
00:38:33,700 --> 00:38:34,832
9

282
00:38:35,635 --> 00:38:37,635
- 8
- Pai!

283
00:38:37,637 --> 00:38:41,038
7... 6

284
00:38:41,040 --> 00:38:43,074
- 5
- Ok!

285
00:38:44,577 --> 00:38:45,943
Pare!

286
00:38:54,721 --> 00:38:57,355
J-D...

287
00:38:57,724 --> 00:38:59,890
W-K...

288
00:38:59,892 --> 00:39:03,861
89-54-A-S.

289
00:39:08,501 --> 00:39:11,301
Fui informado de que...

290
00:39:12,300 --> 00:39:17,300
preciso de 3 chaves para abrir o cofre.
Você tem uma.

291
00:39:17,443 --> 00:39:21,045
As outras em Cingapura e em Paris.

292
00:39:21,047 --> 00:39:24,582
- Mas não hoje.
- Eu não sei quem as tem.

293
00:39:25,618 --> 00:39:27,985
Estamos preparados para
algo desse tipo.

294
00:39:27,987 --> 00:39:32,523
Eu sei, mas você tem informações

295
00:39:32,525 --> 00:39:37,495
que esses babacas,
que chama de acionistas,

296
00:39:37,497 --> 00:39:40,598
podem querer trocar
por algumas moedas.

297
00:39:42,935 --> 00:39:47,771
Olha. Posso lhe dar 10 milhões
se você for embora agora.

298
00:39:48,641 --> 00:39:50,074
- 10 milhões?
- Sim.

299
00:39:51,644 --> 00:39:54,412
Espera, espere.

300
00:39:54,414 --> 00:39:57,114
Tem 150 milhões sob nossos pés.

301
00:39:58,818 --> 00:40:00,518
Não rastreável.

302
00:40:02,855 --> 00:40:04,021
Obrigado.

303
00:40:05,691 --> 00:40:06,957
Não.

304
00:40:06,959 --> 00:40:09,059
Não, obrigado.
Leve-os!

305
00:40:11,431 --> 00:40:13,497
Encontrei... segure ela.

306
00:40:15,868 --> 00:40:17,701
Oh, Deus...

307
00:40:17,703 --> 00:40:19,136
Onde está a bala?

308
00:40:20,506 --> 00:40:21,939
Oh, Deus.

309
00:40:21,941 --> 00:40:24,642
Consegui! consegui.

310
00:40:24,644 --> 00:40:26,811
Hemorragia!

311
00:40:26,813 --> 00:40:29,647
- O que?
- Pressione a ferida.

312
00:40:29,649 --> 00:40:32,850
Temos que levá-la a um hospital.
Aperte!

313
00:40:34,020 --> 00:40:36,921
- Por favor, depressa!
- Continue. Continue pressionando.

314
00:40:39,959 --> 00:40:41,091
Merda!

315
00:40:42,195 --> 00:40:43,727
Sophia...

316
00:41:04,884 --> 00:41:08,886
Vai demorar um pouco
sem as outras 2 chaves.

317
00:41:08,888 --> 00:41:12,022
Todos os convidados
passaram pelo detector de metais.

318
00:41:14,760 --> 00:41:17,962
Espere. Aumente o zoom.

319
00:41:19,232 --> 00:41:21,799
Deixa comigo. Não é metal.

320
00:41:23,736 --> 00:41:28,672
Tiro a roupa de todos, se for preciso.

321
00:41:30,076 --> 00:41:32,610
Você sempre
consegue se divertir sozinho.

322
00:41:33,613 --> 00:41:36,847
Janko,
as chaves não são de metal.

323
00:41:36,849 --> 00:41:39,183
Cheque os reféns de novo.

324
00:42:02,074 --> 00:42:04,542
Eu sei o que eles querem
e como encontrá-los.

325
00:42:05,077 --> 00:42:06,243
Onde está Mary?

326
00:42:07,813 --> 00:42:09,680
Preciso encontrá-la primeiro.

327
00:42:10,550 --> 00:42:12,283
Temos que unir forças.

328
00:42:12,285 --> 00:42:14,585
Nós vamos encontrá-la.
OK. Vamos.

329
00:43:23,756 --> 00:43:25,155
Largue a arma.

330
00:43:29,161 --> 00:43:31,261
Quem diabos é você?

331
00:43:48,781 --> 00:43:50,014
Parado!

332
00:44:02,294 --> 00:44:04,094
É minha vez, pai.

333
00:44:07,066 --> 00:44:08,399
Por quê?

334
00:44:08,401 --> 00:44:10,267
Diz a todos que a Rossini

335
00:44:10,269 --> 00:44:14,004
é uma grande empresa consciente
e que ama as pessoas.

336
00:44:14,006 --> 00:44:17,408
Mas eu sei o que você fez
no Congo, Libéria e Irã.

337
00:44:17,410 --> 00:44:21,610
Sei do financiamento ilegal e das
crianças-soldados que ocupam as minas.

338
00:44:23,149 --> 00:44:25,015
Sei dos campos no Afeganistão.

339
00:44:27,053 --> 00:44:30,354
É o que pagou tudo que você já teve.

340
00:44:36,228 --> 00:44:37,394
Leve-os daqui.

341
00:44:43,736 --> 00:44:44,968
Obrigado.

342
00:44:45,805 --> 00:44:47,171
Você será rico.

343
00:44:48,374 --> 00:44:50,007
E eu estarei no poder.

344
00:44:52,111 --> 00:44:53,410
Talvez.

345
00:44:58,417 --> 00:45:00,384
Bagagem em excesso.

346
00:45:44,130 --> 00:45:45,796
Qual é a situação?

347
00:45:45,798 --> 00:45:47,798
Cerca de 15 a 20 homens.

348
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
Aparentemente, Rossini tem um tesouro
enterrado embaixo da vila.

349
00:45:52,010 --> 00:45:53,844
Como protegem a área?

350
00:45:53,850 --> 00:45:56,217
Explosivos ao redor
e atiradores no telhado.

351
00:45:56,909 --> 00:45:58,075
Fácil.

352
00:46:00,279 --> 00:46:02,513
Mas eficiente.
Não devemos subestimar esses caras.

353
00:46:02,515 --> 00:46:03,847
Mary?

354
00:46:17,530 --> 00:46:18,529
Ei!

355
00:46:31,143 --> 00:46:33,210
Só queria cortar um tampão.

356
00:46:34,180 --> 00:46:35,345
Cooper, a faca?

357
00:46:37,216 --> 00:46:39,817
- O que fará com meio tampão?
- Cooper.

358
00:46:39,819 --> 00:46:43,262
Isso foi inventado na
Primeira Guerra Mundial

359
00:46:43,263 --> 00:46:46,256
por um francês para
ferimentos de bala.

360
00:46:47,193 --> 00:46:50,494
Só mais tarde perceberam...

361
00:46:50,496 --> 00:46:52,429
Bem, você entendeu.

362
00:46:53,999 --> 00:46:55,365
Cooper, verifique a ferida.

363
00:46:57,503 --> 00:46:58,836
Continua sangrando.

364
00:47:00,172 --> 00:47:02,906
Ok.

365
00:47:02,908 --> 00:47:04,441
Segure-a, ok?
Ela pode acordar.

366
00:47:12,351 --> 00:47:13,984
- Segure ela. Segure-a.

367
00:47:13,986 --> 00:47:15,352
Segure-a. Segure-a!

368
00:47:15,354 --> 00:47:17,387
Segure-a!

369
00:47:23,295 --> 00:47:24,428
Quanto tempo?

370
00:47:25,631 --> 00:47:26,997
Sem as chaves?

371
00:47:28,234 --> 00:47:29,434
Uma hora.

372
00:47:32,371 --> 00:47:34,071
Ok.

373
00:47:34,073 --> 00:47:36,974
Só uma leve pressão na ferida, ok?

374
00:47:36,976 --> 00:47:38,208
Ok.

375
00:47:41,280 --> 00:47:42,880
Obrigado.

376
00:47:43,249 --> 00:47:44,448
Hm-Hmm..

377
00:47:59,965 --> 00:48:01,164
Bianchi?

378
00:48:01,934 --> 00:48:03,100
Bianchi?

379
00:48:10,142 --> 00:48:11,375
Bianchi?

380
00:48:20,920 --> 00:48:22,119
Bianchi?

381
00:49:15,040 --> 00:49:17,507
Dois homens armados
saindo da entrada principal.

382
00:49:24,049 --> 00:49:25,549
Não estão no salão principal.

383
00:49:28,287 --> 00:49:31,088
Eles estão lá em cima.

384
00:49:31,090 --> 00:49:33,890
Parece que eles foram separados
em salas diferentes.

385
00:49:37,730 --> 00:49:40,163
Posso ver o atirador.

386
00:49:40,165 --> 00:49:44,234
Ele supervisiona todo o perímetro. Vou
ter que tirá-lo antes que você entre.

387
00:49:59,385 --> 00:50:01,051
Boa sorte.

388
00:50:12,731 --> 00:50:14,431
Encontrou as chaves?

389
00:50:50,769 --> 00:50:52,569
Estou vendo o atirador.

390
00:51:14,760 --> 00:51:16,259
Atirador abatido.

391
00:51:46,425 --> 00:51:48,125
Fase 3.

392
00:51:49,728 --> 00:51:50,894
Prossiga.

393
00:52:20,759 --> 00:52:22,159
Em posição.

394
00:52:27,866 --> 00:52:29,366
Parece muito bom.

395
00:52:30,536 --> 00:52:31,735
Muito bom.

396
00:52:32,604 --> 00:52:33,770
Temos que pular.

397
00:52:36,341 --> 00:52:37,741
Vamos pedir ajuda.

398
00:53:02,301 --> 00:53:03,867
Ok. Ok...

399
00:53:04,536 --> 00:53:06,636
Ok. Ok.

400
00:53:16,548 --> 00:53:17,547
Pare!

401
00:54:24,049 --> 00:54:25,982
Eu te amo.

402
00:54:25,984 --> 00:54:28,685
Você não ama ninguém.

403
00:54:28,687 --> 00:54:30,053
Eu quase esqueci.

404
00:55:13,699 --> 00:55:15,699
Ah! Merda!

405
00:55:22,741 --> 00:55:23,873
Bom pra eles!

406
00:56:49,995 --> 00:56:53,496
Mary? O que há? O pulso dela!

407
00:56:56,835 --> 00:56:58,701
Pressione a ferida.

408
00:57:00,472 --> 00:57:04,107
1, 2, 3, 4, 5...

409
00:57:06,778 --> 00:57:10,547
- 1, 2, 3, 4, 5...
- Vamos!

410
00:57:12,451 --> 00:57:14,784
Vamos, Sophia!

411
00:57:14,786 --> 00:57:18,822
-1, 2, 3, 4, 5...
- Vamos! Salve ela!

412
00:57:18,824 --> 00:57:20,957
Sophia, vamos!

413
00:57:21,726 --> 00:57:23,526
Sophia!

414
00:57:23,528 --> 00:57:26,129
Sophia! Não!

415
00:57:26,131 --> 00:57:27,964
Sophia!

416
00:57:35,207 --> 00:57:36,206
Sophia!

417
00:57:46,017 --> 00:57:47,250
É a polícia.

418
00:58:22,521 --> 00:58:24,787
Boa noite, senhores.

419
00:58:27,592 --> 00:58:30,827
Eu não faria isso se fosse você.

420
00:58:38,303 --> 00:58:41,571
Estou pronto para um acordo, capitão.

421
00:58:41,573 --> 00:58:45,308
- Que tipo de acordo?
- Vou libertar todos os reféns.

422
00:58:45,310 --> 00:58:48,044
- O que temos que fazer?
- Nada.

423
00:58:48,046 --> 00:58:53,049
Concluí meus negócios com o Sr.
Rossini e é hora de partirmos.

424
00:58:54,286 --> 00:58:56,152
Forneça ônibus para os reféns e,

425
00:58:56,154 --> 00:58:58,821
uma vez todos lá, partiremos.

426
00:58:59,291 --> 00:59:01,024
Sem truques.

427
00:59:02,193 --> 00:59:04,227
5 livres agora.

428
00:59:04,229 --> 00:59:08,064
- De boa fé.
- Isso não é necessário.

429
00:59:08,066 --> 00:59:13,836
Executarei cinco reféns
toda vez que quebrar nosso acordo.

430
00:59:21,913 --> 00:59:23,146
Pense sobre isso.

431
00:59:25,283 --> 00:59:28,017
Se tudo correr bem,

432
00:59:28,019 --> 00:59:30,920
serás conhecido como o homem que
sozinho resolveu

433
00:59:30,922 --> 00:59:34,591
a pior crise de reféns
em solo italiano desde...

434
00:59:35,860 --> 00:59:37,694
Não tenho certeza de quando.

435
01:00:46,197 --> 01:00:48,765
Salvou ela?

436
01:00:53,038 --> 01:00:55,304
Um acidente de guerra.

437
01:00:57,909 --> 01:00:59,442
Que guerra?

438
01:00:59,444 --> 01:01:01,377
Redistribuição de riqueza.

439
01:01:03,381 --> 01:01:06,681
Roubando?
Você não parece um Robin Hood.

440
01:01:08,119 --> 01:01:10,119
Não tenho tempo para explicar.

441
01:01:18,863 --> 01:01:20,096
Você, vem comigo.

442
01:02:13,818 --> 01:02:15,051
Leve-as para fora.

443
01:02:51,523 --> 01:02:53,156
Merda!

444
01:03:11,009 --> 01:03:12,008
Ok.

445
01:03:19,250 --> 01:03:21,317
Ok, escutem.

446
01:03:21,319 --> 01:03:23,452
Estarão livres muito em breve.

447
01:03:23,454 --> 01:03:26,823
Os ônibus estão a caminho,
mas precisamos amarrar suas mãos

448
01:03:26,825 --> 01:03:28,558
e colocar capuzes

449
01:03:28,560 --> 01:03:31,227
para que a troca seja tranquila, ok?

450
01:03:31,229 --> 01:03:33,229
Portanto, não se assustem.

451
01:03:33,231 --> 01:03:36,731
Cooperem e tudo correrá bem.

452
01:03:37,368 --> 01:03:38,367
Entenderam?

453
01:04:08,499 --> 01:04:10,899
- Comporte-se!
- Tire suas mão de mim.

454
01:04:27,318 --> 01:04:28,951
Mary na mira.

455
01:04:28,953 --> 01:04:30,052
Onde?

456
01:04:30,054 --> 01:04:31,621
No térreo.

457
01:04:31,623 --> 01:04:33,322
Eles estão descendo.

458
01:04:33,324 --> 01:04:35,958
Vamos.

459
01:04:58,149 --> 01:04:59,348
Vamos!

460
01:05:02,353 --> 01:05:04,587
Boa garota.

461
01:05:42,527 --> 01:05:44,027
É melhor você correr.

462
01:05:53,504 --> 01:05:55,371
Psst. Espere.

463
01:06:46,157 --> 01:06:48,657
Shh. Alguém machucado?

464
01:06:50,395 --> 01:06:52,361
Ok. Estão seguros, agora.

465
01:06:52,363 --> 01:06:54,963
Eu vou checar os outros.
Fiquem quietos.

466
01:07:28,766 --> 01:07:30,199
Onde está?

467
01:08:37,902 --> 01:08:41,637
OK.
Então, você pode me deixar aqui.

468
01:08:41,639 --> 01:08:43,572
Não. Nem pensar.

469
01:08:45,276 --> 01:08:48,576
- Você precisa de mim?
- Estaria morto se eu não precisasse.

470
01:08:49,547 --> 01:08:51,447
Mas eu sei quem você é.

471
01:08:53,885 --> 01:08:57,685
Você é a esposa,
portanto preciso de você.

472
01:09:01,659 --> 01:09:03,526
Vá buscar Mary.

473
01:09:03,528 --> 01:09:05,161
Ok. Entendi.

474
01:11:12,356 --> 01:11:13,489
Vamos!

475
01:11:45,356 --> 01:11:48,791
Vá em frente, agora!
Vai. Vai. Vai. Vai.

476
01:11:54,598 --> 01:11:56,098
Diga a ele que sinto muito.

477
01:11:58,402 --> 01:11:59,535
Meu pai.

478
01:11:59,537 --> 01:12:01,937
Ok. Vou ajudá-la.

479
01:12:01,939 --> 01:12:02,938
Sinto muito.

480
01:12:03,841 --> 01:12:05,841
Não, não, não, não...
Fique comigo!

481
01:12:22,860 --> 01:12:25,361
Frank, o que houve?

482
01:12:25,796 --> 01:12:27,596
Estou bem.

483
01:12:27,598 --> 01:12:30,466
Merda! Só uma dor de cabeça.
Mas estou bem.

484
01:12:30,468 --> 01:12:31,533
Ok.

485
01:12:33,104 --> 01:12:34,403
Sim?

486
01:12:36,440 --> 01:12:37,773
Entendi.

487
01:12:38,709 --> 01:12:39,875
Vá.

488
01:12:40,845 --> 01:12:42,144
Vá!

489
01:12:48,519 --> 01:12:49,685
Me diz aonde.

490
01:13:04,769 --> 01:13:06,001
Estou aqui.

491
01:13:10,441 --> 01:13:11,640
Onde eles estão?

492
01:13:12,843 --> 01:13:14,743
A maioria está morta.

493
01:13:14,745 --> 01:13:17,179
Acabou. Vamos lá.

494
01:13:18,916 --> 01:13:19,948
Sara?

495
01:13:29,160 --> 01:13:30,960
Ela disse que te perdoou.

496
01:13:56,821 --> 01:13:59,455
Que porra é essa?

497
01:13:59,457 --> 01:14:02,624
- Sua filha da puta!
- O que está acontecendo?

498
01:14:02,626 --> 01:14:05,828
Rastreamento pelo celular.

499
01:14:06,801 --> 01:14:09,168
Porra! Porra! Porra!

500
01:14:09,170 --> 01:14:11,136
Sua puta burra!

501
01:14:12,200 --> 01:14:14,200
Eu sabia que você era uma vadia.

502
01:14:23,900 --> 01:14:25,400
Desligue as luzes.

503
01:14:36,764 --> 01:14:40,132
Esquerda, esquerda.
50m à esquerda, 90 graus.

504
01:14:42,970 --> 01:14:46,038
100 metros em reta,
ligeiramente à direita na bifurcação.

505
01:14:48,843 --> 01:14:49,908
Pare aqui.

506
01:14:55,000 --> 01:14:58,500
100 metros em reta,
ligeiramente à direita na bifurcação.

507
01:15:00,400 --> 01:15:02,466
Esta rota vai direto ao ponto.

508
01:15:18,806 --> 01:15:20,439
Vamos! Vamos!

509
01:15:20,741 --> 01:15:22,574
Vamos, garota!

510
01:15:22,576 --> 01:15:24,576
- Solte! Solte-me!
- Venha pra cá.

511
01:15:30,684 --> 01:15:33,151
Filho da puta!
Foda-se!

512
01:15:49,537 --> 01:15:51,236
Aqui. Vamos.

513
01:15:57,077 --> 01:16:00,077
Nem mais um passo. Nenhum!

514
01:16:01,200 --> 01:16:02,700
Solte ela!

515
01:16:03,200 --> 01:16:05,000
Ainda não!

516
01:16:05,320 --> 01:16:08,654
Não ligo para o ouro.
Apenas deixe ela livre.

517
01:16:10,500 --> 01:16:11,800
Não se aproxime!

518
01:16:15,000 --> 01:16:20,198
Me dê o seu carro. Vou descer
a colina e deixá-la lá.

519
01:16:26,700 --> 01:16:27,832
Concordo.

520
01:17:18,400 --> 01:17:23,003
Aí está você...
Cheque aqui perto.

521
01:17:28,600 --> 01:17:30,800
Pegue as malas e coloque no seu carro.

522
01:18:04,100 --> 01:18:04,800
Venha.

523
01:18:18,000 --> 01:18:19,633
Obrigado.

524
01:18:22,400 --> 01:18:25,200
E agora... ela é sua!

525
01:18:52,100 --> 01:18:53,365
Ele se safou?

526
01:18:56,000 --> 01:18:57,200
Você acha?

527
01:19:08,400 --> 01:19:11,593
 Um par de pontos resolve? Acho
que será mais do que um par.

528
01:19:11,600 --> 01:19:14,216
- Mas estou feliz que conseguiu.
- Eu também sou.

529
01:19:14,250 --> 01:19:17,250
- Não gosto de falar de negócios em uma festa.
- E que festa.

530
01:19:20,000 --> 01:19:21,667
Ei.

531
01:19:22,000 --> 01:19:24,667
- Frank, como está.
- Michael.

532
01:19:25,152 --> 01:19:26,452
É bom te ver.

533
01:19:26,460 --> 01:19:27,592
Eu também

534
01:19:41,500 --> 01:19:42,632
Pai?

535
01:20:03,700 --> 01:20:05,333
Tudo bem.

536
01:20:05,927 --> 01:20:07,426
Ok. Está tudo bem