1
00:00:05,930 --> 00:00:07,482
Ei, Coops. O que está rolando?

2
00:00:07,507 --> 00:00:09,406
Ei. Apenas assinando as
cópias do meu novo livro.

3
00:00:09,431 --> 00:00:10,766
- Oh, certo!
- Ah, sim, seu livro

4
00:00:10,791 --> 00:00:13,272
que lemos totalmente
como você nos pediu.

5
00:00:15,023 --> 00:00:17,624
Pessoal, tudo bem se vocês não leram.

6
00:00:17,649 --> 00:00:19,796
- Não, apoiamos tudo o que você faz.
- O que? Não!

7
00:00:19,821 --> 00:00:21,241
Oh. Tudo bem.

8
00:00:21,266 --> 00:00:23,233
Bem, eu estou indo em
uma turnê de imprensa para isso.

9
00:00:23,258 --> 00:00:25,044
Há alguma parte favorita que 
você acha que eu deveria mencionar?

10
00:00:25,069 --> 00:00:26,999
Claire, esta é a sua casa ...
Por que você não vai primeiro?

11
00:00:27,024 --> 00:00:28,450
Oh.

12
00:00:28,977 --> 00:00:32,592
Bem, por um lado, eu amei o ...

13
00:00:32,617 --> 00:00:34,250
- título.
- hum.

14
00:00:35,887 --> 00:00:38,084
<i> Isso não é uma vida, esta é uma vida. </ i>

15
00:00:38,109 --> 00:00:39,542
Agradável.

16
00:00:39,784 --> 00:00:40,817
E...

17
00:00:40,886 --> 00:00:42,752
e eu...

18
00:00:46,432 --> 00:00:48,670
Como você leu com todo aquele plástico?

19
00:00:50,375 --> 00:00:51,650
- Hã.
- Uh ...

20
00:00:51,675 --> 00:00:53,553
- Então tem uma ...
Eu estava no aeroporto.

21
00:00:53,578 --> 00:00:55,476
- Ali está ele!
- Jake ...

22
00:00:55,507 --> 00:00:56,921
Meu homem! Entre.

23
00:00:56,947 --> 00:00:58,346
Entre aqui, meu genro favorito.

24
00:00:58,371 --> 00:01:00,759
Esta é uma boa saudação.

25
00:01:00,784 --> 00:01:03,818
Eu gosto disso. Seus pais aqui todos felizes.

26
00:01:04,047 --> 00:01:05,884
Espere, você está se divorciando de mim?

27
00:01:07,039 --> 00:01:09,660
Não. Estamos apenas animados por ver você.

28
00:01:09,685 --> 00:01:10,651
Oh.

29
00:01:10,676 --> 00:01:13,116
Bem, prepare-se para ficar ainda mais animado.

30
00:01:13,141 --> 00:01:14,547
Minha empresa acaba de lançar

31
00:01:14,572 --> 00:01:16,564
um grande discurso de vendas em uma agência de talentos.

32
00:01:16,589 --> 00:01:19,146
E adivinhe quem meu chefe escolheu
para fazer a apresentação?

33
00:01:19,487 --> 00:01:20,452
Está certo.

34
00:01:20,648 --> 00:01:23,051
O cara mais legal da empresa de contabilidade!

35
00:01:24,198 --> 00:01:25,922
Isso significa que você é o único ali

36
00:01:25,947 --> 00:01:28,176
que já chegou a segunda base?

37
00:01:31,689 --> 00:01:33,488
Com a nossa filha.

38
00:01:35,812 --> 00:01:37,244
Quero dizer, é uma grande oportunidade

39
00:01:37,269 --> 00:01:39,551
mas eu tenho que dizer, eu estou
Um pouco nervoso.

40
00:01:39,576 --> 00:01:41,093
Sim, você deveria estar.

41
00:01:41,312 --> 00:01:42,572
Espere o que?

42
00:01:42,597 --> 00:01:44,146
Não, você não deveria dizer isso.

43
00:01:44,171 --> 00:01:45,747
Você deveria estar dizendo: "Tudo bem, querido".

44
00:01:45,772 --> 00:01:47,720
Você vai fazer tudo certo.

45
00:01:49,668 --> 00:01:52,357
Por que estou falando como
uma operador de sexo por telefone?

46
00:01:53,045 --> 00:01:55,462
Porque você é gostosa, Claire. 
Isso é como você soa.

47
00:01:56,210 --> 00:01:57,279
Olha, é só

48
00:01:57,304 --> 00:01:59,687
você faz tantas coisas bem ...

49
00:02:00,052 --> 00:02:02,087
mas falar em público não é
exatamente uma delas.

50
00:02:02,112 --> 00:02:02,777
Sim,

51
00:02:02,802 --> 00:02:03,852
você entrou em pânico

52
00:02:03,877 --> 00:02:05,076
durante o seu discurso de casamento.

53
00:02:05,101 --> 00:02:07,778
Você estava suando e ga-ga-gaguejando.

54
00:02:09,631 --> 00:02:10,638
Você tem

55
00:02:10,663 --> 00:02:14,093
aquela estranha contração do lábio que fez
Você parece com um cachorro raivoso.

56
00:02:17,200 --> 00:02:19,100
Ok, tudo bem, pessoal, ok

57
00:02:19,125 --> 00:02:20,910
Isso foi há muito tempo atrás.

58
00:02:20,935 --> 00:02:23,400
Eu tenho dado discursos desde então.

59
00:02:23,425 --> 00:02:25,959
Oh, você está se referindo ao 
tempo que você repreendeu

60
00:02:25,984 --> 00:02:28,804
um cinema inteiro por
falando durante <i> Poderoso Chefinho? </ i>

61
00:02:30,406 --> 00:02:32,829
Foi o começo e eu não queria perder

62
00:02:32,854 --> 00:02:34,700
como o bebê se tornou um chefe.

63
00:02:36,100 --> 00:02:38,554
Você sabe, Jake, se você estiver
nervoso, ficarei feliz em ajudar.

64
00:02:38,579 --> 00:02:40,210
Nós podemos ir ao meu ateliê amanhã

65
00:02:40,235 --> 00:02:41,472
e trabalhar nisso com minha equipe criativa.

66
00:02:41,497 --> 00:02:43,676
Oh, bem, veja isso.

67
00:02:44,142 --> 00:02:45,617
como um pouco de apoio.

68
00:02:46,150 --> 00:02:47,556
Claro,

69
00:02:47,581 --> 00:02:48,838
Eu amaria ir lá.

70
00:02:48,863 --> 00:02:51,982
Certo. Atuar na frente de uma 
multidão é tudo questão de confiança.

71
00:02:52,007 --> 00:02:53,997
Você quer possuir o seu palco.

72
00:02:54,022 --> 00:02:55,337
Você quer fazer contato visual.

73
00:02:55,362 --> 00:02:56,729
Você quer se conectar com seu público.

74
00:02:56,754 --> 00:02:57,195
Oh.

75
00:02:57,220 --> 00:02:59,981
Você quer que todos se sintam
como se eles fossem a única pessoa

76
00:03:00,006 --> 00:03:01,795
- na sala.
Ha!

77
00:03:02,400 --> 00:03:03,875
Tudo bem? E se você se sentir

78
00:03:03,900 --> 00:03:05,901
como se você estivesse perdendo eles
apenas grite o nome

79
00:03:05,926 --> 00:03:07,482
da cidade em que você está.
"Estou certo, Encino ?!"

80
00:03:07,507 --> 00:03:09,041
Yay! É onde moramos!

81
00:03:09,066 --> 00:03:10,377
Tire sua camisa!

82
00:03:10,978 --> 00:03:12,278
E então no auge

83
00:03:12,303 --> 00:03:14,253
da sua performance, basta decolar.

84
00:03:14,278 --> 00:03:15,189
Ah ...

85
00:03:15,214 --> 00:03:16,085
ele se foi.

86
00:03:16,110 --> 00:03:18,055
E volte para o bis!

87
00:03:18,080 --> 00:03:19,399
- Uhull!
- Yay!

88
00:03:19,424 --> 00:03:21,524
Uau, isso não é como você 
faz uma apresentação contábil.

89
00:03:21,549 --> 00:03:23,228
Mas eu não me importo! Isso é excitante!

90
00:03:23,253 --> 00:03:25,158
- Whoo!
- Whoo!

91
00:03:38,924 --> 00:03:44,003
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
- Traduzido por Max Machado -

92
00:03:47,233 --> 00:03:50,575
"E juntos podemos otimizar a 
poupança para o KPG e seu talento,

93
00:03:50,616 --> 00:03:52,230
"então, em resumo ...

94
00:03:52,255 --> 00:03:54,950
"vamos fazer o KPG representar
"Kaboom, Profitability Guys".

95
00:03:54,975 --> 00:03:57,075
"Oh, vamos lá, não consigo te ouvir.
Diga isso comigo.

96
00:03:57,100 --> 00:03:58,559
"'Kaboom, Profitability Guys.'

97
00:03:58,584 --> 00:04:02,063
Com certeza, esse é o negócio.
Ok, obrigado.

98
00:04:04,400 --> 00:04:05,975
Assim?

99
00:04:08,511 --> 00:04:09,849
Uau.

100
00:04:09,874 --> 00:04:11,941
É o que eu ia dizer. "Uau!"

101
00:04:11,966 --> 00:04:12,590
Arrazou.

102
00:04:12,615 --> 00:04:13,998
- Kaboom.
- Trabalho incrível.

103
00:04:14,136 --> 00:04:15,988
Obrigado, a equipe de Cooper e, uh ...

104
00:04:16,013 --> 00:04:18,668
cara que parece que inventou o êxtase.

105
00:04:20,842 --> 00:04:24,729
Você sabe, as pessoas geralmente pensam
contadores são apenas chatos,

106
00:04:24,754 --> 00:04:26,839
- nerds tensos.
- Na verdade, eu quis dizer

107
00:04:26,864 --> 00:04:28,771
"Uau, Jake tem muito trabalho a fazer."

108
00:04:28,796 --> 00:04:32,824
E a lição que todos aprendemos aqui 
é que os estereótipos são verdadeiros.

109
00:04:34,414 --> 00:04:36,043
- passe difícil.
- Realmente, muito mal, cara.

110
00:04:36,068 --> 00:04:37,513
Realmente chato, mano.

111
00:04:39,942 --> 00:04:41,537
Desculpe, pessoal, eu poderia ter a sala?

112
00:04:41,562 --> 00:04:44,018
Tudo bem, vocês ouviram o Cooper.
Todos fora.

113
00:04:45,132 --> 00:04:46,899
Você também, Wayne, se - está tudo bem.

114
00:04:46,967 --> 00:04:48,400
certo?

115
00:04:48,425 --> 00:04:50,197
Eu amo sair de lugares.

116
00:04:54,657 --> 00:04:56,453
Eu não queria dizer isso
com todos eles aqui,

117
00:04:56,478 --> 00:04:59,079
mas seu discurso foi meio que um desastre.

118
00:04:59,492 --> 00:05:00,633
Mesmo?

119
00:05:00,658 --> 00:05:03,024
Foi como ver alguém
ler seu próprio pedido de resgate.

120
00:05:07,041 --> 00:05:08,719
Caramba cara.

121
00:05:08,744 --> 00:05:10,420
Quando sua equipe estava me elogiando,

122
00:05:10,445 --> 00:05:12,612
Eu pensei que estava indo bem
mas eles simplesmente, tipo,

123
00:05:12,637 --> 00:05:14,966
mudaram de idéia.
Sim, isso foi estranho.

124
00:05:14,991 --> 00:05:16,964
Eles geralmente dão seu
melhor feedback imediatamente.

125
00:05:16,989 --> 00:05:18,864
Eu não sei, cara, eu acho que
eles estavam apenas dizendo

126
00:05:18,889 --> 00:05:20,295
o que você queria ouvir.

127
00:05:20,411 --> 00:05:22,055
Cooper, é possível que sua equipe

128
00:05:22,080 --> 00:05:23,662
pode ser um monte de homens sim?

129
00:05:23,687 --> 00:05:25,857
O que? Não. Meu grupo de amigos,

130
00:05:25,882 --> 00:05:27,532
que são tecnicamente pagos para estarem aqui,

131
00:05:27,557 --> 00:05:29,626
sempre me dando suas opiniões honestas.

132
00:05:30,800 --> 00:05:32,485
OK. Bem ...

133
00:05:32,851 --> 00:05:35,034
o que eles dizem sobre
sua roupa neste cartaz?

134
00:05:35,844 --> 00:05:37,698
Eles disseram que adoraram. Por quê?

135
00:05:37,723 --> 00:05:40,319
Eu acho que você esta parecendo o vilão
do filme Ursinhos Carinhosos.

136
00:05:41,813 --> 00:05:43,625
Eu não tinha certeza quando eu coloquei

137
00:05:43,650 --> 00:05:45,634
mas eles me disseram que eu parecia ótimo.

138
00:05:47,086 --> 00:05:50,967
O que eles disseram sobre o seu ...
Natal super sexy?

139
00:05:50,992 --> 00:05:52,434
O que, "Você acordou, Sra. Claus?"

140
00:05:52,774 --> 00:05:54,446
Foi platina.

141
00:05:54,907 --> 00:05:56,485
O que? Você não gostou?

142
00:05:56,510 --> 00:05:57,672
Você combinou as duas conversas

143
00:05:57,697 --> 00:05:59,863
que os pais não querem ter com seus filhos.

144
00:06:02,289 --> 00:06:03,770
Tudo bem.

145
00:06:03,795 --> 00:06:05,909
Cara, mas quem se importa com o que eu penso?

146
00:06:05,934 --> 00:06:07,313
Eu adoraria ter um homem sim

147
00:06:07,338 --> 00:06:08,929
porque eles trabalham totalmente para você.

148
00:06:08,954 --> 00:06:10,401
Quero dizer, eles te deram a confiança

149
00:06:10,426 --> 00:06:11,992
para gravar esse single em mandarim,

150
00:06:12,017 --> 00:06:13,951
uma língua que você não fala.

151
00:06:19,991 --> 00:06:23,287
A outra sala também me pediu para sair.

152
00:06:34,338 --> 00:06:35,809
Ei querido

153
00:06:35,893 --> 00:06:38,465
Então, como é que vai a 
prática da apresentação?

154
00:06:38,919 --> 00:06:40,217
Acontece que você estava certa.

155
00:06:40,544 --> 00:06:42,356
Eu sou terrível em falar em público

156
00:06:42,381 --> 00:06:44,122
e eu provavelmente deveria ligar para o meu chefe

157
00:06:44,147 --> 00:06:45,670
e dizer a ele que não posso fazer isso.

158
00:06:54,073 --> 00:06:55,439
Nada?

159
00:06:55,464 --> 00:06:58,007
Não vai ... Claire, eu estava
pescando para você me dizer que

160
00:06:58,032 --> 00:06:59,070
Não tenho nada para me preocupar.

161
00:06:59,095 --> 00:07:00,489
Ah ...

162
00:07:00,514 --> 00:07:01,947
Sim.

163
00:07:06,150 --> 00:07:07,656
Nada ainda?!

164
00:07:08,001 --> 00:07:09,367
Claire, por que você não pode me estimular?

165
00:07:09,392 --> 00:07:10,791
mesmo que você não acredite?

166
00:07:11,051 --> 00:07:13,238
Porque acho que há coisas 
em que você poderia trabalhar.

167
00:07:13,263 --> 00:07:15,732
- Como o quê?
- Bem...

168
00:07:15,757 --> 00:07:18,204
às vezes quando você está nervoso
você começa a lamber seus lábios

169
00:07:18,229 --> 00:07:19,695
e pica todo estranho.

170
00:07:19,720 --> 00:07:21,836
Não, não sei. Do que 
você está falando?

171
00:07:22,699 --> 00:07:25,040
Bem, agora estou fazendo isso só porque
Você me fez pensar sobre isso.

172
00:07:25,299 --> 00:07:26,945
Bem, você me pediu para falar.

173
00:07:26,970 --> 00:07:29,017
Bem, eu não quis dizer isso, ok?

174
00:07:29,042 --> 00:07:30,810
Queria que me apoiasse cegamente.

175
00:07:30,835 --> 00:07:32,828
Deus, é como se você nunca 
tivesse se casado antes.

176
00:07:34,111 --> 00:07:35,860
Veja, estou apenas tentando
ser honesta com você

177
00:07:35,885 --> 00:07:38,172
então você podera ser a melhor
versão de si mesmo.

178
00:07:38,304 --> 00:07:40,681
O que, você prefere que eu apenas 
sopre um monte de fumaça na sua bunda?

179
00:07:40,706 --> 00:07:41,948
É o que a equipe de Cooper faz,

180
00:07:41,973 --> 00:07:43,617
e eu acho que é um grande papel
por que ele é bem sucedido.

181
00:07:43,642 --> 00:07:46,413
Então sim, eu adoraria que você
soprasse um pouco de fumaça na minha bunda.

182
00:07:47,780 --> 00:07:49,168
De fato,

183
00:07:49,193 --> 00:07:51,584
por que você não acende um gordo e preenche?

184
00:07:52,539 --> 00:07:54,086
Venha querida.

185
00:07:57,661 --> 00:07:59,528
- Ei.
- Ei, tudo bem, cara?

186
00:07:59,553 --> 00:08:01,628
Ei. Você não parece tão bem.

187
00:08:01,653 --> 00:08:03,056
Isso é porque eu não me sinto bem.

188
00:08:03,081 --> 00:08:05,148
E a beleza vem do interior.

189
00:08:05,173 --> 00:08:06,972
Pelo menos é o que Shrek me ensinou.

190
00:08:08,361 --> 00:08:10,053
A menos que ele esteja mentindo para mim também.

191
00:08:10,619 --> 00:08:13,285
- O que está acontecendo?
- Bem,

192
00:08:13,310 --> 00:08:15,049
depois que Jake me disse que eu estava
cercado por homens sim,

193
00:08:15,074 --> 00:08:18,609
Eu não conseguia parar de pensar
Cada escolha que eu já fiz.

194
00:08:18,634 --> 00:08:21,603
Vamos, cara, você está sendo
muito duro consigo mesmo, tudo bem?

195
00:08:21,628 --> 00:08:23,607
Um pouco de auto-reflexão
pode ser bom para você.

196
00:08:23,632 --> 00:08:27,030
Não quando isso acontece em uma
entrevista ao vivo no <i> The Talk </ i>

197
00:08:28,589 --> 00:08:30,255
Uh ... eu-eu acho

198
00:08:30,280 --> 00:08:31,613
a tela está congelada.

199
00:08:31,638 --> 00:08:33,144
Não, eu estou.

200
00:08:36,328 --> 00:08:38,011
Ei Cooper.

201
00:08:38,036 --> 00:08:39,194
Você está bem bebê?

202
00:08:39,799 --> 00:08:41,447
Hum ...

203
00:08:41,488 --> 00:08:43,243
<i> Isso não é uma vida, esta é uma vida </ i>

204
00:08:43,268 --> 00:08:45,361
por Cooper James está nas lojas agora.

205
00:08:45,386 --> 00:08:46,728
sim!

206
00:08:48,462 --> 00:08:49,914
Eu não pude parar de duvidar

207
00:08:49,939 --> 00:08:51,746
Toda escolha de vida que eu já fiz.

208
00:08:51,771 --> 00:08:54,222
Tipo, a minha camisa é imperfeita?
Meus amigos são falsos?

209
00:08:54,247 --> 00:08:56,800
Será que o meu álbum de natal 
implica que eu caguei Mamãe Noel?

210
00:08:59,007 --> 00:09:01,328
No videoclipe, ela
usou o Pólo Norte

211
00:09:01,353 --> 00:09:02,912
como um poste de stripper.

212
00:09:04,351 --> 00:09:07,664
Enfim, eu estava em espiral
então depois da entrevista,

213
00:09:07,689 --> 00:09:09,784
Eu fiz algo que nunca fiz antes.

214
00:09:10,130 --> 00:09:12,312
Eu pesquisei eu mesmo.

215
00:09:12,337 --> 00:09:13,499
- Não!
- Não!

216
00:09:14,994 --> 00:09:16,746
E então eu comecei
lendo os comentários.

217
00:09:16,771 --> 00:09:18,070
- Não!
- Não!

218
00:09:19,418 --> 00:09:22,068
Vocês sabem que as pessoas
a Internet podem ser realmente malvadas?

219
00:09:23,068 --> 00:09:26,018
Você quer dizer o lugar onde
racistas vão fazer amigos?

220
00:09:29,173 --> 00:09:31,173
Ooh ...

221
00:09:31,198 --> 00:09:32,787
Yikes Estes são muito duros.

222
00:09:33,868 --> 00:09:36,033
"Eu queria ouvir o
Audiobook de Cooper James,

223
00:09:36,058 --> 00:09:39,744
mas só estava disponível no iBosta. "

224
00:09:41,955 --> 00:09:43,946
Cara, quem se importa com o que
esses trolls pensam?

225
00:09:43,971 --> 00:09:45,347
Eles nem são tão engraçados.

226
00:09:47,921 --> 00:09:50,506
Eu faço. Minha equipe tem dito
que sou tão bom por anos

227
00:09:50,531 --> 00:09:52,680
mas acontece que uma tonelada de
pessoas não pensam isso.

228
00:09:52,705 --> 00:09:53,398
Oh, veja, Cooper,

229
00:09:53,423 --> 00:09:54,132
você só precisa dar um tempo.

230
00:09:54,157 --> 00:09:56,217
Toda essa negatividade esta
mexendo com sua cabeça.

231
00:09:56,242 --> 00:09:57,406
É Cara. Ela está certa.

232
00:09:57,431 --> 00:09:59,483
Quero dizer, você é normalmente
um cara tão positivo.

233
00:09:59,631 --> 00:10:02,084
Talvez apenas tente se desconectar
por um pouco, sabe?

234
00:10:02,109 --> 00:10:03,979
Apenas um intervalo de fim de semana,

235
00:10:04,004 --> 00:10:06,338
e até segunda-feira, você estará pronto
para terminar o seu tour do livro.

236
00:10:06,835 --> 00:10:08,434
- Desligar?
- Sim.

237
00:10:08,690 --> 00:10:10,844
Sim, isso realmente
faz muito sentido.

238
00:10:10,869 --> 00:10:13,202
- Sim, obrigado pessoal.
- Sim.

239
00:10:14,983 --> 00:10:16,849
Eu me sinto tão mal por Cooper.

240
00:10:16,874 --> 00:10:17,859
Sim eu também.

241
00:10:17,884 --> 00:10:19,031
Mas ele fez $ 10.000

242
00:10:19,056 --> 00:10:22,164
apenas existindo hoje,
então acho que ele ficará bem.

243
00:10:28,740 --> 00:10:31,103
Ok, então eu revisei minha apresentação,

244
00:10:31,128 --> 00:10:33,585
e eu preciso que você me diga quanto
Ótimo, não importa o como.

245
00:10:33,610 --> 00:10:35,427
Apenas finja que você é
um dos homens sim de Cooper.

246
00:10:35,452 --> 00:10:37,177
Certo.

247
00:10:37,209 --> 00:10:39,110
Você é incrível!

248
00:10:40,339 --> 00:10:43,420
Posso pedir emprestado um Bitcoin 
para consertar meus implantes de bunda?

249
00:10:45,081 --> 00:10:47,513
Tudo bem, aqui vamos nós.

250
00:10:48,585 --> 00:10:50,008
Ei pessoal. Uh ...

251
00:10:50,033 --> 00:10:51,338
O que?

252
00:10:52,545 --> 00:10:53,912
Eu não disse nada.

253
00:10:53,937 --> 00:10:55,770
Eu sei, mas você está fazendo
a mesma cara que você faz

254
00:10:55,795 --> 00:10:58,548
sempre que eu pronuncio
bruschetta "broosketa".

255
00:11:00,297 --> 00:11:04,029
É só, "Hey, caras" soa
como se você fosse um líder de grupo de jovens

256
00:11:04,054 --> 00:11:05,810
prestes a contar uma história sobre
um carpinteiro legal que tinha

257
00:11:05,835 --> 00:11:07,471
muitas ideias malucas.

258
00:11:09,535 --> 00:11:11,898
Veja quem teve uma boa noite de sono.

259
00:11:11,923 --> 00:11:13,894
Sim. Sim, decidi

260
00:11:13,919 --> 00:11:15,535
Segui seu conselho e realmente me desconectei.

261
00:11:15,560 --> 00:11:17,966
Ooh, você vai fazer um show acústico?

262
00:11:17,991 --> 00:11:19,784
Você sabe, eu toco uma daquelas varas grandes

263
00:11:19,809 --> 00:11:21,589
com arroz em que você
tem que continuar virando.

264
00:11:30,295 --> 00:11:32,884
Não, eu quis dizer, se desligue
do mundo por um tempo.

265
00:11:32,909 --> 00:11:34,861
Vou cancelar minha turnê do livro.

266
00:11:34,886 --> 00:11:36,419
O que? Você está falando sério?

267
00:11:36,488 --> 00:11:37,720
Sim. Sim, eu percebi

268
00:11:37,745 --> 00:11:39,725
Estou me aproximando dos anos 
crepusculares da minha vida.

269
00:11:39,750 --> 00:11:42,220
Bem, aguente firme.

270
00:11:42,245 --> 00:11:43,374
Você tem apenas 20 anos.

271
00:11:43,399 --> 00:11:45,630
Quero dizer, temos planilhas
que são mais velhas que você.

272
00:11:46,465 --> 00:11:48,209
Ok, nojento, mas ...

273
00:11:49,115 --> 00:11:50,835
E, e, Cooper, você não tem, tipo,

274
00:11:50,860 --> 00:11:52,344
um monte de pessoas em todo o país

275
00:11:52,369 --> 00:11:54,262
que estão animados para ver
você na sua turnê do livro?

276
00:11:54,365 --> 00:11:57,019
Sim, mas não posso enfrentá-los assim.

277
00:11:57,044 --> 00:11:58,642
Meus críticos estão certos, e sou muito grato

278
00:11:58,667 --> 00:12:00,339
por vocês finalmente abrirem meus olhos.

279
00:12:00,364 --> 00:12:01,747
Vamos lá, cara!

280
00:12:01,772 --> 00:12:04,080
Você não pode fazer isso, cara!
Você é muito talentoso!

281
00:12:04,105 --> 00:12:05,048
sim!

282
00:12:05,073 --> 00:12:06,705
Que diabos, Jake? Nós
acabamos de ler este tweet

283
00:12:06,730 --> 00:12:09,573
de Cooper, dizendo que ele esta
"fazendo uma merda de carreira."

284
00:12:09,598 --> 00:12:12,475
Você quebrou nosso lindo garoto.

285
00:12:13,748 --> 00:12:17,020
E agora de quem eu vou me 
gabar no clube de bridge?

286
00:12:18,529 --> 00:12:19,958
Eu?

287
00:12:21.307 --> 00:12:22.970
Certo, Claire.

288
00:12:25,693 --> 00:12:27,684
Tudo bem, tudo bem, ei, ei, ei.

289
00:12:27,709 --> 00:12:30,028
Ok, tudo bem, tudo bem
todo mundo se acalme.

290
00:12:30,053 --> 00:12:32,105
Tudo que fiz foi acidentalmente
fazer Cooper perceber que

291
00:12:32,130 --> 00:12:33,422
ele está cercado por homens sim

292
00:12:33,447 --> 00:12:35,006
e assim, ele começou procurar críticas,

293
00:12:35,031 --> 00:12:36,444
achou tanto que ele ficou deprimido,

294
00:12:36,469 --> 00:12:37,835
e depois parou de fazer o que ele ama.

295
00:12:37,890 --> 00:12:40,391
Não é minha culpa. Eu não fiz!

296
00:12:40,740 --> 00:12:42,156
Este não sou eu. EU...

297
00:12:42,188 --> 00:12:43,841
Ok, tudo bem.

298
00:12:43,866 --> 00:12:45,732
- Não é minha culpa. EU...
- Pare!

299
00:12:47,190 --> 00:12:50,020
Temos que parar de entrar em pânico.
Tudo o que temos a fazer é apenas

300
00:12:50,045 --> 00:12:51,678
descobrir como trazer
Cooper de volta aos trilhos.

301
00:12:51,703 --> 00:12:54,188
Aah Se ao menos houvesse uma maneira que pudéssemos

302
00:12:54,213 --> 00:12:57,314
abrir a cabeça de Cooper e
ver o que esta dentro dele.

303
00:12:58,990 --> 00:13:00,185
Oh meu Deus papai.

304
00:13:00,210 --> 00:13:02,390
Essa é uma ótima ideia! Nós
podemos ler o livro de Cooper.

305
00:13:02,415 --> 00:13:05,574
- Ah, sim, ele escreveu um livro.
- Ele escreveu.

306
00:13:09,021 --> 00:13:10,951
Oh, cara, eu realmente pensei que

307
00:13:10,975 --> 00:13:13,028
O livro de Cooper seria bobagem de celebridade boba,

308
00:13:13,054 --> 00:13:14,921
mas é muito bom.

309
00:13:15,061 --> 00:13:18,013
Quero dizer, essa parte da avó dele ...
é tão tocante.

310
00:13:18,038 --> 00:13:19,971
Mm-hmm

311
00:13:21,570 --> 00:13:23,280
Ela ensinou-lhe ...

312
00:13:23,386 --> 00:13:24,993
como postar seu ...

313
00:13:26,372 --> 00:13:28,148
primeiro vídeo do YouTube.

314
00:13:29,807 --> 00:13:31,962
Nossa, Jake, você está chorando muito,

315
00:13:31,987 --> 00:13:33,599
Você é um grande bebê.

316
00:13:34,377 --> 00:13:36,146
Você está chorando também, pai.

317
00:13:36,171 --> 00:13:37,366
Não, eu não estou.

318
00:13:38,245 --> 00:13:40,205
Olhe para o Jake. Jake é
aquele que está chorando!

319
00:13:41,318 --> 00:13:42,792
Ooh, eu achei algo.

320
00:13:42,817 --> 00:13:45,441
Todos se olhem a página 247.

321
00:13:45,466 --> 00:13:46,959
Mãe, eu realmente espero 
que você não esteja nos mostrando

322
00:13:46,984 --> 00:13:48,703
aquela foto da bunda de Cooper novamente.

323
00:13:49,878 --> 00:13:52,910
Tudo bem. Vá para a página 248.

324
00:13:54,268 --> 00:13:58,139
É aí que ele começa a falar
sobre por que ele entrou para música.

325
00:13:58,164 --> 00:13:59,928
Maldição, eu estou apenas no capítulo nove.

326
00:13:59,953 --> 00:14:01,194
Como você chegou lá tão rápido?

327
00:14:01,219 --> 00:14:03,110
Oh, eu sou ótimo em leitura de rápida.

328
00:14:10,251 --> 00:14:14,021
Certo, Certo, ouça isso. CERTO.

329
00:14:14,350 --> 00:14:17,434
"Minha mãe foi minha primeira fã
e ainda é a minha maior.

330
00:14:17,459 --> 00:14:19,605
"Quando eu comecei, eu não
achava que eu era bom o suficiente

331
00:14:19,630 --> 00:14:24,334
e até eu encontrar minha confiança,
Eu peguei emprestado um pouco dela. "

332
00:14:25,607 --> 00:14:28,005
Sua mãe era sua maior fã.

333
00:14:31,441 --> 00:14:32,902
Oh droga.

334
00:14:32,927 --> 00:14:34,650
Eu tenho que ir fazer minha apresentação.

335
00:14:34,675 --> 00:14:35,943
Isso vai ser

336
00:14:35,968 --> 00:14:37,695
um maldito desastre.

337
00:14:41,742 --> 00:14:43,743
Pesadelo real.

338
00:14:46,179 --> 00:14:47,769
Aqui vou eu...

339
00:14:47,794 --> 00:14:50,072
sozinho.

340
00:14:50,497 --> 00:14:52,063
Claire! Vamos! sério?!

341
00:14:52,088 --> 00:14:54,115
Certo. Eu sinto Muito. CERTO.

342
00:14:54,536 --> 00:14:55,975
Enquanto você está lá em cima, lembre-se

343
00:14:56,000 --> 00:14:58,644
Você é tão bom...

344
00:14:59,633 --> 00:15:01,746
em outras coisas.

345
00:15:10,322 --> 00:15:12,283
Ugh Cooper.

346
00:15:12,308 --> 00:15:14,490
Aquelas roupas ... você ...

347
00:15:15,023 --> 00:15:17,909
Você parece um manequim da Gap 
que queria ser um menino de verdade.

348
00:15:18,599 --> 00:15:20,115
O que?

349
00:15:20,140 --> 00:15:23,100
Mm, se eu vou dar um tempo
da minha vida de rock star,

350
00:15:23,125 --> 00:15:25,694
Eu preciso dar um tempo
das minhas roupas de rock star,

351
00:15:25,719 --> 00:15:28,461
então eu fui ao armário do Jake
e peguei um par de,

352
00:15:28,486 --> 00:15:29,921
uh ... Estivador.

353
00:15:30,106 --> 00:15:33,296
Mais como Dorkers.

354
00:15:34,049 --> 00:15:35,940
Oh espere. Eu comprei aqueles para o Jake.

355
00:15:36,287 --> 00:15:39,403
Bem, veja, nós claramente não podemos
falar qualquer coisa com sentido para você

356
00:15:39,428 --> 00:15:41,994
então eu encontrei alguém que esperançosamente possa.

357
00:15:42,019 --> 00:15:43,962
Oh meu Deus. Mãe.

358
00:15:43,987 --> 00:15:46,714
Bom dia, filho. Como está meu xixi pequenino?

359
00:15:46,739 --> 00:15:48,091
O que você está fazendo no peido do pardal?

360
00:15:48,116 --> 00:15:49,507
Você já tomou seu café da manhã?

361
00:15:49,532 --> 00:15:50,978
Bem, eu tinha Weet-Bix,

362
00:15:51,003 --> 00:15:52,865
e agora eu estou apenas dando as 
línguas azuis um pouco de mordidela

363
00:15:52,890 --> 00:15:54,398
antes que a tarde se instale.

364
00:15:54,423 --> 00:15:55,443
Bom em você.

365
00:15:55,468 --> 00:15:57,662
Você sabe, um lorikeet
morreu no alimentador,

366
00:15:57,687 --> 00:15:59,544
e um kookaburra foi
roendo no convés,

367
00:15:59,569 --> 00:16:01,752
E as calhas estão cheias de goma

368
00:16:01,777 --> 00:16:04,261
De jeito nenhum! Claire, você acredita nisso?

369
00:16:04,286 --> 00:16:05,334
Eu não posso.

370
00:16:05,560 --> 00:16:09,368
Ou posso. Estou tão perdido.

371
00:16:09,393 --> 00:16:11,302
Agora, Cooper, o que é isso
Claire me disse

372
00:16:11,327 --> 00:16:13,514
sobre você cancelar sua turnê do livro?

373
00:16:13,956 --> 00:16:15,433
Sim, eu só preciso de um tempo para reavaliar

374
00:16:15,458 --> 00:16:16,957
o que estou fazendo com a minha vida.

375
00:16:16,982 --> 00:16:18,704
Eu percebi que estou cercado por homens sim

376
00:16:18,729 --> 00:16:20,345
quem só me diz o quão grande eu sou.

377
00:16:20,370 --> 00:16:21,722
Filho.

378
00:16:21,747 --> 00:16:24,284
Quem se importa com o que os balbuciantes dizem?

379
00:16:24,309 --> 00:16:26,820
Tudo o que importa é como você se sente.

380
00:16:26,891 --> 00:16:29,906
Bem, essa é a questão. Eu
não posso mais dizer.

381
00:16:30,237 --> 00:16:34,354
Cooper, lembra?
seu primeiro grande show?

382
00:16:34,480 --> 00:16:37,662
Você estava tão nervoso, você
quase triturou suas unhas.

383
00:16:38,373 --> 00:16:41,266
E eu olhei para a multidão
e vi você na primeira fila

384
00:16:41,291 --> 00:16:43,674
segurando uma placa me dizendo
como eu era incrivel.

385
00:16:43,699 --> 00:16:45,861
Eu sabia que você precisava de
um pouco de encorajamento

386
00:16:45,886 --> 00:16:50,115
de alguém que você ama para dar a
você a confiança para ter sucesso.

387
00:16:50,140 --> 00:16:52,181
E se eu pudesse segurar
uma placa agora,

388
00:16:52,206 --> 00:16:55,132
ela diria, leve seu traseiro
de volta para turnê do livro!

389
00:16:56,421 --> 00:16:59,077
Talvez tenha sido um pouco 
dramático cancelar a coisa toda.


390
00:16:59,727 --> 00:17:01,943
Obrigado mãe. Te amo.

391
00:17:04,360 --> 00:17:05,778
E ...

392
00:17:05,803 --> 00:17:07,352
obrigado a você Claire.

393
00:17:07,377 --> 00:17:09,010
Você sabe, às vezes essas
conversas me fazem suar

394
00:17:09,035 --> 00:17:10,428
como um cigano com uma hipoteca,

395
00:17:10,453 --> 00:17:12,654
mas depois de ter uma conversa com a minha mamãe,

396
00:17:12,679 --> 00:17:14,263
estou sorrindo como uma raposa novamente.

397
00:17:17,468 --> 00:17:18,806
O que?

398
00:17:19,273 --> 00:17:20,859
Agora estou indo para o estúdio.

399
00:17:21,305 --> 00:17:22,670
Oh. Para escrever algumas músicas?

400
00:17:22,695 --> 00:17:24,729
Não. Perguntar a minha equipe o que eles
pensam sobre esses estivadores.

401
00:17:24,754 --> 00:17:27,837
Qualquer um que disser que eu 
pareço ótimo será demitido.

402
00:17:32,823 --> 00:17:35,029
Mas ...

403
00:17:35,054 --> 00:17:37,581
Mas como gostamos de dizer
no jogo da contabilidade,

404
00:17:37,606 --> 00:17:42,251
"É um mundo de competência, então 
você pode ser auditado."

405
00:17:42,276 --> 00:17:43,851
Pausa para o riso.

406
00:17:47,070 --> 00:17:49,105
Deus, estou com sede.

407
00:17:53,837 --> 00:17:55,167
Eu estou?

408
00:17:56,434 --> 00:17:58,228
Confiante

409
00:17:58,253 --> 00:18:01,151
que nossa firma pode ser um balcão único

410
00:18:01,176 --> 00:18:03,076
para todas as necessidades de contabilidade do seu cliente.

411
00:18:03,802 --> 00:18:06,288
Sim. Sim, ninguém pode me impedir

412
00:18:07,123 --> 00:18:09,081
ou minha firma

413
00:18:09,431 --> 00:18:11,724
de salvar toneladas de dinheiro dos seus clientes 

414
00:18:11,749 --> 00:18:13,634
aproveitando as novas leis fiscais

415
00:18:13,659 --> 00:18:17,719
para minimizar a sua exposição fiscal
e maximizar sua lucratividade.

416
00:18:17,995 --> 00:18:19,494
Hmm?

417
00:18:21,672 --> 00:18:23,174
Está um pouco apertado aqui, pessoal?

418
00:18:23,199 --> 00:18:24,458
Isso parece um pouco apertado? Hmm?

419
00:18:24,483 --> 00:18:26,160
Talvez relaxe. Talvez
fique um pouco a vontade.

420
00:18:26,185 --> 00:18:27,533
Você sabe o que estou dizendo, garota?

421
00:18:27,558 --> 00:18:29,193
Boop Oh.

422
00:18:29,847 --> 00:18:32,620
Vocês estão me sentindo, KPG?

423
00:18:32,661 --> 00:18:33,915
Sim.

424
00:18:33,940 --> 00:18:35,840
Eu não posso te ouvir.

425
00:18:35,865 --> 00:18:38,690
Vocês estão me sentindo, KPG?

426
00:18:38,715 --> 00:18:40,054
Sim!

427
00:18:40,079 --> 00:18:43,121
Agora, eu poderia sentar aqui e jogar
números em você o dia todo, certo?

428
00:18:43,146 --> 00:18:46,753
Ou eu posso te dizer aqui e agora

429
00:18:46,778 --> 00:18:49,025
que juntos podemos fazer o KPG

430
00:18:49,050 --> 00:18:52,060
Representar "Kapow! Profitability Guys".

431
00:18:52,085 --> 00:18:53,633
Venha, digam comigo!

432
00:18:53,658 --> 00:18:56,092
Kapow!, Profitability Guys.

433
00:18:56,117 --> 00:18:58,031
Mm-mm Mm-mm-mm.

434
00:18:58,056 --> 00:19:01,247
Eu preciso de empestear isso.
Fale mais alto!

435
00:19:01,977 --> 00:19:05,044
Kapow, Profitability Guys!

436
00:19:05,069 --> 00:19:07,129
Isso! Isso!

437
00:19:07,154 --> 00:19:09,180
Isso! É disso que estou falando.

438
00:19:09,205 --> 00:19:10,884
Essa é a coisa! Essa é a passagem!

439
00:19:10,909 --> 00:19:12,162
Eu estou indo para casa!

440
00:19:12,187 --> 00:19:14,389
Boa noite, Los Angeles!

441
00:19:20,876 --> 00:19:22,559
Ele acabou de sair?

442
00:19:23,795 --> 00:19:26,062
Quem quer ouvir alguns números reais ?!

443
00:19:32,814 --> 00:19:35,770
Parabéns pelo desembarque da conta.

444
00:19:35,795 --> 00:19:37,352
Eu nunca tive dúvidas.

445
00:19:37,377 --> 00:19:39,635
Nah Certo.

446
00:19:41,010 --> 00:19:42,309
Oh.

447
00:19:42,334 --> 00:19:44,519
Ei, Cooper, sua măe está no FaceTime.

448
00:19:44,544 --> 00:19:45,944
Eu não acho que ele esteja em casa.

449
00:19:45,969 --> 00:19:46,982
Ooh, você deveria responder, no entanto,

450
00:19:47,007 --> 00:19:48,739
então você pode ver como ela fala tudo estranho.

451
00:19:48,764 --> 00:19:50,697
Claire, não seja colonialista.

452
00:19:51,291 --> 00:19:52,590
Ei, a mãe de Cooper.

453
00:19:52,615 --> 00:19:55,051
Oh, bom dia lá, Jake. Cooper está em?

454
00:19:55,076 --> 00:19:56,686
Não, ele não esta, mas
nós podemos dar a mensagem.

455
00:19:56,711 --> 00:19:57,284
Certo.

456
00:19:57,309 --> 00:19:58,927
Você vê, o pai de Cooper estava voltando para casa

457
00:19:58,952 --> 00:20:01,280
depois de algum yukka duro além do coto negro,

458
00:20:01,305 --> 00:20:04,044
e um ambo passou,
dirigindo como os badalos

459
00:20:04,069 --> 00:20:06,013
porque eles tinham um pouco 
de biscoito de tubarão nas costas.

460
00:20:06,038 --> 00:20:07,998
Oh, uau Isso é...

461
00:20:08,213 --> 00:20:09,434
Hilário?

462
00:20:09,459 --> 00:20:11,786
Você tem um senso doentio
de humor, Claire.

463
00:20:11,811 --> 00:20:13,530
O cara perdeu a perna.

464
00:20:13,555 --> 00:20:16,084
Enfim, estava escuro
como as entranhas de um cachorro,

465
00:20:16,109 --> 00:20:19,034
e o ambo não o viu, então 
eles tinham um pouco de bingle.

466
00:20:19,059 --> 00:20:21,904
Agora o ambão está tentando jogar a 
culpa toda no pai de Cooper

467
00:20:21,929 --> 00:20:24,609
Então, é claro, ele é louco como uma cobra cortada.

468
00:20:25,365 --> 00:20:28,310
Bem, nós vamos ter certeza de
Dar a mensagem a Cooper.

469
00:20:28,335 --> 00:20:29,300
Hooroo

470
00:20:29,325 --> 00:20:30,616
Hooroo

471
00:20:31,319 --> 00:20:32,566
Tudo certo.

472
00:20:32,591 --> 00:20:34,294
Ei, Coop. Sua mãe acabou de ligar.

473
00:20:34,319 --> 00:20:35,692
Oh. O que ela disse?

474
00:20:35,717 --> 00:20:36,913
Nós não temos ideia.

475
00:20:36,938 --> 00:20:38,273
Seu pai estava dirigindo do trabalho para casa

476
00:20:38,298 --> 00:20:40,022
e ele entrou em um pára-lama
bender com uma ambulância.

477
00:20:40,047 --> 00:20:41,717
Tudo está bem, mas o
motorista de ambulância está tentando

478
00:20:41,742 --> 00:20:42,970
parar de agir como se fosse culpa dele.

479
00:20:42,995 --> 00:20:44,753
Ah, ele ficará louco como uma cobra cortada.

480
00:20:44,778 --> 00:20:46,694
Hooroo

481
00:20:46,719 --> 00:20:48,177
Hooroo

482
00:20:48,625 --> 00:20:49,834
Como você...?

483
00:20:49,859 --> 00:20:52,488
Literalmente apenas adivinhou.

