1
00:00:26,186 --> 00:00:28,204
<b><font color="#ffffff">Isso realmente aconteceu.</font></b>

2
00:00:29,379 --> 00:00:30,983
<b><font color="#ffffff">Sério... Aconteceu mesmo!</font></b>

3
00:00:44,154 --> 00:00:46,606
<b><font color="#ffffff">Antigo Depósito de Armas Soviético
Varsóvia, Polônia</font></b>

4
00:01:02,632 --> 00:01:04,641
<b><font color="#ffffff">Capítulo I
"Petrenko Paga o Preço"</font></b>

5
00:01:15,041 --> 00:01:15,552
Senta!

6
00:01:19,020 --> 00:01:20,620
Então, e agora?

7
00:01:23,320 --> 00:01:30,020
Como se diz por aí: a guerra, pra você,
meu amigo, acabou.

8
00:01:34,220 --> 00:01:35,320
Cigarro?

9
00:01:37,720 --> 00:01:38,870
Não.

10
00:01:53,109 --> 00:01:58,159
<i>Havia Sander Lars Hansen e eu.
Eu sou Johnnie Allen.</i>

11
00:01:58,159 --> 00:02:00,123
<i><b><font color="#ffffff">Copenhague, 3 meses mais tarde</font>
Mais sobre Sander depois</b></i>

12
00:02:00,490 --> 00:02:03,405
<i>Sou sou americano, nascido em
Tacoma, Washington, que acabou</i>

13
00:02:03,405 --> 00:02:09,899
<i>de conseguir um emprego,
entenda isso, na C.I.A. É, aquela C.I.A.</i>

14
00:02:11,073 --> 00:02:15,633
<i>Fui enviado para o pequeno reino
da Dinamarca e é meu primeiro dia aqui.</i>

15
00:02:15,633 --> 00:02:18,158
<i>A propósito, não sou estranho
a países pequenos.</i>

16
00:02:18,158 --> 00:02:22,038
<i>Os idiotas dos meus pais me criaram
desde que era bebê em um culto religioso</i>

17
00:02:22,038 --> 00:02:24,303
<i>em um refúgio sul-americano falido.</i>

18
00:02:24,303 --> 00:02:27,868
<i>Nunca vi o bom EUA até os 14 anos.</i>

19
00:02:28,173 --> 00:02:30,414
<i>Eu falo do choque cultural!</i>

20
00:02:30,414 --> 00:02:33,972
<i>Adicione a isso meu sotaque engraçado
de Curaçao, e você pode imaginar</i>

21
00:02:33,972 --> 00:02:37,157
<i>minha posição social no
ensino médio. Nada divertido!</i>

22
00:02:38,059 --> 00:02:41,612
<i>Não só trabalho para a C.I.A.,
como também sou gay.</i>

23
00:02:41,612 --> 00:02:44,174
<i>E eles não gostam quando
você é gay e trabalha lá.</i>

24
00:02:44,174 --> 00:02:46,839
<i>O que eu nunca entendi!
Porque se você quiser saber</i>

25
00:02:46,839 --> 00:02:51,050
<i>tudo sobre alguma coisa,
pergunte ao seu cara gay no local.</i>

26
00:02:52,292 --> 00:02:54,119
Se minha mãe fanática
pela Bíblia descobre,

27
00:02:54,745 --> 00:02:57,291
ela me odiaria
e diria que vou pro inferno.

28
00:02:58,415 --> 00:03:01,255
Então, vamos manter isso em discrição.

29
00:03:06,395 --> 00:03:08,956
<i>"O trem intermunicipal de
Aalborg para Hamburgo via Lembeck"</i>

30
00:03:09,205 --> 00:03:10,616
<i>"partirá em alguns minutos."</i>

31
00:03:14,095 --> 00:03:15,868
<b><font color="#ffffff">Capítulo II
"Peixe Fora d'água"</font></b>

32
00:03:22,750 --> 00:03:24,138
Desculpe, mas estamos fechados.

33
00:03:24,449 --> 00:03:24,578
Desculpe?

34
00:03:29,615 --> 00:03:30,286
Estamos fechados.

35
00:03:31,247 --> 00:03:32,374
Oh, vocês estão fechados?

36
00:03:32,374 --> 00:03:34,878
- Sim, estamos fechados.
- Ah, desculpa.

37
00:03:42,116 --> 00:03:44,106
<b><font color="#ffffff">Dia 1 no País</font></b>

38
00:03:54,092 --> 00:03:55,985
Bem vindo!
Como posso ajudá-lo?

39
00:03:55,985 --> 00:03:58,042
Desculpa, eu não falo dinamarquês.

40
00:03:58,042 --> 00:04:01,700
Inglês, claro. Bem vindo ao The Grand.
Como posso ajudá-lo?

41
00:04:01,700 --> 00:04:03,919
Só preciso de um quarto
pra uma noite.

42
00:04:04,369 --> 00:04:07,449
Só um quarto de solteiro só pra você?

43
00:04:07,449 --> 00:04:09,069
Isso. Só eu.

44
00:04:09,394 --> 00:04:11,034
Reserva?

45
00:04:11,034 --> 00:04:12,262
Não...

46
00:04:12,262 --> 00:04:13,446
E seu nome, por favor?

47
00:04:13,446 --> 00:04:14,697
Johnnie Allen.

48
00:04:14,697 --> 00:04:16,322
Você poderia soletrar pra mim?

49
00:04:16,322 --> 00:04:21,467
Sim. É J-o-h-n-n-i-e A-l-l-e-n.

50
00:04:37,033 --> 00:04:38,890
<b><font color="#ffffff">4 Horas Depois</font></b>

51
00:04:51,625 --> 00:04:55,225
Parece que eu consegui.
Eu estou na Dinamarca.

52
00:05:00,373 --> 00:05:04,926
<i>Andar pelas ruas de paralelepípedos
desta bela cidade dinamarquesa</i>

53
00:05:04,926 --> 00:05:08,929
<i>me levou a lugares que pareciam
ter sido tirados da Disney World.</i>

54
00:05:09,835 --> 00:05:13,058
<i>É estranho ver um edifício
que foi erguido na mesma época</i>

55
00:05:13,058 --> 00:05:15,391
<i>em que os peregrinos desembarcaram
em Plymouth Rock.</i>

56
00:05:15,922 --> 00:05:19,802
<i>É até estranho ver um McDonald's
em um prédio velho assim!</i>

57
00:05:21,531 --> 00:05:26,711
<i>O mundo se mostrou um pouco maior do
que eu esperava. E eu me senti perdido.</i>

58
00:05:27,156 --> 00:05:30,805
<i>Eu nunca estive tão sozinho também.</i>

59
00:05:33,501 --> 00:05:37,566
<i>Eu posso contar em um dedo
as vezes que tive uma noite sozinho.</i>

60
00:05:38,530 --> 00:05:40,759
<i>Mas acho que algumas coisas atravessam
todas as barreiras linguísticas.</i>

61
00:05:41,919 --> 00:05:43,938
<i>E a "necessidade gay" falou mais alto.</i>

62
00:05:45,389 --> 00:05:49,391
<i>Não é o meu melhor momento.
Especialmente na manhã seguinte.</i>

63
00:05:52,168 --> 00:05:54,019
<b><font color="#ffffff">2º Dia no País</font></b>

64
00:05:55,293 --> 00:05:56,809
Posso te ajudar?

65
00:05:57,217 --> 00:05:59,778
Desculpe, eu ainda não falo dinamarquês.

66
00:06:00,093 --> 00:06:02,496
Ah, isso não é um problema.
Então vamos um pouco de inglês.

67
00:06:02,762 --> 00:06:05,672
Por favor, sente-se.
Você precisa de um apartamento, né?

68
00:06:06,003 --> 00:06:08,584
Isso! Alguém no hotel
me falou de você.

69
00:06:08,584 --> 00:06:12,591
Oh! É o amigo da minha filha.
Eu sabia que você estava vindo!

70
00:06:13,135 --> 00:06:16,831
Então, eu cuido de um lugar muito agradável,
não muito longe daqui.

71
00:06:17,356 --> 00:06:21,380
E a mulher que administra o local
cuida muito bem de todos.

72
00:06:21,380 --> 00:06:23,469
Um momento, por favor.

73
00:06:24,288 --> 00:06:27,518
Imóveis Odense, é a sra. Frandsen.

74
00:06:27,738 --> 00:06:29,568
Pode esperar um pouco?
Obrigada.

75
00:06:31,711 --> 00:06:35,997
Quando chegar ao local,
procure a Emma.

76
00:06:35,997 --> 00:06:37,683
Emma?

77
00:06:37,936 --> 00:06:40,285
Desculpa, você fala inglês?

78
00:06:40,828 --> 00:06:41,754
Não.

79
00:06:42,436 --> 00:06:44,216
Johnnie!

80
00:06:45,153 --> 00:06:46,154
Venha comigo!

81
00:06:55,293 --> 00:06:55,901
Oi, Emil!

82
00:06:56,420 --> 00:06:59,376
Eu sei quem ele é
porque a mãe da Maria me ligou.

83
00:06:59,775 --> 00:07:01,826
Quero saber quando
ele quer se mudar.

84
00:07:02,173 --> 00:07:03,182
Você traduz pra mim?

85
00:07:04,513 --> 00:07:05,446
Que droga...

86
00:07:05,446 --> 00:07:09,899
Emma disse que sabe quem você é
porque a mãe da Maria já ligou.

87
00:07:10,395 --> 00:07:16,118
Ela quer saber quando você quer se mudar.
Você vai se mudar?

88
00:07:16,118 --> 00:07:19,558
Ah, sim. Eu sou dos EUA
e vou pra faculdade daqui...

89
00:07:19,558 --> 00:07:21,668
Eles não têm faculdade nos EUA?

90
00:07:25,876 --> 00:07:29,796
Enfim, avise a ela que eu
gostaria de me mudar

91
00:07:29,796 --> 00:07:32,643
e gostaria de ter o lugar
o mais rápido possível.

92
00:07:32,643 --> 00:07:33,143
É.

93
00:07:34,459 --> 00:07:36,274
Sim! Hoje!

94
00:07:43,484 --> 00:07:48,052
<i>Meu novo apartamento não estava
só mobiliado, cortesia do porão da Emma,</i>

95
00:07:48,052 --> 00:07:50,190
<i>mas era completo de amigos
da minha idade</i>

96
00:07:50,190 --> 00:07:52,358
<i>que não se importaram
de me ajudar a me mudar.</i>

97
00:07:52,358 --> 00:07:54,584
<i>Até Emil, que ainda estava de ressaca,</i>

98
00:07:54,584 --> 00:07:56,384
<i> supervisionava do meu sofá.</i>

99
00:07:56,384 --> 00:07:59,809
<i>E havia Emma,
que era mais avó que senhoria.</i>

100
00:08:00,317 --> 00:08:02,742
<i>Nunca imaginei que
meu primeiro lugar sozinho</i>

101
00:08:02,742 --> 00:08:04,439
<i>seria do outro lado do mundo.</i>

102
00:08:04,971 --> 00:08:07,316
<i>Ou que onde eu acabaria mudaria
minha vida para sempre.</i>

103
00:08:08,723 --> 00:08:10,691
O fato é que eu estava em casa.

104
00:08:11,431 --> 00:08:12,811
Só um minuto!

105
00:08:19,392 --> 00:08:21,370
<b><font color="#ffffff">Dia 6 no País</font></b>

106
00:08:25,564 --> 00:08:29,684
<i>Então, meus novos amigos me convidavam
pra uma festa de boas-vindas: para mim!</i>

107
00:08:29,684 --> 00:08:32,579
<i>Sei lá!
Eu tava completamente ferrado.</i>

108
00:08:33,130 --> 00:08:35,399
<i>Faltava menos de uma semana
pro sábado</i>

109
00:08:35,399 --> 00:08:37,887
<i>e eu não queria ir à festa de mãos vazias,</i>

110
00:08:37,887 --> 00:08:40,195
<i>era hora de uma corrida
de cerveja e refrigerante.</i>

111
00:08:40,643 --> 00:08:44,228
<i>E minha primeira experiência com meu
novo vizinho, Bent Gundersen, gerente</i>

112
00:08:44,228 --> 00:08:47,660
<i>do Supermercado Boop's Boutique.</i>

113
00:08:47,984 --> 00:08:51,628
<i>Falo "gerente" mas é só pra constar.</i>

114
00:08:52,512 --> 00:08:58,032
Ei! Nossa! Johnnie Allen!
Você deve gostar de cerveja!

115
00:08:58,424 --> 00:09:02,411
Nós temos o A.A aqui também.
Igual nos teus EUA!

116
00:09:02,411 --> 00:09:04,751
Foda-se, Bent!

117
00:09:04,751 --> 00:09:07,376
É tudo para a festa no sábado?

118
00:09:07,376 --> 00:09:09,961
É. Pensei em ajudar.
Pelo menos com parte disso.

119
00:09:09,961 --> 00:09:11,186
Oh!

120
00:09:11,186 --> 00:09:13,451
Nunca tive uma festa
pra mim antes, sabia?

121
00:09:13,451 --> 00:09:14,955
Não, não, não, não!

122
00:09:15,221 --> 00:09:17,261
Nós pagamos pela sua festa!

123
00:09:17,850 --> 00:09:20,853
E se eu pagar e você levar?
Que tal?

124
00:09:21,220 --> 00:09:28,744
É! Isso! Legal.
Mas... Tudo bem?

125
00:09:28,744 --> 00:09:32,830
Claro. Então... Quanto?

126
00:09:32,830 --> 00:09:38,715
Duas mil Coroas, por favor.
É um desconto de Bent Gundersen.

127
00:09:38,715 --> 00:09:39,465
Ok.

128
00:09:45,127 --> 00:09:47,194
Isso não é meio caro
por essas cervejas?

129
00:09:47,408 --> 00:09:47,881
Não, não é.

130
00:09:49,618 --> 00:09:50,569
Esse não pode ser o preço certo.

131
00:09:50,799 --> 00:09:52,080
Têm os depósitos.

132
00:09:53,017 --> 00:09:54,286
- Tem certeza?
- Sim, é isso.

133
00:10:00,005 --> 00:10:02,079
Desconto do Bent Gundersern.
Sei...

134
00:10:10,440 --> 00:10:11,812
<b><font color="#ffffff">Fora: -- CÓDIGO: RASCAL//</font></b>

135
00:10:12,235 --> 00:10:13,362
<b><font color="#ffffff">Solicitando informação da tarefa.</font></b>

136
00:10:19,803 --> 00:10:21,141
LANGLEY HUMRES:
Ver Agente do Caso Estação Copenhague

137
00:10:21,456 --> 00:10:23,313
lista de serviço.
Mais cedo possível.

138
00:10:29,505 --> 00:10:31,047
<b><font color="#ffffff">Dia 9 no País</font></b>

139
00:10:33,959 --> 00:10:35,899
<b><font color="#ffffff">Código: Rascal// Transporte de superfície
para CPH. Direto por favor.</font></b>

140
00:10:57,297 --> 00:11:00,768
LANGLEY HUMRES: Por favor siga
Estação CPH. Encontre imediatamente Stupelmann.

141
00:11:30,900 --> 00:11:33,100
John. Certo?

142
00:11:33,100 --> 00:11:35,705
É Johnnie, na verdade,
srta. Stupelmann.

143
00:11:36,335 --> 00:11:42,795
Johnnie. Pode me chamar de Marge.
Vamos nos dar muito bem, tenho certeza.

144
00:11:43,225 --> 00:11:44,422
Isso parece bom.

145
00:11:44,422 --> 00:11:49,127
Temos muito para você fazer. Mas primeiro,
quero te conhecer um pouco melhor.

146
00:11:49,127 --> 00:11:50,832
Sim. Claro.

147
00:11:50,832 --> 00:11:52,479
Você é bicha.

148
00:11:52,973 --> 00:11:57,526
Eu nunca chefiei uma bicha antes.
Isso seria um problema?

149
00:11:57,924 --> 00:11:59,366
O que?

150
00:11:59,873 --> 00:12:06,773
Agora você é surdo? Relaxe.
Por que acha que escolhemos você?

151
00:12:07,744 --> 00:12:09,784
Nós te escolhemos porque
você é bicha.

152
00:12:09,784 --> 00:12:11,794
Você pode parar com isso,
por favor?

153
00:12:11,794 --> 00:12:13,044
O que?

154
00:12:13,044 --> 00:12:13,954
Eu odeio essa palavra.

155
00:12:15,124 --> 00:12:16,284
O que? Surdo?

156
00:12:16,284 --> 00:12:18,736
Não! Bicha! Eu odeio isso!

157
00:12:18,736 --> 00:12:24,416
Devo ser anti-séptica? E chamá-lo
de "praticante de homossexualismo?"

158
00:12:24,416 --> 00:12:29,641
Então, estou demitido agora, certo?
Tenho 21 anos. Posso ser bicha se eu quiser!

159
00:12:29,641 --> 00:12:32,498
Então, me mate!
Só estou aqui pra trabalhar!

160
00:12:35,787 --> 00:12:41,746
Isso é o nosso problema!
Somos sempre tão dramáticos!

161
00:12:42,988 --> 00:12:45,628
O que? Espera...

162
00:12:46,263 --> 00:12:48,913
Você não acha que eu desperdiçaria
todo esse charme e beleza clássicos

163
00:12:49,428 --> 00:12:51,379
em um cara que grunhe e mia!

164
00:12:51,771 --> 00:12:53,588
Você é uma viagem, dona!

165
00:12:53,588 --> 00:12:57,293
Sim, sim, sim.
Tem o "oficial".

166
00:12:57,293 --> 00:13:01,162
E tem o oficial,
se entende o que quero dizer.

167
00:13:01,948 --> 00:13:03,726
<i>Eu sei exatamente o que
ela estava falando!</i>

168
00:13:04,041 --> 00:13:06,697
<i>Não há nada mais disfarçado
do que um gay no armário.</i>

169
00:13:06,956 --> 00:13:08,301
<i>Mas acho que passei no teste.</i>

170
00:13:08,536 --> 00:13:10,941
<i>Porque Marge ligou para Langley
e me colocou na lista de plantão.</i>

171
00:13:11,152 --> 00:13:14,672
<i>Agora tudo o que tinha que fazer era
ir pra casa e aguardar minha primeira tarefa.</i>

172
00:13:17,782 --> 00:13:21,222
<i>É a polícia! Saia, americano!
Você está cercado!</i>

173
00:13:22,204 --> 00:13:23,877
Cala a boca!
Entra, seu babaca.

174
00:13:24,221 --> 00:13:25,569
Dia 14 no País

175
00:13:28,424 --> 00:13:30,922
Então... O que temos?

176
00:13:30,922 --> 00:13:33,708
Ovos e bacon.
E torradas e geléia.

177
00:13:33,708 --> 00:13:35,384
Aposto que está bom!

178
00:13:35,384 --> 00:13:38,258
Tá muito bom.
Você não pode imaginar quanto!

179
00:13:38,647 --> 00:13:39,978
É? Parece que sim.

180
00:13:41,244 --> 00:13:43,388
Então. Como você
gosta dos teus ovos?

181
00:13:43,388 --> 00:13:46,453
Não sei. Cozinha eles.
Talvez iguais aos seus.

182
00:13:46,453 --> 00:13:49,758
Muito bem!
Um Emil Especial saindo agora!

183
00:13:57,743 --> 00:14:01,623
Sabe, a comida que você faz
é boa mesmo.

184
00:14:01,944 --> 00:14:03,079
Obrigado!

185
00:14:03,079 --> 00:14:03,359
Alguém já te disse isso?

186
00:14:04,969 --> 00:14:09,129
Eu sempre cozinho pro meu irmão mais novo
e a minha irmã. Eles adoram.

187
00:14:09,129 --> 00:14:12,634
Vejo por quê. Sente falta da tua família?

188
00:14:12,864 --> 00:14:14,235
Sinto.

189
00:14:14,873 --> 00:14:19,670
Bem nós seremos tua família. Vai até
se cansar de nós. Como as de verdade.

190
00:14:20,495 --> 00:14:24,125
E você já é uma grande notícia por aqui.
Meu irmão contou pros amigos

191
00:14:24,125 --> 00:14:28,182
sobre a festa, e todos aqui são gente boa.
Você vai gostar de nós.

192
00:14:28,182 --> 00:14:30,527
É. Eu nunca me senti
tão bem recebido antes.

193
00:14:30,527 --> 00:14:34,512
E escuta isso! Bent comprou seis caixas
de cerveja para sua festa!

194
00:14:34,512 --> 00:14:37,983
Seis caixas. Nem pudemos acreditar
quando ele nos contou.

195
00:14:37,983 --> 00:14:41,850
Porque ele é muito mão de vaca.
Nós chamamos ele de Tio Joakim.

196
00:14:42,344 --> 00:14:44,184
Quem é o Tio Joakim?

197
00:14:44,184 --> 00:14:48,479
Ah, sim. Vocês chamam ele de Tio Patinhas.
Sabe, o tio do Pato Donald?

198
00:14:48,479 --> 00:14:50,558
O que regula a grana?

199
00:14:50,558 --> 00:14:54,175
Eu e a Elizabeth vamos pra festa
quando ela voltar do trabalho.

200
00:14:54,175 --> 00:14:55,616
Quem é Elizabeth?

201
00:14:55,616 --> 00:14:58,181
Minha namorada!

202
00:15:00,563 --> 00:15:04,736
<i>Elizabeth, ele disse! Claro que ele
não é gay. Eu sempre foco nos</i>

203
00:15:04,736 --> 00:15:08,609
<i>casos heteros que nunca vou ter.
A história da minha vida gay bundona!</i>

204
00:15:09,154 --> 00:15:11,068
Ok, você está louco!

205
00:15:11,068 --> 00:15:16,434
Isso não fui eu! É o teu irmão,
que vem aqui na Mercedes dele,

206
00:15:17,004 --> 00:15:20,926
duas, três vezes no dia!
E ele pega o teu dinheiro! Não eu!

207
00:15:20,926 --> 00:15:25,071
Essa é a última vez!
Na próxima você vai pra minha lista negra!

208
00:15:25,304 --> 00:15:29,566
Me acusa mais uma vez
e você vai estar na minha lista negra!

209
00:15:29,566 --> 00:15:32,310
Eu tô de olho em você!

210
00:15:39,003 --> 00:15:43,963
Viu? Isso é problema que você me causou!
Vai ser descontado do que te pago!

211
00:15:43,963 --> 00:15:46,091
Ah sim, porque também
é minha culpa!

212
00:15:46,091 --> 00:15:46,359
Babaca!

213
00:16:00,491 --> 00:16:02,990
Volte pra tua República Tcheca!
Seu idiota!

214
00:16:21,144 --> 00:16:22,944
Ei! Johnnie! Johnnie!

215
00:16:27,403 --> 00:16:32,963
Johnnie Americano!
Pegue uma cerveja, cara! Por minha conta!

216
00:16:33,631 --> 00:16:34,428
Muito obrigado!

217
00:16:38,145 --> 00:16:41,425
Ei, ei! Galera! Pessoal!
Johnnie falou dinamarquês!

218
00:16:42,824 --> 00:16:44,734
De jeito nenhum.

219
00:16:54,163 --> 00:16:55,008
Você bebe demais.

220
00:17:31,243 --> 00:17:33,164
E o caipira bem atrás de nós!

221
00:17:34,810 --> 00:17:36,699
Mas aí ele tropeça nas coisas
dele mesmo!

222
00:17:52,279 --> 00:17:53,309
Fez uma boa viagem?

223
00:18:02,280 --> 00:18:02,954
Seu idiota!

224
00:18:09,989 --> 00:18:11,147
Cara, você é louco!

225
00:18:24,881 --> 00:18:27,131
Oi. Você está um pouco molhado.

226
00:18:28,193 --> 00:18:29,695
Está chovendo refrigerante
de laranja lá fora?

227
00:18:34,387 --> 00:18:35,882
Acho que o Bent está certo.
Você é louco.

228
00:18:37,085 --> 00:18:38,992
Emil! Traz pra mim um Sprite
ou um 7-up!

229
00:18:38,992 --> 00:18:40,284
<i>Foda-se!</i>

230
00:18:40,284 --> 00:18:42,149
Já quer o café da manhã de novo?

231
00:18:42,957 --> 00:18:46,911
Temos que tirar essa coisa laranja
da tua camisa ou nunca mais vai sair.

232
00:18:51,220 --> 00:18:53,240
Nada de cachorro-quente hoje?

233
00:18:54,444 --> 00:18:55,594
O que?

234
00:18:55,594 --> 00:18:59,979
O quiosque de churrasco.
Sem cachorros-quentes. Eu te vi lá antes.

235
00:19:01,450 --> 00:19:07,490
Bem, eu parei com eles. Isso significa
que não vai ter mais cachorros-quentes.

236
00:19:07,490 --> 00:19:14,367
Foi por isso que eu disse: "Chega isso!"
E desapareci. No ar!

237
00:19:14,367 --> 00:19:16,383
Você fala inglês.

238
00:19:16,690 --> 00:19:18,450
Falo um pouco.

239
00:19:18,450 --> 00:19:19,604
Legal.

240
00:19:19,813 --> 00:19:21,144
Qual o teu nome?

241
00:19:21,431 --> 00:19:21,895
Oi Sander.

242
00:19:22,643 --> 00:19:24,463
Foda-se ainda, Johnnie.

243
00:19:25,925 --> 00:19:26,332
Oi Emil.

244
00:19:27,133 --> 00:19:28,055
Obrigado.

245
00:19:34,424 --> 00:19:36,075
Você se importa?

246
00:19:36,601 --> 00:19:40,001
Não! Isso!
Faça isso cara, obrigado.

247
00:20:09,827 --> 00:20:11,627
Acho que agora você continua.

248
00:20:11,627 --> 00:20:15,972
Ok. Nós não queremos que as
pessoas falem merda da gente, certo?

249
00:20:15,972 --> 00:20:18,726
Sim. Não se preocupe, Sander.

250
00:20:24,810 --> 00:20:27,030
Obrigado pela ajuda, Johnnie Allen.

251
00:20:28,717 --> 00:20:30,277
Você sabe o meu nome.

252
00:20:30,277 --> 00:20:33,342
É. Todo mundo aqui sabe.

253
00:20:34,676 --> 00:20:38,245
Sabe, eu não estava planejando
vir aqui esta noite.

254
00:20:38,245 --> 00:20:41,463
Mas haveria um americano aqui.

255
00:20:42,072 --> 00:20:43,752
É você!

256
00:20:44,883 --> 00:20:49,083
De qualquer forma,
sou carinhoso com esse americano.

257
00:20:49,826 --> 00:20:53,264
Acho que você quis dizer curioso.
E eu sou uma curiosidade.

258
00:20:56,331 --> 00:20:58,228
Fico feliz de te conhecer.

259
00:20:59,095 --> 00:21:00,504
Eu também.

260
00:22:07,904 --> 00:22:11,506
<i>Bem, espero não me apaixonar
por você.</i>

261
00:22:17,024 --> 00:22:21,561
<i>Porque me apaixonar me deixa triste.</i>

262
00:22:25,104 --> 00:22:28,504
<i>Bem, eu me viro e olho para você</i>

263
00:22:28,504 --> 00:22:31,464
<i>e você olha para mim.</i>

264
00:22:31,464 --> 00:22:35,224
<i>Eu procuro o lugar para
o seu rosto perdido...</i>

265
00:22:35,224 --> 00:22:39,984
<i>Acho que vou pegar outra rodada.</i>

266
00:22:41,744 --> 00:22:43,394
<i>E acho que me apaixonei por você.</i>

267
00:22:52,421 --> 00:22:53,891
<b><font color="#ffffff">Capítulo III
"Aí Apareceu o Sander"</font></b>

268
00:22:54,581 --> 00:22:57,074
Eu conheci um cara
ontem de noite na festa.

269
00:22:57,733 --> 00:23:01,733
Eu sou uma bicha muito gorda.
E claramente, ele não é.

270
00:23:02,922 --> 00:23:06,464
Quero dizer, ele é fofo.
Mas isso nem importa.

271
00:23:08,628 --> 00:23:13,685
O espírito dele.
Cara, seu espírito é tão...

272
00:23:17,931 --> 00:23:19,066
Ei!

273
00:23:19,066 --> 00:23:23,231
Oh! Aí está! Agora minha mãe
não vai me matar.

274
00:23:25,520 --> 00:23:27,839
Oh, desculpe! Entre, Sander.

275
00:23:27,839 --> 00:23:33,784
Obrigado, Johnnie Allen.
Oh, que belo lugar você tem aqui.

276
00:23:38,950 --> 00:23:40,710
Emma ligou pra ela.

277
00:23:40,710 --> 00:23:45,149
Eu sei. Então, minha mãe disse
que eu deveria vir aqui e...

278
00:23:45,611 --> 00:23:48,951
e pegar esse cachecol sexy
para não ficar com muito frio.

279
00:23:49,451 --> 00:23:51,272
Bem, aqui está.

280
00:23:51,272 --> 00:23:52,787
Obrigado.

281
00:23:54,244 --> 00:23:56,304
Então, quer uma coca?

282
00:23:56,657 --> 00:23:58,456
Não, isso... Isso está bom

283
00:24:01,158 --> 00:24:03,051
Quer dizer, você deve ter
um monte de coisas pra fazer?

284
00:24:04,228 --> 00:24:07,865
Não, na verdade não.
Só esperando para começar a trabalhar.

285
00:24:08,544 --> 00:24:10,224
Com o que você trabalha?

286
00:24:14,099 --> 00:24:16,059
Eu transporto pessoas.

287
00:24:16,059 --> 00:24:17,565
Tipo um táxi?

288
00:24:18,084 --> 00:24:18,584
É.

289
00:24:30,907 --> 00:24:32,705
Você gosta da Dinamarca, então?

290
00:24:33,603 --> 00:24:35,739
É. Muito, na verdade.

291
00:24:35,739 --> 00:24:38,704
Eu poderia me ver morando aqui
por muito tempo, talvez.

292
00:24:39,474 --> 00:24:41,954
Temos algumas pessoas legais aqui.

293
00:24:43,012 --> 00:24:48,159
E também temos algumas moças gostosas
que adorariam ficar com um americano.

294
00:24:48,159 --> 00:24:49,864
Especialmente com cabelo louro.

295
00:24:52,050 --> 00:24:56,184
Não estou mesmo procurando uma garota.
Tenho muita coisa pra fazer. Então...

296
00:24:56,184 --> 00:25:00,024
Claro. Quero dizer, eu disse que
você era um cara ocupado.

297
00:25:01,406 --> 00:25:03,766
Aposto que você tem uma
dúzia de namoradas.

298
00:25:04,851 --> 00:25:06,451
Desculpa. Uma dúzia?

299
00:25:06,770 --> 00:25:09,706
Desculpa, significa 12.
O número 12.

300
00:25:09,706 --> 00:25:14,491
Ah, 12, isso! De jeito nenhum, cara.
Eu... não tenho nenhuma.

301
00:25:14,491 --> 00:25:17,135
Sabe, eu tenho uma irmã,
então isso já é ruim o suficiente.

302
00:25:17,135 --> 00:25:18,463
Ok.

303
00:25:22,910 --> 00:25:25,390
Oh, desculpa.
Você quer uma Coca?

304
00:25:25,390 --> 00:25:27,455
Não com o seu cuspe!

305
00:25:31,388 --> 00:25:33,374
<i>Quer ir fazer alguma coisa?</i>

306
00:25:35,240 --> 00:25:36,943
<i>Tipo o que?</i>

307
00:25:37,314 --> 00:25:39,762
<i>Não sei. Me mostra alguma coisa.</i>

308
00:25:42,065 --> 00:25:47,944
<i>Ok. Eu sei algo para ver.
É sempre o melhor.</i>

309
00:25:48,419 --> 00:25:50,267
<i>E acho que talvez você
goste muito disso.</i>

310
00:25:51,984 --> 00:25:53,864
<i>Então me mostra!</i>

311
00:26:59,204 --> 00:27:01,044
Saúde!

312
00:27:01,554 --> 00:27:03,679
Ele te pegou muito bem, cara!

313
00:27:03,942 --> 00:27:04,442
É!

314
00:27:05,545 --> 00:27:08,715
Então, agora você conhece
o meu irmão mais novo.

315
00:27:09,599 --> 00:27:11,679
É. Espera, garoto.
Vou devolver o favor!

316
00:27:11,679 --> 00:27:13,370
Isso, vamos ver.

317
00:27:13,370 --> 00:27:14,948
Ele chutou tua bunda!

318
00:27:14,948 --> 00:27:15,448
É!

319
00:27:16,060 --> 00:27:19,076
Enfim, foi divertido.
Precisamos de mais dias assim!

320
00:27:19,076 --> 00:27:21,448
É. Você tem razão, Sander.
Foi bacana.

321
00:27:21,448 --> 00:27:23,372
É, eu sei.

322
00:27:23,840 --> 00:27:26,760
Jannik é uma bela aposta para
um cantor de ópera, a propósito.

323
00:27:26,760 --> 00:27:28,143
Cantor de ópera?

324
00:27:28,143 --> 00:27:29,878
Você vai ficar na Dinamarca.

325
00:27:31,189 --> 00:27:32,821
Eu acho que posso.

326
00:27:32,821 --> 00:27:34,988
Não, estou dizendo isso.
Não estou perguntando.

327
00:27:35,422 --> 00:27:36,892
Sério? Você é algum tipo de médium?

328
00:27:37,239 --> 00:27:41,439
Eu sou muito esperto, olha só...
E sei das coisas. E disso eu sei.

329
00:27:41,439 --> 00:27:45,742
Não é isso! É? Muito bom!

330
00:27:46,343 --> 00:27:50,410
É... Não... Não dê ouvidos a ele.
Ele é um Hansen.

331
00:27:50,829 --> 00:27:51,923
Ele não está bem aqui ainda.

332
00:27:52,843 --> 00:27:55,952
Não escute ele, Johnnie. Isso é o que
ele fala quando sabe que tá errado.

333
00:27:58,197 --> 00:28:00,385
Mas você é uma ótima pessoa, sabe.

334
00:28:00,385 --> 00:28:02,650
Obrigado.
Eu tentei algumas vezes antes.

335
00:28:02,650 --> 00:28:04,609
Aqui mostra.

336
00:28:05,717 --> 00:28:06,637
O que?

337
00:28:06,637 --> 00:28:09,193
- É, você fez. E isso...
- Eu não fui acertado!

338
00:28:09,193 --> 00:28:13,399
Sim, foi. E sabe que é meio embaraçoso
que seu irmãozinho seja melhor que você.

339
00:28:13,399 --> 00:28:13,899
É!

340
00:28:14,917 --> 00:28:15,700
Ele te acertou, também!

341
00:28:16,813 --> 00:28:19,072
É. Bem, ele me acertou...
Eu te acertei...

342
00:28:19,072 --> 00:28:20,326
Isso faz ele melhor que você.

343
00:28:20,326 --> 00:28:23,143
Não, não faz. Isso...
Isso é alguma besteira lógica!

344
00:28:23,143 --> 00:28:24,704
Isso é a lógica perfeita, sabe?

345
00:28:24,704 --> 00:28:26,704
Todos vocês acham...

346
00:28:26,704 --> 00:28:29,249
Acho que todo mundo
concorda com isso.

347
00:28:29,563 --> 00:28:33,495
Bom, beleza. Fodam-se!

348
00:28:33,495 --> 00:28:38,270
Você tem outros talentos...
Você sabe andar.

349
00:28:39,837 --> 00:28:43,417
Tudo bem! Até mais!
Divirtam-se.

350
00:28:43,644 --> 00:28:44,144
É!

351
00:28:44,884 --> 00:28:46,333
Ok, eu te pego da próxima vez.

352
00:28:46,333 --> 00:28:48,098
- Até mais, Johnnie Allen.
- Tchau!

353
00:28:58,985 --> 00:29:02,371
<i>Desde que Yuri Gagarin
fez o vôo dele, todo garoto</i>

354
00:29:02,371 --> 00:29:04,847
<i>na União Soviética quer ir pra onde ele foi.
E nós não éramos diferentes.</i>

355
00:29:06,515 --> 00:29:07,817
<b><font color="#ffffff">Dia 79 no País</font></b>

356
00:29:13,584 --> 00:29:15,799
Bem, foi um bom show, eu acho.

357
00:29:16,178 --> 00:29:17,088
É. Maravilhoso.

358
00:29:18,369 --> 00:29:24,816
Acho que vou pra casa agora.
Mas... Vai fazer o que no fim de semana?

359
00:29:24,816 --> 00:29:27,496
Sabe meu emprego?

360
00:29:27,496 --> 00:29:28,543
Sei.

361
00:29:28,543 --> 00:29:32,279
Eu recebi minha primeira tarefa,
então amanhã vou para Copenhague

362
00:29:32,279 --> 00:29:34,539
e passo a noite até
começar a trabalhar.

363
00:29:34,895 --> 00:29:35,677
Quando você volta pra casa?

364
00:29:36,072 --> 00:29:38,952
Segunda-feira.
Terça, o mais tardar.

365
00:29:38,952 --> 00:29:40,567
Te vejo, então.

366
00:29:40,567 --> 00:29:41,317
Ok.

367
00:29:52,182 --> 00:29:56,916
<i>Posso imaginar os lábios dele nos meus
e sentir a respiração na minha nuca.</i>

368
00:29:57,370 --> 00:30:01,563
<i>Posso admirar seu corpo e
sonhar em segurá-lo e acariciá-lo.</i>

369
00:30:01,563 --> 00:30:05,988
<i>Mas eu posso me controlar.
Eu tenho construído confiança.</i>

370
00:30:06,424 --> 00:30:09,864
<i>E dane-se se vou estragar tudo
por causa da minha paixão.</i>

371
00:30:13,177 --> 00:30:16,217
<i>Ok. É mais que paixão.</i>

372
00:30:20,765 --> 00:30:22,780
Eu tô muito fodido.

373
00:30:27,708 --> 00:30:30,426
<b><font color="#ffffff">Dia 80 no País</font></b>

374
00:30:32,039 --> 00:30:34,680
<i>Os dias de viagem são
sempre emocionantes pra mim.</i>

375
00:30:34,680 --> 00:30:38,225
<i>Além disso, é o início oficial
do meu trabalho na C.I.A. </i>

376
00:30:38,225 --> 00:30:43,250
<i>"Johnnie Allen,
o espião gay da C.I.A.!"</i>

377
00:30:43,700 --> 00:30:46,769
<i>E quando cheguei à estação,
adivinha quem estava me esperando?</i>

378
00:30:46,769 --> 00:30:51,079
<i>Ninguém menos que Sander Lars Hansen!
Que teve a brilhante idéia de ir para</i>

379
00:30:51,079 --> 00:30:53,864
<i>Copenhague comigo e
sair até o meu trabalho começar.</i>

380
00:30:54,104 --> 00:30:56,744
<i>Quem sou eu para argumentar
com uma ideia brilhante?</i>

381
00:31:05,002 --> 00:31:07,122
E se eu disser que você
não pode ir comigo?

382
00:31:07,534 --> 00:31:11,424
Eu provavelmente te empurraria na
frente do trem quando ele chegasse.

383
00:31:11,424 --> 00:31:13,449
Seu bandido!

384
00:32:08,604 --> 00:32:12,990
Sei que somos realmente amigos...
Que posso confiar nele.

385
00:32:15,083 --> 00:32:22,333
Isso é idiota. Sei que posso confiar nesse
homem bonito, mas ele pode confiar em mim?

386
00:32:24,599 --> 00:32:28,384
Eu sei que ele não tem a menor ideia
de como me sinto por ele.

387
00:32:29,245 --> 00:32:34,142
Com o Sander, não vou cometer esse erro.
Ele significa muito para mim.

388
00:32:36,184 --> 00:32:42,464
Ok, tive uma ideia. Mas talvez
você ache isso loucura, eu acho.

389
00:32:42,464 --> 00:32:43,669
Não.

390
00:32:43,669 --> 00:32:45,833
Beleza, então.

391
00:32:46,360 --> 00:32:47,560
O que?

392
00:32:47,560 --> 00:32:50,545
Você falou não.
Com quem estava falando.

393
00:32:50,878 --> 00:32:55,358
O que eu quis dizer foi...
Não, não acho que seja loucura. Me conta!

394
00:32:55,358 --> 00:32:58,123
E eu estava no telefone.

395
00:32:58,680 --> 00:33:03,411
É, eu sei que estava no telefone.
Eu perguntei com quem estava falando.

396
00:33:04,344 --> 00:33:06,752
Oh! Foram só uns...

397
00:33:07,212 --> 00:33:10,562
Cara! Eu tô zoando com você.
Qual é! Vou te mostrar minha ideia!

398
00:33:27,381 --> 00:33:29,621
Então, vai me contar
pra onde estamos indo?

399
00:33:30,312 --> 00:33:31,952
Vamos ver a Rainha.

400
00:33:32,952 --> 00:33:34,152
O que?

401
00:33:34,152 --> 00:33:37,035
Não é brincadeira. Vamos na casa dela.
E talvez ela nos convide prum café e bolo.

402
00:33:40,298 --> 00:33:41,595
Idiota.

403
00:33:42,103 --> 00:33:45,319
É, você vai ver, Johnnie Allen.
Você vai ver.

404
00:33:45,989 --> 00:33:49,634
Eu não acho que ele será convidado
para o palácio da rainha tão cedo.

405
00:33:49,634 --> 00:33:51,939
Não. Ele tá muito bêbado.

406
00:33:52,797 --> 00:33:55,277
Talvez ele possa beber
com a Margrethe.

407
00:34:00,794 --> 00:34:03,314
Você é um amor.

408
00:34:03,696 --> 00:34:06,416
Anda, Johnnie, Margrethe espera!

409
00:34:13,513 --> 00:34:16,230
Oh, lá estão eles. Você os vê?

410
00:34:17,233 --> 00:34:19,261
Não. Aonde?

411
00:34:19,261 --> 00:34:21,446
Pode ouvi-los? Escute.

412
00:34:22,575 --> 00:34:24,255
É, estou ouvindo.

413
00:34:24,255 --> 00:34:26,475
Está bem,
pode vê-los agora?

414
00:34:27,039 --> 00:34:28,288
Não.

415
00:34:28,288 --> 00:34:31,113
Cara, você tem que olhar ali.

416
00:34:31,624 --> 00:34:35,664
Caralho! Isso me assustou, cara!
Eles parecem maus!

417
00:34:38,127 --> 00:34:40,817
Então, e agora?
O que eles vão fazer, afinal?

418
00:34:40,817 --> 00:34:44,402
Veja o que acontece quando...
Quando faço barulho.

419
00:34:44,402 --> 00:34:48,687
E o que o guarda fará.
É muito militar...

420
00:34:48,984 --> 00:34:52,000
Cara, eles têm armas...
Armas grandes.

421
00:34:52,250 --> 00:34:53,672
Eles não atiram.

422
00:34:58,105 --> 00:35:00,145
E agora nós corremos!

423
00:35:16,359 --> 00:35:19,218
Maneiro, né! Agora somos
membros da realeza!

424
00:35:19,218 --> 00:35:21,210
Você é louco!
Você é um maluco!

425
00:35:21,210 --> 00:35:27,155
E você é o Johnnie, Rei da Dinamarca!
E eu o príncipe herdeiro Sander de Odense!

426
00:35:27,695 --> 00:35:29,184
Seu doido!

427
00:35:29,718 --> 00:35:32,584
Os homens da guarda provam isso
quando estão nos saudando!

428
00:35:34,404 --> 00:35:37,012
Você deveria ser rei,
já que é dinamarquês.

429
00:35:37,012 --> 00:35:40,557
Mas você é muito mais inteligente.
E você parece melhor.

430
00:35:41,302 --> 00:35:43,857
Diga isso de novo.
Eu perdi essa parte.

431
00:35:43,857 --> 00:35:45,177
Você é mais esperto.

432
00:35:45,177 --> 00:35:47,017
Não, a outra parte.

433
00:35:47,371 --> 00:35:52,531
E você parece melhor. Parece!
Americano grande e forte!

434
00:35:52,531 --> 00:35:56,154
Tá me sacaneando? Você é o cara
de melhor aparência que já conheci!

435
00:35:56,857 --> 00:36:00,584
Você é uma bicha.
Sabe disso, certo?

436
00:36:00,885 --> 00:36:02,704
Cala a boca!

437
00:36:15,067 --> 00:36:20,446
Nossa! É um lugar legal, cara.

438
00:36:21,768 --> 00:36:26,808
Oh, só tem uma cama.
Eu deveria estar aqui sozinho...

439
00:36:27,650 --> 00:36:29,641
É bem grande.

440
00:36:29,641 --> 00:36:31,616
Eu posso dormir no sofá, cara,
não me importo.

441
00:36:31,616 --> 00:36:36,081
Não, cara, pode dormir na cama.
Tá bom pra mim se tiver bom pra você.

442
00:36:36,081 --> 00:36:40,186
<i>O que? Dormir na mesma cama
com Sander Lars Hansen?</i>

443
00:36:40,186 --> 00:36:41,845
<i>É um sonho se tornando verdade!</i>

444
00:36:41,845 --> 00:36:44,761
<i>Mas então ele me perguntou algo
que me pegou totalmente de surpresa...</i>

445
00:36:44,761 --> 00:36:46,746
<i>E tudo o que eu queria
era dizer "sim"!</i>

446
00:36:47,265 --> 00:36:52,122
Quero ir contigo na tua viagem de trabalho.
Eu sei que não é possível, mas...

447
00:36:52,544 --> 00:36:55,875
Você me perguntou o que eu queria,
e aí eu te disse.

448
00:37:24,054 --> 00:37:26,024
Eu realmente gostaria
que você pudesse ir.

449
00:37:26,024 --> 00:37:31,086
Eu também.
Você está com raiva de mim agora?

450
00:37:31,775 --> 00:37:34,576
Caramba! Com certeza, não!

451
00:37:35,172 --> 00:37:37,963
Boa. Estava preocupado que você
pensasse que

452
00:37:38,265 --> 00:37:39,946
eu fui muito insistente para
sequer brincar com isso.

453
00:37:40,798 --> 00:37:42,958
Está tudo bem, Sander.

454
00:37:48,294 --> 00:37:52,997
Sov godt! (Durma bem!)
Isso significa não roncar ou molhar a cama.

455
00:37:53,965 --> 00:37:55,429
Vou fazer o que posso.

456
00:37:55,429 --> 00:37:56,864
Obrigado!

457
00:38:07,739 --> 00:38:09,315
<b><font color="#ffffff">Capítulo IV
"Mango Tem Início"</font></b>

458
00:38:13,107 --> 00:38:17,367
Bem, é isso. Hora de descobrir
qual é meu primeiro trabalho.

459
00:38:19,491 --> 00:38:20,991
<i>Há um momento que você reconhece</i>

460
00:38:20,991 --> 00:38:23,496
<i>quando sabe que está prestes
a pular sem uma corda elástica.</i>

461
00:38:24,264 --> 00:38:27,024
<i>Sim, eu confiei nele. E sim,
eu sabia que o que estava prestes a fazer</i>

462
00:38:27,024 --> 00:38:31,059
<i>era um crime muito pior do que perder
uma carreira emocionante. Mas aí está.</i>

463
00:38:32,280 --> 00:38:33,690
<b><font color="#ffffff">MISSÃO DE TRANSPORTE MANGO
DIA 1 Copenhague</font></b>

464
00:38:33,690 --> 00:38:34,637
Isso é bom? Johnnie!

465
00:38:34,637 --> 00:38:37,564
Está feliz pelo emprego?
O diz nisso aí?

466
00:38:38,348 --> 00:38:41,784
Olha, eu pego um carro,
então não precisarei andar.

467
00:38:44,422 --> 00:38:45,922
Tá bem, tá bem!

468
00:38:47,802 --> 00:38:52,897
<i>Eu tomei minha decisão. Certa ou errada.
E chegou a hora de explicar tudo.</i>

469
00:38:53,538 --> 00:38:56,752
Tudo bem, Sander, sei que é idiotice.
Mas eu vou fazer assim mesmo.

470
00:38:59,304 --> 00:39:02,961
Você é um espião de verdade?
Como em James Bond?

471
00:39:03,426 --> 00:39:04,724
Não. Não é nada desse tipo.

472
00:39:05,629 --> 00:39:07,669
Você tem um grande inimigo
tipo os do James Bond?

473
00:39:07,669 --> 00:39:11,854
Cara! Não é nada disso!
Se acalme!

474
00:39:11,854 --> 00:39:13,522
Não sou a droga do James Bond.

475
00:39:13,522 --> 00:39:16,218
Não, você é Johnnie Bond.

476
00:39:16,583 --> 00:39:19,423
Não sei se entendo tudo sobre isso...

477
00:39:19,874 --> 00:39:21,013
Mas tenho certeza de que
seu trabalho é diferente

478
00:39:21,295 --> 00:39:23,029
de fazer cachorros-quentes
para Pavel, o tcheco.

479
00:39:23,368 --> 00:39:25,632
É. É diferente disso.

480
00:39:26,784 --> 00:39:29,718
Eu gosto que vou com você
neste trabalho.

481
00:39:29,718 --> 00:39:32,288
Mas eu realmente espero
que não haja problemas...

482
00:39:33,166 --> 00:39:34,846
Johnnie Bond!

483
00:39:34,846 --> 00:39:39,821
Pare! Além disso, somos só
dois caras em uma viagem.

484
00:39:40,166 --> 00:39:41,993
O que poderia dar errado?

485
00:39:42,962 --> 00:39:44,002
É esse?

486
00:39:44,002 --> 00:39:46,387
É. Acho que é esse.

487
00:39:47,396 --> 00:39:48,710
<b><font color="#ffffff">Anexo da Embaixada Americana
Copenhague, Dinamarca</font></b>

488
00:39:50,544 --> 00:39:53,504
Nossa! Cara! Cacete, cara!

489
00:39:54,317 --> 00:39:57,584
Ok, nunca pensei que me apaixonaria
por um alemão antes. Mas...

490
00:39:58,680 --> 00:40:00,797
Cara! Eu amo esse alemão!

491
00:40:00,797 --> 00:40:05,782
Não é um Skoda, com certeza.
Tenho até medo de tocar!

492
00:40:06,104 --> 00:40:10,813
Eu não! Abra! Papai precisa
de um novo conjunto de rodas!

493
00:40:25,814 --> 00:40:29,573
Sabe quanto tempo numa prisão
dinamarquesa pra quem rouba carros?

494
00:40:29,573 --> 00:40:34,138
Não sei, mas seja o que for,
valerá a pena.

495
00:40:36,904 --> 00:40:40,024
Você acha que eles sentirão falta
se não devolvermos?

496
00:40:42,164 --> 00:40:43,745
Test drive?

497
00:40:44,923 --> 00:40:48,044
Cavalheiros! Liguem seus motores!

498
00:40:50,480 --> 00:40:52,680
Essa é a parada!

499
00:41:02,962 --> 00:41:06,362
Se o teu emprego é assim,
quero ser espião também.

500
00:41:07,064 --> 00:41:11,784
Eu não sou um espião, seu idiota.
Quantas vezes eu tenho que dizer isso?

501
00:41:12,159 --> 00:41:16,938
Tanto faz. Eu limpava um banheiro de bar
com meu pau para ter um carro desse.

502
00:41:18,322 --> 00:41:19,962
Oh, como você não faria.

503
00:41:19,962 --> 00:41:21,145
Ah, tá.

504
00:41:21,516 --> 00:41:24,633
Exatamente!
Você é tão nojento quanto eu.

505
00:41:30,807 --> 00:41:32,727
Eu estou com fome!

506
00:41:59,866 --> 00:42:01,754
Olha o que eu trouxe pra você.

507
00:42:03,064 --> 00:42:05,564
Uma árvore foleira,
igual em casa.

508
00:42:07,064 --> 00:42:08,341
Cala a boca.

509
00:42:08,341 --> 00:42:11,565
Ah, você gosta.
Você gosta.

510
00:42:19,183 --> 00:42:20,197
<i>Alô.</i>

511
00:42:20,197 --> 00:42:24,024
<i>Oi, vô! Sou eu!
Está tudo bem!</i>

512
00:42:25,031 --> 00:42:27,484
<i>Você acha que não sei quando
as coisas não estão bem, Stomper?</i>

513
00:42:27,484 --> 00:42:30,564
<i>Eu te conheço há mais tempo
que isso. Derrame, garoto.</i>

514
00:42:30,820 --> 00:42:32,980
<i>Ah, vô... Não sei.</i>

515
00:42:32,980 --> 00:42:35,895
<i>Os feijões. Agora. Derrame.</i>

516
00:42:35,895 --> 00:42:40,464
<i>Eu conheci um cara e gosto
muito dele. Na verdade, eu o amo, vô.</i>

517
00:42:40,464 --> 00:42:42,133
<i>Você falou isso pra ele?</i>

518
00:42:42,133 --> 00:42:46,758
<i>Não. Porque não acho que ele é...
Quer dizer, eu sei que ele não é gay.</i>

519
00:42:46,758 --> 00:42:51,447
<i>O nome dele é Sander. E me apaixonei
no segundo em que coloquei os olhos nele.</i>

520
00:42:52,175 --> 00:42:54,855
<i>É muito fácil para as
pessoas heterossexuais porque...</i>

521
00:42:54,855 --> 00:42:58,220
<i>Vô, eu tenho medo de perder ele
como amigo se ele não gostar de gays.</i>

522
00:42:58,220 --> 00:43:02,339
<i>Você não é definido por com quem dorme,
Stomper. Ele vai gostar de você.</i>

523
00:43:02,339 --> 00:43:06,433
<i>E se não gostar? Bem, ele não é
ninguém com quem você queira estar.</i>

524
00:43:06,969 --> 00:43:08,569
<i>Eu te amo, vô.</i>

525
00:43:08,802 --> 00:43:11,064
<i>Eu te amo, garoto.
E não esqueça disso.</i>

526
00:43:11,064 --> 00:43:12,440
<i>Tchau!</i>

527
00:43:12,814 --> 00:43:14,244
<i>Adiós.</i>

528
00:43:31,410 --> 00:43:33,550
<b><font color="#ffffff">MISSÃO DE TRANSPORTE - DIA 2
Terminal de Balsa Marstal</font></b>

529
00:43:33,883 --> 00:43:35,178
<b><font color="#ffffff">Funen, Dinamarca</font></b>

530
00:43:37,021 --> 00:43:39,757
<i>Estou embarcando em um transatlântico
em um carro de cem mil dólares,</i>

531
00:43:39,983 --> 00:43:42,775
<i>sentado do lado so ser humano
mais maravilhoso que já conheci.</i>

532
00:43:42,775 --> 00:43:46,175
<i>Então me pagaram bem demais
pra fazer um trabalho desse.</i>

533
00:43:48,526 --> 00:43:52,270
<i>Logo nos encontraremos com o contato,
e então boa viagem para Johnnie e Sander.</i>

534
00:43:52,995 --> 00:43:54,887
<i>Caralho, sou um desgraçado de sorte!</i>

535
00:44:03,014 --> 00:44:04,424
Pra onde vamos?

536
00:44:04,666 --> 00:44:08,106
Jutlândia do Sul. Pra pegar o cara que
estamos levando para a Bélgica.

537
00:44:09,274 --> 00:44:11,282
Ele deveria pegar o ônibus.

538
00:44:11,282 --> 00:44:14,604
Então você e eu podemos
dirigir muito rápido e nos divertir.

539
00:44:15,164 --> 00:44:17,684
Minha chefe pode ter algo
a dizer sobre isso.

540
00:44:17,684 --> 00:44:20,344
Ela terá que nos pegar primeiro!

541
00:44:35,064 --> 00:44:37,104
Muito bem, vamos cair na cama.

542
00:44:37,104 --> 00:44:37,604
É!

543
00:44:43,704 --> 00:44:45,214
Eu acho que é ABBA.

544
00:44:45,664 --> 00:44:48,924
O que te faz pensar isso.
Acho que é uma banda cover ruim.

545
00:44:48,924 --> 00:44:54,946
Ah, é. Mas a batida...
Bate com a música Mamma Mia. Escuta só.

546
00:44:58,284 --> 00:45:01,324
Tem razão. Você é algum tipo de
rainha do disco ou coisa assim?

547
00:45:02,495 --> 00:45:05,799
Não. Você pode ajustar qualquer
música de dança a essas batidas.

548
00:45:06,557 --> 00:45:07,330
É como no hip-hop.

549
00:45:21,743 --> 00:45:24,563
Cara! Você está fazendo isso
perfeito com a música!

550
00:45:24,563 --> 00:45:29,364
Eu sei! Sou um escravo do ritmo.

551
00:45:38,071 --> 00:45:39,298
Boa noite.

552
00:45:40,169 --> 00:45:41,407
Boa noite.

553
00:45:52,793 --> 00:45:54,499
Jens Hansen tinha uma fazenda...

554
00:45:57,611 --> 00:45:59,002
Pelo amor de Deus!

555
00:46:03,203 --> 00:46:05,658
Na fazenda dele tinha um porco...

556
00:46:20,251 --> 00:46:22,922
MISSÃO DE TRANSPORTE MANGO - DIA 3
Manhã, Sul do Terminal de Balsas

557
00:46:29,996 --> 00:46:32,855
Echo Sierra Whisky, oficial de serviço.
Como posso te ajudar?

558
00:46:32,855 --> 00:46:35,560
Transporte Primário Mango,
relatório:

559
00:46:35,560 --> 00:46:42,065
Código Cinco Cinco Kilo Oscar.
Siga: Kilo Hotel India; fim do relatório.

560
00:46:42,065 --> 00:46:45,921
<i>Transporte Primário Mango, entendido.
Obrigado. Bom dia, senhor.</i>

561
00:46:46,918 --> 00:46:48,313
Você é o grande mestre de espionagem,

562
00:46:49,261 --> 00:46:51,190
que quer que seu martini seja batido,
não mexido.

563
00:46:52,756 --> 00:46:57,379
É por isso que eu te digo, cara...
Você é o Johnnie Bond!

564
00:46:57,379 --> 00:46:57,679
Seu cabeça oca!

565
00:47:07,222 --> 00:47:09,702
Então, vamos fazer mais
coisas de espião?

566
00:47:09,702 --> 00:47:11,266
Coisas de espião?

567
00:47:11,493 --> 00:47:14,598
É, você sabe...
Coisas de agente secreto.

568
00:47:16,231 --> 00:47:19,602
Você estava olhando o pacote da Marge.
O que diz aí?

569
00:47:19,602 --> 00:47:20,239
Oh, vamos ver!

570
00:47:24,022 --> 00:47:27,679
Aqui diz pra Sander Lars Hansen
tomar conta da própria vida!

571
00:47:28,265 --> 00:47:31,144
Eu podia te dizer o que diz, mas aí eu
teria que usar minhas habilidades ninjas

572
00:47:31,144 --> 00:47:32,663
e te derrotar semana que vem.

573
00:47:33,036 --> 00:47:35,446
Ah, sim. Vocês americanos
são muito violentos.

574
00:47:35,892 --> 00:47:39,130
O que posso dizer?
São os vídeo games.

575
00:47:42,165 --> 00:47:45,724
Pode pelo menos dizer porque
estamos parados em pé aqui?

576
00:47:45,724 --> 00:47:47,600
Estamos fazendo uma troca.

577
00:47:48,224 --> 00:47:49,344
O que?

578
00:47:51,968 --> 00:47:54,864
Não! O meu alemão maneiro? Por que?

579
00:47:56,564 --> 00:47:59,364
Falando do diabo...
Lá vem ele.

580
00:48:01,414 --> 00:48:03,513
Ok, esse é o nosso
carro novo?

581
00:48:05,076 --> 00:48:07,864
Acho que tenho que trair
meu alemão e continuar com esse.

582
00:48:09,544 --> 00:48:13,564
É um BMW. Acho que meus chefes americanos
não compram americanos.

583
00:48:13,564 --> 00:48:15,424
Você pode culpá-los?

584
00:48:15,424 --> 00:48:17,436
É um BMW!

585
00:48:17,970 --> 00:48:19,630
Espera aqui um minuto.

586
00:48:23,531 --> 00:48:26,791
Aqui está a chave.
É o Mercedes azul na estrada.

587
00:48:38,543 --> 00:48:39,293
Ok!

588
00:48:53,963 --> 00:48:56,083
Aonde pegamos o homem
que devemos encontrar?

589
00:48:58,214 --> 00:48:59,764
Por que você tá rindo?

590
00:48:59,764 --> 00:49:03,866
Vamos pegá-lo em uma igreja.
E essa não é a parte mais engraçada.

591
00:49:05,250 --> 00:49:07,710
Qual é a parte engraçada?

592
00:49:11,704 --> 00:49:14,064
Você tá me zoando?

593
00:49:37,701 --> 00:49:39,401
<i>Comporte-se.</i>

594
00:49:57,814 --> 00:50:01,204
Com licença. Você sabe se têm
bons shows na cidade?

595
00:50:02,206 --> 00:50:05,316
Eu não sou daqui.
Não saberia.

596
00:50:05,316 --> 00:50:07,165
Não estamos mais em Varsóvia?

597
00:50:08,744 --> 00:50:11,184
Schackenborg,
acredito que chamam assim.

598
00:50:12,247 --> 00:50:14,018
Vamos.

599
00:50:31,194 --> 00:50:35,193
Vamos para um abrigo secreto por umas horas
pra tomar um banho e dormir um pouco.

600
00:50:35,193 --> 00:50:38,690
Também vamos pegar um assistente lá que
fará o resto do caminho conosco.

601
00:50:41,461 --> 00:50:45,589
Eu sou o Petrenko.
Estou muito aliviado por você estar aqui.

602
00:50:46,384 --> 00:50:49,095
As coisas nem sempre correm
como planejado, não?

603
00:50:49,458 --> 00:50:50,988
Mas estamos começando bem.

604
00:50:50,988 --> 00:50:52,464
É, estamos.

605
00:50:53,507 --> 00:50:56,757
Me diga...
Desculpe, como devo te chamar?

606
00:50:57,584 --> 00:50:59,012
O nome é John.

607
00:50:59,012 --> 00:51:06,064
Sim, John. Diga, vai ter alguma comida
disponível no abrigo seguro?

608
00:51:06,064 --> 00:51:10,064
Isso não sei. Mas podemos pegar
alguma coisa no caminho que possamos levar.

609
00:51:10,064 --> 00:51:15,344
Sim. Isso seria muito,
muito apreciado. Qualquer coisa será.

610
00:51:15,344 --> 00:51:16,964
Volto logo.

611
00:51:16,964 --> 00:51:20,424
Sem problemas.
Não tenha pressa.

612
00:51:30,205 --> 00:51:36,464
Olá, amigo. Tudo está de acordo com o plano.
Aquele filho da puta tá morto.

613
00:51:38,076 --> 00:51:42,285
<i>Não, o motorista nem imagina.
Ele acredita que eu sou Petrenko...</i>

614
00:51:42,907 --> 00:51:50,347
Mango. Não, a Operação Mango está morta.
Acabada. Eu prometo isso.

615
00:51:51,644 --> 00:51:55,745
É, estamos saindo da Dinamarca.
Estaremos na Alemanha em uns minutos.

616
00:51:56,059 --> 00:52:00,059
Compreendo. Ele não vai gostar
dos invernos em Murmansk.

617
00:52:00,059 --> 00:52:05,052
Ou talvez ele possa se juntar a
essa merda, Petrenko, ao invés disso.

618
00:52:06,232 --> 00:52:08,606
<i>Não posso garantir que está bom,
mas pelo menos está quente.</i>

619
00:52:08,606 --> 00:52:10,071
Obrigado, John.

620
00:52:10,071 --> 00:52:13,056
Tenho frango pra gente.
Imagino que não tem nada de errado.

621
00:52:13,344 --> 00:52:18,817
Excelente, meu amigo! Começamos essa
festa de um jeito bom, né?

622
00:52:24,388 --> 00:52:27,312
<b><font color="#ffffff">CÓDIGO RASCAL// ABRIGO SEGURO "ELMER".
Tem que deixar o Pacote no abrigo.</font></b>

623
00:52:27,608 --> 00:52:29,403
<b><font color="#ffffff">Em recados. Tudo está 5x5.</font></b>

624
00:52:37,625 --> 00:52:39,599
<b><font color="#ffffff">Capítulo V
"Revelações"</font></b>

625
00:52:52,464 --> 00:52:55,774
Toc, toc! Como você está?

626
00:52:56,144 --> 00:53:02,384
Depressa! Precisamos conversar
em particular! É muito importante!

627
00:53:03,264 --> 00:53:05,124
Primeiro, eu tenho que mijar!

628
00:53:09,849 --> 00:53:14,489
Nós temos problemas, Johnnie!
E isso está ruim! Bem ruim!

629
00:53:14,950 --> 00:53:18,010
Cara, você tá me assustando.
O que aconteceu?

630
00:53:20,706 --> 00:53:24,219
O homem que estamos levando
não é o homem que você deveria encontrar.

631
00:53:25,989 --> 00:53:28,564
- O que?
- Ele é um homem mau, Johnnie.

632
00:53:28,564 --> 00:53:31,214
Eu ouvi ele no telefone
quando você tava pegando comida.

633
00:53:32,664 --> 00:53:34,722
E você sabe pra quem ele ligou?

634
00:53:35,264 --> 00:53:38,886
Não. Ele falou em inglês.

635
00:53:38,886 --> 00:53:43,571
Ele disse que o homem dele pegou o homem
que você deveria levar para Bélgica.

636
00:53:44,574 --> 00:53:45,694
E prometeu que...

637
00:53:48,212 --> 00:53:51,303
Não lembro exatamente o que
ele disse, mas ele não presta!

638
00:53:52,542 --> 00:53:56,012
Cara, se você não estivesse
no porta-malas...

639
00:53:56,012 --> 00:53:59,336
Devemos ligar pra alguém?
Talvez pra polícia?

640
00:53:59,837 --> 00:54:04,915
Não sei! Quer dizer, eles sequestraram
o cara que você devia levar pra Bélgica!

641
00:54:07,363 --> 00:54:10,964
Temos que descobrir isso.
Não podemos errar.

642
00:54:12,773 --> 00:54:15,414
Ainda estaremos dirigindo amanhã?

643
00:54:33,064 --> 00:54:35,864
<i>Mike Alpha Sierra 7 2 6.</i>

644
00:54:35,864 --> 00:54:38,300
<i>Marge? Juliet Papa Alfa, 4 0 0.</i>

645
00:54:38,300 --> 00:54:41,264
O pacote e a entrega estão comprometidos.
Nível alfa 1. Repito...

646
00:54:41,264 --> 00:54:42,864
<i>O que você sabe?</i>

647
00:54:46,708 --> 00:54:49,130
<b><font color="#ffffff">MISSÃO DE TRANSPORTE MANGO - MANHÃ, DIA 4
Abrigo Seguro da C.I.A. "Elmer"</font></b>

648
00:54:51,262 --> 00:54:54,122
Não se esqueça de levar
a bolsa dele quando ele sair.

649
00:54:58,264 --> 00:54:59,444
Você chegou na hora.

650
00:54:59,444 --> 00:55:01,424
<i>Como um trem suíço.</i>

651
00:55:01,424 --> 00:55:05,709
<i>Aqui está o fato. Tirei uma foto
do chefe da estação em Varsóvia.</i>

652
00:55:06,033 --> 00:55:07,615
<i>É esse homem?</i>

653
00:55:13,099 --> 00:55:14,299
É ele.

654
00:55:14,299 --> 00:55:15,544
<i>Você tem certeza absoluta?</i>

655
00:55:15,544 --> 00:55:16,415
Sem dúvida.

656
00:55:16,680 --> 00:55:17,879
<i>Então nós temos um problema maior.</i>

657
00:55:18,164 --> 00:55:19,306
O que?

658
00:55:19,764 --> 00:55:22,164
<i>O chefe é a única pessoa
com quem conversei.</i>

659
00:55:22,164 --> 00:55:24,391
<i>Ele também é o verdadeiro
manipulador de ativos.</i>

660
00:55:24,391 --> 00:55:27,072
<i>Mas ele também foi quem
me enviou a foto errada.</i>

661
00:55:27,436 --> 00:55:28,695
<i>Johnnie!
Esse não é o nosso homem!</i>

662
00:55:29,522 --> 00:55:32,142
<i>Então, tem que ser o chefe da
estação quem está por trás disso.</i>

663
00:55:32,142 --> 00:55:34,727
<i>Sim. Temo por nosso homem.</i>

664
00:55:34,999 --> 00:55:38,824
<i>O joguinho deles não vai funcionar,
posso prometer...</i>

665
00:55:38,824 --> 00:55:40,973
Desculpe! Ele está vindo pro carro!

666
00:55:43,438 --> 00:55:46,438
<i>"Conspiração terrorista frustrada
em Haifa, Israel..."</i>

667
00:55:46,438 --> 00:55:49,804
<i>"Jogador de futebol inglês
apanhado com as calças abaixadas..."</i>

668
00:55:49,804 --> 00:55:53,936
<i>"O FMI vai perder bilhões
no calote grego..."</i>

669
00:55:53,936 --> 00:55:58,221
<i>E o casamento gay se universalizou
em todas as nações da U.E..."</i>

670
00:55:58,221 --> 00:56:01,704
<i>"Esse é o serviço mundial da BBC."</i>

671
00:56:03,024 --> 00:56:05,164
<i>Você vai ouvir essa merda?</i>

672
00:56:06,058 --> 00:56:08,238
Não sei por que alguém tenta.

673
00:56:09,952 --> 00:56:13,952
A porra dos comedores de bunda
casando como pessoas normais!

674
00:56:15,244 --> 00:56:18,213
Nisso a União Soviética era boa.

675
00:56:18,464 --> 00:56:21,184
Pelo menos eles davam sumiço
nesses merdas

676
00:56:21,184 --> 00:56:23,114
e mandavam eles pra Sibéria
aonde eles podiam

677
00:56:23,114 --> 00:56:25,304
dar o rabo num gulag congelado!

678
00:56:26,604 --> 00:56:30,564
Eles não vão se casar na Rússia
tão cedo, isso é certo!

679
00:56:37,562 --> 00:56:42,858
Podemos parar para ir ao banheiro?
Acho que podíamos dar uma parada agora.

680
00:57:15,173 --> 00:57:16,893
Como isso vai terminar?

681
00:57:18,248 --> 00:57:21,983
Não sei ao certo. Mas minha chefe
disse que colocou tudo no lugar.

682
00:57:22,583 --> 00:57:24,440
Meu palpite é que chegando lá
eles terão agentes

683
00:57:24,742 --> 00:57:26,190
esperando para levá-lo
ao seu novo apartamento.

684
00:57:27,042 --> 00:57:30,352
Oh sim. Aqueles com as fechaduras
e as barras.

685
00:57:30,944 --> 00:57:33,661
Talvez eles o façam lavar o chão
e os banheiros.

686
00:57:34,063 --> 00:57:35,372
Com a escova de dentes dele!

687
00:57:41,249 --> 00:57:42,887
Sabe de uma coisa, Johnnie?

688
00:57:44,778 --> 00:57:47,565
Eu sei que as coisas não parecem tão boas
pra você e seu trabalho agora, mas...

689
00:57:49,519 --> 00:57:52,119
Só quero que você saiba que...

690
00:57:52,119 --> 00:57:54,902
Isso tem sido uma grande
aventura pra mim.

691
00:57:56,524 --> 00:57:59,766
Tem razão. Provavelmente
vou perder meu emprego.

692
00:57:59,978 --> 00:58:03,458
Talvez eu precise pedir a Pavel, o tcheco,
um na loja de cachorro-quente dele.

693
00:58:06,090 --> 00:58:07,624
Cara!

694
00:58:09,815 --> 00:58:11,732
Não brinca com esse chapéu!

695
00:58:12,845 --> 00:58:14,885
Lá vem ele. Vamos.

696
00:58:32,321 --> 00:58:33,681
"Contárvel?"

697
00:58:34,085 --> 00:58:35,345
O que?

698
00:58:35,345 --> 00:58:37,393
Acho que ele quis dizer confortável.

699
00:58:37,393 --> 00:58:37,792
Oh! Sim, sim.

700
00:58:40,917 --> 00:58:43,171
Bom, Bom! Temos só uma coisa a ser resolvida
e podemos seguir nosso caminho.

701
00:58:54,344 --> 00:58:55,984
Agora estamos prontos pra ir.

702
00:58:55,984 --> 00:58:57,439
Que porra é essa?

703
00:58:57,439 --> 00:58:57,596
Ninguém falou com você!

704
00:58:59,043 --> 00:59:02,963
Espera aí!
Você é escória, sabe?

705
00:59:03,184 --> 00:59:05,744
Vocês dois pagarão pelo seu nojento...

706
00:59:05,744 --> 00:59:07,279
Ah, cala a boca, seu babaca!

707
00:59:07,279 --> 00:59:08,279
Ei!

708
00:59:08,279 --> 00:59:12,200
Me leve pra a porra da Antuérpia agora,
para que eu possa me limpar de vocês dois!

709
00:59:12,200 --> 00:59:14,544
Acho que ele não gosta mais de nós.

710
00:59:14,544 --> 00:59:16,484
E depois de tudo que passamos juntos!

711
00:59:17,320 --> 00:59:19,664
- Que porra é essa?
- Porra!

712
00:59:21,864 --> 00:59:24,407
Saia! Saia agora!

713
00:59:26,964 --> 00:59:28,024
Deite no chão!

714
00:59:28,024 --> 00:59:32,571
Estou prendendo você pela Lei de
Ato de Espionagem dos EUA!

715
00:59:32,571 --> 00:59:34,982
Atira em mim, seu viado!

716
00:59:34,982 --> 00:59:36,240
Vai, mulherzinha!

717
00:59:36,240 --> 00:59:37,441
Eu te mato!

718
00:59:37,441 --> 00:59:38,801
Johnnie, você não pode!

719
00:59:39,013 --> 00:59:40,453
Johnnie, você não pode!

720
00:59:40,453 --> 00:59:41,518
Vai!

721
00:59:41,518 --> 00:59:42,907
Ou o que?

722
00:59:42,907 --> 00:59:45,141
Você vai me comer até a morte?

723
00:59:45,641 --> 00:59:51,014
Entre na porra do carro, seu mariquinha!
Me leve para a próxima cidade, ou juro...

724
00:59:51,014 --> 00:59:53,643
O que você fez?

725
00:59:53,643 --> 00:59:54,543
Eu atirei no teu pé!

726
00:59:54,543 --> 00:59:55,728
Johnnie!

727
00:59:55,728 --> 00:59:56,723
Mas que babaca!

728
00:59:56,723 --> 00:59:59,948
Da próxima vez é na cabeça!
Sander! Abra o porta-malas!

729
01:00:10,223 --> 01:00:11,723
Porra!

730
01:00:26,684 --> 01:00:28,264
Me deseje sorte.

731
01:00:29,364 --> 01:00:32,044
<i>Mike Alfa Sierra, 7 20 6.</i>

732
01:00:32,301 --> 01:00:33,646
<i>Marge, nós temos um problema.</i>

733
01:00:34,828 --> 01:00:36,238
Vocês têm um espião em Moscou.

734
01:00:38,637 --> 01:00:39,910
E os russos sabem disso.

735
01:00:39,910 --> 01:00:41,352
Olá! No que posso ajudar?

736
01:00:42,290 --> 01:00:43,609
- Cerveja?
- Sim, porra!

737
01:00:44,940 --> 01:00:46,237
Duas Odenses...

738
01:00:46,737 --> 01:00:48,216
E que tal um schnitzel de páprica?

739
01:00:48,480 --> 01:00:49,032
Perfeito.

740
01:00:49,248 --> 01:00:50,620
Bem, aqui é Copenhegue, então...

741
01:00:50,886 --> 01:00:51,985
eu tenho Calsberg ou Tuborg.

742
01:00:54,141 --> 01:00:54,870
Vamos querer uma de cada!

743
01:00:55,440 --> 01:00:57,481
Sim. Uma de cada. Saindo agora.

744
01:00:57,784 --> 01:00:58,268
Obrigada.

745
01:01:00,841 --> 01:01:01,619
Desgraçados.

746
01:01:06,448 --> 01:01:07,541
O que é "Mango"?

747
01:01:08,736 --> 01:01:14,096
<i>Ok! Operação Mango. Minha primeira tarefa.
Que eu realmente tinha estragado.</i>

748
01:01:14,096 --> 01:01:17,164
<i>Seu babaca!</i>

749
01:01:17,606 --> 01:01:19,640
<i>Os EUA estavam conversando
com o Irã sobre</i>

750
01:01:19,922 --> 01:01:21,470
o fim de seu programa
de enriquecimento de urânio.

751
01:01:21,704 --> 01:01:23,524
<i>Por razões óbvias.</i>

752
01:01:23,524 --> 01:01:26,124
<i>Marge conseguiu que uma colega
lhe desse informações detalhadas</i>

753
01:01:26,124 --> 01:01:28,464
<i>sobre Mango para que
ela pudesse me salvar.</i>

754
01:01:28,464 --> 01:01:32,814
<i>Mas até o encontro secreto deles
foi comprometido por um fã de 13 anos!</i>

755
01:01:34,819 --> 01:01:35,877
Olha! Viu?

756
01:01:36,357 --> 01:01:36,950
Magnus!

757
01:01:37,244 --> 01:01:38,556
- É ele!
- Quem?

758
01:01:38,842 --> 01:01:40,166
- Jespersen.
- Quem é Jespersen?

759
01:01:40,495 --> 01:01:41,666
É o cara de quem te falei.

760
01:01:42,118 --> 01:01:42,992
O cara da Inteligência Dinamarquesa!

761
01:01:43,326 --> 01:01:44,021
Eu tenho que ir lá.

762
01:01:49,290 --> 01:01:52,016
Deixa ele ir.
Não tem muito que você possa fazer.

763
01:01:53,680 --> 01:01:54,345
Tem uma caneta?

764
01:01:55,024 --> 01:01:55,944
Obrigado.

765
01:01:58,965 --> 01:02:03,890
Ele é mesmo um espião russo.
E você uma doce armadilha!

766
01:02:05,182 --> 01:02:05,610
É.

767
01:02:12,042 --> 01:02:14,616
- Obrigado!
- Jens! Você é uma estrela do rock!

768
01:02:22,444 --> 01:02:24,064
Como está o seu polegar?

769
01:02:27,169 --> 01:02:28,564
Funcionando.

770
01:02:29,344 --> 01:02:30,924
Prepara ele.

771
01:02:32,056 --> 01:02:36,640
Ok. Se estamos pedindo carona
pelo menos vamos fazer da maneira certa.

772
01:02:40,064 --> 01:02:44,564
Droga! Maneiro, cara!
Por que você não me disse isso antes?

773
01:02:45,264 --> 01:02:51,914
Bem, porque eu estava pensando.
Você não bebe muita cerveja ou álcool, então...

774
01:02:52,148 --> 01:02:55,458
pensei que você ficaria chateado
se visse maconha.

775
01:02:56,024 --> 01:02:59,524
Sabe, não quero que você pense
que não pode me contar nada, ok?

776
01:03:00,078 --> 01:03:03,089
Bem, tem umas coisas
que não posso te contar.

777
01:03:03,644 --> 01:03:05,676
Legal. Que assim seja.

778
01:03:06,663 --> 01:03:09,043
Seu maconheiro.

779
01:03:14,162 --> 01:03:17,882
Meu isqueiro! Está na minha mochila!

780
01:03:19,314 --> 01:03:22,754
O porco do russo ficou
com a porra do meu isqueiro!

781
01:03:30,870 --> 01:03:34,590
Então. Sander...

782
01:03:36,001 --> 01:03:38,091
Sobre aquele beijo.

783
01:03:40,214 --> 01:03:46,304
Eu entendo se você não é como eu.
Mas não posso mais ser seu amigo

784
01:03:46,304 --> 01:03:49,798
se não posso ser quem eu sou com você.

785
01:03:50,556 --> 01:03:51,857
Desculpe ter te beijado, Johnnie...

786
01:03:51,857 --> 01:03:53,845
Não desculpo você ter me beijado.

787
01:03:54,650 --> 01:03:55,853
O que?

788
01:03:56,064 --> 01:03:57,501
Eu sou apaixonado por você.

789
01:03:57,864 --> 01:04:00,504
Estou completa e totalmente
apaixonado por você.

790
01:04:00,504 --> 01:04:04,064
E desde o dia que derramou refrigerante
de laranja na tua cabeça estúpida.

791
01:04:04,064 --> 01:04:06,744
- Mas...
- Mas nada! Eu te amo.

792
01:04:07,688 --> 01:04:08,893
Eu te amo!

793
01:04:10,384 --> 01:04:13,068
Eu disso isso direito?
Seu viadão!

794
01:04:16,064 --> 01:04:18,664
Por que você não diz nada?

795
01:04:19,704 --> 01:04:27,844
Eu tenho... andado meio louco esses dias...
E você me ama...

796
01:04:28,544 --> 01:04:31,825
Você me ama como eu te amo?

797
01:04:32,793 --> 01:04:37,384
Se esse beijo foi o exemplo, então, sim...
Eu te amo como você me ama.

798
01:04:56,514 --> 01:04:57,886
Sim!

799
01:04:59,385 --> 01:05:00,705
Amo!

800
01:05:08,160 --> 01:05:09,706
<b><font color="#ffffff">Landgasthof Anton
Oldemburgo, Alemanha</font></b>

801
01:05:40,020 --> 01:05:41,324
<b><font color="#ffffff">Capítulo VI
"Pernoite"</font></b>

802
01:05:45,979 --> 01:05:48,920
É. Parece legal.

803
01:05:48,920 --> 01:05:51,544
Olha. Uma cama de novo.

804
01:05:55,064 --> 01:05:57,564
Eu te adoro, Johnnie Allen.

805
01:06:22,385 --> 01:06:24,385
Eu não quero gozar tão rápido.

806
01:06:24,864 --> 01:06:26,444
O que você quer fazer?

807
01:06:27,702 --> 01:06:29,655
Vou te fazer uma boa massagem.

808
01:06:30,880 --> 01:06:32,745
Claro! Aonde você quer, então?

809
01:06:37,780 --> 01:06:38,467
Isso é maravilhoso!

810
01:07:16,944 --> 01:07:18,824
Oh, Johnnie!

811
01:07:27,002 --> 01:07:28,454
Nossa!

812
01:07:29,590 --> 01:07:31,030
Aonde você...

813
01:07:32,824 --> 01:07:38,024
Eu ia chupar teu pau, mas acho que
você teve uma surpresa maior!

814
01:07:39,064 --> 01:07:40,714
Agora não me sinto tão mal.

815
01:07:41,798 --> 01:07:43,598
Caramba, cara!

816
01:07:45,744 --> 01:07:49,544
Você gozou sem tocar!

817
01:07:50,164 --> 01:07:53,164
É isso que você chama de
amor de dentro para fora, não é?

818
01:07:53,164 --> 01:07:55,704
Nunca vi isso nem em filme pornô!

819
01:07:59,964 --> 01:08:01,114
Quer saber?

820
01:08:04,398 --> 01:08:09,148
Você é um homem muito bonito.

821
01:08:10,404 --> 01:08:15,576
Você é tão gentil comigo,
e só quero que você saiba disso. Ok?

822
01:08:16,039 --> 01:08:17,659
Não sei!

823
01:08:17,659 --> 01:08:19,330
Sei lá!

824
01:08:38,957 --> 01:08:40,381
<b><font color="#ffffff">MISSÃO DE TRANSPORTE MANGO - DIA 5
Na Alemanha</font></b>

825
01:08:44,364 --> 01:08:46,384
Você tá olhando pra minha bunda?

826
01:08:47,484 --> 01:08:50,264
Bom dia! E se estiver?

827
01:08:50,924 --> 01:08:52,810
Só verificando.

828
01:08:53,641 --> 01:08:55,685
Eu esperava que você estivesse.

829
01:09:00,204 --> 01:09:02,190
Agora tô olhando pro teu pau.

830
01:09:02,190 --> 01:09:03,724
Oh, estou vendo.

831
01:09:06,844 --> 01:09:08,764
Agora estou tocando no teu pau.

832
01:09:14,064 --> 01:09:15,604
Eu gosto da aparência dele.

833
01:09:17,414 --> 01:09:20,662
Isso é bom, eu acho.
Seria ruim se não gostasse.

834
01:09:21,424 --> 01:09:23,603
Não, quero dizer que gosto
da coisa toda.

835
01:09:24,186 --> 01:09:26,510
Algum médico idiota não cortou
o teu quando você era bebê.

836
01:09:27,284 --> 01:09:29,264
Nós não fazemos coisas assim por aqui.

837
01:09:29,684 --> 01:09:32,504
Nós fazemos de onde venho.
É uma droga.

838
01:09:37,224 --> 01:09:40,504
Olha! Estou fazendo um lugarzinho
na minha mão para esconder ele.

839
01:09:40,504 --> 01:09:43,467
Tipo uma casinha de cachorro
pro teu cachorro-quente.

840
01:09:44,864 --> 01:09:49,584
Você sabia que minha irmã mais velha
tem uma queda por você.

841
01:09:49,584 --> 01:09:51,075
De jeito nenhum!

842
01:09:51,624 --> 01:09:54,264
É. Mas...

843
01:09:54,683 --> 01:09:59,544
Isso é azar dela
porque você é todo meu.

844
01:10:02,422 --> 01:10:04,782
E o Jannik pensa que eu
sou o Skywalker.

845
01:10:05,919 --> 01:10:07,373
Por que?

846
01:10:08,064 --> 01:10:09,951
Ele acha que eu posso
fazer qualquer coisa.

847
01:10:11,004 --> 01:10:17,637
Minha mãe diz que sou o "helten" dele.
Acho que "herói" é a palavra.

848
01:10:17,637 --> 01:10:19,264
Sim, herói.

849
01:10:20,426 --> 01:10:23,514
Eu sei o que ele vê em você.
Garoto esperto.

850
01:10:24,314 --> 01:10:25,744
Como você contou pra eles...
que você é...

851
01:10:27,444 --> 01:10:30,384
Às vezes eu não sei o que
fazer com você, Johnnie Allen.

852
01:10:30,384 --> 01:10:31,720
Desculpa.

853
01:10:32,064 --> 01:10:33,526
Mas vou te contar.

854
01:10:35,599 --> 01:10:40,524
Claro, eu sempre soube que gosto
principalmente de meninos.

855
01:10:40,524 --> 01:10:41,836
Principalmente?

856
01:10:43,824 --> 01:10:45,164
Continua...

857
01:10:46,761 --> 01:10:49,307
Me apaixonei por um garoto
chamado Torben.

858
01:10:50,541 --> 01:10:55,886
Nós transamos. Mas, um dia ele se
mudou pra Copenhage.

859
01:10:57,687 --> 01:11:03,864
E eu fiquei bem triste. E minha mãe me
perguntou por que eu estava assim.

860
01:11:03,864 --> 01:11:04,364
É?

861
01:11:06,330 --> 01:11:12,748
Então ela me abraçou e beijou
e disse que entendia tudo.

862
01:11:13,354 --> 01:11:18,555
E que todo garoto se apaixona
por um garoto às vezes.

863
01:11:19,894 --> 01:11:23,224
Mas que talvez um dia
eu vá gostar de garotas também.

864
01:11:23,955 --> 01:11:25,315
O que aconteceu então?

865
01:11:26,813 --> 01:11:28,033
Isso é uma buceta?

866
01:11:28,284 --> 01:11:29,397
Cai fora!

867
01:11:30,055 --> 01:11:32,753
Exatamente.
Então, aqui estamos nós.

868
01:11:47,997 --> 01:11:49,590
<b><font color="#ffffff">Algum Lugar na Bélgica</font></b>

869
01:12:23,344 --> 01:12:24,484
<b><font color="#ffffff">Estação Central de Dusseldorf</font></b>

870
01:12:24,764 --> 01:12:28,164
Sinto falta do nosso carro.
Essa espera em um trem é uma merda.

871
01:12:28,484 --> 01:12:30,171
É, cara...

872
01:12:30,814 --> 01:12:32,454
Um saco!

873
01:12:36,232 --> 01:12:39,272
Como você vai contar pra eles?
Sobre nós, quero dizer.

874
01:12:40,224 --> 01:12:42,864
Vou te mostrar.
Me dá teu telefone.

875
01:12:46,597 --> 01:12:49,456
- Posso lhe ajudar?
- Sim, vou querer...

876
01:12:50,490 --> 01:12:51,300
Dois cachorros-quentes.

877
01:12:52,071 --> 01:12:53,163
Dois cachorros quentes, Pavel.

878
01:12:53,163 --> 01:12:54,708
Faz pra ele.

879
01:12:56,696 --> 01:12:57,408
Oi mãe.
É o teu filho preferido!

880
01:12:58,947 --> 01:12:59,458
Sim, querido.

881
01:12:59,714 --> 01:13:01,410
Estou falando em inglês
pro Johnnie poder ouvir.

882
01:13:01,760 --> 01:13:05,480
Claro. Oi, Johnnie.
Como vocês estão hoje, meninos?

883
01:13:05,480 --> 01:13:05,746
Estamos bem, mãe.
Na verdade, temos uma...

884
01:13:08,517 --> 01:13:13,144
Temos novidades pra você, também.
Eu e o Johnnie estamos juntos.

885
01:13:13,144 --> 01:13:16,049
Sim, eu sei disso.
Vocês estão em Copenhague. Não é?

886
01:13:16,049 --> 01:13:18,087
<i>Assim não.</i>

887
01:13:18,478 --> 01:13:21,352
Não. Quer dizer, fomos pra...
Fomos pra Copenhague...

888
01:13:21,352 --> 01:13:24,684
Primeiro a mostarda, depois o ketchup,
e aí as cebolas.

889
01:13:25,984 --> 01:13:27,763
E coloque mais na grelha.

890
01:13:28,188 --> 01:13:31,407
O que eu quis dizer é que
Johnnie e eu estamos juntos.

891
01:13:32,105 --> 01:13:36,120
Ah! Vocês são namorados, então!
Essa é uma ótima notícia, Lerdo!

892
01:13:36,726 --> 01:13:39,389
Oh, parabéns.
Estou muito feliz pelos dois.

893
01:13:41,259 --> 01:13:43,520
Você tem um homem maravilhoso!

894
01:13:44,904 --> 01:13:46,270
Obrigado...

895
01:13:46,270 --> 01:13:47,977
<i>Obrigado, sra. Hansen</i>

896
01:13:47,977 --> 01:13:49,282
<i>Eu amo muito o seu filho.</i>

897
01:13:49,282 --> 01:13:52,106
Oh, eu sei disso.
E o Sander te ama, também.

898
01:13:52,106 --> 01:13:56,091
<i>Todos vão ficar muito felizes.
Talvez a Ingrid não.</i>

899
01:13:56,380 --> 01:13:58,120
<i>Quando vocês voltam de Copenhague?</i>

900
01:13:58,120 --> 01:14:01,131
Nós voltamos na terça...

901
01:14:01,131 --> 01:14:05,676
Mas agora, estamos... Estamos em Dusseldorf,
trocando de trem para Bélgica.

902
01:14:05,676 --> 01:14:09,744
É uma viagem de lua de mel?
Porque posso pensar em lugares melhores...

903
01:14:09,744 --> 01:14:12,475
Tá, tá, tá, tá!
Telefone! Telefone! Me ajuda!

904
01:14:13,468 --> 01:14:15,828
Eu estava de folga uma hora atrás!

905
01:14:15,828 --> 01:14:18,591
<i>Lua de mel na Bélgica!
Então, vai poder me trazer chocolate!</i>

906
01:14:18,591 --> 01:14:22,976
Não, não, não. Isso... é o trabalho do Johnnie!
Mas vou te levar chocolate.

907
01:14:22,976 --> 01:14:28,998
O. Bem, se cuidem. Até mais.
Terça, está bem? Tchau!

908
01:14:32,363 --> 01:14:35,923
E é assim, querido Johnnie,
que nós, Hansen, lidamos com isso.

909
01:14:35,923 --> 01:14:39,224
Viva e aprenda, meu garoto!
Viva e aprenda!

910
01:14:40,479 --> 01:14:42,904
Como ela te chama? Lerdo? Lerdo?

911
01:14:44,961 --> 01:14:46,961
É, isso é uma história, não é?

912
01:14:48,494 --> 01:14:50,014
Estou esperando.

913
01:14:50,624 --> 01:14:54,424
E vamos guardar essa história para
o nosso aniversário de 25 anos, ok?

914
01:14:54,990 --> 01:14:56,328
Ok.

915
01:14:58,805 --> 01:15:00,581
<b><font color="#ffffff">Estação Central de Antuérpia
Antuérpia, Bélgica</font></b>

916
01:15:16,284 --> 01:15:18,984
Sim, claro que sou eu.
Pare de agir como idiota.

917
01:15:20,014 --> 01:15:23,944
Escute, essa missão... Temos que
abortar agora. Eles estão comigo.

918
01:15:24,930 --> 01:15:28,008
Sim. Pequeno acidente.

919
01:15:28,962 --> 01:15:31,062
A porra do viado atirou em mim.

920
01:15:31,583 --> 01:15:34,618
No pé! O que isso importa?

921
01:15:35,324 --> 01:15:37,950
Não! Eu preciso me mexer.

922
01:15:37,950 --> 01:15:41,060
Estou na estação em Antuérpia.
Estou tentando arranjar um trem aqui.

923
01:15:46,064 --> 01:15:49,852
Tô falando sério! Por que tua mãe
te chama de lerdo? Estou curioso, cara.

924
01:15:49,852 --> 01:15:53,757
Sim, eu sei que está.
Mas não vou te contar!

925
01:16:07,094 --> 01:16:09,012
Quer saber?
Vou te contar.

926
01:16:11,352 --> 01:16:13,872
Sander! Sander?!

927
01:16:19,384 --> 01:16:20,664
Porra!

928
01:16:26,292 --> 01:16:27,458
Socorro! Socorro!

929
01:16:27,458 --> 01:16:28,764
O que aconteceu?

930
01:16:29,348 --> 01:16:30,506
Me ajudem! Me ajudem!

931
01:16:31,236 --> 01:16:33,289
Tá. Tá.

932
01:16:37,893 --> 01:16:39,603
Não vai!

933
01:16:40,944 --> 01:16:42,444
Marge! Venha, por favor!

934
01:16:43,324 --> 01:16:45,755
Ele atirou...
Ele atirou em mim, Marge!

935
01:16:47,384 --> 01:16:48,886
Eu estou na estação!

936
01:16:49,650 --> 01:16:51,441
Venha, Marge!

937
01:16:56,700 --> 01:16:57,737
Tem um carro me esperando!

938
01:17:24,684 --> 01:17:27,724
Suspeito russo!
Largue sua arma!

939
01:17:27,724 --> 01:17:29,412
Largue isso agora!

940
01:17:29,852 --> 01:17:30,734
E por que eu faria isso?

941
01:17:37,324 --> 01:17:39,112
Porque se não largar,
eu vou te matar!

942
01:17:39,546 --> 01:17:40,597
Por que eu deveria ter medo de você?

943
01:17:41,082 --> 01:17:42,962
Isso não tem que acabar mal!

944
01:17:42,962 --> 01:17:44,307
Largue isso!

945
01:17:44,307 --> 01:17:45,740
Largue!

946
01:17:46,399 --> 01:17:47,923
Pare de ser um idiota!
Acabou para você!

947
01:17:48,264 --> 01:17:49,949
Você é novo nisso, não é?

948
01:17:50,653 --> 01:17:52,591
Aqui está o que vai acontecer agora:

949
01:17:53,177 --> 01:17:56,889
Eu vou embora agora...
E você não vai me impedir!

950
01:17:56,889 --> 01:18:01,527
Ou eu vou matar a moça!
E aí eu te mato! Que tal?

951
01:18:01,767 --> 01:18:03,379
Não vai acontecer!

952
01:18:03,672 --> 01:18:05,146
Largue sua arma!

953
01:18:05,146 --> 01:18:06,951
Jogue a arma no chão!
Agora!

954
01:18:09,209 --> 01:18:10,357
Não.

955
01:18:10,357 --> 01:18:12,237
Johnnie, cuidado!

956
01:18:36,512 --> 01:18:37,881
Johnnie?!

957
01:18:46,936 --> 01:18:49,298
<b><font color="#ffffff">Hospital Universitário da Antuérpia
Antuérpia, Bélgica</font></b>

958
01:18:52,060 --> 01:18:53,058
<b><font color="#ffffff">Enfermaria de Isolamento V.I.P.</font></b>

959
01:18:53,058 --> 01:18:56,035
<i>Marge nos visitou
a maior parte do dia</i>

960
01:18:56,035 --> 01:18:58,920
<i>e confirmou que o impostor
realmente tentou nos matar.</i>

961
01:19:00,208 --> 01:19:03,524
<i>Eu gostaria de dizer que peguei a estrada
e me senti mal por matá-lo.</i>

962
01:19:03,524 --> 01:19:05,521
<b><font color="#ffffff">MISSÃO DE TRANSPORTE - DIA 6 - TERMINADA</font>
Eu não me senti mal.</b>

963
01:19:06,301 --> 01:19:07,927
<i>Porque só uma ou duas polegadas
de qualquer maneira,</i>

964
01:19:08,254 --> 01:19:10,629
<i>e o Sander poderia estar no necrotério
agora ao invés de aqui comigo.</i>

965
01:19:12,264 --> 01:19:14,685
Cadê está o Johnnie?

966
01:19:14,685 --> 01:19:16,885
Ele está bem. Mas acho que
precisamos ligar pra tua família.

967
01:19:29,298 --> 01:19:30,657
Isso tem que ser bom,

968
01:19:30,940 --> 01:19:33,032
porque você está competindo
com um tordo...

969
01:19:33,505 --> 01:19:35,502
Também conhecido como Turdus Obscurus.

970
01:19:35,898 --> 01:19:38,808
Eu estou falando com alguém
da família de Lars Hansen?

971
01:19:46,825 --> 01:19:48,560
Mãe, Sander levou um tiro!

972
01:19:49,278 --> 01:19:50,201
Sander foi baleado!

973
01:19:50,449 --> 01:19:51,871
Do que você está falando?

974
01:19:52,310 --> 01:19:53,200
Foram os russos!

975
01:19:54,299 --> 01:19:55,502
Eles eram russos, mãe!

976
01:20:09,159 --> 01:20:10,767
Estou bem. Obrigado.

977
01:20:15,175 --> 01:20:15,946
Oi, Lerdo.

978
01:20:17,053 --> 01:20:18,413
Eu sinto muito.

979
01:20:18,624 --> 01:20:20,764
Eu sinto muito,
muito mesmo.

980
01:20:21,904 --> 01:20:25,464
Foi bom aquele cara não ser
um bom atirador, não é?

981
01:20:44,792 --> 01:20:45,417
Alô?

982
01:20:48,090 --> 01:20:48,564
Ei, mãe.

983
01:20:50,015 --> 01:20:50,949
Sim, eu tô bem.

984
01:20:51,887 --> 01:20:54,839
É, eu tô deitado na cama do hospital.

985
01:20:57,281 --> 01:20:58,903
Sim, estou me sentindo bem...

986
01:20:59,527 --> 01:21:00,401
São os remédios.

987
01:21:02,251 --> 01:21:03,479
Agora eu tô bem.

988
01:21:04,042 --> 01:21:05,184
Sim, eu tô bem.

989
01:21:07,390 --> 01:21:11,029
Mas tô com medo de não ter
conseguido os chocolates.

990
01:21:19,008 --> 01:21:21,859
<i>Marge me disse que o
desgraçado do russo sobreviveu.</i>

991
01:21:22,120 --> 01:21:25,367
<i>E, felizmente, por algum motivo
conhecido apenas por ela,</i>

992
01:21:25,367 --> 01:21:28,831
<i>também fiz minha carreira como
especialista em transporte para a C.I.A.</i>

993
01:21:29,064 --> 01:21:30,864
<i>Não que eu merecesse.</i>

994
01:21:34,293 --> 01:21:37,086
Não, estamos decolando em uma hora.

995
01:21:38,525 --> 01:21:39,609
Então mãe, você vai...

996
01:21:40,060 --> 01:21:42,367
Não vai fazer muito barulho por isso?

997
01:21:43,108 --> 01:21:44,179
Nós estamos bem mesmo.

998
01:21:44,868 --> 01:21:46,811
Tá, obrigado.

999
01:21:47,727 --> 01:21:48,962
Tá, tchau.

1000
01:21:58,686 --> 01:21:59,806
Tudo bem?

1001
01:21:59,806 --> 01:22:04,737
Sim. Ela está feliz que estou aqui.
E não no túmulo.

1002
01:22:05,504 --> 01:22:07,544
Eu também estou,
a propósito.

1003
01:22:15,924 --> 01:22:20,290
Johnnie?
Podemos conversar sobre sua família?

1004
01:22:21,648 --> 01:22:24,983
Tua mãe e teu pai e talvez
quando posso encontrá-los?

1005
01:22:25,417 --> 01:22:26,039
Bem...

1006
01:22:27,064 --> 01:22:28,214
O que?

1007
01:22:29,375 --> 01:22:30,532
Minha mãe é viciada na Bíblia.

1008
01:22:31,246 --> 01:22:33,276
Pra ela, você e eu devemos
queimar no inferno pra sempre.

1009
01:22:34,064 --> 01:22:37,024
E eu não quero que ela
destrua o que temos.

1010
01:22:37,464 --> 01:22:42,884
Ela não quer que você seja feliz?
Ficar com alguém que te ame?

1011
01:22:42,884 --> 01:22:43,759
Você pensa asssim.

1012
01:22:44,715 --> 01:22:47,687
Mas ela gosta de Jesus. E acha que
os gays deveriam queimar no inferno.

1013
01:22:48,645 --> 01:22:55,222
Coisas realmente inteligentes, certo?
Enfim, estou feliz no meio do mundo dela

1014
01:22:55,222 --> 01:22:56,364
e de seu marido de merda.

1015
01:22:56,364 --> 01:23:00,249
- E eu não preciso...
- Talvez eu precise disso.

1016
01:23:00,564 --> 01:23:06,283
Johnnie, você mesmo disse...
Você está no meio do mundo. Ok?

1017
01:23:06,622 --> 01:23:10,199
Você está longe deles.
Talvez, o que eu precise...

1018
01:23:10,199 --> 01:23:11,650
Não, você não precisa!

1019
01:23:13,515 --> 01:23:21,855
E daí? Você só quer me esconder no porão?
Como se eu não fosse real?

1020
01:23:23,224 --> 01:23:27,104
Você não está feliz consigo mesmo, Johnnie?
Você gostaria de não ser...

1021
01:23:27,104 --> 01:23:29,824
Estou muito feliz com quem eu sou e
com quem estou me tornando, Lerdo.

1022
01:23:29,824 --> 01:23:31,784
Vamos. Embarque de avião.

1023
01:23:34,977 --> 01:23:38,226
Eu prometi pra mim mesmo
não me esconder mais.

1024
01:23:38,914 --> 01:23:41,383
Por que deixá-la dizer coisas ruins
pra você ou pra mim?

1025
01:23:41,842 --> 01:23:42,715
Isso não vai ter volta.

1026
01:23:45,544 --> 01:23:49,584
O que! Sander, mas que droga?!

1027
01:23:49,584 --> 01:23:51,404
Não vai dar certo ficarmos juntos.

1028
01:23:52,844 --> 01:23:53,924
Sander!

1029
01:23:55,344 --> 01:23:59,713
Isso não vai funcionar.
Por muitas razões.

1030
01:24:03,225 --> 01:24:09,036
Acho que você devia ficar sentado aqui...
E eu sentado lá.

1031
01:24:22,814 --> 01:24:25,064
Vamos. Aviões não podem esperar.

1032
01:24:43,728 --> 01:24:45,978
<b><font color="#ffffff">Capítulo VII
"Verdade Seja Dita"</font></b>

1033
01:24:50,589 --> 01:24:51,822
Sente por favor.

1034
01:24:52,647 --> 01:24:53,870
Está bem.

1035
01:24:57,996 --> 01:25:00,784
Eu sempre quero ser justo com você.
Porque eu te amo muito.

1036
01:25:09,532 --> 01:25:11,372
Então lá vai.

1037
01:25:15,022 --> 01:25:21,062
Eu não sou uma boa pessoa. E não sou
o homem que você pensa que sou.

1038
01:25:25,064 --> 01:25:28,891
Você não é meu primeiro namorado.
Sabe disso, certo?

1039
01:25:28,891 --> 01:25:31,287
Sei. Torben, certo?

1040
01:25:34,204 --> 01:25:39,864
Eu te disse que quando terminamos,
não foi nada demais na época.

1041
01:25:44,759 --> 01:25:47,239
Mas foi importante!

1042
01:25:49,461 --> 01:25:50,711
Ei! Cuidado!

1043
01:25:51,051 --> 01:25:52,833
Ele vai brincar com teu pinto
se chegar muito perto de vocês!

1044
01:25:53,148 --> 01:25:54,599
Eu te odeio, Hansen!

1045
01:25:55,521 --> 01:25:56,212
O que eu te fiz?

1046
01:25:56,467 --> 01:25:57,306
Seu idiota escroto!

1047
01:25:57,583 --> 01:25:59,067
Você é do pior tipo, viado!

1048
01:25:59,568 --> 01:26:00,101
Não, não sou!

1049
01:26:01,489 --> 01:26:02,259
eu não quero fazer isso.

1050
01:26:03,155 --> 01:26:04,286
Ei! Devolve minha mochila!

1051
01:26:05,416 --> 01:26:06,430
Seu chupador de cu!

1052
01:26:06,748 --> 01:26:08,152
Seu puto!

1053
01:26:08,981 --> 01:26:09,508
Puto!

1054
01:26:11,023 --> 01:26:12,990
Vamos, chega disso...
Para.

1055
01:26:13,493 --> 01:26:14,036
Foda-se!

1056
01:26:14,652 --> 01:26:16,365
- Você não vale nada!
- Deixa ele em paz!

1057
01:26:16,365 --> 01:26:18,897
- O que ele te fez?
- Vai se catar, seu merdinha!

1058
01:26:23,088 --> 01:26:24,615
O merdinha é o próximo que vai te fuder?

1059
01:26:25,089 --> 01:26:26,272
Esse é o teu livrinho de viado?

1060
01:26:26,608 --> 01:26:27,778
"Como comer uma bunda?"

1061
01:26:28,162 --> 01:26:28,914
É, seu viado!

1062
01:26:29,304 --> 01:26:30,040
Anda, vamos.

1063
01:26:30,995 --> 01:26:31,413
Torben!

1064
01:26:36,835 --> 01:26:38,115
Vai pra casa chupar teu pau!

1065
01:26:42,620 --> 01:26:45,719
Eu vou contar pro diretor amanhã.
Eles não podem fazer isso!

1066
01:26:51,892 --> 01:26:53,772
Ei! Você ainda o ama?

1067
01:26:55,234 --> 01:26:58,405
Está tudo bem. Vou ficar até você
me dizer que não. Pare com isso, Sander!

1068
01:26:58,689 --> 01:27:02,641
Ele tinha muito medo que nossos colegas
achassem que havia algo entre nós.

1069
01:27:04,317 --> 01:27:07,180
Como você tem medo
que tua mãe descubra.

1070
01:27:08,683 --> 01:27:15,341
E então, um dia depois da escola,
meu mundo é destruído.

1071
01:27:17,764 --> 01:27:19,072
<i><b><font color="#ffffff">A TODOS OS DESTINATÁRIOS
Eu não posso fazer isso.</font></b></i>

1072
01:27:20,426 --> 01:27:22,042
<i><b><font color="#ffffff">Torben, você não foi meu amigo...</font></b></i>

1073
01:27:22,042 --> 01:27:23,654
<i><b><font color="#ffffff">Você foi minha vida.</font></b></i>

1074
01:27:24,721 --> 01:27:27,228
<i><b><font color="#ffffff">E não posso imaginar a vida
sem você.</font></b></i>

1075
01:27:28,933 --> 01:27:30,876
<i><b><font color="#ffffff">ENVIAR.</font></b></i>

1076
01:28:15,541 --> 01:28:16,687
Você podia estar morto!

1077
01:28:16,937 --> 01:28:18,652
- Me desculpa!
- Não é justo comigo e com a mamãe!

1078
01:28:18,870 --> 01:28:20,424
- Me desculpa!
- Eu preciso do meu irmão!

1079
01:28:31,076 --> 01:28:34,123
Me sinto uma péssima pessoa porque
Jannik viu o que aconteceu.

1080
01:28:35,610 --> 01:28:38,169
Eu fui muito ruim com ele.

1081
01:28:38,912 --> 01:28:40,812
Ele salvou tua vida.

1082
01:28:41,724 --> 01:28:44,264
Você não quer ficar comigo, Johnnie.

1083
01:28:46,884 --> 01:28:48,444
Melanie Martinez!

1084
01:28:52,012 --> 01:28:55,408
"Cortamos e matamos flores
porque as achamos lindas..."

1085
01:28:55,864 --> 01:28:59,105
"Nos cortamos e nos matamos
porque achamos que não somos."

1086
01:28:59,774 --> 01:29:02,634
Melanie Martinez.
Ela escreveu isso.

1087
01:29:04,904 --> 01:29:06,950
Você é um americano muito estúpido.

1088
01:29:07,966 --> 01:29:11,344
Então, você não vai se perdoar!
Que merda é essa?

1089
01:29:11,344 --> 01:29:13,823
Cara! Você tem que superar isso!
Temos que superar isso!

1090
01:29:13,823 --> 01:29:16,750
Exceto que quase me matei
porque sou...

1091
01:29:20,310 --> 01:29:22,029
Porque eu sou eu. Ok?

1092
01:29:24,585 --> 01:29:27,482
Você nem quer me apresentar
pra sua mãe.

1093
01:29:30,966 --> 01:29:32,058
Então, onde isso nos leva?

1094
01:29:34,464 --> 01:29:38,264
E se recomeçarmos desde o início?

1095
01:29:44,490 --> 01:29:48,091
Eu te amo.
Você sabe disso, não é?

1096
01:29:48,091 --> 01:29:52,518
Sei. O mesmo por aqui.
E não ligo pra quem saiba disso.

1097
01:29:53,744 --> 01:29:55,027
Nem mesmo tua mãe?

1098
01:29:55,027 --> 01:29:57,637
Não. Eu nunca vou te deixar.

1099
01:30:00,657 --> 01:30:05,408
Não sei. Talvez você conheça
um norueguês.

1100
01:30:06,149 --> 01:30:09,169
Otário. Eu podia fazer isso!

1101
01:30:09,169 --> 01:30:12,791
Posso realmente te imaginar
com um norueguês agora.

1102
01:30:12,791 --> 01:30:17,056
Vem chupar meu pauzinho norueguês!

1103
01:30:17,344 --> 01:30:21,013
Seu babaca! Vamos.

1104
01:30:24,813 --> 01:30:28,565
Você ainda tem aquele baseado?
Podíamos pedir o isqueiro praquele policial.

1105
01:30:29,565 --> 01:30:31,779
É, você tem problemas, cara!

1106
01:30:32,224 --> 01:30:33,691
É por isso que você me ama.

1107
01:30:33,691 --> 01:30:34,433
Talvez.

1108
01:30:44,727 --> 01:30:46,540
<b><font color="#ffffff">Um Ano Depois</font></b>

1109
01:31:01,873 --> 01:31:03,984
<b><font color="#ffffff">Epílogo
"Johnnie Escreve um Livro"</font></b>

1110
01:31:12,064 --> 01:31:16,904
<i>Sou eu. Parece que eu consegui.
Estou na Dinamarca.</i>

1111
01:31:22,124 --> 01:31:25,804
<i>Ele é bonito.
Mas eu sei que nunca vou tê-lo.</i>

1112
01:31:26,664 --> 01:31:28,064
<i>Recebi minha tarefa hoje.</i>

1113
01:31:28,537 --> 01:31:31,058
<i>Mas não posso nem olhar até o dia.</i>

1114
01:31:31,058 --> 01:31:33,363
<i>Então imagino que eu...</i>

1115
01:31:35,504 --> 01:31:37,131
Você quer que eu pare?

1116
01:31:37,492 --> 01:31:38,242
Não.

1117
01:31:46,110 --> 01:31:48,474
<i>Dirigimos nossas vidas para
estradas onde elas não pertencem,</i>

1118
01:31:49,221 --> 01:31:50,486
<i>almejando algum tipo de validação.</i>

1119
01:31:51,167 --> 01:31:55,294
<i>Somos frágeis.
Agora estou mais forte do que nunca.</i>

1120
01:31:55,841 --> 01:31:59,704
<i>É por causa de um homem que me ama
e me leva para quem e para o que sou.</i>

1121
01:32:06,266 --> 01:32:08,106
Você tá olhando pra minha bunda?

1122
01:32:11,324 --> 01:32:13,164
Tá bem, pode olhar um pouco.

1123
01:32:18,564 --> 01:32:21,238
<i>Recebi um presente em
Sander Lars Hansen.</i>

1124
01:32:21,459 --> 01:32:26,059
<i>Ele é a peça final do quebra-cabeça muito
estranho conhecido como Johnnie Paul Allen.</i>

1125
01:32:26,059 --> 01:32:28,104
<i>E sobre Sander Lars Hansen...</i>

1126
01:32:28,396 --> 01:32:32,737
<i>Vamos fazer isso juntos?
Acho que sim. Eu realmente acho.</i>

1127
01:32:33,304 --> 01:32:36,722
<i>E não me interpretem mal.
Estou feliz por ser.</i>

1128
01:32:37,219 --> 01:32:38,561
<i>Mas estou muito mais feliz por ser..."</i>

1129
01:32:38,561 --> 01:32:39,849
<i>Nós.</i>

1130
01:32:49,866 --> 01:32:52,426
Gosta disso, Johnnie Allen?

1131
01:33:19,652 --> 01:33:21,900
<b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b>

1132
01:33:22,405 --> 01:33:24,883
Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/

1133
01:33:25,273 --> 01:33:27,743
rainbowpower2020@gmail.com

