﻿1
00:00:00,406 --> 00:00:02,133
<font color="#ffff00"><i>Anteriormente em Greenleaf</i></font>

2
00:00:02,160 --> 00:00:05,246
<font color="#ffff00">Espero que um dia possamos
conversar como antes.</font>

3
00:00:05,270 --> 00:00:06,362
<font color="#ffff00">É...</font>

4
00:00:06,406 --> 00:00:09,046
<font color="#ffff00">Eu não vejo isso
acontecendo, não como antes.</font>

5
00:00:09,070 --> 00:00:11,846
<font color="#ffff00">O que você acha desse anel?</font>

6
00:00:11,870 --> 00:00:13,786
<font color="#ffff00">Eu sei que está tentando
me fazer desistir, Judee,</font>

7
00:00:13,810 --> 00:00:15,256
<font color="#ffff00">e não vai funcionar.</font>

8
00:00:15,280 --> 00:00:16,656
<font color="#ffff00">Fui demitido ontem a noite.</font>

9
00:00:16,680 --> 00:00:18,256
<font color="#ffff00">Meu editor me ligou
tarde, ontem a noite</font>

10
00:00:18,280 --> 00:00:20,526
<font color="#ffff00">e matou toda a
história sobre H&E.</font>

11
00:00:20,550 --> 00:00:22,626
<font color="#ffff00">Então Bob Whitmore
matou a história?</font>

12
00:00:22,650 --> 00:00:23,666
<font color="#ffff00">Seu pai...</font>

13
00:00:23,690 --> 00:00:25,066
<font color="#ffff00">você pode me dizer mais
sobre a relação</font>

14
00:00:25,090 --> 00:00:26,866
<font color="#ffff00">entre ele e Loretta Davis?</font>

15
00:00:26,890 --> 00:00:28,996
<font color="#ffff00">Espere. Do que
se trata tudo isso?</font>

16
00:00:29,020 --> 00:00:31,006
<font color="#ffff00">Você está ciente
de que a Sra. Davis</font>

17
00:00:31,030 --> 00:00:33,336
<font color="#ffff00">originalmente deixou esta
casa para Darryl James?</font>

18
00:00:33,360 --> 00:00:35,276
<font color="#ffff00">Ela deixou para sua mãe e eu.</font>

19
00:00:35,300 --> 00:00:37,221
<font color="#ffff00">Mas há outro testamento,
e nesse testamento, pai</font>

20
00:00:37,253 --> 00:00:40,616
<font color="#ffff00">diz que a casa foi
deixada para Darryl James.</font>

21
00:00:40,640 --> 00:00:41,746
<font color="#ffff00">Sua advogada, presumo?</font>

22
00:00:41,770 --> 00:00:43,286
<font color="#ffff00">Deixe-a saber que o
negócio está cancelado</font>

23
00:00:43,310 --> 00:00:44,946
<font color="#ffff00">porque eu quero a
guarda compartilhada.</font>

24
00:00:44,970 --> 00:00:46,556
<font color="#ffff00">E seu pai na cadeia?</font>

25
00:00:46,581 --> 00:00:49,054
<font color="#ffff00">Ele pertence lá, ou não.</font>

26
00:00:49,240 --> 00:00:50,659
<font color="#ffff00">De qualquer forma,
estou prestes a descobrir.</font>

27
00:00:50,687 --> 00:00:52,156
<font color="#ffff00">Ele quer falar com você.</font>

28
00:00:52,494 --> 00:00:54,096
<font color="#ffff00">Eu fui estuprado na cadeia</font>

29
00:00:54,120 --> 00:00:57,826
<font color="#ffff00">e um dos idiotas que
fez isso me transmitiu HIV.</font>

30
00:01:02,260 --> 00:01:03,436
<font color="#ffff00">Noah e eu já discutimos isso,</font>

31
00:01:03,460 --> 00:01:06,976
<font color="#ffff00">e  decidimos que ele
deveria voltar para casa.</font>

32
00:01:07,000 --> 00:01:08,506
<font color="#ffff00">O que entendo perfeitamente,</font>

33
00:01:08,530 --> 00:01:09,646
<font color="#ffff00">mas preciso que você saiba,</font>

34
00:01:09,670 --> 00:01:11,706
<font color="#ffff00">que toda a minha equipe
tem um forte sentimento</font>

35
00:01:11,730 --> 00:01:14,846
<font color="#ffff00">que A.J. ficaria melhor em
uma residência especializada.</font>

36
00:01:14,870 --> 00:01:17,646
<font color="#ffff00">A.J. tem muitos problemas
em casa, familiar...</font>

37
00:01:17,670 --> 00:01:21,315
<font color="#ffff00">lá ele será capaz de trabalhar
mais rápido por conta própia.</font>

38
00:01:21,680 --> 00:01:24,056
<font color="#ffff00">Eu fiz algumas ligações, e eu
encontrei uma cama para ele</font>

39
00:01:24,080 --> 00:01:25,780
<font color="#ffff00">em uma residência em Cordova.</font>

40
00:01:27,880 --> 00:01:30,326
<font color="#ffff00">Há alguns dias, doutora, você
disse que o apoio da família</font>

41
00:01:30,350 --> 00:01:32,196
<font color="#ffff00">seria a chave para
fazê-lo passar por isso.</font>

42
00:01:32,220 --> 00:01:34,666
<font color="#ffff00">E às vezes esse
apoio vem na forma</font>

43
00:01:34,690 --> 00:01:36,371
<font color="#ffff00">de liberar o controle.</font>

44
00:01:36,690 --> 00:01:38,749
<font color="#ffff00">Não estou tentando
tomar o controle.</font>

45
00:01:39,090 --> 00:01:40,606
<font color="#ffff00">Estou tentando
proteger o direito dele</font>

46
00:01:40,630 --> 00:01:42,436
<font color="#ffff00">e faze-lo sentir que
tem algum controle aqui.</font>

47
00:01:42,460 --> 00:01:43,746
<font color="#ffff00">Não é um argumento.</font>

48
00:01:43,770 --> 00:01:46,216
<font color="#ffff00">Só temos que lhe dar todas
opções, de como vemos.</font>

49
00:01:46,240 --> 00:01:47,876
<font color="#ffff00">Novamente, depende
totalmente dele,</font>

50
00:01:47,900 --> 00:01:51,634
<font color="#ffff00">mas se vocês dois
concordarem, mudará tudo.</font>

51
00:02:00,450 --> 00:02:02,296
<font color="#ffff00">Eles me enfiaram várias agulhas.</font>

52
00:02:02,320 --> 00:02:03,426
<font color="#ffff00">Me sinto como um boneco de vodum.</font>

53
00:02:03,450 --> 00:02:05,537
<font color="#ffff00">E agora vocês me olhando
como se alguém tivesse morrido,</font>

54
00:02:05,570 --> 00:02:08,278
<font color="#ffff00">Então estou nervoso.</font>

55
00:02:08,860 --> 00:02:11,706
<font color="#ffff00">Estavamos apenas discutindo suas
opções de cuidados pós-liberação</font>

56
00:02:11,730 --> 00:02:13,436
<font color="#ffff00">com a doutora Sanh.</font>

57
00:02:13,460 --> 00:02:15,136
<font color="#ffff00">E qual será minha sentença?</font>

58
00:02:15,160 --> 00:02:16,976
<font color="#ffff00">A.J. isso depende de você.</font>

59
00:02:17,000 --> 00:02:19,246
<font color="#ffff00">Você tem pelo menos duas opções.</font>

60
00:02:19,270 --> 00:02:21,246
<font color="#ffff00">Você pode ir a terapia de
internação por 6 semanas,</font>

61
00:02:21,270 --> 00:02:23,716
<font color="#ffff00">e disse aos seus pais minha
recomendação a um programa,</font>

62
00:02:23,740 --> 00:02:26,786
<font color="#ffff00">caso você opte por fazer isso,
ou você pode ir para casa hoje.</font>

63
00:02:26,810 --> 00:02:28,516
<font color="#ffff00">Você está completamente livre.</font>

64
00:02:28,540 --> 00:02:29,925
<font color="#ffff00">É...</font>

65
00:02:30,883 --> 00:02:32,513
<font color="#ffff00">O que você quiser fazer.</font>

66
00:02:36,950 --> 00:02:38,726
<font color="#ffff00">Então quero ir
para casa com ele.</font>

67
00:03:28,383 --> 00:03:32,042
<font color="#ffff00"><b>Avantessubs:
rennnehzinha</b></font>

68
00:03:32,419 --> 00:03:36,453
<font color="#ffff00"><b>Revisão:
LariLanness</b></font>

69
00:03:38,280 --> 00:03:40,056
<font color="#ffff00">O que eu fiz?</font>

70
00:03:40,080 --> 00:03:41,996
<font color="#ffff00">O que eu realmente fiz?</font>

71
00:03:42,020 --> 00:03:44,126
<font color="#ffff00">Foi algo que você
ouviu dizer que fiz.</font>

72
00:03:44,150 --> 00:03:46,936
<font color="#ffff00">Mas o que eu realmente
fiz para fazer você pensar</font>

73
00:03:46,960 --> 00:03:48,796
<font color="#ffff00">que eu seria capaz de matar?</font>

74
00:03:48,820 --> 00:03:50,206
<font color="#ffff00">Eu não acho que você seja, pai.</font>

75
00:03:50,230 --> 00:03:54,136
<font color="#ffff00">Então porque... porque não veio
até mim, em primeiro lugar?</font>

76
00:03:54,160 --> 00:03:55,736
<font color="#ffff00">Porque sei que é
assim que você fica.</font>

77
00:03:55,760 --> 00:03:57,346
<font color="#ffff00">Eu vi o muro</font>

78
00:03:57,370 --> 00:03:59,076
<font color="#ffff00">que te atingiu, quando
tudo isso foi revelado</font>

79
00:03:59,100 --> 00:04:01,146
<font color="#ffff00">na primeira vez com o tio Mac.</font>

80
00:04:01,170 --> 00:04:02,746
<font color="#ffff00">Eu estava tentando
chegar à verdade</font>

81
00:04:02,770 --> 00:04:04,486
<font color="#ffff00">para poder usá-la
contra a Kerissa,</font>

82
00:04:04,510 --> 00:04:06,816
<font color="#ffff00">Pai, é isso. Eu estava
tentando protegê-lo.</font>

83
00:04:06,840 --> 00:04:08,616
<font color="#ffff00">E ao invés disso,
o que você fez foi,</font>

84
00:04:08,640 --> 00:04:10,086
<font color="#ffff00">colocar um alvo
nas minhas costas.</font>

85
00:04:10,110 --> 00:04:11,556
<font color="#ffff00">Tara não é esse tipo de pessoa.</font>

86
00:04:11,580 --> 00:04:12,626
<font color="#ffff00">Ela não é Basie e Rochelle.</font>

87
00:04:12,650 --> 00:04:15,626
<font color="#ffff00">Sim, sabemos que ela
é uma santa certificada!</font>

88
00:04:15,650 --> 00:04:16,966
<font color="#ffff00">Mãe, eu não disse
que ela era uma Santa.</font>

89
00:04:16,990 --> 00:04:18,896
<font color="#ffff00">Bem, você nos aprensentou
como uma para nós.</font>

90
00:04:18,920 --> 00:04:20,696
<font color="#ffff00">Lá em baixo na avenida,</font>

91
00:04:20,720 --> 00:04:23,966
<font color="#ffff00">distribuindo sanduíches e
agulhas como Deus,</font>

92
00:04:23,990 --> 00:04:25,906
<font color="#ffff00">um amorzinho, uma flor.</font>

93
00:04:25,930 --> 00:04:27,976
<font color="#ffff00">Eu acho que ela está
fazendo um bom trabalho.</font>

94
00:04:28,000 --> 00:04:31,446
<font color="#ffff00">Seu pai e eu fizemos um bom
trabalho por mais de 40 anos,</font>

95
00:04:31,470 --> 00:04:33,116
<font color="#ffff00">e uma prova disso é...</font>

96
00:04:33,140 --> 00:04:37,186
<font color="#ffff00">esta casa, que agora este
pequeno anjo pensa que é dela.</font>

97
00:04:37,210 --> 00:04:38,716
<font color="#ffff00">Ela não pensa que é dela.</font>

98
00:04:38,740 --> 00:04:41,116
<font color="#ffff00">Como você sabe o
que ela pensa, Jacob?</font>

99
00:04:41,140 --> 00:04:43,386
<font color="#ffff00">Mãe, eu nunca sequer
mencionei o primeiro testamento.</font>

100
00:04:43,410 --> 00:04:45,126
<font color="#ffff00">Você mencionou o segundo?</font>

101
00:04:45,150 --> 00:04:46,926
<font color="#ffff00">Porque o segundo
confronta o primeiro.</font>

102
00:04:46,950 --> 00:04:49,126
<font color="#ffff00">Eu não disse nada
sobre os testamentos.</font>

103
00:04:49,150 --> 00:04:50,326
<font color="#ffff00">Não, mas você foi lá,</font>

104
00:04:50,350 --> 00:04:52,866
<font color="#ffff00">e plantou esta vaga idéia</font>

105
00:04:52,890 --> 00:04:57,006
<font color="#ffff00">que algo pode estar
errado, o que é ainda pior.</font>

106
00:04:57,030 --> 00:04:58,806
<font color="#ffff00">Então tenho certeza
que ela está lá</font>

107
00:04:58,830 --> 00:05:01,136
<font color="#ffff00">pensando em todos os
tipos de coisas hediondas.</font>

108
00:05:01,160 --> 00:05:05,146
<font color="#ffff00">Olhe, me desculpem por não
ter trago isto para vocês antes,</font>

109
00:05:05,170 --> 00:05:07,016
<font color="#ffff00">mas eu não pensei
que seria assim....</font>

110
00:05:07,040 --> 00:05:08,146
<font color="#ffff00">Assim o que?</font>

111
00:05:08,170 --> 00:05:10,216
<font color="#ffff00">Tão complicado?</font>

112
00:05:10,240 --> 00:05:13,416
<font color="#ffff00">Isso é...a irmã de
Basie e Rochelle, filho.</font>

113
00:05:13,440 --> 00:05:15,686
<font color="#ffff00">Eu pensei... Eu estava
esperando, pelo menos,</font>

114
00:05:15,710 --> 00:05:17,756
<font color="#ffff00">que ela diria algo como,</font>

115
00:05:17,780 --> 00:05:20,556
<font color="#ffff00">"O Basie sempre foi doido
de pedra", e ponto final.</font>

116
00:05:20,580 --> 00:05:22,826
<font color="#ffff00">E o que Aaron pensa sobre isso?</font>

117
00:05:22,850 --> 00:05:26,236
<font color="#ffff00">Será que o primeiro testamento
reivindica o segundo ou anula?</font>

118
00:05:26,260 --> 00:05:27,566
<font color="#ffff00">Eu não sei.</font>

119
00:05:27,590 --> 00:05:29,366
<font color="#ffff00">Ele está vindo agora de
manhã para discuti-lo comigo.</font>

120
00:05:29,390 --> 00:05:30,766
<font color="#ffff00">Eu quero seu pai nessa reunião,</font>

121
00:05:30,790 --> 00:05:33,836
<font color="#ffff00">porque eu não confio em
você para lidar com isso</font>

122
00:05:33,860 --> 00:05:36,778
<font color="#ffff00">depois de como
fez tudo até agora.</font>

123
00:05:37,800 --> 00:05:39,906
<font color="#ffff00">E aquela sua esposa,</font>

124
00:05:39,930 --> 00:05:43,586
<font color="#ffff00">cuja pequena ossada
fez essa coisa toda, que foi</font>

125
00:05:43,610 --> 00:05:46,516
<font color="#ffff00">feita em um
dispositivo da Samsung.</font>

126
00:05:46,788 --> 00:05:48,186
<font color="#ffff00">Onde ela está?</font>

127
00:05:48,210 --> 00:05:49,456
<font color="#ffff00">Onde ela está?</font>

128
00:05:49,480 --> 00:05:52,326
<font color="#ffff00">Naquele covil que nós pagamos?</font>

129
00:05:52,350 --> 00:05:53,856
<font color="#ffff00">Sim. Dante está vindo para cá</font>

130
00:05:53,880 --> 00:05:55,996
<font color="#ffff00">para que eles possam discutir
sua parceria na Excellence.</font>

131
00:05:56,020 --> 00:05:58,066
<font color="#ffff00">Sim, excellence!</font>

132
00:05:58,090 --> 00:06:02,336
<font color="#ffff00">Ela faz um show tão grande
com essas pessoas negras,</font>

133
00:06:02,360 --> 00:06:04,066
<font color="#ffff00">mas com aqueles que ela vive,</font>

134
00:06:04,090 --> 00:06:05,606
<font color="#ffff00">aqueles que a apoiam...</font>

135
00:06:05,630 --> 00:06:08,206
<font color="#ffff00">Ela é tão conivente
quanto o Trump,</font>

136
00:06:08,230 --> 00:06:10,479
<font color="#ffff00">em apoio aos negros.</font>

137
00:06:11,900 --> 00:06:15,216
<font color="#ffff00">Filho, eu te amo, mas não
quero olhar para você agora.</font>

138
00:06:15,240 --> 00:06:16,693
<font color="#ffff00">Apenas saia.</font>

139
00:06:17,240 --> 00:06:19,486
<font color="#ffff00">Eu não acaricio a
cabeça de um cão</font>

140
00:06:19,510 --> 00:06:21,486
<font color="#ffff00">que come comida
direto do meu prato.</font>

141
00:06:21,510 --> 00:06:22,632
<font color="#ffff00">Agora vá.</font>

142
00:06:30,790 --> 00:06:33,496
<font color="#ffff00">Então, o que quer
fazer sobre amanhã?</font>

143
00:06:33,520 --> 00:06:34,878
<font color="#ffff00">Você quer ir?</font>

144
00:06:35,520 --> 00:06:36,636
<font color="#ffff00">Onde?</font>

145
00:06:36,660 --> 00:06:38,256
<font color="#ffff00">Calvário.</font>

146
00:06:38,860 --> 00:06:41,836
<font color="#ffff00">É o último domingo
na construção.</font>

147
00:06:41,860 --> 00:06:43,976
<font color="#ffff00">Você não se lembra que
estavamos falando sobre isso?</font>

148
00:06:44,000 --> 00:06:46,046
<font color="#ffff00">Sim, claro que me lembro, sim.</font>

149
00:06:46,070 --> 00:06:47,776
<font color="#ffff00">Acabei de tirar isso
da minha cabeça.</font>

150
00:06:48,226 --> 00:06:49,826
<font color="#ffff00">E não!</font>

151
00:06:51,870 --> 00:06:55,010
<font color="#ffff00">Não tenho nenhum desejo de pôr
os pés naquele prédio, nunca mais.</font>

152
00:06:57,280 --> 00:07:01,656
<font color="#ffff00">Bem, nós teremos que
fazer algo aqui em casa.</font>

153
00:07:01,680 --> 00:07:03,596
<font color="#ffff00">Estudo bíblico, alguma coisa.</font>

154
00:07:03,620 --> 00:07:06,796
<font color="#ffff00">Este não é o momento
de parar de adorar a Deus.</font>

155
00:07:06,820 --> 00:07:08,453
<font color="#ffff00">Amém.</font>

156
00:07:09,630 --> 00:07:11,336
<font color="#ffff00">Amor, para onde você vai?</font>

157
00:07:12,749 --> 00:07:14,536
<font color="#ffff00">Matar Kerissa.</font>

158
00:07:18,100 --> 00:07:19,476
<font color="#ffff00">Obrigado a todos
vocês. Isso é tudo.</font>

159
00:07:20,640 --> 00:07:23,216
<font color="#ffff00">Então, qual é o
plano para o ofertório?</font>

160
00:07:23,240 --> 00:07:25,486
<font color="#ffff00">Estive pensando que poderíamos
mostrar o vídeo do "Sunday best".</font>

161
00:07:25,510 --> 00:07:27,686
<font color="#ffff00">Sobre a fusão em vez de,
você sabe, uma canção.</font>

162
00:07:29,310 --> 00:07:32,608
<font color="#ffff00">Você sabe que a música é super
importante nesta igreja, certo?</font>

163
00:07:33,747 --> 00:07:36,813
<font color="#ffff00">Tipo, algumas pessoas
só vem para ouvir a música.</font>

164
00:07:36,850 --> 00:07:38,400
<font color="#ffff00">É só um pensamento.</font>

165
00:07:38,990 --> 00:07:40,896
<font color="#ffff00">Mordeu minha cabeça.</font>

166
00:07:40,920 --> 00:07:42,496
<font color="#ffff00">Eu estava pensando
que podiamos cantar,</font>

167
00:07:42,520 --> 00:07:45,106
<font color="#ffff00">"Eu adoro contar a história"
mas ao estilo do evangelho.</font>

168
00:07:45,130 --> 00:07:47,576
<font color="#ffff00">Eu adoro esse hino.</font>

169
00:07:47,860 --> 00:07:50,446
<font color="#ffff00">Mas use-o para
acompanhar esta pequena</font>

170
00:07:50,470 --> 00:07:54,291
<font color="#ffff00">apresentação de PowerPoint
que fiz sobre a história do Calvário.</font>

171
00:07:55,470 --> 00:07:59,586
<font color="#ffff00">Considerando que todos
estão como escavadores</font>

172
00:07:59,610 --> 00:08:00,786
<font color="#ffff00">terça de manhã.</font>

173
00:08:00,810 --> 00:08:02,059
<font color="#ffff00">Eles também são
seus escavadores.</font>

174
00:08:02,083 --> 00:08:03,193
<font color="#ffff00">Obrigada.</font>

175
00:08:03,230 --> 00:08:04,433
<font color="#ffff00">A menos que você
não trabalhe mais aqui.</font>

176
00:08:04,457 --> 00:08:06,996
<font color="#ffff00">Eu só acho que um
aceno para o passado</font>

177
00:08:07,020 --> 00:08:08,526
<font color="#ffff00">iria muito longe com
algumas pessoas.</font>

178
00:08:08,550 --> 00:08:09,527
<font color="#ffff00">Que passado?</font>

179
00:08:09,551 --> 00:08:11,126
<font color="#ffff00">Estou curiosa.</font>

180
00:08:11,150 --> 00:08:12,796
<font color="#ffff00">Aquele antes de você estar aqui.</font>

181
00:08:12,820 --> 00:08:15,066
<font color="#ffff00">Você quer dizer o passado
onde seu pai atirou em um homem</font>

182
00:08:15,090 --> 00:08:16,266
<font color="#ffff00">neste prédio?</font>

183
00:08:16,290 --> 00:08:18,536
<font color="#ffff00">O passado em que o
FBI invadiu a igreja?</font>

184
00:08:18,560 --> 00:08:20,136
<font color="#ffff00">E o passado onde
seu encantador tio</font>

185
00:08:20,160 --> 00:08:22,806
<font color="#ffff00">tocou as partes
íntimas de menininhas?!</font>

186
00:08:22,830 --> 00:08:25,572
<font color="#ffff00">Pelo que sabemos, isso aconteceu
aqui mesmo, onde estamos.</font>

187
00:08:25,970 --> 00:08:27,546
<font color="#ffff00">Quem quer lembrar?</font>

188
00:08:27,570 --> 00:08:29,476
<font color="#ffff00">Você sabe que precisa
de mim aqui, certo?</font>

189
00:08:29,500 --> 00:08:31,216
<font color="#ffff00">Por agora.</font>

190
00:08:31,240 --> 00:08:32,946
<font color="#ffff00">Então você acha que
vai manter esta igreja</font>

191
00:08:32,970 --> 00:08:35,686
<font color="#ffff00">unida por um ano em
uma academia que fede?</font>

192
00:08:35,710 --> 00:08:37,556
<font color="#ffff00">Sem um Greenleaf
liderando o caminho?</font>

193
00:08:37,580 --> 00:08:40,128
<font color="#ffff00">Eu sou a chave.</font>

194
00:08:40,720 --> 00:08:44,326
<font color="#ffff00">Eu te vejo mais como
um mal necessário.</font>

195
00:08:44,350 --> 00:08:45,696
<font color="#ffff00">Mesmo?</font>

196
00:08:45,720 --> 00:08:48,696
<font color="#ffff00">Bem, eu a vejo como uma
velha e enferrujada antiguidade</font>

197
00:08:48,720 --> 00:08:50,906
<font color="#ffff00">com uma rachadura
que nem vale dinheiro.</font>

198
00:08:50,930 --> 00:08:53,976
<font color="#ffff00">O que ele está fazendo
com você, só Deus sabe.</font>

199
00:08:54,000 --> 00:08:56,176
<font color="#ffff00">Havia uma sensação de
carência para começar de novo</font>

200
00:08:56,200 --> 00:08:59,446
<font color="#ffff00">no pedido dos diáconos
para aderir à denominação.</font>

201
00:08:59,470 --> 00:09:02,176
<font color="#ffff00">Sim, fresco não significava
falta de educação.</font>

202
00:09:02,200 --> 00:09:05,916
<font color="#ffff00">E esse hino soará
tão bonito sob o vídeo</font>

203
00:09:05,940 --> 00:09:07,256
<font color="#ffff00">do novo complexo.</font>

204
00:09:07,280 --> 00:09:08,990
<font color="#ffff00">Ponto final.</font>

205
00:09:09,899 --> 00:09:10,929
<font color="#ffff00">Ponto final.</font>

206
00:09:16,380 --> 00:09:19,066
<font color="#ffff00">Eu só estou tentando
protegê-lo de si mesmo, Pastor.</font>

207
00:09:19,090 --> 00:09:21,936
<font color="#ffff00">Amanhã é nosso último
domingo neste prédio.</font>

208
00:09:21,960 --> 00:09:24,066
<font color="#ffff00">Seus pais recusaram
o convite da Connie.</font>

209
00:09:24,090 --> 00:09:25,188
<font color="#ffff00">Se eles viessem...</font>

210
00:09:25,227 --> 00:09:26,876
<font color="#ffff00">Não importa se
eles virão ou não.</font>

211
00:09:26,900 --> 00:09:29,006
<font color="#ffff00">4.000 outras pessoas
que fizeram esta igreja</font>

212
00:09:29,030 --> 00:09:30,876
<font color="#ffff00">o que ela é.</font>

213
00:09:30,900 --> 00:09:34,099
<font color="#ffff00">Você tem que dar a eles
seu momento para refletir,</font>

214
00:09:34,640 --> 00:09:36,286
<font color="#ffff00">ou então corre o risco de
perdê-los completamente.</font>

215
00:09:36,310 --> 00:09:39,016
<font color="#ffff00">Quando todas essas pessoas brancas
começarem a aparecerem na Igreja</font>

216
00:09:39,040 --> 00:09:40,740
<font color="#ffff00">em uma academia
na próxima semana.</font>

217
00:09:44,850 --> 00:09:46,650
<font color="#ffff00">Vamos com a idéia da Judee.</font>

218
00:09:54,860 --> 00:09:56,366
<font color="#ffff00">Viu isso?</font>

219
00:09:56,596 --> 00:09:57,866
<font color="#ffff00">Vi.</font>

220
00:10:00,530 --> 00:10:01,976
<font color="#ffff00">Venha. Siga-me.</font>

221
00:10:06,870 --> 00:10:08,376
<font color="#ffff00">Então, do que se trata?</font>

222
00:10:08,400 --> 00:10:11,094
<font color="#ffff00">Gladys Demars é
mãe de Phil Demars?</font>

223
00:10:11,610 --> 00:10:13,656
<font color="#ffff00">Sim, mas morreu. Porque?</font>

224
00:10:13,680 --> 00:10:15,186
<font color="#ffff00">Darius e eu podemos ter
encontrado uma maneira de tirar</font>

225
00:10:15,210 --> 00:10:18,326
<font color="#ffff00">a H&E antes que a bola
de demolição balance.</font>

226
00:10:18,350 --> 00:10:19,811
<font color="#ffff00">Está dentro ou não?</font>

227
00:10:20,480 --> 00:10:23,226
<font color="#ffff00">Charity, eu acabei de ver o
jeito que ambos te trataram.</font>

228
00:10:23,250 --> 00:10:24,866
<font color="#ffff00">Está dentro ou não?</font>

229
00:10:29,642 --> 00:10:31,536
<font color="#ffff00">O que a mãe dele fez por Bob?</font>

230
00:10:31,560 --> 00:10:32,936
<font color="#ffff00">Nós não sabemos.</font>

231
00:10:32,960 --> 00:10:35,276
<font color="#ffff00">Sabemos apenas que todos os
documentos são de Edenvale Lending</font>

232
00:10:35,300 --> 00:10:37,276
<font color="#ffff00">que Darius foi capaz
de desenterrar...</font>

233
00:10:37,300 --> 00:10:39,476
<font color="#ffff00">Seu nome está nele como
controladora ou vice-presidente.</font>

234
00:10:39,500 --> 00:10:41,746
<font color="#ffff00">O que o Edenvale Lending faz?</font>

235
00:10:41,770 --> 00:10:43,076
<font color="#ffff00">Isso é o que estamos
tentando descobrir.</font>

236
00:10:43,100 --> 00:10:45,746
<font color="#ffff00">Seja o que for, Bob não
quer que descubramos.</font>

237
00:10:45,770 --> 00:10:48,156
<font color="#ffff00">Ele fez com que Darius fosse
demitido só por trabalhar na história.</font>

238
00:10:48,180 --> 00:10:49,756
<font color="#ffff00">Bob conhece gente nos jornais?</font>

239
00:10:49,780 --> 00:10:52,626
<font color="#ffff00">Eles estão endossando sua próxima
campanha na corrida ao Senado.</font>

240
00:10:52,650 --> 00:10:55,356
<font color="#ffff00">Cal Weaver está
com medo de falar.</font>

241
00:10:55,380 --> 00:10:56,756
<font color="#ffff00">É como se tivéssemos
esta porta invisível,</font>

242
00:10:56,780 --> 00:10:58,366
<font color="#ffff00">e nós não podemos abri-la.</font>

243
00:10:58,390 --> 00:11:01,102
<font color="#ffff00">Então, o que você quer que
eu faça?</font>

244
00:11:02,120 --> 00:11:03,836
<font color="#ffff00">Nos ajude a achar seu pai.</font>

245
00:11:03,860 --> 00:11:05,906
<font color="#ffff00">Sabemos que seu
nome é Marcus Demars.</font>

246
00:11:05,930 --> 00:11:08,800
<font color="#ffff00">Só não conseguimos encontrar
suas informações de contato...</font>

247
00:11:10,470 --> 00:11:11,988
<font color="#ffff00">O que?</font>

248
00:11:12,670 --> 00:11:14,246
<font color="#ffff00">Charity, do que você sabe?</font>

249
00:11:14,270 --> 00:11:15,776
<font color="#ffff00">Eu não sei.</font>

250
00:11:15,800 --> 00:11:18,646
<font color="#ffff00">Olha, eu finlamente sou PA.</font>

251
00:11:18,670 --> 00:11:20,456
<font color="#ffff00">De uma igreja H&E.</font>

252
00:11:20,480 --> 00:11:23,056
<font color="#ffff00">Bem, é mais do que
o papai já me deu.</font>

253
00:11:23,080 --> 00:11:24,856
<font color="#ffff00">Você respeita o Phil?</font>

254
00:11:25,168 --> 00:11:28,056
<font color="#ffff00">-Respeitar?
-Eu sei que você o ama.</font>

255
00:11:28,080 --> 00:11:29,956
<font color="#ffff00">Você o respeita?</font>

256
00:11:29,980 --> 00:11:32,126
<font color="#ffff00">E a maneira como ele
vive na sombra do Bob?</font>

257
00:11:32,150 --> 00:11:34,536
<font color="#ffff00">Na Judee?</font>

258
00:11:34,560 --> 00:11:36,136
<font color="#ffff00">Não sei como ele faz isso.</font>

259
00:11:36,160 --> 00:11:38,181
<font color="#ffff00">Esta é você daqui
a 10 anos, querida.</font>

260
00:11:38,660 --> 00:11:40,206
<font color="#ffff00">10 meses.</font>

261
00:11:40,642 --> 00:11:43,076
<font color="#ffff00">Talvez até hoje.</font>

262
00:11:43,100 --> 00:11:45,076
<font color="#ffff00">Eu adoraria trabalhar aqui
sem a Judee em tudo.</font>

263
00:11:45,100 --> 00:11:46,206
<font color="#ffff00">Com certeza.</font>

264
00:11:46,230 --> 00:11:48,676
<font color="#ffff00">Então vamos encontrar
uma maneira de tirá-la.</font>

265
00:11:52,640 --> 00:11:54,072
<font color="#ffff00">Tá.</font>

266
00:11:55,010 --> 00:11:58,226
<font color="#ffff00">A razão pela qual você não
consegue encontrar Marcus Demars...</font>

267
00:11:58,250 --> 00:11:59,626
<font color="#ffff00">ele não existe.</font>

268
00:11:59,650 --> 00:12:01,226
<font color="#ffff00">O que isso quer dizer?</font>

269
00:12:01,250 --> 00:12:03,026
<font color="#ffff00">Ele já foi uma pantera
negra no passado,</font>

270
00:12:03,050 --> 00:12:04,896
<font color="#ffff00">e ele teve que mudar o nome.</font>

271
00:12:04,920 --> 00:12:06,436
<font color="#ffff00">O quê, para se
manter fora da cadeia?</font>

272
00:12:06,460 --> 00:12:07,636
<font color="#ffff00">Eu realmente não sei.</font>

273
00:12:07,660 --> 00:12:09,754
<font color="#ffff00">Ele e Phil não são próximos.</font>

274
00:12:10,790 --> 00:12:12,366
<font color="#ffff00">Então, existe um
pseudônimo ou outro...</font>

275
00:12:12,390 --> 00:12:14,776
<font color="#ffff00">Yusef Shabazz.</font>

276
00:12:14,800 --> 00:12:16,836
<font color="#ffff00">Ele vive em Nova
Orleans no bairro francês,</font>

277
00:12:16,860 --> 00:12:18,246
<font color="#ffff00">e a única razão
que eu sei disso, é</font>

278
00:12:18,270 --> 00:12:20,446
<font color="#ffff00">porque ele desaprova o jazz.</font>

279
00:12:20,470 --> 00:12:21,808
<font color="#ffff00">Phil.</font>

280
00:12:22,870 --> 00:12:24,561
<font color="#ffff00">Phil reprova...</font>

281
00:12:25,210 --> 00:12:26,479
<font color="#ffff00">Entendi.</font>

282
00:12:28,106 --> 00:12:31,510
<font color="#ffff00">E, querida, eu entendo.</font>

283
00:12:33,550 --> 00:12:34,856
<font color="#ffff00">Obrigada.</font>

284
00:12:40,560 --> 00:12:41,936
<font color="#ffff00">Entre.</font>

285
00:12:48,100 --> 00:12:49,806
<font color="#ffff00">Meu neto não está aqui, está?</font>

286
00:12:49,830 --> 00:12:51,746
<font color="#ffff00">Não, ele está no
clube de xadrez.</font>

287
00:12:51,770 --> 00:12:55,546
<font color="#ffff00">Ótimo, porque o que eu tenho a
dizer não é adequado para crianças.</font>

288
00:12:55,570 --> 00:12:57,146
<font color="#ffff00">Também não era adequado
para o mim, mas, bem...</font>

289
00:12:57,170 --> 00:12:59,686
<font color="#ffff00">Mae, eu não tenho tempo
para falar com você hoje.</font>

290
00:12:59,710 --> 00:13:01,216
<font color="#ffff00">Dante Saunders
está a caminho daqui,</font>

291
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
<font color="#ffff00">e temos uma reunião
muito importante.</font>

292
00:13:02,640 --> 00:13:04,510
<font color="#ffff00">Eu quero você fora dessa casa.</font>

293
00:13:09,320 --> 00:13:10,566
<font color="#ffff00">O que Jacob te falou?</font>

294
00:13:10,590 --> 00:13:14,496
<font color="#ffff00">Tudo! Começando e
terminando com o fato de que</font>

295
00:13:14,520 --> 00:13:17,166
<font color="#ffff00">você está chantageando toda
esta família para conseguir,</font>

296
00:13:17,190 --> 00:13:21,451
<font color="#ffff00">o que?! Algumas centenas a mais
de dólares em um acordo de divórcio?</font>

297
00:13:22,460 --> 00:13:25,076
<font color="#ffff00">Mae, eu nem quero o divórcio.</font>

298
00:13:25,100 --> 00:13:27,916
<font color="#ffff00">Então que diabos
você está querendo?</font>

299
00:13:27,940 --> 00:13:30,186
<font color="#ffff00">Como essa bagunça
começou, Kerissa?</font>

300
00:13:30,210 --> 00:13:32,586
<font color="#ffff00">Isso é entre eu e Jacob.</font>

301
00:13:32,610 --> 00:13:33,731
<font color="#ffff00">Certo, tudo bem.</font>

302
00:13:33,755 --> 00:13:37,126
<font color="#ffff00">Bem, então você pode dizer a ele
em particular, como eu te expulsei.</font>

303
00:13:37,150 --> 00:13:39,469
<font color="#ffff00">Isso também pode
ser entre vocês.</font>

304
00:13:40,620 --> 00:13:42,120
<font color="#ffff00">Eu tive um caso.</font>

305
00:13:44,220 --> 00:13:46,196
<font color="#ffff00">E ele não me perdoa.</font>

306
00:13:46,220 --> 00:13:47,336
<font color="#ffff00">É por isso que estamos
nos divorciando.</font>

307
00:13:47,360 --> 00:13:49,646
<font color="#ffff00">A idéia é dele.</font>

308
00:13:50,830 --> 00:13:53,606
<font color="#ffff00">Depois de todas as
vezes que o perdoei, Mae...</font>

309
00:13:53,630 --> 00:13:57,806
<font color="#ffff00">pela Alexa, Tasha, Melisse.</font>

310
00:13:57,830 --> 00:13:59,697
<font color="#ffff00">Melisse?</font>

311
00:14:00,240 --> 00:14:01,866
<font color="#ffff00"><i>Minha</i> Melisse?</font>

312
00:14:03,240 --> 00:14:06,046
<font color="#ffff00">Melisse que foi nossa cozinheira
antes da chegada de Maricel?</font>

313
00:14:06,070 --> 00:14:08,156
<font color="#ffff00">- Sim.
- Meu Senhor...</font>

314
00:14:08,180 --> 00:14:09,416
<font color="#ffff00">E na lavanderia.</font>

315
00:14:09,440 --> 00:14:11,184
<font color="#ffff00">- Não.
- Sim.</font>

316
00:14:12,180 --> 00:14:13,496
<font color="#ffff00">No entanto, é ele
quem quer o divórcio.</font>

317
00:14:13,520 --> 00:14:17,426
<font color="#ffff00">Eu só queria usar esse testamento
para convencê-lo a se render.</font>

318
00:14:17,450 --> 00:14:18,966
<font color="#ffff00">Nunca pensei que
fosse tão longe.</font>

319
00:14:18,990 --> 00:14:21,690
<font color="#ffff00">Longe é para onde foi.</font>

320
00:14:24,930 --> 00:14:26,530
<font color="#ffff00">Entre.</font>

321
00:14:28,600 --> 00:14:30,706
<font color="#ffff00">Sra. Kerissa, Melora
acabou de ligar.</font>

322
00:14:30,730 --> 00:14:32,646
<font color="#ffff00">O Sr. Saunders está
aqui para falar com você.</font>

323
00:14:32,670 --> 00:14:35,046
<font color="#ffff00">Obrigada, Maricel.</font>

324
00:14:35,070 --> 00:14:36,670
<font color="#ffff00">Obrigada.</font>

325
00:14:42,280 --> 00:14:47,620
<font color="#ffff00">Se conseguir que ele me perdoe
para seguirmos, deixarei tudo para trás.</font>

326
00:14:50,748 --> 00:14:55,366
<font color="#ffff00">Mas se e ele quer
jogar duro, vamos lá.</font>

327
00:15:00,630 --> 00:15:04,146
<font color="#ffff00">De um ponto de vista puramente
legal, Bispo, a casa é sua.</font>

328
00:15:04,170 --> 00:15:06,146
<font color="#ffff00">O segundo apaga o primeiro.</font>

329
00:15:06,170 --> 00:15:07,346
<font color="#ffff00">Mas um júri não veria
as coisas dessa maneira.</font>

330
00:15:07,370 --> 00:15:08,546
<font color="#ffff00">É isso que você está dizendo?</font>

331
00:15:08,570 --> 00:15:09,816
<font color="#ffff00">Estou menos
preocupado com o júri</font>

332
00:15:09,840 --> 00:15:11,686
<font color="#ffff00">mas com a opinião
pública do tribunal sobre...</font>

333
00:15:11,710 --> 00:15:14,286
<font color="#ffff00">Pareceu-me, que Darryl James</font>

334
00:15:14,310 --> 00:15:15,886
<font color="#ffff00">foi morto naquele
incêndio na igreja</font>

335
00:15:15,910 --> 00:15:17,486
<font color="#ffff00">a fim de abrir o caminho
para o segundo testamento.</font>

336
00:15:17,510 --> 00:15:19,026
<font color="#ffff00">Mas não foi isso que aconteceu!</font>

337
00:15:19,050 --> 00:15:20,486
<font color="#ffff00">Eu tenho tentado
dizer isso ao meu filho.</font>

338
00:15:20,510 --> 00:15:22,556
<font color="#ffff00">Pai, não importa
o que aconteceu.</font>

339
00:15:22,580 --> 00:15:23,856
<font color="#ffff00">Muito bem. Darryl
James está morto.</font>

340
00:15:23,880 --> 00:15:25,426
<font color="#ffff00">O tio Mac está morto.
O Basie está morto.</font>

341
00:15:25,450 --> 00:15:27,496
<font color="#ffff00">O caso nunca
seria sobre os fatos.</font>

342
00:15:27,520 --> 00:15:29,236
<font color="#ffff00">Seria sobre percepção</font>

343
00:15:29,260 --> 00:15:30,766
<font color="#ffff00">e a idéia de justiça do público.</font>

344
00:15:30,790 --> 00:15:31,836
<font color="#ffff00">Certo, e agora
mesmo, você e a mãe</font>

345
00:15:31,860 --> 00:15:33,376
<font color="#ffff00">estão tentando
lançar esta nova igreja.</font>

346
00:15:33,400 --> 00:15:35,835
<font color="#ffff00">-Digo..
- O que você sugere que façamos?</font>

347
00:15:36,260 --> 00:15:37,846
<font color="#ffff00">Eu acho...</font>

348
00:15:37,870 --> 00:15:39,570
<font color="#ffff00">Eu faria as pazes.</font>

349
00:15:44,010 --> 00:15:45,846
<font color="#ffff00">Posso ter uma palavra
com você em particular?</font>

350
00:15:45,870 --> 00:15:47,656
<font color="#ffff00">- Sim, senhora.
<i>- Particular.</i></font>

351
00:15:47,680 --> 00:15:49,586
<font color="#ffff00">Aaron recomendou
que tentássemos...</font>

352
00:15:49,610 --> 00:15:50,726
<font color="#ffff00">Sim.</font>

353
00:15:50,750 --> 00:15:53,186
<font color="#ffff00">Eu ouvi, então o
que você vai dizer?</font>

354
00:15:53,210 --> 00:15:54,596
<font color="#ffff00">O que quer que
o espírito me diga.</font>

355
00:15:54,620 --> 00:15:56,326
<font color="#ffff00">Bem, apenas não
presuma que Tara é melhor</font>

356
00:15:56,350 --> 00:15:57,996
<font color="#ffff00">do que Rochelle ou Basie Skanks.</font>

357
00:15:58,020 --> 00:15:59,266
<font color="#ffff00">Amanhã vou perder minha igreja,</font>

358
00:15:59,290 --> 00:16:01,266
<font color="#ffff00">e eu não suportaria
perder minha casa, também.</font>

359
00:16:01,290 --> 00:16:02,866
<font color="#ffff00">Eu convenci o Basie
a não me matar</font>

360
00:16:02,890 --> 00:16:04,781
<font color="#ffff00">com uma bala na cara, Mae.</font>

361
00:16:05,690 --> 00:16:07,700
<font color="#ffff00">Isto não pode ser
mais difícil do que isso.</font>

362
00:16:10,700 --> 00:16:12,663
<font color="#ffff00">Famosas últimas palavras.</font>

363
00:16:13,700 --> 00:16:15,300
<font color="#ffff00">Vamos?</font>

364
00:16:20,040 --> 00:16:22,048
<font color="#ffff00">Está feliz por não ser parente?</font>

365
00:16:23,110 --> 00:16:26,826
<font color="#ffff00">Estou, satisfeito em ser útil.</font>

366
00:16:33,520 --> 00:16:38,036
<font color="#ffff00">Olá. Eu estou ligando para
para um Sr. Yusef Shabazz.</font>

367
00:16:38,564 --> 00:16:40,106
<font color="#ffff00">É o Sr. Shabazz?</font>

368
00:16:40,130 --> 00:16:41,236
<font color="#ffff00">Bem, eu ia desligar,</font>

369
00:16:41,260 --> 00:16:43,694
<font color="#ffff00">mas você ganha pontos por
pronunciá-lo corretamente.</font>

370
00:16:44,670 --> 00:16:45,806
<font color="#ffff00">Quem é?</font>

371
00:16:45,830 --> 00:16:48,446
<font color="#ffff00">Sr. Shabazz, meu
nome é Grace Greenleaf,</font>

372
00:16:48,470 --> 00:16:51,786
<font color="#ffff00">e eu espero que você possa
responder algumas perguntas.</font>

373
00:16:52,090 --> 00:16:53,396
<font color="#ffff00">Você é policial?</font>

374
00:16:53,421 --> 00:16:54,716
<font color="#ffff00">Não.</font>

375
00:16:54,740 --> 00:16:55,786
<font color="#ffff00">Um reporter?</font>

376
00:16:55,810 --> 00:16:58,056
<font color="#ffff00">Até recentemente,
eu era pastora.</font>

377
00:16:58,478 --> 00:17:00,210
<font color="#ffff00">Bem, esse é o primeiro strike.</font>

378
00:17:03,480 --> 00:17:05,866
<font color="#ffff00">Senhor, sua esposa anteriormente
trabalhou para uma empresa</font>

379
00:17:05,890 --> 00:17:07,266
<font color="#ffff00">chamada Edenvale Lending.</font>

380
00:17:07,290 --> 00:17:10,266
<font color="#ffff00">Ex-mulher. Sim, isso é
vai é o segundo strike.</font>

381
00:17:10,290 --> 00:17:11,806
<font color="#ffff00">E ela está morta há 20 anos.</font>

382
00:17:11,830 --> 00:17:12,936
<font color="#ffff00">Mas seu filho Phil...</font>

383
00:17:12,960 --> 00:17:14,206
<font color="#ffff00">Terceiro strike.</font>

384
00:17:14,230 --> 00:17:15,536
<font color="#ffff00">Você está fora.</font>

385
00:17:27,464 --> 00:17:29,156
<font color="#ffff00">Mãe, você não quer ouvir
o que Aaron tinha a dizer</font>

386
00:17:29,180 --> 00:17:30,286
<font color="#ffff00">- sobre os testamentos?
- Talvez em outro momento.</font>

387
00:17:30,310 --> 00:17:31,510
<font color="#ffff00">Feche a porta.</font>

388
00:17:36,850 --> 00:17:38,817
<font color="#ffff00">Muito bem. O que aconteceu?
O que está acontecendo?</font>

389
00:17:39,450 --> 00:17:44,166
<font color="#ffff00">"E, quando estiverdes orando, perdoai, se
tendes alguma coisa contra alguém,</font>

390
00:17:44,190 --> 00:17:47,776
<font color="#ffff00">para que vosso Pai, que está nos céus</font>

391
00:17:47,800 --> 00:17:49,376
<font color="#ffff00">vos perdoe as vossas ofensas''</font>

392
00:17:49,400 --> 00:17:51,106
<font color="#ffff00">Marcos 11:25. O que tem?</font>

393
00:17:51,130 --> 00:17:56,376
<font color="#ffff00">"Pois todos pecaram e destituidos
foram da Gloria de Deus".</font>

394
00:17:56,400 --> 00:17:58,716
<font color="#ffff00">Romanos 3:23. O que é isto,
mãe, um questionário pop?</font>

395
00:17:58,740 --> 00:18:02,940
<font color="#ffff00">"Aquele que não tem pecado,
que atire a primeira pedra.''</font>

396
00:18:06,080 --> 00:18:07,326
<font color="#ffff00">Por que não estou surpresa?</font>

397
00:18:07,350 --> 00:18:09,322
<font color="#ffff00">João 8:7.</font>

398
00:18:10,150 --> 00:18:11,266
<font color="#ffff00">Certo, você
conversou com Kerissa.</font>

399
00:18:11,290 --> 00:18:12,526
<font color="#ffff00">Sim.</font>

400
00:18:12,550 --> 00:18:15,136
<font color="#ffff00">Melisse? Jacob, honestamente?!</font>

401
00:18:15,160 --> 00:18:16,736
<font color="#ffff00">Mãe, isso foi uma vez.</font>

402
00:18:16,760 --> 00:18:18,206
<font color="#ffff00">Bem, você vai ser ver uma vez,</font>

403
00:18:18,230 --> 00:18:19,336
<font color="#ffff00">em cerca de meio minuto, meu jovem.</font>

404
00:18:19,360 --> 00:18:20,606
<font color="#ffff00">Ela te contou o que fez?</font>

405
00:18:20,630 --> 00:18:22,876
<font color="#ffff00">Não me importa se
ela o fez com o homem</font>

406
00:18:22,900 --> 00:18:25,606
<font color="#ffff00">que roubou o banco
em monte Carlo.</font>

407
00:18:25,630 --> 00:18:28,346
<font color="#ffff00">Essa mulher sofreu
anos de suas artimanhas,</font>

408
00:18:28,370 --> 00:18:30,286
<font color="#ffff00">e ela faz asneira
uma vez, Jacob,</font>

409
00:18:30,310 --> 00:18:31,416
<font color="#ffff00">e você não pode perdoá-la.</font>

410
00:18:31,440 --> 00:18:32,546
<font color="#ffff00">Então, você está do lado dela.</font>

411
00:18:32,570 --> 00:18:36,057
<font color="#ffff00">Por mais que me custe, sim.</font>

412
00:18:37,780 --> 00:18:40,556
<font color="#ffff00">E, acredite, eu não
tenho nenhum prazer</font>

413
00:18:40,580 --> 00:18:43,096
<font color="#ffff00">em descobrir que meu próprio
filho é o culpado por um problema,</font>

414
00:18:43,120 --> 00:18:46,696
<font color="#ffff00">em que eu ficaria muito mais feliz,
expulsando sua esposa daqui.</font>

415
00:18:46,720 --> 00:18:49,766
<font color="#ffff00">Mas quando você
recusou fazer a coisa certa,</font>

416
00:18:49,790 --> 00:18:52,566
<font color="#ffff00">você comprou todos os
ingressos para a casa dos pobres.</font>

417
00:18:52,590 --> 00:18:54,636
<font color="#ffff00">Bem, quem você pensa que é?</font>

418
00:18:54,660 --> 00:18:57,306
<font color="#ffff00">Onde está seu medo do Senhor?</font>

419
00:18:57,330 --> 00:19:00,576
<font color="#ffff00">Você vai, e perdoa
aquela mulher.</font>

420
00:19:00,600 --> 00:19:02,246
<font color="#ffff00">Mãe, isso não vai
resolver com Tara James.</font>

421
00:19:02,270 --> 00:19:05,770
<font color="#ffff00">Estou tentando resolver você.</font>

422
00:19:08,280 --> 00:19:09,656
<font color="#ffff00">Você sabe o que ela fez, certo?</font>

423
00:19:09,680 --> 00:19:13,456
<font color="#ffff00">Jacob, isto é sobre você  o
que você pensa das mulheres,</font>

424
00:19:13,480 --> 00:19:15,888
<font color="#ffff00">que é o que você pensa de mim.</font>

425
00:19:16,980 --> 00:19:19,141
<font color="#ffff00">Você nunca fez nada como isso.</font>

426
00:19:20,820 --> 00:19:22,996
<font color="#ffff00">Bem, e se eu tivesse?
E se eu fizesse?</font>

427
00:19:23,020 --> 00:19:25,066
<font color="#ffff00">Sabe, estou tão brava
com você neste momento.</font>

428
00:19:25,090 --> 00:19:30,346
<font color="#ffff00">Basta entrar lá agora mesmo,
e perdoa-la e siga e frente.</font>

429
00:19:35,700 --> 00:19:37,446
<font color="#ffff00">Sim, senhora.</font>

430
00:19:45,180 --> 00:19:46,956
<font color="#ffff00">- Senhora Connie.
- Pastora.</font>

431
00:19:46,980 --> 00:19:48,956
<font color="#ffff00">Sra. Connie, você tem um minuto?</font>

432
00:19:48,980 --> 00:19:50,396
<font color="#ffff00">Estou atrasada para
um compromisso</font>

433
00:19:50,420 --> 00:19:51,696
<font color="#ffff00">que eu tenho com Phil e Judee.</font>

434
00:19:51,720 --> 00:19:53,366
<font color="#ffff00">Perfeito.</font>

435
00:19:53,390 --> 00:19:56,236
<font color="#ffff00">Eu montei esta
apresentação em powerpoint</font>

436
00:19:56,260 --> 00:19:59,366
<font color="#ffff00">da história do Calvário que
eu gostaria de mostrar amanhã.</font>

437
00:19:59,390 --> 00:20:01,036
<font color="#ffff00">E você está me dizendo. Como assim?</font>

438
00:20:01,060 --> 00:20:03,894
<font color="#ffff00">O Pastor Demars e
Judee disseram que não.</font>

439
00:20:04,270 --> 00:20:06,446
<font color="#ffff00">E agora estou dizendo isso também.</font>

440
00:20:06,470 --> 00:20:08,516
<font color="#ffff00">Não consigo pensar em nada pior.</font>

441
00:20:25,490 --> 00:20:27,736
<font color="#ffff00">Consegui.</font>

442
00:20:27,760 --> 00:20:30,090
<font color="#ffff00">Já encontrou alguma
coisa que possamos usar?</font>

443
00:21:01,990 --> 00:21:04,390
<font color="#ffff00">Senhor, precisamos
de você agora.</font>

444
00:21:10,419 --> 00:21:11,676
<font color="#ffff00">Ele está desaparecido
há bastante tempo.</font>

445
00:21:17,210 --> 00:21:19,186
<font color="#ffff00">Bispo Greenleaf.</font>

446
00:21:19,210 --> 00:21:20,456
<font color="#ffff00">Irmã James.</font>

447
00:21:22,540 --> 00:21:24,926
<font color="#ffff00">Este é o segundo dia
consecutivo que um Greenleaf</font>

448
00:21:24,950 --> 00:21:27,126
<font color="#ffff00">me faz uma visita.</font>

449
00:21:27,150 --> 00:21:29,726
<font color="#ffff00">É suficiente para fazer
uma garota se sentir especial.</font>

450
00:21:29,750 --> 00:21:33,859
<font color="#ffff00">Eu só quero definir as
coisas de uma vez por todas.</font>

451
00:21:34,690 --> 00:21:35,820
<font color="#ffff00">Amém.</font>

452
00:21:37,890 --> 00:21:38,960
<font color="#ffff00">Oi.</font>

453
00:21:50,040 --> 00:21:52,346
<font color="#ffff00">É bom estar fora de lá, não é?</font>

454
00:21:52,370 --> 00:21:53,816
<font color="#ffff00">É...</font>

455
00:21:53,840 --> 00:21:55,410
<font color="#ffff00">Vou buscar minhas coisas.</font>

456
00:21:58,050 --> 00:21:59,756
<font color="#ffff00">Aqui. O que é isto?</font>

457
00:21:59,780 --> 00:22:01,426
<font color="#ffff00">É um médico no memorial batista.</font>

458
00:22:01,450 --> 00:22:02,756
<font color="#ffff00">Ele é especializado
no tratamento do HIV.</font>

459
00:22:02,780 --> 00:22:05,182
<font color="#ffff00">É por isso que
não vou ficar aqui.</font>

460
00:22:06,520 --> 00:22:08,296
<font color="#ffff00">Eu te disse que não queria
falar sobre isso novamente e</font>

461
00:22:08,320 --> 00:22:10,104
<font color="#ffff00">isso é tudo o que
você quer falar.</font>

462
00:22:10,790 --> 00:22:12,330
<font color="#ffff00">Cale a boca sobre isso.</font>

463
00:22:16,930 --> 00:22:18,906
<font color="#ffff00">Você tem que levá-lo
para ver alguém.</font>

464
00:22:18,930 --> 00:22:21,276
<font color="#ffff00">- Ele precisa de medicamentos.
- Eu sei.</font>

465
00:22:21,300 --> 00:22:23,576
<font color="#ffff00">Você já pensou sobre isso?</font>

466
00:22:23,600 --> 00:22:25,246
<font color="#ffff00">Eu não, mas vou ligar para ele.</font>

467
00:22:25,270 --> 00:22:27,316
<font color="#ffff00">Ele não é assintomático, Noah.</font>

468
00:22:27,340 --> 00:22:28,516
<font color="#ffff00">Se não o colocarmos
sob protocolo...</font>

469
00:22:28,540 --> 00:22:30,986
<font color="#ffff00">Olha, eu disse que
vou ligar para ele.</font>

470
00:22:31,010 --> 00:22:32,856
<font color="#ffff00">Eu juro, se você não...</font>

471
00:22:32,880 --> 00:22:37,326
<font color="#ffff00">Noah. É tão bom ver você.</font>

472
00:22:38,950 --> 00:22:41,266
<font color="#ffff00">Você gostaria de se
juntar a mim para um chá?</font>

473
00:22:41,290 --> 00:22:42,936
<font color="#ffff00">Isso parece perfeito. Obrigado.</font>

474
00:22:42,960 --> 00:22:45,606
<font color="#ffff00">Bom. Eu me encarregarei disso.</font>

475
00:22:45,630 --> 00:22:46,666
<font color="#ffff00">Relaxe.</font>

476
00:22:53,630 --> 00:22:55,346
<font color="#ffff00">Não fui eu quem
ligou para sua casa</font>

477
00:22:55,370 --> 00:22:57,546
<font color="#ffff00">naquela noite, em
que seu pai morreu.</font>

478
00:22:57,570 --> 00:22:59,546
<font color="#ffff00">Quando eu descobri que o
corpo do seu pai foi encontrado</font>

479
00:22:59,570 --> 00:23:01,947
<font color="#ffff00">naquela igreja após o incêndio,</font>

480
00:23:02,640 --> 00:23:05,626
<font color="#ffff00">fui o primeiro a perguntar, "que
diabos ele estava fazendo lá?"</font>

481
00:23:05,650 --> 00:23:06,956
<font color="#ffff00">Então quem ligou?</font>

482
00:23:06,980 --> 00:23:08,496
<font color="#ffff00">Mac, possivelmente.</font>

483
00:23:08,520 --> 00:23:10,226
<font color="#ffff00">Foi ele quem arranjou,
para colocar o fogo</font>

484
00:23:10,250 --> 00:23:11,820
<font color="#ffff00">na igreja.</font>

485
00:23:14,560 --> 00:23:16,096
<font color="#ffff00">Que coisa a se fazer.</font>

486
00:23:16,120 --> 00:23:17,254
<font color="#ffff00">Sim.</font>

487
00:23:17,530 --> 00:23:19,130
<font color="#ffff00">O derradeiro sacrilégio.</font>

488
00:23:22,400 --> 00:23:24,446
<font color="#ffff00">Mas porque ele teria ligado?</font>

489
00:23:24,804 --> 00:23:27,348
<font color="#ffff00">Quero dizer, porque
ele queria o papai morto?</font>

490
00:23:27,940 --> 00:23:32,986
<font color="#ffff00">A Sra. Davis originalmente pretendia
deixar essa casa para seu pai.</font>

491
00:23:33,010 --> 00:23:35,516
<font color="#ffff00">Há um testamento que o atesta.</font>

492
00:23:35,540 --> 00:23:37,116
<font color="#ffff00">Depois que seu pai morreu,</font>

493
00:23:37,140 --> 00:23:39,586
<font color="#ffff00">ela emendou o testamento
para deixá-lo conosco.</font>

494
00:23:39,610 --> 00:23:41,856
<font color="#ffff00">Um testamento redigido por Mac.</font>

495
00:23:41,880 --> 00:23:43,196
<font color="#ffff00">Porque está me dizendo isso?</font>

496
00:23:43,220 --> 00:23:46,575
<font color="#ffff00">Porque quero que saiba tudo.</font>

497
00:23:48,020 --> 00:23:51,006
<font color="#ffff00">Porque quero que saiba
que estamos nisto juntos,</font>

498
00:23:51,030 --> 00:23:55,276
<font color="#ffff00">nós dois olhando para trás
com tristeza, para um lugar</font>

499
00:23:55,300 --> 00:23:57,503
<font color="#ffff00">onde não há como voltar atrás.</font>

500
00:23:58,587 --> 00:24:00,881
<font color="#ffff00">Porque eu quero paz.</font>

501
00:24:01,640 --> 00:24:04,346
<font color="#ffff00">Espero que você saiba que
eu não olho para as riquezas</font>

502
00:24:04,370 --> 00:24:06,679
<font color="#ffff00">como cobiça,</font>

503
00:24:07,110 --> 00:24:09,416
<font color="#ffff00">mas, na verdade,
como algo a ser temido.</font>

504
00:24:09,440 --> 00:24:11,517
<font color="#ffff00">Vejo sua caminhada por aqui.</font>

505
00:24:12,650 --> 00:24:16,826
<font color="#ffff00">É claramente a
caminhada de um cristão.</font>

506
00:24:16,850 --> 00:24:22,096
<font color="#ffff00">Mas eu não posso mentir e
dizer que não é estranho para mim</font>

507
00:24:22,120 --> 00:24:26,966
<font color="#ffff00">pensar mais uma vez no meu
pai acordando naquele inferno,</font>

508
00:24:26,990 --> 00:24:28,306
<font color="#ffff00">aquele inferno que
ele não merecia...</font>

509
00:24:28,330 --> 00:24:31,400
<font color="#ffff00">- Nem um pouco.
- E sem saída.</font>

510
00:24:33,730 --> 00:24:35,370
<font color="#ffff00">Isso machuca.</font>

511
00:24:38,410 --> 00:24:44,456
<font color="#ffff00">Há alguma forma de
podermos superar isso,</font>

512
00:24:44,480 --> 00:24:45,968
<font color="#ffff00">nós dois,</font>

513
00:24:47,420 --> 00:24:49,196
<font color="#ffff00">de uma vez por todas?</font>

514
00:24:55,960 --> 00:24:58,466
<font color="#ffff00">Você falou com Connie
Sykes, sobre amanhã?</font>

515
00:24:58,490 --> 00:24:59,866
<font color="#ffff00">Admita. Você falou.</font>

516
00:24:59,890 --> 00:25:01,736
<font color="#ffff00">Eu falei. E ela disse não.</font>

517
00:25:01,760 --> 00:25:06,276
<font color="#ffff00">Sim, mas se ela
tivesse dito sim...</font>

518
00:25:06,300 --> 00:25:08,616
<font color="#ffff00">Bem, não podemos
permitir que você duvide</font>

519
00:25:08,640 --> 00:25:10,701
<font color="#ffff00">de cada movimento
que fazemos, podemos?</font>

520
00:25:11,910 --> 00:25:13,329
<font color="#ffff00">Está demitida.</font>

521
00:25:15,040 --> 00:25:16,486
<font color="#ffff00">Não pode me demitir.</font>

522
00:25:16,510 --> 00:25:19,043
<font color="#ffff00">Por quê? Porque
não sou uma Pastora?</font>

523
00:25:19,450 --> 00:25:22,026
<font color="#ffff00">Sou a filha de Bob Whitmore...</font>

524
00:25:22,050 --> 00:25:24,381
<font color="#ffff00">...e em breve primeira dama.</font>

525
00:25:25,050 --> 00:25:29,136
<font color="#ffff00">A única pessoa com mais
poder do que eu aqui é Deus.</font>

526
00:25:29,990 --> 00:25:31,036
<font color="#ffff00">Demitida.</font>

527
00:25:49,410 --> 00:25:51,241
<font color="#ffff00">Judee acabou de me demitir.</font>

528
00:25:52,010 --> 00:25:53,586
<font color="#ffff00">Ela me disse.</font>

529
00:25:53,610 --> 00:25:55,726
<font color="#ffff00">E você vai simplesmente
deixar isso acontecer?</font>

530
00:25:55,750 --> 00:25:58,396
<font color="#ffff00">Existe algum crime
contra a decência comum...</font>

531
00:25:58,420 --> 00:25:59,726
<font color="#ffff00">que você não vai
deixá-la praticar?</font>

532
00:25:59,750 --> 00:26:03,736
<font color="#ffff00">Qualquer coisa que ela possa
fazer que você não vai aceitar?</font>

533
00:26:03,760 --> 00:26:06,136
<font color="#ffff00">O que você fez foi improdutivo.</font>

534
00:26:06,160 --> 00:26:08,276
<font color="#ffff00">Falar com Connie?</font>

535
00:26:08,300 --> 00:26:11,006
<font color="#ffff00">Phil, eu a conheço
desde que nasci.</font>

536
00:26:11,030 --> 00:26:13,806
<font color="#ffff00">Eu posso falar com ela
sempre sobre o que eu quiser.</font>

537
00:26:13,830 --> 00:26:15,146
<font color="#ffff00">Eu e Judess deixamos
nossos sentimentos</font>

538
00:26:15,170 --> 00:26:17,416
<font color="#ffff00">sobre o serviço amanhã claro.</font>

539
00:26:17,440 --> 00:26:19,146
<font color="#ffff00">Não podemos dirigir esta
igreja, tendo que</font>

540
00:26:19,170 --> 00:26:21,086
<font color="#ffff00">sempre falar, para ter
certeza que você não está</font>

541
00:26:21,110 --> 00:26:22,602
<font color="#ffff00">''verdadeiramente, loucamente
e profudamente'' nisso.</font>

542
00:26:22,627 --> 00:26:24,817
<font color="#ffff00">"verdadeiramente,
loucamente e profudamente"?</font>

543
00:26:24,842 --> 00:26:26,714
<font color="#ffff00">É o filme favorito da Judee.</font>

544
00:26:29,520 --> 00:26:31,966
<font color="#ffff00">Você quer saber qual é o meu?</font>

545
00:26:31,990 --> 00:26:34,096
<font color="#ffff00">É um pequeno filme
que estou escrevendo,</font>

546
00:26:34,120 --> 00:26:36,036
<font color="#ffff00">dirigindo, e estrelando hoje</font>

547
00:26:36,060 --> 00:26:39,106
<font color="#ffff00">chamado "você não pode demitir
meu rabo negro. Eu me demito".</font>

548
00:26:39,130 --> 00:26:40,776
<font color="#ffff00">Charity, eu falei com Judee,</font>

549
00:26:40,800 --> 00:26:44,776
<font color="#ffff00">e ela não vai
pressioná-la, então...</font>

550
00:26:44,800 --> 00:26:47,246
<font color="#ffff00">Então porque você
não pressiona seu rosto</font>

551
00:26:47,270 --> 00:26:49,116
<font color="#ffff00">naquelas pequenas tetas dela</font>

552
00:26:49,140 --> 00:26:50,576
<font color="#ffff00">e veja se pode
conseguir alguma coisa</font>

553
00:26:50,600 --> 00:26:53,975
<font color="#ffff00">já que não pode fazer o
suficiente a algumas semanas atrás.</font>

554
00:26:54,340 --> 00:26:57,808
<font color="#ffff00">Porque nunca mais
vera isso novamente.</font>

555
00:26:58,210 --> 00:27:00,014
<font color="#ffff00">Ou isso.</font>

556
00:27:00,950 --> 00:27:04,126
<font color="#ffff00">E sabe, se esta
doida igreja branca</font>

557
00:27:04,150 --> 00:27:07,466
<font color="#ffff00">que vocês dois acham que vão se
sentar em cima como uma bicicleta</font>

558
00:27:07,490 --> 00:27:10,136
<font color="#ffff00">construída para dois
andarem na terça-feira.</font>

559
00:27:10,160 --> 00:27:14,936
<font color="#ffff00">Não acontecerá, você pode apostar,
vai ter notícias do meu advogado</font>

560
00:27:14,960 --> 00:27:17,076
<font color="#ffff00">e de mim também.
''acabouotempo.com''.</font>

561
00:27:17,100 --> 00:27:22,330
<font color="#ffff00">Deus, como eu gostaria que você fosse
o homem que eu pensava que era.</font>

562
00:27:24,040 --> 00:27:28,210
<font color="#ffff00">Ele, ele eu amava.</font>

563
00:27:29,840 --> 00:27:34,286
<font color="#ffff00">Mas esta pessoa, eu não
posso nem mesmo odiar.</font>

564
00:27:34,310 --> 00:27:38,050
<font color="#ffff00">Seria como odiar uma esponja.</font>

565
00:27:39,790 --> 00:27:45,236
<font color="#ffff00">Apenas alguma
coisa passiva e mole.</font>

566
00:27:50,260 --> 00:27:51,646
<font color="#ffff00">Um desperdício.</font>

567
00:28:17,490 --> 00:28:19,006
<font color="#ffff00">Parece que você está saindo.</font>

568
00:28:19,030 --> 00:28:22,806
<font color="#ffff00">Sério? Tenho que
esconder isso melhor.</font>

569
00:28:22,830 --> 00:28:24,876
<font color="#ffff00">Olha, eu peguei um churrasco.</font>

570
00:28:24,900 --> 00:28:27,345
<font color="#ffff00">Tenho algumas costelas
e frango quentes.</font>

571
00:28:27,369 --> 00:28:28,416
<font color="#ffff00">Vamos lá. Entre.</font>

572
00:28:28,440 --> 00:28:29,746
<font color="#ffff00">Você está com um
humor estranhamente bom.</font>

573
00:28:29,770 --> 00:28:31,746
<font color="#ffff00">Estou.</font>

574
00:28:31,770 --> 00:28:33,616
<font color="#ffff00">Como a A.J. está se instalando?</font>

575
00:28:33,640 --> 00:28:34,617
<font color="#ffff00">Não está.</font>

576
00:28:34,641 --> 00:28:37,356
<font color="#ffff00">Ele está recolhendo suas coisas.</font>

577
00:28:37,380 --> 00:28:39,756
<font color="#ffff00">Ele vai ficar com o Noah.</font>

578
00:28:42,320 --> 00:28:44,206
<font color="#ffff00">Agora eu entendo.</font>

579
00:28:45,092 --> 00:28:46,166
<font color="#ffff00">Eu me sinto como...</font>

580
00:28:46,192 --> 00:28:48,296
<font color="#ffff00">Ouça, não se deixe
levar por esse sentimento.</font>

581
00:28:48,320 --> 00:28:50,436
<font color="#ffff00">Você nem sabe o que é.</font>

582
00:28:50,460 --> 00:28:53,436
<font color="#ffff00">Você sente que tudo que você quebrou
quando você soltou aquela criança</font>

583
00:28:53,460 --> 00:28:56,552
<font color="#ffff00">nunca será colocado
de volta, junto, nunca.</font>

584
00:28:57,330 --> 00:28:59,546
<font color="#ffff00">Ele não quer ficar aqui.</font>

585
00:28:59,570 --> 00:29:01,316
<font color="#ffff00">E quando penso no papel</font>

586
00:29:01,340 --> 00:29:03,046
<font color="#ffff00">que tive, que
joguei em sua vida.</font>

587
00:29:03,070 --> 00:29:05,736
<font color="#ffff00">Eu não posso culpá-lo, e</font>

588
00:29:06,810 --> 00:29:08,456
<font color="#ffff00">eu odeio isso.</font>

589
00:29:08,480 --> 00:29:12,126
<font color="#ffff00">Gigi, vai demorar
mais do que você...</font>

590
00:29:12,150 --> 00:29:14,126
<font color="#ffff00">Seu pai está aqui.</font>

591
00:29:14,150 --> 00:29:16,530
<font color="#ffff00">E você salvou a vida dele.</font>

592
00:29:17,950 --> 00:29:21,743
<font color="#ffff00">Essa pode ser a extensão do
trabalho que você pode fazer agora.</font>

593
00:29:22,560 --> 00:29:24,890
<font color="#ffff00">Deixe algum espaço
para que Deus se mova.</font>

594
00:29:27,030 --> 00:29:29,736
<font color="#ffff00">Vamos, entre no carro.</font>

595
00:29:29,760 --> 00:29:31,206
<font color="#ffff00">Estou com fome.</font>

596
00:29:31,230 --> 00:29:32,800
<font color="#ffff00">Irei em um minuto.</font>

597
00:29:35,500 --> 00:29:37,416
<font color="#ffff00">Você voltou.</font>

598
00:29:37,440 --> 00:29:39,136
<font color="#ffff00">Não se esqueça disso.</font>

599
00:29:39,910 --> 00:29:43,473
<font color="#ffff00">20 anos, e você
voltou para casa.</font>

600
00:29:44,810 --> 00:29:46,560
<font color="#ffff00">Ninguém previu isso.</font>

601
00:29:47,780 --> 00:29:49,426
<font color="#ffff00">Amém.</font>

602
00:30:17,410 --> 00:30:19,635
<font color="#ffff00">Então, como foi com Dante?</font>

603
00:30:20,080 --> 00:30:21,553
<font color="#ffff00">Bem.</font>

604
00:30:22,020 --> 00:30:24,306
<font color="#ffff00">Sua mãe veio me ver.</font>

605
00:30:25,220 --> 00:30:28,018
<font color="#ffff00">Sim, eu sei. Ela
falou comigo depois.</font>

606
00:30:29,660 --> 00:30:31,320
<font color="#ffff00">Há alguma coisa
que você queira dizer?</font>

607
00:30:39,100 --> 00:30:40,906
<font color="#ffff00">Você realmente
não pode fazer isso.</font>

608
00:30:42,300 --> 00:30:44,546
<font color="#ffff00">Aqui está tudo o
que você tem a dizer.</font>

609
00:30:44,570 --> 00:30:45,886
<font color="#ffff00">Jacob, apenas diga isso e</font>

610
00:30:45,910 --> 00:30:48,664
<font color="#ffff00">poderemos manter
esta família unida.</font>

611
00:30:50,180 --> 00:30:54,086
<font color="#ffff00">"Kerissa, eu sinto muito,
muito que eu tenha te deixado</font>

612
00:30:54,110 --> 00:30:55,426
<font color="#ffff00">tão sozinha neste casamento.</font>

613
00:30:55,450 --> 00:30:57,656
<font color="#ffff00">Que você sentiu a
necessidade de se contaminar</font>

614
00:30:57,680 --> 00:31:01,969
<font color="#ffff00">com outro homem só
para sentir alguma coisa.</font>

615
00:31:02,320 --> 00:31:07,099
<font color="#ffff00">Não apenas para sentir
amor... para sentir algo.</font>

616
00:31:07,800 --> 00:31:11,306
<font color="#ffff00">Sinto muito e eu a perdoo,
assim como você me perdoou</font>

617
00:31:11,330 --> 00:31:13,470
<font color="#ffff00">100 vezes, bem pior.</font>

618
00:31:15,691 --> 00:31:17,376
<font color="#ffff00">Sinto muito.</font>

619
00:31:28,020 --> 00:31:29,396
<font color="#ffff00">Certo.</font>

620
00:31:35,560 --> 00:31:39,206
<font color="#ffff00">Vou deixar o testamento
de lado porque agora eu sei</font>

621
00:31:39,230 --> 00:31:41,676
<font color="#ffff00">que Mae sabe que
eu estou certa,</font>

622
00:31:41,700 --> 00:31:43,476
<font color="#ffff00">e ela se encarregará de
que você faça a coisa certa</font>

623
00:31:43,500 --> 00:31:49,349
<font color="#ffff00">porque você não sabe como,
mas estamos conversados.</font>

624
00:31:52,170 --> 00:31:53,616
<font color="#ffff00">Eu sei.</font>

625
00:32:09,077 --> 00:32:10,296
<font color="#ffff00">Saia.</font>

626
00:32:10,320 --> 00:32:11,747
<font color="#ffff00">Não acontecerá.</font>

627
00:32:12,260 --> 00:32:14,976
<font color="#ffff00">O que você está
alcançando, amigão?</font>

628
00:32:16,600 --> 00:32:19,046
<font color="#ffff00">Ei, parem de brincar.</font>

629
00:32:19,070 --> 00:32:22,516
<font color="#ffff00">Não me faça deixá-lo cair
neste bom sábado, priminho.</font>

630
00:32:22,540 --> 00:32:24,246
<font color="#ffff00">A resistência é inútil.</font>

631
00:32:32,976 --> 00:32:34,796
<font color="#ffff00">Por que você não fica?</font>

632
00:32:34,820 --> 00:32:36,420
<font color="#ffff00">É...</font>

633
00:32:42,090 --> 00:32:43,570
<font color="#ffff00">Obrigado.</font>

634
00:32:44,160 --> 00:32:45,428
<font color="#ffff00">Pelo que?</font>

635
00:32:47,630 --> 00:32:49,476
<font color="#ffff00">Ei, não sabia que todos
vocês estavam aqui dentro.</font>

636
00:32:50,700 --> 00:32:52,876
<font color="#ffff00">A.J., posso falar com
você por um segundo?</font>

637
00:32:52,900 --> 00:32:54,816
<font color="#ffff00">Só por um segundo antes de ir?</font>

638
00:32:54,840 --> 00:32:56,076
<font color="#ffff00">Sim, acho que sim.</font>

639
00:32:56,100 --> 00:32:57,740
<font color="#ffff00">Ele vai ficar.</font>

640
00:33:01,440 --> 00:33:03,356
<font color="#ffff00">Eu não vou. Elas
estão apenas brincando.</font>

641
00:33:03,380 --> 00:33:05,286
<font color="#ffff00">Eu sei.</font>

642
00:33:14,190 --> 00:33:15,850
<font color="#ffff00">Que?</font>

643
00:33:19,790 --> 00:33:21,360
<font color="#ffff00">Você tem tudo o que precisa?</font>

644
00:33:23,860 --> 00:33:25,862
<font color="#ffff00">Eu acho que sim.</font>

645
00:33:26,930 --> 00:33:28,516
<font color="#ffff00">Então você vai ver
aquele médico que eu...</font>

646
00:33:28,540 --> 00:33:29,670
<font color="#ffff00">Sim.</font>

647
00:33:38,506 --> 00:33:40,676
<font color="#ffff00">Você sabe, sempre pode voltar.</font>

648
00:33:44,450 --> 00:33:45,980
<font color="#ffff00">Eu sei.</font>

649
00:33:50,620 --> 00:33:51,805
<font color="#ffff00">Obrigado.</font>

650
00:33:53,769 --> 00:33:55,369
<font color="#ffff00">De nada.</font>

651
00:34:40,740 --> 00:34:42,481
<font color="#ffff00">É para o melhor.</font>

652
00:34:43,410 --> 00:34:45,786
<font color="#ffff00">Você vai precisar de
todo seu foco e energia</font>

653
00:34:45,810 --> 00:34:48,050
<font color="#ffff00">para manter essa igreja
durante a construção.</font>

654
00:34:50,150 --> 00:34:51,526
<font color="#ffff00">Papai está contando com você.</font>

655
00:34:51,550 --> 00:34:54,201
<font color="#ffff00">E eu também.</font>

656
00:34:54,820 --> 00:34:58,371
<font color="#ffff00">E ela nunca seria uma parte
da equipe. Na verdade, nunca.</font>

657
00:34:58,890 --> 00:35:01,806
<font color="#ffff00">Depois do que ela disse hoje,
sinto-me obrigado a concordar com você.</font>

658
00:35:01,830 --> 00:35:03,418
<font color="#ffff00">O que ela disse?</font>

659
00:35:04,900 --> 00:35:06,346
<font color="#ffff00">Era sobre mim?</font>

660
00:35:06,370 --> 00:35:07,946
<font color="#ffff00">Não, foi algo</font>

661
00:35:07,970 --> 00:35:12,928
<font color="#ffff00">sobre... A H&E não conseguir algo
no Calvário, na próxima terça-feira.</font>

662
00:35:13,970 --> 00:35:15,756
<font color="#ffff00">Pensamento positivo.</font>

663
00:35:15,780 --> 00:35:18,225
<font color="#ffff00">Bem, a maneira como
ela disse foi...</font>

664
00:35:19,110 --> 00:35:20,726
<font color="#ffff00">Era como se algo
estivesse acontecendo.</font>

665
00:35:20,750 --> 00:35:22,826
<font color="#ffff00">Não a deixe entrar
na sua cabeça.</font>

666
00:35:22,850 --> 00:35:23,980
<font color="#ffff00">Sim.</font>

667
00:35:25,190 --> 00:35:26,790
<font color="#ffff00">Estou tentando.</font>

668
00:35:31,260 --> 00:35:32,447
<font color="#ffff00">Aqui.</font>

669
00:35:39,600 --> 00:35:41,100
<font color="#ffff00">Tente...</font>

670
00:35:44,200 --> 00:35:46,740
<font color="#ffff00">e relaxe!</font>

671
00:35:53,610 --> 00:35:54,726
<font color="#ffff00">Não.</font>

672
00:35:58,320 --> 00:36:01,935
<font color="#ffff00">Judee, eu disse "não".</font>

673
00:36:02,890 --> 00:36:05,021
<font color="#ffff00">Quando você vai me deixar...</font>

674
00:36:06,160 --> 00:36:09,484
<font color="#ffff00">Vamos voltar ao que éramos?</font>

675
00:36:09,960 --> 00:36:12,476
<font color="#ffff00">É porque eu não sou
legalmente divorciada ainda?</font>

676
00:36:12,500 --> 00:36:14,946
<font color="#ffff00">Eu nunca vou voltar para o Ken.</font>

677
00:36:14,970 --> 00:36:16,616
<font color="#ffff00">Você sabe disso.</font>

678
00:36:17,158 --> 00:36:19,070
<font color="#ffff00">Vamos.</font>

679
00:36:25,780 --> 00:36:27,350
<font color="#ffff00">Vamos.</font>

680
00:36:30,920 --> 00:36:32,480
<font color="#ffff00">Não.</font>

681
00:36:43,600 --> 00:36:46,106
<font color="#ffff00">Ligue para ela você mesmo
se você não acredita em mim.</font>

682
00:36:46,130 --> 00:36:48,376
<font color="#ffff00">Acabou, terminado.</font>

683
00:36:48,400 --> 00:36:50,609
<font color="#ffff00">Por que você não
está satisfeita com isso?</font>

684
00:36:51,200 --> 00:36:53,786
<font color="#ffff00">Bem, eu só acho difícil
acreditar que um membro</font>

685
00:36:53,810 --> 00:36:57,032
<font color="#ffff00">daquela família horrível está
finalmente fazendo a coisa certa.</font>

686
00:36:57,740 --> 00:37:00,610
<font color="#ffff00">James, você está certo de
que ela estava sendo sincera?</font>

687
00:37:02,220 --> 00:37:07,866
<font color="#ffff00">Mae, nós rezamos
juntos sobre isso.</font>

688
00:37:07,890 --> 00:37:09,596
<font color="#ffff00">Nós choramos.</font>

689
00:37:09,620 --> 00:37:11,196
<font color="#ffff00">O espírito desceu
sobre nós dois,</font>

690
00:37:11,220 --> 00:37:13,840
<font color="#ffff00">e eu pensava que
ia falar em linguas.</font>

691
00:37:14,830 --> 00:37:17,536
<font color="#ffff00">Então talvez você esteja certo.</font>

692
00:37:17,560 --> 00:37:18,806
<font color="#ffff00">Talvez tudo isso
esteja resolvido,</font>

693
00:37:18,830 --> 00:37:20,946
<font color="#ffff00">mas eu não consigo
abalar a sensação</font>

694
00:37:20,970 --> 00:37:23,816
<font color="#ffff00">que, de alguma forma,
isto ainda não acabou.</font>

695
00:37:23,840 --> 00:37:25,226
<font color="#ffff00">Acabou.</font>

696
00:37:26,310 --> 00:37:27,346
<font color="#ffff00">Agnes.</font>

697
00:37:27,370 --> 00:37:29,216
<font color="#ffff00">Você tem algo daquele molho?</font>

698
00:37:29,240 --> 00:37:31,086
<font color="#ffff00">que Mae inventava no freezer?</font>

699
00:37:31,110 --> 00:37:35,362
<font color="#ffff00">Porque este aqui apimentado
não chega nem perto.</font>

700
00:37:35,791 --> 00:37:38,056
<font color="#ffff00">Você sabe, eu mesmo vou
conseguir um gin gelado.</font>

701
00:37:38,080 --> 00:37:40,096
<font color="#ffff00">Você sabe, eu sempre acho
que combina com costelas,</font>

702
00:37:40,120 --> 00:37:42,369
<font color="#ffff00">mas eu nunca me levanto e pego.</font>

703
00:37:42,860 --> 00:37:45,274
<font color="#ffff00">Este é o dia em que pego
de volta minha alegria.</font>

704
00:37:48,130 --> 00:37:49,436
<font color="#ffff00">Oi, mãe.</font>

705
00:37:49,460 --> 00:37:51,100
<font color="#ffff00">Oi.</font>

706
00:37:54,270 --> 00:37:56,216
<font color="#ffff00">A Kerissa se juntará a nós?</font>

707
00:37:57,270 --> 00:37:59,116
<font color="#ffff00">Acho que não.</font>

708
00:38:02,010 --> 00:38:03,256
<font color="#ffff00">Mãe, eu...</font>

709
00:38:04,557 --> 00:38:06,101
<font color="#ffff00">Eu simplesmente
não consegui fazer isso.</font>

710
00:38:06,810 --> 00:38:09,526
<font color="#ffff00">Eu sei o que você disse,
e eu tentei dizer, mas...</font>

711
00:38:09,550 --> 00:38:11,326
<font color="#ffff00">Mas o que?</font>

712
00:38:11,350 --> 00:38:15,196
<font color="#ffff00">Você simplesmente não
conseguiu ficar mais humilde?</font>

713
00:38:15,220 --> 00:38:18,113
<font color="#ffff00">Não tinha nada a
ver com o perdão.</font>

714
00:38:18,630 --> 00:38:21,736
<font color="#ffff00">Eu sabia que se eu dissesse
isso, eu iria direto para</font>

715
00:38:21,760 --> 00:38:26,076
<font color="#ffff00">aquela coisa...</font>

716
00:38:26,100 --> 00:38:27,622
<font color="#ffff00">Nós.</font>

717
00:38:28,900 --> 00:38:33,486
<font color="#ffff00">Bem, aparentemente seu pai
resolveu as coisas com Tara James</font>

718
00:38:33,510 --> 00:38:37,416
<font color="#ffff00">então talvez isto seja apenas
como tudo termina, filho.</font>

719
00:38:37,440 --> 00:38:38,758
<font color="#ffff00">O que houve?</font>

720
00:38:39,780 --> 00:38:41,696
<font color="#ffff00">Ele ira te dizer.</font>

721
00:38:41,720 --> 00:38:45,096
<font color="#ffff00">Ele está muito orgulhoso
de si mesmo, mas, Jacob,</font>

722
00:38:45,120 --> 00:38:46,296
<font color="#ffff00">só tenho que dizer,</font>

723
00:38:46,320 --> 00:38:49,366
<font color="#ffff00">você precisa dar uma
olhada no A.J. e Grace.</font>

724
00:38:49,390 --> 00:38:50,896
<font color="#ffff00">Uma boa e longa olhada.</font>

725
00:38:50,920 --> 00:38:52,306
<font color="#ffff00">O que significa?</font>

726
00:38:52,330 --> 00:38:55,706
<font color="#ffff00">Se vocês se
divorciarem, não deixe</font>

727
00:38:55,730 --> 00:38:58,506
<font color="#ffff00">Winkie crescer a um
centímetro de distância de você.</font>

728
00:38:58,530 --> 00:39:02,246
<font color="#ffff00">Você é seu primeiro e único pai.</font>

729
00:39:02,270 --> 00:39:03,776
<font color="#ffff00">Eu ouvi isso, mamãe. Eu ouvi.</font>

730
00:39:03,800 --> 00:39:06,386
<font color="#ffff00">Todos sabem que nós
vamos na igreja</font>

731
00:39:06,410 --> 00:39:07,846
<font color="#ffff00">- de manhã?
- Que horas?</font>

732
00:39:07,870 --> 00:39:10,316
<font color="#ffff00">Porque eu estou disponível.</font>

733
00:39:10,340 --> 00:39:11,786
<font color="#ffff00">- O quê?
- Olá.</font>

734
00:39:11,810 --> 00:39:14,156
<font color="#ffff00">- E o Calvário?
- O que tem ele?</font>

735
00:39:14,180 --> 00:39:15,256
<font color="#ffff00">Ela se demitiu.</font>

736
00:39:15,280 --> 00:39:17,526
<font color="#ffff00">- Você se demitiu?
- Eu me demiti, mamãe.</font>

737
00:39:17,550 --> 00:39:19,666
<font color="#ffff00">Eu não aguentava
mais. Finalmente livre.</font>

738
00:39:19,690 --> 00:39:20,667
<font color="#ffff00">Finalmente livre!</font>

739
00:39:20,691 --> 00:39:23,666
<font color="#ffff00">Isso me dá um amém estridente.</font>

740
00:39:24,820 --> 00:39:26,936
<font color="#ffff00">O que o Pastor Demars disse?</font>

741
00:39:26,960 --> 00:39:29,676
<font color="#ffff00">Ele tentou me manter por
perto, mas não estava dando.</font>

742
00:39:29,700 --> 00:39:32,076
<font color="#ffff00">Ele quer aquele bafo de
creme azedo, então ele tem.</font>

743
00:39:32,100 --> 00:39:33,476
<font color="#ffff00">Acho que devemos
ligar para Karine.</font>

744
00:39:33,500 --> 00:39:35,546
<font color="#ffff00">Não, deixe-a vir.</font>

745
00:39:35,570 --> 00:39:36,876
<font color="#ffff00">Eu quero ver o que ela tem.</font>

746
00:39:36,900 --> 00:39:37,877
<font color="#ffff00">Odeio cantar sozinha.</font>

747
00:39:38,471 --> 00:39:40,886
<font color="#ffff00">Presumo que A.J. e Noah saíram.</font>

748
00:39:40,910 --> 00:39:42,486
<font color="#ffff00">Sim, ele não queria
fazer uma grande coisa.</font>

749
00:39:42,510 --> 00:39:44,016
<font color="#ffff00">- Eu faria o mesmo.
- A liberdade.</font>

750
00:39:44,040 --> 00:39:45,886
<font color="#ffff00">Ele sabe como
cuidar de sí mesmo.</font>

751
00:39:45,910 --> 00:39:48,026
<font color="#ffff00">Isso é um sinal de vida.</font>

752
00:39:48,050 --> 00:39:50,296
<font color="#ffff00">- Espero que você esteja certo.
- Isto é do Lola, vovô?</font>

753
00:39:50,320 --> 00:39:51,426
<font color="#ffff00">Certamente é.</font>

754
00:39:51,450 --> 00:39:54,366
<font color="#ffff00">Eu sabia. Disse a
Sophia que senti o cheiro.</font>

755
00:39:54,390 --> 00:39:56,038
<font color="#ffff00">Pena que A.J. não esteja aqui.</font>

756
00:39:56,503 --> 00:39:58,836
<font color="#ffff00">Ou talvez esteja tudo bem.</font>

757
00:39:58,860 --> 00:40:00,636
<font color="#ffff00">Ele parecia feliz por
estar com seu pai.</font>

758
00:40:00,660 --> 00:40:02,576
<font color="#ffff00">Olha, eu só quero
dizer algumas palavras,</font>

759
00:40:02,600 --> 00:40:05,428
<font color="#ffff00">se me permitem, antes
de cavarmos isso aqui.</font>

760
00:40:06,130 --> 00:40:08,576
<font color="#ffff00">Como eu disse, amanhã de manhã,</font>

761
00:40:08,600 --> 00:40:09,716
<font color="#ffff00">vamos ter a igreja</font>

762
00:40:09,740 --> 00:40:12,116
<font color="#ffff00">aqui em casa com
a família apenas.</font>

763
00:40:12,140 --> 00:40:15,456
<font color="#ffff00">Só vou falar esta noite
porque eu espero que sua mãe</font>

764
00:40:15,480 --> 00:40:20,326
<font color="#ffff00">nos conduza pela manhã e todos
os domingos a partir de agora.</font>

765
00:40:20,350 --> 00:40:21,726
<font color="#ffff00">Agora, tudo o
que quero dizer é...</font>

766
00:40:21,750 --> 00:40:23,655
<font color="#ffff00">que eu...</font>

767
00:40:24,280 --> 00:40:25,880
<font color="#ffff00">Sinto muito por isto.</font>

768
00:40:32,490 --> 00:40:33,915
<font color="#ffff00">Quem é?</font>

769
00:40:34,690 --> 00:40:35,806
<font color="#ffff00">Tara.</font>

770
00:40:35,830 --> 00:40:37,433
<font color="#ffff00">Quem é Tara?</font>

771
00:40:37,457 --> 00:40:39,606
<font color="#ffff00">Tara James, graças a você.</font>

772
00:40:39,630 --> 00:40:42,616
<font color="#ffff00">Tara James? Como Darryl James?</font>

773
00:40:42,640 --> 00:40:44,655
<font color="#ffff00">Responda. Basta atender
a chamada, James.</font>

774
00:40:47,779 --> 00:40:49,155
<font color="#ffff00">Alô?</font>

775
00:40:49,180 --> 00:40:51,686
<font color="#ffff00">Alguém pode explicar
o que está acontecendo?</font>

776
00:40:51,710 --> 00:40:54,226
<font color="#ffff00">Você, de todas as pessoas,
não merece nenhuma explicação.</font>

777
00:40:54,250 --> 00:40:55,227
<font color="#ffff00">Fique quieta.</font>

778
00:40:55,251 --> 00:40:57,096
<font color="#ffff00">Sim, eu entendo.</font>

779
00:40:57,120 --> 00:41:01,966
<font color="#ffff00">Sinto muito em ouvir
isso, mas eu compreendo.</font>

780
00:41:02,270 --> 00:41:03,736
<font color="#ffff00">Obrigado.</font>

781
00:41:06,860 --> 00:41:08,449
<font color="#ffff00">O que foi, vovô?</font>

782
00:41:09,060 --> 00:41:10,506
<font color="#ffff00">O que?</font>

783
00:41:11,160 --> 00:41:12,871
<font color="#ffff00">Fale, James.</font>

784
00:41:14,130 --> 00:41:15,516
<font color="#ffff00">É a verdade com a qual
teremos que conviver.</font>

785
00:41:15,540 --> 00:41:17,300
<font color="#ffff00">Seja o que for, basta dizer.</font>

786
00:41:20,940 --> 00:41:22,256
<font color="#ffff00">Essa era Tara James,</font>

787
00:41:22,280 --> 00:41:25,926
<font color="#ffff00">a filha de Darryl James
e a irmã de Rochelle.</font>

788
00:41:25,950 --> 00:41:28,996
<font color="#ffff00">Ela pensou nisso e orou
sobre isso, aparentemente,</font>

789
00:41:29,020 --> 00:41:34,196
<font color="#ffff00">ela quer falar novamente...</font>

790
00:41:34,220 --> 00:41:36,227
<font color="#ffff00">O mais rápido possível.</font>

791
00:41:36,960 --> 00:41:38,466
<font color="#ffff00">Sobre a casa.</font>

792
00:41:45,159 --> 00:41:47,159
<font color="#ffff00"><i>Eita que agora a
parada ficou séria!</i></font>

