1
00:00:02,000 --> 00:00:05,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:13,670 --> 00:00:16,830
A 600KM ACIMA
DO PLANETA TERRA

3
00:00:16,831 --> 00:00:20,911
A TEMPERATURA OSCILA ENTRE
126ºC E -100ºC

4
00:00:22,603 --> 00:00:25,062
NÃO HÁ NADA
PARA TRANSMITIR O SOM

5
00:00:25,063 --> 00:00:26,921
NÃO HÁ PRESSÃO ATMOSFÉRICA

6
00:00:26,922 --> 00:00:29,088
NÃO HÁ OXIGÊNIO

7
00:00:31,292 --> 00:00:34,333
A VIDA NO ESPAÇO
É IMPOSSÍVEL

8
00:00:36,430 --> 00:00:39,371
GRAVIDADE

9
00:00:40,364 --> 00:00:43,864
<b>Legenda: Nícolas</b>

10
00:00:43,865 --> 00:00:47,365
<b>Legenda: IgoPH</b>

11
00:00:47,366 --> 00:00:50,366
<b>[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!</b>

12
00:00:53,575 --> 00:01:01,575
Resync WEB-DL >> BRENYS

13
00:01:04,576 --> 00:01:06,853
<i>Confirmando a conclusão
das partes 1 e 2</i>

14
00:01:06,854 --> 00:01:10,197
<i>da reposição
no tanque de amônia da P1.</i>

15
00:01:10,634 --> 00:01:14,677
<i>DMA M1, M2,
M3 e M4 estão concluídos.</i>

16
00:01:14,678 --> 00:01:16,607
<i>Certo.
Entendido, Explorer.</i>

17
00:01:17,908 --> 00:01:19,474
<i>Dra. Stone, Houston.</i>

18
00:01:19,475 --> 00:01:22,956
<i>A leitura do seu ECG preocupa
a equipe médica.</i>

19
00:01:22,957 --> 00:01:24,448
Estou bem, Houston.

20
00:01:24,947 --> 00:01:28,473
<i>A equipe médica não concorda.
Está com náuseas?</i>

21
00:01:28,903 --> 00:01:32,237
Não mais do que de costume,
o diagnóstico diz "verde".

22
00:01:32,861 --> 00:01:35,648
Canal de comunicação
pronto para recepção de dados.

23
00:01:37,230 --> 00:01:41,254
Se funcionar, pagarei uma rodada
para todos ao pousarmos amanhã.

24
00:01:41,255 --> 00:01:42,888
<i>Combinado, dra.</i>

25
00:01:42,889 --> 00:01:45,807
<i>Lembre-se, Houston
gosta muito de margarita.</i>

26
00:01:47,423 --> 00:01:49,290
Iniciando
cartão de comunicação.

27
00:01:50,042 --> 00:01:51,686
Confirmem o recebimento.

28
00:01:52,271 --> 00:01:55,124
<i>Negativo.
Não estou vendo nenhum dado.</i>

29
00:01:55,926 --> 00:01:58,581
Aguarde. Vou reiniciar
o painel de comunicação.

30
00:01:58,582 --> 00:02:00,267
<i>Aguardando.</i>

31
00:02:00,268 --> 00:02:03,017
Tenho um mau pressentimento
em relação a essa missão.

32
00:02:03,018 --> 00:02:04,713
<i>Seja mais específico.</i>

33
00:02:04,714 --> 00:02:06,728
Vou contar uma história.

34
00:02:06,729 --> 00:02:10,243
Em 1996,
eu estava aqui há 42 dias.

35
00:02:10,244 --> 00:02:13,410
Ao passar sobre o Texas,
olhei para baixo.

36
00:02:13,411 --> 00:02:15,994
A sra. Kowalsky devia estar
olhando para cima,

37
00:02:15,995 --> 00:02:17,446
pensando em mim.

38
00:02:17,447 --> 00:02:20,225
Por seis semanas, mandei beijos
para aquela mulher.

39
00:02:20,226 --> 00:02:21,746
Quando pousamos,
soube que ela

40
00:02:21,747 --> 00:02:23,828
tinha um caso
com um advogado.

41
00:02:23,829 --> 00:02:27,032
- Fiz as malas e fui...
- Para New Orleans.

42
00:02:27,033 --> 00:02:28,939
<i>Já contou essa história,
Kowalsky.</i>

43
00:02:28,940 --> 00:02:33,118
<i>Pelo que Houston lembra,
ela ficou com seu GTO 74.</i>

44
00:02:33,119 --> 00:02:35,302
<i>A Engenharia quer que verifique
o combustível</i>

45
00:02:35,303 --> 00:02:36,864
<i>do protótipo do jetpack.</i>

46
00:02:36,865 --> 00:02:40,564
Cinco horas fora da Explorer
e o consumo foi de 30%.

47
00:02:40,565 --> 00:02:42,259
Meus parabéns à Engenharia.

48
00:02:42,260 --> 00:02:45,131
Exceto por uma falha
no eixo,

49
00:02:45,132 --> 00:02:48,671
esse jetpack
é um excelente propulsor.

50
00:02:48,672 --> 00:02:50,273
<i>A Engenharia agradece.</i>

51
00:02:50,274 --> 00:02:53,240
Ainda prefiro
o meu Corvette 67.

52
00:02:53,241 --> 00:02:56,641
- Eu já contei...
- Já sei a história do Corvette.

53
00:02:56,642 --> 00:02:57,987
E a Engenharia?

54
00:02:57,988 --> 00:03:00,000
<i>Principalmente a Engenharia.</i>

55
00:03:00,988 --> 00:03:02,916
<i>Sentiremos sua falta, Matt.</i>

56
00:03:02,917 --> 00:03:05,503
Reinício do cartão
de comunicação em andamento.

57
00:03:05,504 --> 00:03:06,943
<i>Obrigado, doutora.</i>

58
00:03:06,944 --> 00:03:10,116
<i>- Shariff, qual é seu status?
- Estou terminando.</i>

59
00:03:10,117 --> 00:03:13,361
Trocando
o módulo de bateria A1 e C.

60
00:03:14,948 --> 00:03:16,866
<i>Poderia ser
um pouco mais específico?</i>

61
00:03:16,867 --> 00:03:19,484
<i>Estimativas imprecisas
deixam Houston ansioso.</i>

62
00:03:19,485 --> 00:03:22,313
Não, Houston.
Não fique ansioso.

63
00:03:22,314 --> 00:03:24,890
Ansiedade não faz bem
para o coração.

64
00:03:24,891 --> 00:03:27,067
O sistema está pronto
para reiniciar.

65
00:03:28,113 --> 00:03:31,716
Telescópio Hubble ativado.
Atualização bem-sucedida.

66
00:03:31,717 --> 00:03:34,367
<i>Esses aplausos que está ouvindo
são para você, Shariff.</i>

67
00:03:34,368 --> 00:03:37,879
<i>Parabéns. Relaxe.
Tirem o resto do dia de folga.</i>

68
00:03:42,513 --> 00:03:43,937
<i>Consegue ver</i>

69
00:03:43,938 --> 00:03:47,323
<i>o que o especialista Shariff
está fazendo aí?</i>

70
00:03:47,324 --> 00:03:50,679
Acho que está dançando
algo parecido com Macarena.

71
00:03:50,680 --> 00:03:54,274
Mas isso é um mero chute
da minha parte.

72
00:03:54,275 --> 00:03:56,306
<i>Dra. Stone, Houston.</i>

73
00:03:56,307 --> 00:03:59,446
<i>Sua temperatura caiu 2,16 ºC</i>

74
00:03:59,447 --> 00:04:01,695
<i>e a frequência cardíaca
subiu para 70.</i>

75
00:04:02,496 --> 00:04:06,004
<i>- Como está se sentindo?
- Estou bem.</i>

76
00:04:06,005 --> 00:04:07,521
Com a falta de gravidade

77
00:04:07,522 --> 00:04:09,951
é mais difícil do que parece
não vomitar o almoço.

78
00:04:09,952 --> 00:04:12,004
<i>A equipe médica perguntou</i>

79
00:04:12,005 --> 00:04:14,175
<i>se não quer voltar
para a Explorer.</i>

80
00:04:14,176 --> 00:04:16,064
Negativo.
Estamos aqui há uma semana,

81
00:04:16,065 --> 00:04:17,813
então vamos terminar isso.

82
00:04:17,814 --> 00:04:19,953
Receberam algo?

83
00:04:19,954 --> 00:04:24,484
<i>Negativo.
Não recebemos nada aqui.</i>

84
00:04:25,596 --> 00:04:27,258
Tente de novo.

85
00:04:27,259 --> 00:04:29,180
<i>Ainda não recebemos nada.</i>

86
00:04:31,310 --> 00:04:33,577
Houston,
pode desligar essa música?

87
00:04:33,578 --> 00:04:35,292
<i>Kowalsky.</i>

88
00:04:35,293 --> 00:04:36,898
Sem problema.

89
00:04:36,899 --> 00:04:38,619
Obrigada, Kowalsky.

90
00:04:41,876 --> 00:04:45,498
<i>- E agora, Houston?
- Nada.</i>

91
00:04:45,499 --> 00:04:48,466
Não estão interpretando os dados
incorretamente?

92
00:04:48,467 --> 00:04:50,737
<i>Não estamos recebendo nada.</i>

93
00:04:51,550 --> 00:04:53,722
<i>A Engenharia pediu
para verificar</i>

94
00:04:53,723 --> 00:04:55,707
<i>se não há
componentes danificados.</i>

95
00:04:56,564 --> 00:04:58,390
Vou checar
o que está havendo.

96
00:04:59,596 --> 00:05:01,261
Qual é o problema?

97
00:05:08,894 --> 00:05:11,787
Não parece que tem danos
nos componentes.

98
00:05:11,788 --> 00:05:14,728
Talvez o problema seja
no painel de comunicação.

99
00:05:14,729 --> 00:05:16,971
<i>Parece que é isso.</i>

100
00:05:16,972 --> 00:05:20,853
<i>A Engenharia admite
que você avisou sobre isso.</i>

101
00:05:20,854 --> 00:05:23,508
<i>É o máximo que vai conseguir
como desculpa.</i>

102
00:05:23,509 --> 00:05:25,078
<i>Deveríamos ter lhe ouvido.</i>

103
00:05:25,930 --> 00:05:28,119
<i>Você vai ter que improvisar.</i>

104
00:05:28,120 --> 00:05:29,605
Estou trabalhando nisso.

105
00:05:30,359 --> 00:05:32,341
<i>Quanto tempo
acha que vai levar?</i>

106
00:05:32,342 --> 00:05:34,321
Uma hora.

107
00:05:34,422 --> 00:05:35,885
<i>Magnífico.</i>

108
00:05:35,886 --> 00:05:38,905
<i>Instalar seu sistema no Hubble
é a finalidade dessa missão.</i>

109
00:05:38,906 --> 00:05:41,660
<i>Agradecemos a sua paciência,
doutora.</i>

110
00:05:41,661 --> 00:05:44,873
<i>Kowalsky, sabemos que não liga
para essas coisas,</i>

111
00:05:44,874 --> 00:05:49,709
<i>mas o atraso
não tira de Anatoly Solovyev</i>

112
00:05:49,710 --> 00:05:52,753
<i>o recorde da caminhada espacial.
O seu ainda ficará...</i>

113
00:05:52,754 --> 00:05:54,759
70 minutos a menos?

114
00:05:54,760 --> 00:05:56,520
Não havia pensado nisso.

115
00:05:57,153 --> 00:05:58,955
<i>Matt.</i>

116
00:05:58,956 --> 00:06:00,935
<i>Foi um privilégio.</i>

117
00:06:00,936 --> 00:06:03,139
Digo o mesmo, Houston.

118
00:06:03,140 --> 00:06:05,125
<i>Aproveite
a sua última caminhada.</i>

119
00:06:05,724 --> 00:06:09,024
Posso ajudar a dra. Stone
a remover o painel?

120
00:06:09,025 --> 00:06:11,737
<i>- Uma ajuda seria muito bom.
- Permissão concedida.</i>

121
00:06:11,738 --> 00:06:14,004
Obrigado, Houston.

122
00:06:14,005 --> 00:06:16,528
- Posso brincar também?
- Claro.

123
00:06:16,529 --> 00:06:18,120
Como você está?

124
00:06:19,297 --> 00:06:22,268
Como um chihuahua
em uma secadora de roupa.

125
00:06:22,269 --> 00:06:24,222
Foi uma semana difícil.

126
00:06:25,022 --> 00:06:26,436
Se serve de consolo,

127
00:06:26,437 --> 00:06:30,310
só não vomitei meus rins
na primeira vez.

128
00:06:30,311 --> 00:06:31,755
Droga.

129
00:06:37,797 --> 00:06:39,177
Desculpe.

130
00:06:40,289 --> 00:06:44,273
Trabalho em um laboratório
onde as coisas caem no chão.

131
00:06:44,274 --> 00:06:45,903
Obrigada.

132
00:06:45,904 --> 00:06:49,767
Você é o gênio aqui.
Eu só dirijo o ônibus.

133
00:06:49,768 --> 00:06:52,176
Só me chame de gênio

134
00:06:52,177 --> 00:06:54,577
se isso estiver funcionando
em uma hora.

135
00:06:54,578 --> 00:06:56,717
<i>Explorer, aqui é Houston.</i>

136
00:06:56,718 --> 00:06:58,018
<i>Prossiga, Houston.</i>

137
00:06:58,019 --> 00:07:00,288
<i>NORAD informa
que um satélite russo</i>

138
00:07:00,289 --> 00:07:02,048
<i>foi atingido por um míssil.</i>

139
00:07:02,049 --> 00:07:04,994
<i>Uma nuvem de detritos
foi criada no choque,</i>

140
00:07:04,995 --> 00:07:07,807
<i>orbitando a 32 mil km/h.</i>

141
00:07:07,808 --> 00:07:11,411
<i>A órbita dos destroços
não passará por vocês.</i>

142
00:07:11,412 --> 00:07:13,680
<i>Informaremos
qualquer mudanças.</i>

143
00:07:13,681 --> 00:07:15,663
<i>Entendido, Houston.</i>

144
00:07:15,664 --> 00:07:17,895
Devemos nos preocupar?

145
00:07:17,896 --> 00:07:20,931
Deixe
que se preocupem por nós.

146
00:07:22,265 --> 00:07:24,935
Explorer,
vou ativar o braço.

147
00:07:24,936 --> 00:07:27,207
<i>Prepare-se
para movimentar o braço.</i>

148
00:07:27,908 --> 00:07:31,574
Agora que trabalha para a NASA,
o que acha da gente?

149
00:07:31,575 --> 00:07:33,969
É como ganhar na loteria.

150
00:07:33,970 --> 00:07:36,928
Fico feliz por continuarem
fazendo minha pesquisa.

151
00:07:36,929 --> 00:07:38,706
Quanto tempo durou
o seu treinamento?

152
00:07:38,707 --> 00:07:40,007
Seis meses.

153
00:07:40,008 --> 00:07:41,505
- Contando as férias?
- É.

154
00:07:41,506 --> 00:07:44,504
O que é
esse sistema de sondagem?

155
00:07:44,505 --> 00:07:46,918
Nada.
São só mais dois olhos

156
00:07:46,919 --> 00:07:48,702
para examinar
os limites do universo.

157
00:07:48,703 --> 00:07:52,265
É usado em hospitais,
mas esse é um protótipo.

158
00:07:52,266 --> 00:07:53,802
<i>Preparem-se para o encaixe.</i>

159
00:07:53,803 --> 00:07:57,460
Eles não financiam
protótipos.

160
00:07:57,461 --> 00:08:00,438
Foram
os seus lindos olhos azuis.

161
00:08:00,439 --> 00:08:03,060
Meus olhos são castanhos.

162
00:08:04,838 --> 00:08:06,956
Agora,
seus olhos estão avermelhados.

163
00:08:07,457 --> 00:08:11,192
Kowalsky,
isso não é demais?

164
00:08:16,465 --> 00:08:18,576
E pensar
que ele estudou em Harvard.

165
00:08:21,044 --> 00:08:22,903
Mas temos que admitir algo.

166
00:08:23,979 --> 00:08:25,871
A vista é incomparável.

167
00:08:29,907 --> 00:08:32,017
Do que você gosta
aqui em cima?

168
00:08:34,020 --> 00:08:35,818
O silêncio.

169
00:08:37,149 --> 00:08:39,164
Posso me acostumar com ele.

170
00:08:59,909 --> 00:09:01,252
É fantástico.

171
00:09:01,253 --> 00:09:04,638
Houston, acho que o painel
de comunicação está inativo.

172
00:09:04,639 --> 00:09:07,338
Estou autorizada a usar
o painel auxiliar?

173
00:09:07,339 --> 00:09:09,860
<i>Você é a especialista.
A decisão é sua.</i>

174
00:09:09,861 --> 00:09:12,693
Tenho um mau pressentimento
em relação a essa missão.

175
00:09:12,694 --> 00:09:14,293
<i>Explique-se melhor.</i>

176
00:09:14,294 --> 00:09:18,083
É o mesmo que tive
no carnaval de 1987.

177
00:09:18,939 --> 00:09:20,288
<i>Continue.</i>

178
00:09:20,289 --> 00:09:23,824
<i>É surpreendente, mas ainda
não ouvimos essa história.</i>

179
00:09:23,825 --> 00:09:25,329
<i>Por favor, prossiga.</i>

180
00:09:25,330 --> 00:09:28,679
Era o primeiro dia de carnaval
e estava caminhando na Bourbon,

181
00:09:28,680 --> 00:09:31,711
procurando pela irmã
de um amigo.

182
00:09:31,712 --> 00:09:35,003
Ruas lotadas de gente, e penso:
"Como vou encontrá-la?"

183
00:09:35,004 --> 00:09:36,471
Iniciando a troca.

184
00:09:36,472 --> 00:09:40,193
De repente, eu a vejo.
Estava prestes a gritar,

185
00:09:40,194 --> 00:09:42,004
quando vejo
que ela está de mãos dadas

186
00:09:42,005 --> 00:09:45,366
com um cara peludo
de bermuda e camiseta.

187
00:09:45,367 --> 00:09:48,833
Depois percebi
que ele não é um homem.

188
00:09:48,834 --> 00:09:51,069
Ela estava de mãos dadas...

189
00:09:51,070 --> 00:09:53,040
<i>EEI, aqui é a Houston.</i>

190
00:09:53,041 --> 00:09:55,691
<i>- Explorer, aqui é a Houston.
- Prossiga, Houston.</i>

191
00:09:55,692 --> 00:09:58,755
<i>Abortar missão.
Repito, abortar missão.</i>

192
00:09:58,756 --> 00:10:00,769
<i>Desconectem-se do Hubble.</i>

193
00:10:00,770 --> 00:10:02,401
<i>Iniciem
procedimento de reentrada.</i>

194
00:10:02,402 --> 00:10:04,701
<i>EEI,
iniciar evacuação de emergência.</i>

195
00:10:04,702 --> 00:10:06,494
<i>Entendido.
Iniciando procedimento.</i>

196
00:10:06,495 --> 00:10:10,406
<i>Matt, volte para a Explorer.
Imediatamente.</i>

197
00:10:10,407 --> 00:10:12,657
Entendido, Explorer.
Prepare a câmara de vácuo.

198
00:10:12,658 --> 00:10:15,226
<i>- Está pronta.
- Houston, o que está havendo?</i>

199
00:10:15,227 --> 00:10:18,179
<i>Detritos do míssil
causaram uma reação em cadeia,</i>

200
00:10:18,180 --> 00:10:20,929
<i>atingindo outros satélites,
criando novos detritos.</i>

201
00:10:20,930 --> 00:10:24,723
<i>Estão vindo na sua direção
em alta velocidade.</i>

202
00:10:24,724 --> 00:10:26,548
<i>- Entendido?
- Entendido.</i>

203
00:10:26,549 --> 00:10:29,579
- Temos que parar, dra. Stone.
- Não posso.

204
00:10:29,580 --> 00:10:31,878
O painel
ainda está inicializando.

205
00:10:31,879 --> 00:10:34,466
- Não vou pedir de novo.
- Só um segundo.

206
00:10:34,467 --> 00:10:36,257
Nem um segundo.
Agora.

207
00:10:36,258 --> 00:10:38,023
Desligue-o.

208
00:10:38,024 --> 00:10:39,910
É uma ordem.

209
00:10:39,911 --> 00:10:42,680
Desculpe.
Já acabei.

210
00:10:42,681 --> 00:10:45,400
<i>Kowalsky,
desconecte-se do Hubble.</i>

211
00:10:45,401 --> 00:10:47,918
- Certo, Shariff, vamos lá.
- Entendido, Matt.

212
00:10:47,919 --> 00:10:51,271
<i>- Qual a situação?
- A reação em cadeia é enorme.</i>

213
00:10:51,272 --> 00:10:54,050
<i>Foi confirmado: é o efeito
colateral involuntário</i>

214
00:10:54,051 --> 00:10:56,656
<i>dos russos atirando
em seu próprio satélite.</i>

215
00:10:56,657 --> 00:10:58,320
Atiraram
no próprio satélite?

216
00:10:58,321 --> 00:11:01,556
Provavelmente era
um satélite espião inativo.

217
00:11:01,557 --> 00:11:02,857
Foi fragmentado.

218
00:11:02,858 --> 00:11:04,740
Preparado
para desativar o Hubble.

219
00:11:04,741 --> 00:11:08,131
<i>Desconectando
em três, dois, um.</i>

220
00:11:08,732 --> 00:11:11,314
Explorer,
recebendo novos dados.

221
00:11:11,315 --> 00:11:14,110
<i>- O que diz aí, Houston?
- Nada bom.</i>

222
00:11:14,111 --> 00:11:16,461
<i>A maioria dos nossos sistemas
parou de funcionar.</i>

223
00:11:16,462 --> 00:11:18,417
<i>A reação em cadeia
está fora de controle.</i>

224
00:11:18,418 --> 00:11:19,730
<i>E crescendo rapidamente.</i>

225
00:11:19,731 --> 00:11:22,570
<i>Vários satélites
estão desconectados.</i>

226
00:11:22,571 --> 00:11:25,698
<i>- Quantos?
- Quase todos.</i>

227
00:11:25,699 --> 00:11:27,934
<i>Sistemas de comunicação
não funcionam.</i>

228
00:11:27,935 --> 00:11:30,416
<i>Vamos ter
blecaute de comunicação.</i>

229
00:11:30,417 --> 00:11:32,588
<i>Kowalsky,
detritos vindo à sua esquerda.</i>

230
00:11:32,589 --> 00:11:35,047
Metade dos EUA ficou
sem Facebook.

231
00:11:35,048 --> 00:11:38,179
<i>Explorer, vamos ter
um blecaute de comunicação</i>

232
00:11:38,180 --> 00:11:39,558
<i>a qualquer segundo.</i>

233
00:11:39,559 --> 00:11:41,316
<i>Entendido, Houston.</i>

234
00:11:41,317 --> 00:11:44,412
Explorer, aqui é o Kowalsky.
Posso ver os detritos.

235
00:11:44,413 --> 00:11:46,567
É um satélite
de radiodifusão.

236
00:11:46,568 --> 00:11:48,625
- Fique atento!
- Repito...

237
00:11:48,626 --> 00:11:50,891
Dra. Stone solicitando
agilidade no transporte.

238
00:11:50,892 --> 00:11:52,725
Temos que ir!

239
00:11:52,726 --> 00:11:55,569
<i>Condições meteorológicas
são...</i>

240
00:11:56,426 --> 00:11:58,060
<i>Houston, Explorer,
está na escuta?</i>

241
00:11:58,061 --> 00:12:01,404
Explorer, dra. Stone solicitando
agilidade no transporte.

242
00:12:01,405 --> 00:12:02,783
Explorer, está ouvindo?

243
00:12:02,784 --> 00:12:04,791
Permissão para ajudar
a dra. Stone.

244
00:12:04,792 --> 00:12:06,547
Ajude-a, Kowalsky.

245
00:12:06,548 --> 00:12:09,264
<i>Houston, aqui é a Explorer.
Está na escuta?</i>

246
00:12:09,265 --> 00:12:11,250
<i>- Certo.
- Perdemos contato com Houston.</i>

247
00:12:11,851 --> 00:12:14,749
<i>- Sem comunicação com a Houston.
- Solte-se.</i>

248
00:12:14,750 --> 00:12:16,295
Precisamos sair daqui.

249
00:12:16,296 --> 00:12:18,256
- Precisa de ajuda?
- Não espere por nós.

250
00:12:18,257 --> 00:12:19,667
Está preso.

251
00:12:19,668 --> 00:12:22,490
Homem ferido!

252
00:12:22,491 --> 00:12:25,557
<i>Houston, aqui é a Explorer.
Está na escuta?</i>

253
00:12:25,558 --> 00:12:27,447
<i>Kowalsky, comunique...</i>

254
00:12:28,653 --> 00:12:30,250
A Explorer foi atingida!

255
00:12:30,251 --> 00:12:31,915
Explorer, está na escuta?

256
00:12:31,916 --> 00:12:34,783
Explorer, câmbio!

257
00:12:36,467 --> 00:12:38,181
Dra. Stone
se desprendeu da nave!

258
00:12:38,182 --> 00:12:42,040
Dra. Stone,
você precisa se desconectar!

259
00:12:42,041 --> 00:12:46,285
Desconecte-se, ou a estrutura
levará você para longe.

260
00:12:46,286 --> 00:12:48,538
- Escute, precisa se concentrar!
- Não consigo!

261
00:12:48,539 --> 00:12:49,876
Estou perdendo-a de vista.

262
00:12:49,877 --> 00:12:52,370
Desconecte-se agora
ou não conseguirei te encontrar!

263
00:12:52,371 --> 00:12:53,761
Precisa se desconectar!

264
00:12:53,762 --> 00:12:55,790
Já não estou te vendo.
Seja rápida!

265
00:12:55,791 --> 00:12:57,091
Estou tentando.

266
00:12:59,882 --> 00:13:01,682
Houston,
perdi a dra. Stone de vista.

267
00:13:03,003 --> 00:13:05,509
Houston,
perdi a dra. Stone de vista.

268
00:13:13,438 --> 00:13:15,751
Dra. Stone, está na escuta?

269
00:13:15,752 --> 00:13:17,312
Repito, está na escuta?

270
00:13:17,313 --> 00:13:19,231
Estou ouvindo!
Eu me desconectei.

271
00:13:19,232 --> 00:13:20,675
Qual é sua posição?

272
00:13:20,676 --> 00:13:23,538
Não sei.
Estou girando.

273
00:13:23,539 --> 00:13:24,839
Informe sua posição.

274
00:13:24,840 --> 00:13:28,316
O GPS parou de funcionar.
Não consigo...

275
00:13:28,317 --> 00:13:31,501
- Diga o que vê.
- Não consigo ver nada.

276
00:13:31,502 --> 00:13:33,833
- Consegue ver a Explorer?
- Não.

277
00:13:33,834 --> 00:13:35,512
- E a EEI?
- Não.

278
00:13:35,513 --> 00:13:39,022
Me dê um ponto de referência.
Coordenadas.

279
00:13:39,023 --> 00:13:42,055
- Não consigo respirar.
- Preciso de coordenadas.

280
00:13:42,056 --> 00:13:44,459
Dra. Stone, está na escuta?

281
00:14:39,159 --> 00:14:41,502
Kowalsky, está na escuta?

282
00:14:43,154 --> 00:14:45,074
Kowalsky, vejo...

283
00:14:45,075 --> 00:14:47,143
Kowalsky, estou vendo...

284
00:14:47,144 --> 00:14:49,482
Estou vendo a Explorer.

285
00:14:50,043 --> 00:14:51,489
Está a minha frente.

286
00:14:52,048 --> 00:14:57,211
A nave está
no centro do mostrador.

287
00:14:59,247 --> 00:15:01,874
Consigo ver
a estação chinesa.

288
00:15:02,788 --> 00:15:05,250
Não, é a Estação Espacial
Internacional.

289
00:15:05,851 --> 00:15:07,645
A EEI está...

290
00:15:08,821 --> 00:15:10,932
A EEI está à minha esquerda.

291
00:15:12,666 --> 00:15:15,082
OXIGÊNIO BAIXO
10%

292
00:15:19,184 --> 00:15:21,488
Tenente Kowalsky,
está na escuta?

293
00:15:27,145 --> 00:15:29,416
Explorer, está na escuta?

294
00:15:37,941 --> 00:15:40,211
Houston, está na escuta?

295
00:15:44,665 --> 00:15:48,078
Houston, aqui é a especialista
da missão, Ryan Stone.

296
00:15:48,079 --> 00:15:51,772
Estou desconectada da nave
e à deriva. Está na escuta?

297
00:15:58,174 --> 00:15:59,617
Alguém?

298
00:16:03,593 --> 00:16:05,353
Alguém?

299
00:16:07,675 --> 00:16:09,658
Estão me ouvindo?

300
00:16:13,225 --> 00:16:15,083
Por favor, respondam.

301
00:16:17,084 --> 00:16:18,740
Por favor.

302
00:16:39,561 --> 00:16:43,543
Estou, tenente Kowalsky.
Estou aqui.

303
00:16:43,544 --> 00:16:45,017
Estou!

304
00:16:45,018 --> 00:16:47,164
Estou aqui.

305
00:16:47,828 --> 00:16:49,612
Minha lanterna?

306
00:16:53,280 --> 00:16:56,002
Certo.

307
00:16:56,003 --> 00:16:58,803
Estou aqui!

308
00:17:02,145 --> 00:17:04,516
Estou bem.

309
00:17:04,517 --> 00:17:06,595
Sua situação.
Preciso dos seus números.

310
00:17:06,596 --> 00:17:08,599
3...

311
00:17:08,600 --> 00:17:11,059
3,6 PSI.

312
00:17:11,060 --> 00:17:13,105
Me diga seu O2.

313
00:17:13,106 --> 00:17:16,023
O oxigênio
está diminuindo rápido.

314
00:17:16,024 --> 00:17:19,436
9...
Não, 8%.

315
00:17:19,437 --> 00:17:22,088
Está respirando muito rápido.
Consumindo oxigênio.

316
00:17:22,089 --> 00:17:25,470
Não queremos isso, certo?
Queremos relaxar. Entendido?

317
00:17:25,471 --> 00:17:27,303
Sim, desculpe.
Entendido.

318
00:17:27,304 --> 00:17:29,669
- Estou quase chegando.
- Depressa, por favor.

319
00:17:30,846 --> 00:17:32,856
Segure a lanterna direito,
dra. Stone.

320
00:17:32,857 --> 00:17:35,182
Desculpe.

321
00:17:39,602 --> 00:17:41,328
Peguei você.

322
00:17:41,329 --> 00:17:44,015
Vou prender você a mim.

323
00:17:45,880 --> 00:17:49,390
Você não tinha percebido
como sou lindo.

324
00:17:49,391 --> 00:17:53,536
Mas pare de olhar para mim
e me ajude a prender você.

325
00:17:53,537 --> 00:17:55,743
- Certo?
- Certo.

326
00:17:59,601 --> 00:18:01,497
Vamos lá.

327
00:18:01,498 --> 00:18:04,931
Para sair da frente do jetpack,
vou te dar um empurrão.

328
00:18:04,932 --> 00:18:06,845
- Não.
- Não vai ser forte.

329
00:18:06,846 --> 00:18:09,348
- Bem fraquinho.
- Não!

330
00:18:09,349 --> 00:18:10,747
Droga!
Não!

331
00:18:18,755 --> 00:18:21,249
Está vendo?
Aonde você vai, eu vou.

332
00:18:26,781 --> 00:18:28,575
Assim está melhor.

333
00:18:29,209 --> 00:18:30,971
Vamos embora daqui.

334
00:18:33,035 --> 00:18:35,503
- Droga!
- Eu sei como é.

335
00:18:36,128 --> 00:18:37,428
Droga.

336
00:18:37,429 --> 00:18:39,571
Está consumindo oxigênio.

337
00:18:39,572 --> 00:18:43,507
Voltaremos para a nave.
Está bom para você? Entendido?

338
00:18:43,508 --> 00:18:44,808
Merda!

339
00:18:44,809 --> 00:18:46,793
Certo.
Entendido.

340
00:18:46,794 --> 00:18:48,794
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalsky.

341
00:18:48,795 --> 00:18:51,154
A dra. Stone e eu voltaremos
para a base.

342
00:18:51,155 --> 00:18:54,405
Pode mandar a Explorer
preparar a câmara de vácuo?

343
00:18:55,516 --> 00:18:58,328
Houston, aqui é o Kowalsky.
Está na escuta?

344
00:18:59,026 --> 00:19:01,643
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalsky.

345
00:19:01,644 --> 00:19:03,753
- Não conseguem nos ouvir.
- Não sabemos.

346
00:19:03,754 --> 00:19:05,249
Por isso insistimos.

347
00:19:05,250 --> 00:19:08,728
Se alguém ouvir,
pode salvar sua vida.

348
00:19:08,729 --> 00:19:11,075
Programe seu cronômetro
para 90 minutos.

349
00:19:11,595 --> 00:19:12,895
Por que 90 minutos?

350
00:19:12,896 --> 00:19:16,341
A velocidade dos detritos
é de 80 mil km/h.

351
00:19:16,342 --> 00:19:19,725
Considerando nossa órbita atual,
temos cerca de 90 minutos

352
00:19:19,726 --> 00:19:21,643
antes de sermos
atingidos de novo.

353
00:19:21,644 --> 00:19:23,946
O2 diminuiu para 6%.

354
00:19:30,133 --> 00:19:32,171
É assustador.

355
00:19:37,458 --> 00:19:39,729
Você não está indo nada mal.

356
00:19:43,353 --> 00:19:45,907
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalsky.

357
00:19:45,908 --> 00:19:51,908
Estamos a 900 metros
da Explorer.

358
00:19:52,409 --> 00:19:54,316
A dra. Stone e eu
gostaríamos de buscar

359
00:19:54,317 --> 00:19:57,251
o corpo
do especialista Shariff.

360
00:19:57,252 --> 00:19:59,203
Vamos retornar à nave.

361
00:19:59,204 --> 00:20:01,122
Tenho permissão
para buscá-lo?

362
00:20:03,601 --> 00:20:05,443
Entendido.

363
00:20:05,444 --> 00:20:06,846
Onde ele está?

364
00:20:31,135 --> 00:20:32,768
Meu Deus.

365
00:20:35,471 --> 00:20:37,169
Meu Deus.

366
00:20:41,143 --> 00:20:42,745
Segure-o!

367
00:20:45,414 --> 00:20:46,853
Segure-o!

368
00:20:46,854 --> 00:20:48,744
Estou tentando!

369
00:20:53,300 --> 00:20:55,850
- Está me puxando.
- Consegui!

370
00:20:55,851 --> 00:20:57,562
Agarre-o como se fosse
seu namorado.

371
00:20:57,563 --> 00:20:59,557
- Certo.
- Não posso ligar os propulsores

372
00:20:59,558 --> 00:21:01,578
se vocês continuarem
se mexendo.

373
00:21:33,848 --> 00:21:36,869
Espero que tenham uma boa
apólice de seguro, Houston.

374
00:21:36,870 --> 00:21:41,182
Os estragos na Explorer
são catastróficos.

375
00:21:41,683 --> 00:21:43,598
Vamos iniciar a busca
por sobreviventes.

376
00:21:43,599 --> 00:21:46,305
O2 diminuiu para 5%.

377
00:21:46,306 --> 00:21:48,630
Vamos lá.
Cuidado com as beiradas.

378
00:21:57,778 --> 00:21:59,358
Aqui.

379
00:22:45,810 --> 00:22:48,428
Houston às cegas.
Confirmando.

380
00:22:48,429 --> 00:22:52,191
A especialista dra. Stone
e o comandante Matthew Kowalsky

381
00:22:52,192 --> 00:22:55,654
são os únicos sobreviventes
do STS-157.

382
00:22:58,069 --> 00:23:02,215
Desculpe por não parar
quando você pediu.

383
00:23:07,336 --> 00:23:09,221
Seríamos atingidos
de qualquer jeito.

384
00:23:09,222 --> 00:23:11,269
Não havia como impedir.

385
00:23:17,035 --> 00:23:18,505
Sim?

386
00:23:18,506 --> 00:23:20,296
Certo.

387
00:23:20,297 --> 00:23:22,790
Vamos
para a Estação Especial.

388
00:23:23,827 --> 00:23:25,399
Para lá.

389
00:23:26,764 --> 00:23:28,107
É uma caminhada e tanto.

390
00:23:28,108 --> 00:23:32,483
Precisamos usar a cápsula
da Soyuz para voltar à Terra.

391
00:23:32,484 --> 00:23:34,056
Está de acordo?

392
00:23:35,230 --> 00:23:36,706
Dra. Stone.

393
00:23:37,340 --> 00:23:38,964
Está de acordo?

394
00:23:39,598 --> 00:23:41,452
Estou.

395
00:23:41,453 --> 00:23:44,010
Certo.
Você vai na frente.

396
00:23:45,789 --> 00:23:47,296
Meu Deus.

397
00:23:56,844 --> 00:23:59,554
Houston às cegas.
Aqui é o Kowalsky.

398
00:23:59,555 --> 00:24:03,289
A dra. Stone e eu
seguiremos até a EEI,

399
00:24:03,290 --> 00:24:07,041
e usaremos uma das Soyuz deles
para a reentrada.

400
00:24:07,042 --> 00:24:09,378
EEI,
se vocês estiverem ouvindo,

401
00:24:10,076 --> 00:24:12,282
preparem
uma operação de resgate.

402
00:24:26,217 --> 00:24:28,611
O2 diminuiu para 2%.

403
00:24:28,612 --> 00:24:30,120
Estamos quase lá.

404
00:24:31,516 --> 00:24:33,533
É lindo, não?

405
00:24:34,772 --> 00:24:36,211
O quê?

406
00:24:36,212 --> 00:24:37,880
O nascer do sol.

407
00:24:39,406 --> 00:24:41,838
É o que mais sinto falta.

408
00:24:46,628 --> 00:24:49,280
Onde você mora,
dra. Stone?

409
00:24:51,983 --> 00:24:54,285
Ryan, onde você mora?

410
00:24:56,087 --> 00:24:58,187
Onde moro?

411
00:24:58,188 --> 00:25:01,239
Lá embaixo.
Mãe Terra.

412
00:25:01,936 --> 00:25:03,889
Onde vive?

413
00:25:06,940 --> 00:25:08,888
Lake Zurich.

414
00:25:08,889 --> 00:25:10,683
Onde isso fica?

415
00:25:13,716 --> 00:25:15,029
Em Illinois.

416
00:25:15,030 --> 00:25:18,001
Illinois.
Fuso horário central.

417
00:25:19,176 --> 00:25:21,633
Deve ser...

418
00:25:21,634 --> 00:25:23,362
20h.

419
00:25:23,363 --> 00:25:26,715
O que os cidadãos de Lake Zurich
costumam fazer às 20h?

420
00:25:28,080 --> 00:25:29,903
Não sei.

421
00:25:29,904 --> 00:25:32,555
Não vou conseguir.
Estou atrasando você.

422
00:25:32,556 --> 00:25:34,510
O que você estaria fazendo?

423
00:25:37,053 --> 00:25:39,096
Qual é, Ryan.

424
00:25:39,097 --> 00:25:41,143
São 20h.

425
00:25:41,144 --> 00:25:45,166
Acabou de sair do hospital
depois de um turno de 18 horas.

426
00:25:45,167 --> 00:25:46,829
Está indo para casa.

427
00:25:50,136 --> 00:25:51,803
O rádio.

428
00:25:53,361 --> 00:25:55,280
Escuto rádio.

429
00:25:55,947 --> 00:25:58,216
Isso aí.
Vou tentar adivinhar.

430
00:25:58,217 --> 00:25:59,848
NPR?

431
00:25:59,849 --> 00:26:01,416
Música clássica?

432
00:26:01,417 --> 00:26:02,987
As 40 Melhores?

433
00:26:06,008 --> 00:26:09,965
Qualquer uma, não ligo.
Eu só dirijo.

434
00:26:12,371 --> 00:26:14,538
E para onde está indo?

435
00:26:16,795 --> 00:26:19,221
Para qualquer lugar.

436
00:26:19,222 --> 00:26:21,302
Do que sente falta
lá embaixo?

437
00:26:22,699 --> 00:26:24,654
Tem um sr. Stone?

438
00:26:25,954 --> 00:26:27,639
Não.

439
00:26:27,640 --> 00:26:29,391
Alguém especial?

440
00:26:32,158 --> 00:26:34,519
Alguém lá embaixo
olhando para cima

441
00:26:34,520 --> 00:26:36,187
pensando em você?

442
00:26:38,475 --> 00:26:40,014
Ryan?

443
00:26:46,789 --> 00:26:48,614
Eu tinha uma filha.

444
00:26:59,239 --> 00:27:01,191
Ela tinha quatro anos.

445
00:27:03,384 --> 00:27:05,523
Ela estava na escola
brincando,

446
00:27:05,524 --> 00:27:08,247
escorregou e bateu a cabeça.

447
00:27:10,631 --> 00:27:12,712
Foi por uma besteira.

448
00:27:18,629 --> 00:27:21,440
Eu estava dirigindo
quando recebi a ligação.

449
00:27:22,457 --> 00:27:24,919
Desde então, é o que faço.

450
00:27:26,094 --> 00:27:27,662
Eu acordo,

451
00:27:28,584 --> 00:27:32,518
vou trabalhar e dirijo.

452
00:27:59,375 --> 00:28:01,677
O2 diminuiu para 1%.

453
00:28:13,831 --> 00:28:16,004
Tenho duas notícias.
Uma boa e outra ruim.

454
00:28:16,005 --> 00:28:18,845
A boa é que estamos
a cinco minutos da EEI,

455
00:28:18,846 --> 00:28:21,241
e sei onde os russos
guardam a vodca.

456
00:28:21,242 --> 00:28:24,844
Isso é bom, pois o combustível
está acabando.

457
00:28:24,845 --> 00:28:29,294
A ruim é que não vou bater
o recorde de Anatoly por 10 min.

458
00:28:30,664 --> 00:28:32,286
O que foi?

459
00:28:32,287 --> 00:28:35,504
Estou sem oxigênio
no tanque.

460
00:28:35,505 --> 00:28:38,536
Acabou no tanque,
mas ainda tem no seu traje.

461
00:28:38,537 --> 00:28:40,882
- Entendi.
- Respire pausadamente.

462
00:28:41,592 --> 00:28:43,836
Como se tivesse bebendo vinho,
não uma cerveja.

463
00:28:43,837 --> 00:28:46,125
Bem devagar, Ryan.

464
00:28:46,126 --> 00:28:49,095
Houston às cegas.
Estou vendo a EEI.

465
00:28:49,096 --> 00:28:53,177
Acho que a estação foi evacuada.
A primeira Soyuz não está lá.

466
00:28:53,178 --> 00:28:55,638
A segunda está
com a superfície danificada

467
00:28:55,639 --> 00:28:57,386
e o paraquedas foi acionado.

468
00:28:57,387 --> 00:29:01,766
Não pode ser usado
para a reentrada.

469
00:29:01,767 --> 00:29:04,024
Não deveríamos virar?
Estamos à deriva de novo.

470
00:29:04,025 --> 00:29:06,915
Ainda não. Quando falei
do combustível, era sério.

471
00:29:06,916 --> 00:29:09,433
Só temos um ou dois impulsos
restantes.

472
00:29:09,434 --> 00:29:11,041
Se tivermos sorte.

473
00:29:23,606 --> 00:29:25,240
Não se mexa.

474
00:29:34,373 --> 00:29:36,448
Apontar.

475
00:29:36,449 --> 00:29:37,892
Fogo!

476
00:29:43,713 --> 00:29:45,726
Pare!
Tem que parar!

477
00:29:45,727 --> 00:29:47,604
Não posso.
Acabou o combustível.

478
00:29:47,605 --> 00:29:50,195
Bateremos forte.
Agarre no que conseguir.

479
00:30:01,840 --> 00:30:03,328
O que eu faço?

480
00:30:04,108 --> 00:30:05,806
O que eu faço?

481
00:30:15,031 --> 00:30:16,506
Ryan.

482
00:30:20,736 --> 00:30:24,401
O cabo rompeu.
Estou solta!

483
00:30:24,602 --> 00:30:26,109
Agarre em alguma coisa!

484
00:30:28,552 --> 00:30:30,082
Agarre!

485
00:30:45,898 --> 00:30:47,342
Ryan!

486
00:30:49,217 --> 00:30:51,617
- Me dê a mão.
- Vou te segurar.

487
00:30:51,618 --> 00:30:54,103
Vou segurar você.
Aqui.

488
00:30:57,151 --> 00:30:58,526
Merda.

489
00:30:58,527 --> 00:31:01,244
Não!

490
00:31:02,371 --> 00:31:03,880
Consegui.

491
00:31:12,530 --> 00:31:14,132
Consegui.

492
00:31:16,678 --> 00:31:19,932
Segure-se.
Vou puxar você.

493
00:31:19,933 --> 00:31:22,136
- Doutora.
- Segure firme.

494
00:31:22,137 --> 00:31:25,042
- Vou puxar você.
- Escute.

495
00:31:25,043 --> 00:31:26,343
Você tem que me soltar.

496
00:31:26,344 --> 00:31:27,873
- Não!
- As cordas estão fracas.

497
00:31:27,874 --> 00:31:29,639
Vou lhe arrastar para longe.

498
00:31:29,640 --> 00:31:31,742
Tem que me soltar
ou morreremos.

499
00:31:31,743 --> 00:31:33,977
Não vou soltar!
Vamos conseguir.

500
00:31:33,978 --> 00:31:35,421
Não.

501
00:31:40,448 --> 00:31:42,242
Ryan, solte-me.

502
00:31:42,243 --> 00:31:43,679
Não.

503
00:31:43,680 --> 00:31:46,416
Você não vai
para lugar nenhum.

504
00:31:46,417 --> 00:31:48,358
Não depende de você.

505
00:31:48,359 --> 00:31:51,200
Não.
Por favor, não faça isso.

506
00:31:51,201 --> 00:31:54,508
Por favor, não faça isso.

507
00:31:55,715 --> 00:31:58,144
Por favor, Matt.
Não faça isso.

508
00:32:00,847 --> 00:32:02,705
Você vai conseguir, Ryan.

509
00:32:03,868 --> 00:32:05,558
Não!

510
00:32:26,510 --> 00:32:30,246
Eu tinha te segurado.

511
00:32:45,519 --> 00:32:47,376
Ryan, está me ouvindo?

512
00:32:50,012 --> 00:32:51,869
Está na escuta?

513
00:32:51,870 --> 00:32:55,449
Meu alarme do CO2 disparou.

514
00:32:55,450 --> 00:32:57,995
Você tem que entrar
na estação.

515
00:32:57,996 --> 00:32:59,917
Você está vendo
a câmara de vácuo?

516
00:33:09,118 --> 00:33:10,656
Ryan.

517
00:33:11,318 --> 00:33:12,718
Está na escuta?

518
00:33:14,592 --> 00:33:16,292
Procure a câmara de vácuo.

519
00:33:18,956 --> 00:33:21,609
Está acima de você.
Junto ao módulo Zarya.

520
00:33:25,108 --> 00:33:29,319
- Está vendo?
- Sim, estou vendo.

521
00:33:30,339 --> 00:33:32,924
Ótimo.
É para onde deve ir.

522
00:33:34,884 --> 00:33:36,702
Está ficando zonza, não é?

523
00:33:36,703 --> 00:33:38,651
Estou.

524
00:33:38,652 --> 00:33:40,570
É porque está respirando CO2.

525
00:33:40,571 --> 00:33:42,234
Você está perdendo
a consciência.

526
00:33:42,235 --> 00:33:43,853
Precisa entrar na estação.

527
00:33:43,854 --> 00:33:45,649
Certo.

528
00:33:46,100 --> 00:33:48,613
A segunda Soyuz está
muito danificada para reentrar,

529
00:33:48,614 --> 00:33:51,906
mas está boa
para um passeio de domingo.

530
00:33:51,907 --> 00:33:53,998
Passeio de domingo?

531
00:33:54,068 --> 00:33:55,677
Olhe para oeste.

532
00:33:56,916 --> 00:33:58,990
Você está vendo
aquele ponto?

533
00:33:58,991 --> 00:34:01,766
- É a estação chinesa.
- Estou.

534
00:34:01,767 --> 00:34:04,612
Pegue a Soyuz e vá até lá.

535
00:34:05,883 --> 00:34:08,632
O barco salva-vidas chinês
se chama Shenzhou.

536
00:34:09,269 --> 00:34:10,805
Nunca pilotei uma Shenzhou.

537
00:34:10,806 --> 00:34:12,274
Não importa.

538
00:34:12,275 --> 00:34:15,437
O protocolo para a reentrada
é o mesmo da Soyuz.

539
00:34:16,453 --> 00:34:18,023
Certo.

540
00:34:19,616 --> 00:34:22,199
Nunca pilotou uma Soyuz?

541
00:34:22,200 --> 00:34:24,372
Só em um simulador.

542
00:34:24,373 --> 00:34:26,230
Então você sabe.

543
00:34:28,427 --> 00:34:29,994
Mas eu bati.

544
00:34:29,995 --> 00:34:32,841
Um simulador
é projetado para isso.

545
00:34:35,701 --> 00:34:37,268
Todas as vezes.

546
00:34:37,269 --> 00:34:39,132
Falhei
em todas as tentativas.

547
00:34:39,233 --> 00:34:42,608
É só apontar para a Terra.
Não é tão difícil.

548
00:34:43,592 --> 00:34:45,922
Nessa hora amanhã,
estará em Lake Zurich

549
00:34:45,923 --> 00:34:47,813
com uma baita história
para contar.

550
00:34:48,542 --> 00:34:50,114
Está na escuta?

551
00:34:51,511 --> 00:34:53,482
Ryan, está na escuta?

552
00:34:53,483 --> 00:34:55,530
Vou pegar a Soyuz
e buscar você.

553
00:34:55,531 --> 00:34:57,581
- Você não vai.
- Vou buscar você.

554
00:34:57,582 --> 00:35:00,016
- Estou muito longe.
- Vou buscar você.

555
00:35:00,017 --> 00:35:02,258
Isso não é mais possível.

556
00:35:03,306 --> 00:35:05,832
Ryan,
você tem que esquecer isso.

557
00:35:06,786 --> 00:35:09,279
Diga para mim
que vai conseguir.

558
00:35:11,472 --> 00:35:13,552
Vamos, Ryan.
Diga.

559
00:35:15,174 --> 00:35:16,677
Eu vou conseguir.

560
00:35:16,678 --> 00:35:19,108
Certo.
Prossiga.

561
00:35:19,837 --> 00:35:23,106
Ryan é um nome estranho
para uma mulher.

562
00:35:24,504 --> 00:35:26,517
Meu pai queria um garoto.

563
00:35:26,518 --> 00:35:28,432
Você está perto
da câmara de vácuo?

564
00:35:29,540 --> 00:35:31,033
Ainda não.

565
00:35:31,034 --> 00:35:32,729
Prossiga.

566
00:35:32,730 --> 00:35:35,603
Agora que estamos distantes
um do outro,

567
00:35:35,604 --> 00:35:38,862
- estava a fim de mim, não é?
- O quê?

568
00:35:39,719 --> 00:35:42,466
As pessoas dizem
que tenho lindos olhos azuis.

569
00:35:46,475 --> 00:35:48,463
Você tem lindos...

570
00:35:48,464 --> 00:35:50,540
Você tem lindos olhos azuis.

571
00:35:50,541 --> 00:35:52,112
Tenho olhos castanhos.

572
00:35:55,325 --> 00:35:58,420
- Quer ouvir uma notícia boa?
- Que notícia?

573
00:35:58,421 --> 00:36:00,619
Vou bater
o recorde de Anatoly,

574
00:36:00,620 --> 00:36:03,462
e vou manter o meu
por muito tempo.

575
00:36:04,097 --> 00:36:05,858
Vou buscar você.

576
00:36:08,593 --> 00:36:11,911
- Meu Deus.
- O quê?

577
00:36:11,912 --> 00:36:13,514
Caramba.

578
00:36:14,721 --> 00:36:16,353
Ryan.

579
00:36:16,354 --> 00:36:17,698
Sim?

580
00:36:17,699 --> 00:36:20,416
Você tem que ver
o pôr-do-sol no Ganges.

581
00:36:22,673 --> 00:36:24,243
É incrível.

582
00:40:50,396 --> 00:40:53,161
Onde você está?

583
00:40:53,162 --> 00:40:55,275
Aqui está.

584
00:41:05,996 --> 00:41:08,109
Matt, aqui é a Ryan.
Responda.

585
00:41:10,780 --> 00:41:13,532
Matt, aqui é a Ryan.
Responda.

586
00:41:16,477 --> 00:41:18,723
Matt, consegui.
Estou na estação.

587
00:41:18,724 --> 00:41:20,551
Está na escuta?

588
00:41:26,214 --> 00:41:28,513
Vamos, Matt.
Fale comigo.

589
00:41:28,514 --> 00:41:31,102
Diga onde está.
Me dê sua posição.

590
00:41:32,151 --> 00:41:35,728
Onde você está?
Diga o que está vendo.

591
00:41:40,530 --> 00:41:43,361
Não parou de falar desde
que saímos de Cabo Canaveral.

592
00:41:43,362 --> 00:41:44,707
Agora vai ficar quieto?

593
00:41:44,708 --> 00:41:48,887
Fale comigo.
Qualquer coisa, eu não ligo!

594
00:41:57,321 --> 00:42:00,786
Conte mais do carnaval.
Conte sobre o cara cabeludo.

595
00:42:00,787 --> 00:42:03,087
Diga o que aconteceu.

596
00:42:03,088 --> 00:42:05,358
O que aconteceu
com o cara cabeludo?

597
00:42:11,656 --> 00:42:13,419
Por favor, fale comigo.

598
00:42:17,965 --> 00:42:19,631
Por favor.

599
00:42:34,937 --> 00:42:36,699
Houston às cegas.

600
00:42:38,986 --> 00:42:43,072
Aqui é a especialista da missão,
dra. Stone, falando da EEI.

601
00:42:44,787 --> 00:42:49,269
Perdi a comunicação
com o Tenente Matthew Kowalsky.

602
00:42:52,629 --> 00:42:55,090
Transmissão via rádio,
inativa.

603
00:42:56,862 --> 00:42:58,941
Contato visual inexistente.

604
00:43:01,260 --> 00:43:02,766
Confirmando.

605
00:43:03,432 --> 00:43:06,773
Eu, Ryan Stone,
sou a única sobrevivente

606
00:43:06,774 --> 00:43:09,553
do STS-157.

607
00:43:22,839 --> 00:43:24,377
O que é isso?

608
00:43:33,189 --> 00:43:36,064
INCÊNDIO

609
00:45:04,612 --> 00:45:06,964
Onde está?

610
00:45:06,965 --> 00:45:09,076
Onde é o botão de ligar?

611
00:45:11,938 --> 00:45:14,082
Preciso pensar.

612
00:45:14,874 --> 00:45:16,981
Desacoplando,
desacoplando.

613
00:45:16,982 --> 00:45:19,176
Desacoplando.

614
00:45:19,177 --> 00:45:20,874
É o vermelho.

615
00:45:25,534 --> 00:45:27,008
Certo.

616
00:45:28,950 --> 00:45:32,623
Certo.
Onde está?

617
00:45:34,731 --> 00:45:36,461
Vamos lá.

618
00:45:39,349 --> 00:45:42,161
Eu lembro como é.
Eu lembro.

619
00:45:56,380 --> 00:45:59,096
Você não tem quatro minutos.
Vai ser manualmente.

620
00:46:00,525 --> 00:46:02,225
Vamos.

621
00:46:02,226 --> 00:46:03,601
Certo.

622
00:46:05,575 --> 00:46:07,751
Ativar desacoplamento.

623
00:46:35,219 --> 00:46:37,554
Sete minutos
para sair daqui.

624
00:47:01,854 --> 00:47:03,615
O que houve?

625
00:47:12,967 --> 00:47:15,141
Não!

626
00:47:44,157 --> 00:47:46,395
Pare!

627
00:48:02,811 --> 00:48:05,014
Vamos.

628
00:48:05,015 --> 00:48:07,603
Assim mesmo.
Certo.

629
00:48:10,560 --> 00:48:12,004
Vamos.

630
00:48:47,446 --> 00:48:48,984
Ótimo.

631
00:49:34,679 --> 00:49:37,937
Céu claro com possíveis
detritos do satélite.

632
00:50:51,151 --> 00:50:53,452
Desprendo isso
e vou para casa.

633
00:50:53,453 --> 00:50:55,182
É moleza.

634
00:51:50,152 --> 00:51:51,591
Tudo bem.

635
00:51:51,592 --> 00:51:53,521
Vamos lá.

636
00:53:25,804 --> 00:53:27,661
Odeio o espaço.

637
00:53:47,450 --> 00:53:49,146
Fique quieto.

638
00:53:53,279 --> 00:53:54,755
Certo.

639
00:54:11,319 --> 00:54:12,920
Certo.

640
00:54:13,904 --> 00:54:15,889
Vou estabilizar você.

641
00:54:30,952 --> 00:54:32,523
Certo.

642
00:54:33,761 --> 00:54:36,221
Vamos visitar
a estação chinesa.

643
00:54:37,732 --> 00:54:39,300
Houston às cegas.

644
00:54:39,301 --> 00:54:45,301
Tiangong
está a 100 km a oeste

645
00:54:45,302 --> 00:54:50,772
e eu estou fora da rota
por 13 graus.

646
00:54:50,773 --> 00:54:52,916
Vou corrigir a trajetória.

647
00:55:18,991 --> 00:55:20,625
Certo.

648
00:55:21,778 --> 00:55:23,517
Vou ativar o SK-D

649
00:55:23,518 --> 00:55:28,194
em cinco, quatro,
três, dois, um.

650
00:55:42,804 --> 00:55:45,138
O que está acontecendo?
Vamos.

651
00:55:47,958 --> 00:55:49,464
Um.

652
00:56:03,022 --> 00:56:05,029
Vamos lá.

653
00:56:09,546 --> 00:56:11,154
Só pode estar brincando!

654
00:56:11,654 --> 00:56:14,021
Só pode estar brincando!

655
00:56:30,085 --> 00:56:32,029
Houston às cegas.

656
00:56:32,030 --> 00:56:34,993
Houston às cegas.
Aqui é a dra. Ryan Stone.

657
00:56:34,994 --> 00:56:39,425
Estou falando
da Soyuz TMA-14M.

658
00:56:39,426 --> 00:56:42,830
Estou sem combustível
e à deriva, está na escuta?

659
00:56:45,532 --> 00:56:49,037
Houston.
Aqui é a dra. Ryan Stone.

660
00:56:49,038 --> 00:56:51,055
Está na escuta?

661
00:56:55,469 --> 00:56:58,853
Houston.
Aqui é a Ryan Stone.

662
00:56:59,556 --> 00:57:01,124
Está na escuta?

663
00:57:03,658 --> 00:57:06,740
Aqui é a especialista da missão,
Ryan Stone.

664
00:57:06,741 --> 00:57:08,470
Está na escuta?

665
00:57:09,771 --> 00:57:13,120
Houston?
Por favor, identifique-se.

666
00:57:13,121 --> 00:57:15,890
Estou recebendo essa transmissão
pela frequência AM.

667
00:57:15,891 --> 00:57:17,298
Está na escuta?

668
00:57:18,082 --> 00:57:19,968
Está na escuta?

669
00:57:19,969 --> 00:57:21,885
É a estação chinesa?

670
00:57:21,886 --> 00:57:23,817
É a estação Tiangong?
Câmbio.

671
00:57:24,993 --> 00:57:26,685
Mayday.
Está na escuta?

672
00:57:26,686 --> 00:57:29,816
Mayday.

673
00:57:30,609 --> 00:57:33,529
Isso.
Mayday.

674
00:57:33,530 --> 00:57:35,737
Mayday.

675
00:57:41,488 --> 00:57:44,458
Aningang?
É esse o seu nome?

676
00:57:44,459 --> 00:57:47,429
Esse é seu nome?

677
00:57:50,355 --> 00:57:52,591
Não.
Meu nome não é Mayday.

678
00:57:52,592 --> 00:57:56,443
Sou a dra. Ryan Stone.
Preciso de ajuda.

679
00:58:00,975 --> 00:58:02,611
São cachorros.

680
00:58:03,626 --> 00:58:05,323
Estão falando da Terra.

681
00:58:08,441 --> 00:58:10,191
Estão falando da Terra.

682
00:58:23,346 --> 00:58:24,949
Aningang.

683
00:58:25,678 --> 00:58:28,776
Faça os cachorros latirem
de novo para mim.

684
00:58:30,299 --> 00:58:33,452
Os cachorros.
Consegue entender?

685
00:58:34,388 --> 00:58:35,927
Cachorros.

686
00:59:19,138 --> 00:59:21,663
Vou morrer, Aningang.

687
00:59:24,048 --> 00:59:27,872
Todos nós morreremos.
Todos sabem disso.

688
00:59:27,873 --> 00:59:30,176
Mas eu vou morrer hoje.

689
00:59:32,783 --> 00:59:36,137
É engraçado saber isso.

690
00:59:39,316 --> 00:59:42,664
Mas ainda estou com medo.

691
00:59:42,665 --> 00:59:44,459
Estou com muito medo.

692
00:59:47,255 --> 00:59:51,022
Ninguém vai chorar
ou rezar pela minha alma.

693
00:59:54,191 --> 00:59:55,857
Vai chorar por mim?

694
00:59:57,350 --> 00:59:59,429
Vai fazer uma oração
por mim?

695
01:00:00,062 --> 01:00:01,759
Ou é tarde demais?

696
01:00:06,216 --> 01:00:09,822
Eu faria uma por mim mesma,
mas não sei nenhuma oração.

697
01:00:11,474 --> 01:00:13,427
Nunca me ensinaram.

698
01:00:17,623 --> 01:00:19,670
Nunca me ensinaram.

699
01:00:31,004 --> 01:00:32,575
Um bebê.

700
01:00:45,234 --> 01:00:47,178
Tem um bebê com você?

701
01:00:49,944 --> 01:00:52,299
Você está cantando
uma canção de ninar?

702
01:00:55,256 --> 01:00:57,018
É linda.

703
01:00:59,085 --> 01:01:01,451
Eu cantava
para minha filha.

704
01:01:05,106 --> 01:01:07,345
Espero vê-la em breve.

705
01:02:17,402 --> 01:02:20,725
Está ótimo, Aningang.
Continue cantando.

706
01:02:22,345 --> 01:02:25,177
Continue,
assim pegarei no sono.

707
01:02:26,986 --> 01:02:30,543
Continue cantando.
Cante, cante.

708
01:02:56,105 --> 01:02:57,740
Não!

709
01:03:45,632 --> 01:03:48,344
Olhe seu relógio.
13 horas e 11 minutos.

710
01:03:48,345 --> 01:03:51,444
Diga a Anatoly
que o recorde dele foi quebrado.

711
01:03:51,445 --> 01:03:53,713
- O clima está meio triste aqui.
- Como você...

712
01:03:53,714 --> 01:03:55,474
Acredite,
é uma baita história.

713
01:03:55,475 --> 01:03:57,290
Onde você esteve?

714
01:04:01,236 --> 01:04:04,905
Tinha um pouco de carga
na bateria.

715
01:04:04,906 --> 01:04:07,523
E você não estava lá
para me distrair.

716
01:04:07,524 --> 01:04:10,432
Tenho que confessar.
Estou feliz em ver você.

717
01:04:10,433 --> 01:04:12,351
Não pensei
que fosse conseguir.

718
01:04:12,352 --> 01:04:13,891
Quer um pouco de vodca?

719
01:04:15,415 --> 01:04:18,476
Não me disse onde estava.

720
01:04:24,051 --> 01:04:25,654
Ao Anatoly.

721
01:04:26,447 --> 01:04:28,082
Saúde.

722
01:04:32,389 --> 01:04:34,370
- Não quer?
- Não.

723
01:04:34,371 --> 01:04:37,565
Certo.
Vamos sair daqui.

724
01:04:39,343 --> 01:04:43,996
A estação chinesa fica a 160km.
É um pequeno passeio de domingo.

725
01:04:43,997 --> 01:04:45,883
- Não vamos conseguir.
- Vamos sim.

726
01:04:45,884 --> 01:04:47,644
Acabou o combustível.
Já tentei tudo.

727
01:04:47,645 --> 01:04:49,691
Sempre há uma saída.

728
01:04:49,692 --> 01:04:51,196
Já tentei tudo.

729
01:04:51,197 --> 01:04:53,136
Tentou
os propulsores de pouso?

730
01:04:53,137 --> 01:04:54,546
São para pouso.

731
01:04:54,547 --> 01:04:57,814
Pousar é lançar.
Não aprendeu no treinamento?

732
01:04:57,815 --> 01:04:59,891
Não consegui pousar o simulador.
Já falei.

733
01:04:59,892 --> 01:05:02,479
- Mas você sabe como é.
- Falhei todas as vezes.

734
01:05:02,480 --> 01:05:04,753
Quer voltar ou ficar aqui?

735
01:05:07,932 --> 01:05:10,074
Eu sei,
é bacana aqui em cima.

736
01:05:13,094 --> 01:05:17,275
Você pode desligar
todos os sistemas.

737
01:05:18,036 --> 01:05:19,862
Desligar todas as luzes.

738
01:05:20,908 --> 01:05:23,530
Fechar os olhos
e esquecer de tudo.

739
01:05:24,164 --> 01:05:26,178
Ninguém pode machucar
você aqui.

740
01:05:26,866 --> 01:05:28,341
É seguro.

741
01:05:31,711 --> 01:05:34,396
Por que seguir em frente?
Por que viver?

742
01:05:39,039 --> 01:05:42,963
Sua filha morreu.
Não há nada pior que isso.

743
01:05:45,508 --> 01:05:47,811
Mas a questão
é o que vai fazer agora.

744
01:05:49,398 --> 01:05:53,534
Se decidir voltar para a Terra,
vá em frente.

745
01:05:53,535 --> 01:05:55,963
Relaxe e aproveite a viagem.

746
01:05:56,598 --> 01:06:00,202
Coloque os pés no chão
e comece a viver.

747
01:06:00,203 --> 01:06:01,866
Como você chegou aqui?

748
01:06:01,867 --> 01:06:04,515
Estou falando,
é uma baita história.

749
01:06:04,516 --> 01:06:07,673
- Ryan.
- O quê?

750
01:06:07,674 --> 01:06:09,436
É hora de ir para casa.

751
01:06:53,217 --> 01:06:55,077
Pousar...

752
01:06:56,794 --> 01:07:00,305
Pousar é lançar.

753
01:07:01,289 --> 01:07:02,987
Eu disse...

754
01:07:16,258 --> 01:07:18,077
Pousar...

755
01:07:18,078 --> 01:07:20,033
Pousar é o verde.

756
01:07:33,465 --> 01:07:35,376
Pousar.

757
01:07:37,603 --> 01:07:39,901
Esses propulsores
foram planejados

758
01:07:39,902 --> 01:07:42,769
para serem ativados
três metros antes do pouso.

759
01:07:45,426 --> 01:07:47,597
Você é um cara inteligente,
Matt.

760
01:07:47,598 --> 01:07:52,221
Preciso me livrar
do módulo orbital.

761
01:07:52,222 --> 01:07:53,985
Módulo do motor.

762
01:07:55,186 --> 01:07:57,482
Tudo bem.

763
01:07:57,483 --> 01:07:58,959
Certo.

764
01:08:00,284 --> 01:08:01,845
Certo.

765
01:08:04,262 --> 01:08:06,582
Separação dos três módulos.

766
01:08:07,375 --> 01:08:08,817
Acionar.

767
01:08:25,150 --> 01:08:27,894
Houston,
essa é parte difícil.

768
01:08:27,895 --> 01:08:30,153
A Soyuz tem que pensar

769
01:08:30,154 --> 01:08:33,801
que estamos
a três metros da Terra.

770
01:08:34,753 --> 01:08:36,427
Certo.

771
01:08:36,428 --> 01:08:39,468
Matt?

772
01:08:39,469 --> 01:08:43,552
Já que me fez ouvir um monte
de suas histórias essa semana,

773
01:08:43,553 --> 01:08:45,664
preciso
que me faça um favor.

774
01:08:46,647 --> 01:08:49,925
Você verá uma garota
com cabelo castanho,

775
01:08:49,926 --> 01:08:52,734
bem bagunçado,
com muitos nós.

776
01:08:52,735 --> 01:08:55,067
Precisando ser penteado.

777
01:08:55,068 --> 01:08:57,047
Está tudo bem.

778
01:08:57,048 --> 01:08:58,873
Ela se chama Sarah.

779
01:08:59,603 --> 01:09:01,624
Pode dizer para ela

780
01:09:02,225 --> 01:09:04,717
que a mamãe achou
o sapato vermelho dela?

781
01:09:05,345 --> 01:09:08,466
Ela estava tão preocupada
com esse sapato, Matt.

782
01:09:08,467 --> 01:09:10,547
Estava debaixo da cama.

783
01:09:14,777 --> 01:09:16,918
Dê um abraço
e um beijão nela

784
01:09:16,919 --> 01:09:19,632
e diga que mamãe
está com saudade.

785
01:09:19,633 --> 01:09:22,537
Diga que ela é meu anjo.

786
01:09:22,538 --> 01:09:26,380
E que tenho
muito orgulho dela.

787
01:09:31,183 --> 01:09:33,231
Diga que não vou desistir.

788
01:09:40,513 --> 01:09:42,722
Diga que eu a amo, Matt.

789
01:09:43,546 --> 01:09:46,040
Que eu a amo muito.

790
01:09:48,423 --> 01:09:50,184
Você faria isso para mim?

791
01:09:53,078 --> 01:09:54,712
Entendido.

792
01:09:56,650 --> 01:09:58,348
Aqui vamos nós.

793
01:10:34,656 --> 01:10:37,087
Está perdendo altitude,
Tiangong.

794
01:10:39,979 --> 01:10:43,141
Se continuar descendo,
vai acabar beijando a atmosfera.

795
01:10:43,998 --> 01:10:47,144
Mas não sem mim.
Você é a minha carona.

796
01:10:50,577 --> 01:10:52,053
Espere.

797
01:10:59,337 --> 01:11:00,779
Cinco.

798
01:11:01,669 --> 01:11:03,070
Quatro.

799
01:11:03,959 --> 01:11:05,338
Três.

800
01:11:06,194 --> 01:11:08,242
Vou só dirigir.

801
01:11:09,511 --> 01:11:11,306
Vamos para casa.

802
01:11:23,031 --> 01:11:25,556
Vamos.

803
01:11:28,388 --> 01:11:32,886
Onde você está?
45º, 90º, 180º.

804
01:13:50,388 --> 01:13:52,527
Shenzhou, vamos lá.

805
01:13:52,528 --> 01:13:54,259
Shenzhou.

806
01:13:55,911 --> 01:13:58,054
É por aqui.

807
01:14:57,601 --> 01:15:01,176
Na Soyuz,
o botão de ligar é aqui.

808
01:15:04,070 --> 01:15:06,722
Desacoplar...

809
01:15:10,387 --> 01:15:12,118
Acho que isso não é bom.

810
01:15:12,119 --> 01:15:15,470
Vou escolher esse daqui.

811
01:15:16,285 --> 01:15:18,171
Não falo chinês.

812
01:15:19,508 --> 01:15:22,098
Mamãe mandou
eu escolher esse daqui.

813
01:15:23,374 --> 01:15:25,802
Ótimo.

814
01:15:34,343 --> 01:15:36,451
Houston às cegas.

815
01:15:36,452 --> 01:15:38,720
Aqui é a especialista
Ryan Stone,

816
01:15:38,721 --> 01:15:40,479
falando da Shenzhou.

817
01:15:40,480 --> 01:15:43,069
Vou desacoplar da Tiangong.

818
01:15:47,292 --> 01:15:49,978
Tenho um mau pressentimento
em relação a essa missão.

819
01:15:52,585 --> 01:15:54,801
Me faz lembrar
de uma história...

820
01:15:56,899 --> 01:16:01,474
Esqueça a história, Houston.
Esqueça.

821
01:16:03,382 --> 01:16:06,003
Está esquentando aqui.

822
01:16:09,405 --> 01:16:13,935
Só temos
dois resultados possíveis.

823
01:16:14,761 --> 01:16:16,541
Chegarei inteira lá

824
01:16:16,542 --> 01:16:18,873
e terei uma baita história
para contar.

825
01:16:18,874 --> 01:16:21,431
Ou morro queimada
em 10 minutos.

826
01:16:22,860 --> 01:16:25,419
De qualquer forma,

827
01:16:25,420 --> 01:16:27,342
não tem problema.

828
01:16:34,847 --> 01:16:36,483
De qualquer forma,

829
01:16:38,676 --> 01:16:40,947
será
uma experiência incrível.

830
01:16:43,329 --> 01:16:44,869
Estou preparada.

831
01:18:51,030 --> 01:18:54,414
<i>Está na escuta?
Por favor, identifique-se.</i>

832
01:18:57,592 --> 01:19:03,173
<i>Aqui é a Houston.
Por favor, identifique-se.</i>

833
01:19:33,781 --> 01:19:35,796
<i>Por favor, identifique-se.</i>

834
01:19:40,090 --> 01:19:42,272
<i>As equipes de resgate
estão a caminho.</i>

835
01:22:44,789 --> 01:22:46,597
Obrigada.

836
01:23:50,681 --> 01:23:53,681
@InSUBs
www.insubs.com

837
01:23:54,000 --> 01:23:57,147
Best watched using Open Subtitles MKV Player

