1
00:00:08,425 --> 00:00:11,386
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Meu nome é Fred Brathwaite.

3
00:01:21,206 --> 00:01:23,541
A maioria de vocês me conhece
como Fab 5 Freddy.

4
00:01:24,000 --> 00:01:26,711
O cara que apresentava
um programa de rap na MTV.

5
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Fab 5 Freddy

6
00:01:29,130 --> 00:01:31,132
-O programa número um
-Música rap

7
00:01:31,674 --> 00:01:33,009
Fab 5 Freddy

8
00:01:34,177 --> 00:01:37,263
Eu cresci no bairro de Bed-Stuy,
no Brooklyn, Nova York.

9
00:01:38,014 --> 00:01:42,102
Meu padrinho era o baterista de jazz
Max Roach, era amigo do meu pai.

10
00:01:43,353 --> 00:01:45,730
Nossa casa era uma atração.

11
00:01:45,814 --> 00:01:49,359
Música boa,
a comida da minha mãe no fogão,

12
00:01:49,859 --> 00:01:52,445
e os amigos do meu pai sempre visitavam.

13
00:01:52,529 --> 00:01:56,116
Eles tinham conversas intelectuais
enquanto fumavam maconha.

14
00:01:57,784 --> 00:01:59,410
Como meu pai e seus amigos,

15
00:01:59,494 --> 00:02:03,248
sou conhecedor e defensor da maconha
há muitos anos.

16
00:02:03,915 --> 00:02:05,333
POPULARIDADE DA MACONHA NOS EUA

17
00:02:05,416 --> 00:02:07,794
Mais da metade do país concorda comigo.

18
00:02:08,128 --> 00:02:11,923
Com a popularização da maconha,
é fácil esquecer o passado.

19
00:02:12,006 --> 00:02:14,384
Quase cem anos de proibição.

20
00:02:14,467 --> 00:02:17,762
E milhões de vidas destruídas
na guerra contra as drogas.

21
00:02:20,056 --> 00:02:22,976
Com a legalização se espalhando pelo país,

22
00:02:23,393 --> 00:02:27,272
nos perguntamos: "Por que a maconha
já foi proibida?"

23
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
36 MEDICINAL
10 RECREATIVO

24
00:02:28,857 --> 00:02:31,818
E por que só agora os EUA estão aceitando?

25
00:02:34,320 --> 00:02:37,198
Minha jornada para responder
a essa pergunta começa aqui,

26
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
na antiga coleção de álbuns do meu pai.

27
00:02:40,493 --> 00:02:43,413
A história da maconha nos EUA está ligada

28
00:02:43,496 --> 00:02:45,540
à história da música nos EUA.

29
00:02:46,291 --> 00:02:48,126
Quase cem anos atrás,

30
00:02:48,209 --> 00:02:51,504
os maiores defensores
eram os músicos de jazz.

31
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
Qual é o problema
Deste cara?

32
00:02:55,675 --> 00:02:57,385
-Está chapado
-Como assim, chapado?

33
00:02:57,468 --> 00:02:58,928
-Cheio de erva
-Cheio de erva?

34
00:02:59,012 --> 00:03:00,763
-Sim
-Quem é ele?

35
00:03:00,847 --> 00:03:01,806
É o homem da erva

36
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
-Homem da erva?
-Sim

37
00:03:03,141 --> 00:03:05,602
Olhe para ele
Ele parece estar louco

38
00:03:05,685 --> 00:03:07,896
-Ele está louco mesmo
-Ele está louco?

39
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
-Sim
-Vamos sair logo daqui

40
00:03:14,360 --> 00:03:15,820
Eles usavam eufemismos.

41
00:03:16,279 --> 00:03:18,656
Cab Calloway foi o primeiro,

42
00:03:18,740 --> 00:03:20,825
com uma música chamada "Reefer Man".

43
00:03:20,909 --> 00:03:25,038
E o 99,9% do público não saberia
do que ele estava falando.

44
00:03:25,872 --> 00:03:28,124
Erva, bagulho, baseado, fumo,

45
00:03:28,541 --> 00:03:31,002
essas eram gírias
usadas pelos músicos de jazz

46
00:03:31,085 --> 00:03:33,004
quando cantavam sobre maconha.

47
00:03:33,087 --> 00:03:37,258
Esses termos se transformaram
nas gírias que usamos até hoje.

48
00:03:38,426 --> 00:03:40,386
Os músicos não apenas fumavam,

49
00:03:40,470 --> 00:03:43,723
mas todos sabiam
que eles eram melhores por isso.

50
00:03:44,015 --> 00:03:48,686
Quando você fumava maconha,
a música ficava mais lenta.

51
00:03:48,895 --> 00:03:52,482
E você conseguia improvisar melhor.

52
00:03:52,565 --> 00:03:54,734
Os caras que fumavam maconha,

53
00:03:54,817 --> 00:03:56,569
é bom saber que...

54
00:03:57,612 --> 00:04:00,281
Fats Wallace, Duke Ellington, todos eles.

55
00:04:00,865 --> 00:04:02,909
A maconha estimulava a criatividade.

56
00:04:04,953 --> 00:04:07,580
Eu fumo há 70 anos

57
00:04:08,498 --> 00:04:09,666
e eu gosto muito.

58
00:04:13,628 --> 00:04:17,048
Antigamente, na era do jazz,
eles falavam da planta,

59
00:04:17,131 --> 00:04:21,552
porque a planta os ajudava
a encontrar o ritmo.

60
00:04:21,636 --> 00:04:26,057
Os ajudava a entrar no estado mental
para criar as músicas mais clássicas

61
00:04:26,140 --> 00:04:28,726
que já foram escritas, produzidas,

62
00:04:28,810 --> 00:04:31,104
que já foram cantadas, são atemporais.

63
00:04:31,187 --> 00:04:36,067
Tem alguma coisa na cannabis que aflora
o melhor de você,

64
00:04:36,150 --> 00:04:38,069
você entra em contato com seu espírito.

65
00:04:38,653 --> 00:04:41,489
Tem muitas músicas
sobre maconha por aí. "Light Up".

66
00:04:42,073 --> 00:04:44,033
LENDA DO JAZZ DE NOVA ORLEANS

67
00:04:44,117 --> 00:04:45,076
Tem outra. 

68
00:04:45,159 --> 00:04:47,036
Toda a erva acabou

69
00:04:47,495 --> 00:04:49,706
Toda a erva acabou

70
00:04:49,789 --> 00:04:53,626
Eu me diverti, mas agora estou correndo
Porque a erva acabou

71
00:04:54,002 --> 00:04:56,379
Eles chamavam de erva.

72
00:04:57,088 --> 00:05:01,718
O desejo mais recente
A paixão nacional é a erva

73
00:05:17,692 --> 00:05:20,820
As raízes da cannabis
estão na cidade de Nova Orleans.

74
00:05:21,571 --> 00:05:25,992
Uma cidade portuária onde há uma mistura
de culturas e é onde nasceu o jazz.

75
00:05:26,075 --> 00:05:28,411
Isso mesmo, Nova Orleans.

76
00:05:29,245 --> 00:05:32,749
Na época em que só os mais descolados
sabiam onde arrumar uma erva

77
00:05:32,832 --> 00:05:34,500
nas boates mais discretas.

78
00:05:41,174 --> 00:05:43,134
Esta é a música de maconha original.

79
00:05:44,344 --> 00:05:46,804
Esconda o baseado
Lá vem aquele cara

80
00:05:47,096 --> 00:05:49,474
Esconda o baseado
Lá vem aquele cara

81
00:05:49,932 --> 00:05:52,310
Esconda o baseado
Lá vem aquele cara

82
00:05:52,894 --> 00:05:55,063
Esconda o baseado
Lá vem aquele cara

83
00:06:01,235 --> 00:06:05,323
A cannabis e seu primo, o cânhamo,
foram usados por séculos na Ásia

84
00:06:05,406 --> 00:06:07,825
e viajaram pelo mundo
através de rotas de comércio.

85
00:06:09,369 --> 00:06:12,955
A maconha não se torna
um problema social de verdade

86
00:06:13,039 --> 00:06:18,127
até que haja denúncias em El Paso
e em Nova Orleans

87
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
de minorias fumando maconha.

88
00:06:25,051 --> 00:06:29,347
A maconha é associada a dois grupos,
desde que entrou nos Estados Unidos,

89
00:06:29,430 --> 00:06:32,934
que assustam muito a América,

90
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
assustavam na época e assustam até hoje.

91
00:06:35,103 --> 00:06:38,981
São os afro-americanos, a cultura do jazz
em Nova Orleans, e os mexicanos.

92
00:06:39,065 --> 00:06:44,862
Deixaram de usar o nome cannabis
para usar o nome maconha,

93
00:06:44,946 --> 00:06:48,699
porque era mais facilmente associado
aos mexicanos.

94
00:06:50,493 --> 00:06:55,331
Estamos falando do que aconteceu
nas três primeiras décadas do século 20.

95
00:06:55,873 --> 00:06:59,001
Que são as décadas mais xenófobas
da história americana,

96
00:06:59,085 --> 00:07:01,379
apesar de não estar muito melhor agora.

97
00:07:01,462 --> 00:07:04,590
Mas era uma época de extrema xenofobia.

98
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
ALTO ÍNDICE DE IMIGRAÇÃO

99
00:07:06,884 --> 00:07:11,472
Estamos falando de mexicanos
entrando pelo Texas.

100
00:07:11,556 --> 00:07:13,307
A chegada de judeus e italianos.

101
00:07:13,391 --> 00:07:17,311
A grande migração de afro-americanos
para as cidades do norte.

102
00:07:17,395 --> 00:07:20,314
Então, a população urbana
dos Estados Unidos estava mudando,

103
00:07:20,398 --> 00:07:23,526
e essa população gera muita ansiedade.

104
00:07:23,776 --> 00:07:26,946
Eles temiam que os negros
em Nova Orleans

105
00:07:27,029 --> 00:07:28,406
que fumavam maconha,

106
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
usassem isso para seduzir jovens brancas

107
00:07:32,869 --> 00:07:37,165
e as viciassem nessa droga misteriosa
que eles não conheciam.

108
00:07:49,302 --> 00:07:52,180
O jazz era a nova música do século 20.

109
00:07:53,556 --> 00:07:55,850
E Louis Armstrong é o progenitor.

110
00:07:58,311 --> 00:08:04,734
Louis Armstrong é a figura mais importante
no desenvolvimento do jazz.

111
00:08:11,449 --> 00:08:16,162
Eu nasci em 1900.
Em James Alley, era o nome do lugar.

112
00:08:16,245 --> 00:08:20,500
É a parte de trás da cidade,
é a Nova Orleans de verdade.

113
00:08:21,751 --> 00:08:25,171
Quando era menino,
me chamavam de pequeno Louis.

114
00:08:26,380 --> 00:08:29,091
Eu cresci lá, ouvindo boa música.

115
00:08:32,803 --> 00:08:36,807
Sabemos que Louis
começou a fumar maconha muito cedo.

116
00:08:36,891 --> 00:08:38,976
E ele fumou todos os dias de sua vida.

117
00:08:40,520 --> 00:08:44,649
Louis era um dos nossos primeiros
grandes maconheiros.

118
00:08:45,316 --> 00:08:49,320
E se você ouvir a música dele,
você percebe que essa maconha,

119
00:08:49,403 --> 00:08:52,281
teve um efeito muito positivo
em sua música.

120
00:08:52,865 --> 00:08:57,161
Nos anos 20, alguns estados
começaram a proibir a maconha,

121
00:08:57,245 --> 00:08:58,663
inclusive a Califórnia.

122
00:08:58,746 --> 00:09:03,709
Em 1930, Louis Armstrong estava tocando
no Cotton Club em Culver City,

123
00:09:03,793 --> 00:09:07,838
quando foi preso por fumar um baseado
do lado de fora no intervalo.

124
00:09:09,840 --> 00:09:14,595
Estamos na casa de Louis Armstrong,
que foi preservada como um museu.

125
00:09:15,513 --> 00:09:20,643
Esta mesa é o gravador do Louis,
os óculos do Louis, talvez, não sei.

126
00:09:21,310 --> 00:09:22,311
Todas as fitas.

127
00:09:22,812 --> 00:09:25,022
Quase tudo que sabemos de Louis Armstrong,

128
00:09:25,106 --> 00:09:27,608
sabemos através de suas palavras e letras.

129
00:09:28,109 --> 00:09:30,486
Ele falava abertamente
do seu uso de cannabis.

130
00:09:30,570 --> 00:09:34,532
E ele não poupava palavras ao falar
da sua oposição à proibição.

131
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
Uma das coisas que Louis nunca entendeu
era por que a maconha era ilegal.

132
00:09:40,371 --> 00:09:41,914
Ele disse ao empresário dele:

133
00:09:42,373 --> 00:09:46,085
"Eu não faço questão
de ter um porte de arma,

134
00:09:46,752 --> 00:09:49,589
eu só quero poder portar a minha erva.

135
00:09:49,964 --> 00:09:52,925
Você deve providenciar
uma permissão especial

136
00:09:53,342 --> 00:09:56,887
para eu fumar a erva que eu quiser
quando eu quiser,

137
00:09:57,054 --> 00:09:59,390
caso contrário, eu vou parar de tocar." 

138
00:10:00,224 --> 00:10:05,021
Ele estava à frente do seu tempo,
queria uma licença para fumar maconha.

139
00:10:05,479 --> 00:10:10,276
"Não posso viver tenso, com medo
de ser preso a qualquer momento.

140
00:10:10,359 --> 00:10:14,447
Ser colocado na cadeia por causa
de uma coisa boba como a maconha."

141
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
As palavras do Louis eram sensatas,
mas radicais para a época.

142
00:10:19,118 --> 00:10:21,412
Elas continuam sendo verdadeiras até hoje.

143
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
Como um intoxicante suave, uma planta
que cresce naturalmente no mundo todo,

144
00:10:26,667 --> 00:10:29,045
pode ser tão temida pelo governo americano

145
00:10:29,295 --> 00:10:31,130
e virar motivo de guerra?

146
00:10:32,214 --> 00:10:34,133
Tudo se resume a um homem,

147
00:10:35,051 --> 00:10:38,054
seu nome, Harry Anslinger.

148
00:10:39,847 --> 00:10:42,808
Nosso ilustre convidado
desta noite é o Harry J. Anslinger,

149
00:10:43,100 --> 00:10:46,395
o comissário de narcóticos do Departamento
de Tesouro dos Estados Unidos.

150
00:10:47,063 --> 00:10:49,565
É dever do Departamento de Tesouro

151
00:10:49,649 --> 00:10:53,736
condenar o comércio maligno
e prejudicial de narcóticos.

152
00:10:54,362 --> 00:10:58,866
O Departamento de Tesouro pretende
iniciar uma guerra implacável

153
00:10:58,949 --> 00:11:02,953
contra o terrível fantasma das drogas,

154
00:11:03,037 --> 00:11:06,332
que se aproveita da fraqueza dos homens.

155
00:11:06,749 --> 00:11:09,710
Um dos grandes arquitetos
da proibição da maconha,

156
00:11:09,794 --> 00:11:12,797
talvez o pai da proibição da maconha,

157
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
seja o Harry Anslinger.

158
00:11:17,843 --> 00:11:22,473
Harry Anslinger era sócio
do departamento de proibição.

159
00:11:23,015 --> 00:11:26,811
Em 1930, ele se torna o primeiro chefe
da Secretaria de Narcóticos.

160
00:11:28,437 --> 00:11:31,107
O que devemos saber sobre o Anslinger

161
00:11:31,399 --> 00:11:33,859
é que, no fundo, ele era racista.

162
00:11:34,193 --> 00:11:38,322
Isso influenciou muito a maneira
como ele via

163
00:11:38,989 --> 00:11:42,368
as medidas que deviam ser tomadas
contra as pessoas

164
00:11:42,451 --> 00:11:45,287
que estavam fumando uma flor inocente.

165
00:11:50,000 --> 00:11:55,715
Posso dizer que encontramos
os adolescentes viciados

166
00:11:55,798 --> 00:11:59,009
em certas áreas e certas vizinhanças.

167
00:11:59,552 --> 00:12:04,306
Por exemplo,
podemos dizer da seguinte maneira:

168
00:12:05,141 --> 00:12:07,810
Vemos muito pouco na Nova Inglaterra.

169
00:12:07,893 --> 00:12:12,106
Quando vamos para Nova York,
Filadélfia, Pittsburgh...

170
00:12:14,024 --> 00:12:17,236
Detroit, Chicago, Nova Orleans.

171
00:12:17,778 --> 00:12:19,321
A maioria dos Americanos da época

172
00:12:19,405 --> 00:12:22,366
sabiam exatamente
o que Anslinger queria dizer.

173
00:12:23,743 --> 00:12:27,747
Essas cidades eram conhecidas
por terem um grande número de negros.

174
00:12:28,706 --> 00:12:32,209
Anslinger era um mestre
das relações públicas e fake news.

175
00:12:32,460 --> 00:12:36,338
O que ele conseguiu fazer
foi sempre criar o outro.

176
00:12:36,422 --> 00:12:40,718
Ele sempre criava histórias horríveis
e assustadoras

177
00:12:40,801 --> 00:12:43,554
sobre a devastação criada pela maconha.

178
00:12:43,804 --> 00:12:48,392
Esta é uma pequena amostra
do que eu chamo de Arquivo Sangrento.

179
00:12:51,145 --> 00:12:52,855
Conferência Negra de Hampton.

180
00:12:53,564 --> 00:12:57,443
A maconha criou um magnífico cenário
de sonhos e insanidade.

181
00:12:57,526 --> 00:12:59,069
Esta aqui é boa.

182
00:12:59,987 --> 00:13:04,074
"Matou seis em hospital.
Mexicano enlouquecido pela maconha

183
00:13:04,158 --> 00:13:06,202
corre furiosamente com uma faca."

184
00:13:06,702 --> 00:13:10,831
Isto foi publicado no New York Times
em 1925.

185
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
Esta aqui é boa.

186
00:13:13,501 --> 00:13:15,544
"Família mexicana enlouquece.

187
00:13:15,628 --> 00:13:18,130
Uma mulher e seus quatro filhos
ficaram loucos

188
00:13:18,214 --> 00:13:21,717
ao comerem uma planta de maconha,
de acordo com os médicos, que dizem

189
00:13:21,801 --> 00:13:24,178
que não há esperança
de salvar as vidas das crianças

190
00:13:24,261 --> 00:13:27,014
e a mãe ficará louca pelo resto da vida."

191
00:13:28,849 --> 00:13:31,977
Na época, a maioria dos americanos
não sabia nada sobre maconha.

192
00:13:32,436 --> 00:13:37,191
A ideia, pelo menos para o Anslinger,

193
00:13:37,274 --> 00:13:40,694
era criar uma imagem de ameaça pública.

194
00:13:41,028 --> 00:13:44,406
Sendo que não havia qualquer ameaça.

195
00:13:44,490 --> 00:13:48,828
Um dos maiores casos
é o caso de Victor Licata.

196
00:13:50,454 --> 00:13:54,583
E aqui o Anslinger...

197
00:13:56,377 --> 00:13:58,838
Esta é a revista Inside Detective.

198
00:13:59,797 --> 00:14:02,216
E este é o Maníaco da Maconha.

199
00:14:04,760 --> 00:14:10,057
Um dia, Victor Licata pegou um machado
e matou seu pai, sua mãe,

200
00:14:10,140 --> 00:14:11,642
dois irmãos e uma irmã.

201
00:14:12,017 --> 00:14:14,436
Imediatamente, ligaram o caso à maconha.

202
00:14:14,520 --> 00:14:16,981
USUÁRIO DE MACONHA, ERVA MEXICANA
QUE CAUSA LOUCURA

203
00:14:17,189 --> 00:14:20,234
Na verdade,
Victor Licata era esquizofrênico.

204
00:14:21,277 --> 00:14:24,655
Não havia evidências
de que a maconha teria causado aquilo.

205
00:14:26,156 --> 00:14:27,575
Mas Anslinger, por anos,

206
00:14:27,658 --> 00:14:32,997
usou essas histórias para promover a ideia
de que a maconha te deixaria louco.

207
00:14:36,584 --> 00:14:38,460
Sob a liderança de Anslinger,

208
00:14:38,544 --> 00:14:41,422
propagandas sobre a maconha
começaram a surgir.

209
00:14:41,505 --> 00:14:45,593
Milhões de americanos liam sobre isso,
viam vídeos nos cinemas

210
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
que passavam antes dos filmes.

211
00:14:47,720 --> 00:14:51,265
A maconha, uma erva mexicana,
é fumada em forma de cigarro.

212
00:14:51,348 --> 00:14:53,475
É uma passagem só de ida para o hospício.

213
00:14:53,559 --> 00:14:59,398
Caso um dia se sinta tentado
a dar o primeiro trago

214
00:14:59,940 --> 00:15:04,653
em um cigarro de maconha, não faça isso.

215
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
DEGRADAÇÃO, VÍCIO, INSANIDADE

216
00:15:06,614 --> 00:15:10,159
E acabaram lançando uma série de filmes,
como Reefer Madness,

217
00:15:10,242 --> 00:15:13,787
dedicado a criar más informações
e histeria coletiva

218
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
em relação à planta.

219
00:15:15,122 --> 00:15:17,708
PLANTAÇÃO DO DIABO

220
00:15:17,791 --> 00:15:24,340
Diziam que a cannabis estava fazendo
as pessoas agirem louca e agressivamente.

221
00:15:24,673 --> 00:15:30,179
Estava fazendo com que jovens brancas
saíssem de suas casas

222
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
para virarem prostitutas.

223
00:15:33,182 --> 00:15:35,601
E o governo federal
tinha que fazer alguma coisa.

224
00:15:36,644 --> 00:15:38,354
GRANDE DEPRESSÃO 1929

225
00:15:38,437 --> 00:15:45,402
Como resultado, em 1937, a cannabis
estava banida dos Estados Unidos.

226
00:15:48,364 --> 00:15:51,825
Na mesma época,
o prefeito La Guardia de Nova York,

227
00:15:51,909 --> 00:15:55,871
pediu que um relatório extenso
fosse feito sobre o cannabis.

228
00:15:57,039 --> 00:15:58,624
O PROBLEMA DA MACONHA EM NOVA YORK

229
00:15:58,707 --> 00:16:00,668
O Relatório da Maconha de La Guardia

230
00:16:02,461 --> 00:16:06,006
acabou com todos os argumentos
da filosofia de Anslinger.

231
00:16:06,090 --> 00:16:07,675
Ele disse: "Nada disso é verdade."

232
00:16:09,385 --> 00:16:11,303
Não tem nada de errado em fumar maconha.

233
00:16:11,887 --> 00:16:13,806
Não leva a criminalidade.

234
00:16:14,181 --> 00:16:16,517
NÃO HÁ RELAÇÃO DIRETA
ENTRE A VIOLÊNCIA E A MACONHA

235
00:16:16,600 --> 00:16:18,560
Não leva ao vício.

236
00:16:19,186 --> 00:16:22,523
Todas essas hipóteses
que não eram verdadeiras.

237
00:16:22,606 --> 00:16:23,941
POSSÍVEL USO TERAPÊUTICO

238
00:16:24,024 --> 00:16:28,320
Nas páginas do Relatório La Guardia,
pode ver que há 80 anos

239
00:16:28,404 --> 00:16:31,865
os cientistas confirmaram
que a maconha não era

240
00:16:31,949 --> 00:16:33,993
o que Anslinger dizia que era.

241
00:16:34,535 --> 00:16:38,163
Na época, não tínhamos internet,
não tínhamos acesso à informação

242
00:16:38,247 --> 00:16:41,417
como temos hoje,
para descobrir as mentiras.

243
00:16:41,500 --> 00:16:44,670
É como quando estamos na escola
e aprendemos história.

244
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
Eles vão contar a história
que querem que você saiba.

245
00:16:47,589 --> 00:16:49,466
Não vão contar toda a história.

246
00:16:49,800 --> 00:16:55,222
Psiquiatras e sociólogos a partir de 1936

247
00:16:55,556 --> 00:16:58,684
sabiam que não havia nada de errado
nessa erva.

248
00:16:58,767 --> 00:17:01,562
E o consumo de álcool
é muito mais prejudicial

249
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
do que fumar uma erva.

250
00:17:03,522 --> 00:17:08,277
Nossos tomadores de decisões
escolheram ignorar a ciência.

251
00:17:08,819 --> 00:17:10,070
Ignorar a pesquisa.

252
00:17:10,154 --> 00:17:14,575
A todo tempo, quando os oficiais
do governo poderiam liderar,

253
00:17:15,409 --> 00:17:19,747
poderiam usar ciência,
eles escolheram a propaganda.

254
00:17:19,955 --> 00:17:21,040
Escolheram racismo.

255
00:17:23,000 --> 00:17:25,377
O Relatório de La Guardia também descobriu

256
00:17:25,461 --> 00:17:28,172
que após a aprovação
da Lei Fiscal da Maconha,

257
00:17:28,255 --> 00:17:34,219
pessoas negras representavam 78%
das prisões por maconha só em Nova York.

258
00:17:35,804 --> 00:17:39,141
Essa disparidade social continua até hoje.

259
00:17:40,142 --> 00:17:45,481
Anslinger sabia que seu trabalho não era
impedir as pessoas de ficarem chapadas.

260
00:17:45,564 --> 00:17:49,818
Era impedir as pessoas
de irem à clubes de jazz

261
00:17:49,902 --> 00:17:52,988
e dançarem com pessoas de outras etnias.

262
00:17:54,907 --> 00:17:57,326
Velha erva

263
00:17:57,785 --> 00:18:03,123
Cigarro do qual dependemos

264
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Maconha

265
00:18:06,043 --> 00:18:11,090
É disso que os sonhos
São feitos

266
00:18:11,715 --> 00:18:17,179
É disso que os brancos
Têm medo

267
00:18:17,638 --> 00:18:19,681
Lá no Harlem

268
00:18:20,557 --> 00:18:26,438
Nós viajamos na maconha

269
00:18:28,398 --> 00:18:32,820
Fumando erva

270
00:18:34,071 --> 00:18:38,492
Grande parte do cenário musical
e o uso associado da maconha

271
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
acontecia em Nova York.

272
00:18:40,077 --> 00:18:41,537
E acontecia no Harlem.

273
00:18:42,663 --> 00:18:47,668
Garotos brancos, os mais descolados,
que moravam no Brooklyn e no Queens,

274
00:18:47,751 --> 00:18:49,920
iam para o Harlem no sábado à noite.

275
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
Havia integração.

276
00:18:52,965 --> 00:18:56,260
Não esqueça que o racismo
era endêmico na época.

277
00:18:56,927 --> 00:19:01,181
Quando eles foram para o Harlem,
era a primeira exposição dos brancos

278
00:19:01,265 --> 00:19:02,474
à cultura negra.

279
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
O jazz, na época,
era tratado como o hip-hop.

280
00:19:07,354 --> 00:19:10,983
A maconha se tornou ilegal
por causa do jazz.

281
00:19:11,066 --> 00:19:13,944
Porque o cenário do jazz misturava
os negros e brancos,

282
00:19:14,027 --> 00:19:15,946
homens negros e mulheres brancas.

283
00:19:16,029 --> 00:19:17,781
Isso foi usado para dizer

284
00:19:17,865 --> 00:19:21,410
que a maconha não apenas faz os negros
se acharem tão espertos quanto nós,

285
00:19:21,493 --> 00:19:25,164
mas faz as mulheres baixarem a guarda
e começarem a dançar,

286
00:19:25,247 --> 00:19:27,374
se divertir, fazer sexo, procriar.

287
00:19:27,457 --> 00:19:29,960
Tem relação com as ansiedades culturais

288
00:19:30,043 --> 00:19:35,007
que existiam na época,
a noção de que o excesso dessa música,

289
00:19:35,090 --> 00:19:37,801
que era associada ao excesso de drogas,

290
00:19:38,260 --> 00:19:42,598
vai enegrecer a população americana
e a cultura americana

291
00:19:42,681 --> 00:19:44,183
de formas assustadoras.

292
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
A cannabis estava sempre no Harlem

293
00:20:00,157 --> 00:20:06,288
e nós tínhamos vários nomes para ela,
como "Maju", de "Marijuana".

294
00:20:07,789 --> 00:20:11,335
"Erva", que as pessoas usam até hoje.

295
00:20:11,877 --> 00:20:17,341
"Beck", esse era outro nome.

296
00:20:17,424 --> 00:20:19,426
Os antigos chamam de "bagulho".

297
00:20:19,509 --> 00:20:21,678
"Ret", "fumo", "fino".

298
00:20:21,762 --> 00:20:23,430
"Erva", "baseado".

299
00:20:23,513 --> 00:20:25,057
"Cigarro do capeta".

300
00:20:25,140 --> 00:20:27,142
-"Bazu".
-"Hemp".

301
00:20:27,226 --> 00:20:29,102
No Arizona chamam de "árvore de natal".

302
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
"Erva", "maconha".

303
00:20:34,983 --> 00:20:38,820
O cenário do jazz no Harlem
se espalhou pelo país e pelo mundo.

304
00:20:38,904 --> 00:20:41,448
E a música continuou
ficando cada vez mais popular.

305
00:20:41,990 --> 00:20:45,035
Logo os músicos negros
ficaram muito famosos.

306
00:20:46,119 --> 00:20:48,914
Com a crescente possibilidade
de integração,

307
00:20:48,997 --> 00:20:52,793
O time de Anslinger atacou
a comunidade negra com mais força.

308
00:20:54,753 --> 00:20:59,925
A Secretaria de Narcóticos tinha
um suposto cientista chamado Dr. Larica.

309
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
Ele dizia que os músicos de jazz,
quando fumavam maconha,

310
00:21:03,887 --> 00:21:06,390
o tempo se dobrava para eles.

311
00:21:06,682 --> 00:21:12,354
Ele diz que um dos perigos da cannabis
é que o tempo passa mais lentamente.

312
00:21:12,896 --> 00:21:14,356
E isso é ruim.

313
00:21:14,815 --> 00:21:18,277
Todos têm que andar no mesmo passo.

314
00:21:18,777 --> 00:21:23,115
Eles achavam que isso era in indício ruim.

315
00:21:23,490 --> 00:21:28,537
E eles foram atrás do pessoal do jazz.

316
00:21:28,620 --> 00:21:32,666
As medidas contra os músicos de jazz
se aceleraram.

317
00:21:33,250 --> 00:21:38,130
Eles estavam atrás de Billie Holiday,
Monk, Charlie Parker.

318
00:21:38,422 --> 00:21:42,968
Pessoas como Louis Armstrong,
Cab Calloway, Duke Ellington,

319
00:21:43,343 --> 00:21:45,095
Count Basie, Dizzy.

320
00:21:48,223 --> 00:21:50,600
Oi, pessoal, são quatro da manhã.

321
00:21:50,684 --> 00:21:52,102
Estamos aqui no Harlem.

322
00:21:52,352 --> 00:21:55,897
Estão todos aqui, menos a polícia,
que vai chegar a qualquer momento.

323
00:21:55,981 --> 00:21:59,443
Está na hora da erva,
então ouça esta música.

324
00:21:59,526 --> 00:22:01,987
SAVOY
O MELHOR SALÃO DE DANÇA DO MUNDO

325
00:22:02,070 --> 00:22:06,158
A proibição da cannabis levou Fats Wallar
a gravar este clássico.

326
00:22:06,992 --> 00:22:11,621
Sonhei com um cigarro
De um metro e meio

327
00:22:12,289 --> 00:22:15,959
Um Mighty Mezz
Mas não muito forte

328
00:22:16,043 --> 00:22:18,670
Mas ele mudou um pouco a letra,

329
00:22:18,754 --> 00:22:23,383
para homenagear o maior vendedor
de cannabis da época, Mezz Mezzrow.

330
00:22:24,384 --> 00:22:27,304
Mezz Mezzrow
era um judeu branco de Chicago.

331
00:22:27,888 --> 00:22:32,851
Ele era o que Norman Mailer
chamava de negro branco,

332
00:22:33,101 --> 00:22:36,646
ele se imaginava ficando negro
através da música.

333
00:22:37,230 --> 00:22:40,776
Ele era considerado um embaixador
entre as etnias.

334
00:22:40,859 --> 00:22:42,903
O chamavam de prefeito branco do Harlem.

335
00:22:42,986 --> 00:22:48,200
Ele se tornou o fornecedor
de todos os músicos de Nova York.

336
00:22:48,617 --> 00:22:52,662
E a marca que ele vendia
se chamava Mighty Mezz.

337
00:22:52,954 --> 00:22:55,374
Ele tinha uma grande árvore
e ficava embaixo dela.

338
00:22:55,457 --> 00:22:59,753
Todo mundo sabia que era ali
que se comprava o Mighty Mezz.

339
00:23:01,838 --> 00:23:03,757
Onde está o homem com o bagulho?

340
00:23:03,840 --> 00:23:07,844
Tem um homem no norte da cidade
Ele acaba com sua tristeza

341
00:23:08,470 --> 00:23:12,224
Sempre que esse homem chega
A notícia se espalha

342
00:23:13,058 --> 00:23:16,770
Quando você se sente pequeno
Não gosta desta vida

343
00:23:16,853 --> 00:23:18,772
Acenda e se sinta maior

344
00:23:18,855 --> 00:23:20,399
Lá vem o homem do bagulho

345
00:23:21,608 --> 00:23:26,238
Ele se tornou um dos maiores vendedores
de maconha do Harlem.

346
00:23:26,321 --> 00:23:31,868
Houve uma época em que a maconha
e todas as gírias que se referiam a ela,

347
00:23:31,952 --> 00:23:35,247
usavam o nome do Mezzrow como o cara
que fazia um baseado enorme.

348
00:23:39,835 --> 00:23:44,297
E Louis Armstrong o amava,
ele amava maconha de boa qualidade.

349
00:23:45,090 --> 00:23:50,178
Mezz Mezzrow foi preso por causa
da Lei de Proibição da Maconha.

350
00:23:50,262 --> 00:23:51,972
MÚSICO PRESO POR CAUSA DE MACONHA

351
00:23:52,055 --> 00:23:54,641
E ele ficou preso por um dia

352
00:23:55,475 --> 00:23:59,187
e escreveu um bilhete para o diretor,

353
00:23:59,271 --> 00:24:03,400
dizendo que foi erroneamente classificado
como branco.

354
00:24:04,818 --> 00:24:07,070
Quando foi preso em Rikers Island,

355
00:24:07,154 --> 00:24:10,490
ele insistiu
em ser colocado junto com os negros.

356
00:24:11,825 --> 00:24:12,951
Ele era fascinante,

357
00:24:13,034 --> 00:24:16,788
Mezz Mezzrow também foi
uma grande influência para os Beats.

358
00:24:16,872 --> 00:24:20,333
Jack Kerouac, ele foi um antecessor
daquele movimento,

359
00:24:20,417 --> 00:24:21,460
a Geração Beat.

360
00:24:21,543 --> 00:24:25,589
Ele os ensinou a serem legais, descolados,

361
00:24:25,797 --> 00:24:28,633
por influência da cultura negra.

362
00:24:29,301 --> 00:24:32,679
"NA ESTRADA" JACK KEROUAC
"ALMOÇO NU" WILLIAM S. BURROUGHS BANIDOS

363
00:24:32,762 --> 00:24:37,267
Os beatniks pegaram a essência do jazz
e levaram para poesia e literatura.

364
00:24:38,101 --> 00:24:42,272
Você aprende tudo que puder aprender,
depois usa isso contra eles.

365
00:24:43,273 --> 00:24:47,319
O imediatismo do jazz,
o imediatismo da vida dos beatniks,

366
00:24:48,904 --> 00:24:54,826
isso gerou uma dinâmica cultural
que abriu a expressão criativa

367
00:24:54,910 --> 00:24:57,496
pelos próximos 50, 60 anos, mais ou menos.

368
00:24:57,579 --> 00:24:59,122
-Querem subir?
-Vamos.

369
00:24:59,206 --> 00:25:00,207
Certo.

370
00:25:00,999 --> 00:25:04,544
Uma das maiores características
da vida dos beatniks

371
00:25:04,628 --> 00:25:09,257
era a consciência alterada
e como isso contribuía para a arte.

372
00:25:09,758 --> 00:25:14,012
Perguntar a um beatnik
se ele fumava maconha

373
00:25:14,095 --> 00:25:17,307
era como perguntar se ele estava vivo.

374
00:25:18,558 --> 00:25:22,771
Nós nos reuníamos,
como as pessoas se reúnem para beber.

375
00:25:22,854 --> 00:25:25,106
Nos reuníamos nos estúdios,

376
00:25:25,190 --> 00:25:27,359
alguém levava um baseado

377
00:25:27,609 --> 00:25:29,110
e a gente se divertia.

378
00:25:29,778 --> 00:25:36,701
Eu tenho 79 anos e eu fumo desde os 19.

379
00:25:38,245 --> 00:25:41,373
Então, são 60 anos.

380
00:25:44,584 --> 00:25:46,503
É difícil me ver aqui,

381
00:25:46,586 --> 00:25:50,048
mas este sou eu, no estúdio do artista.

382
00:25:53,009 --> 00:25:55,345
As pessoas de hoje não entendem

383
00:25:56,263 --> 00:26:01,309
o que a cultura beat
fez pela liberdade de expressão.

384
00:26:01,893 --> 00:26:06,022
Aqui está o Ginsberg.
Fizemos uma leitura na faculdade

385
00:26:06,106 --> 00:26:10,902
e as autoridades temiam
que eles dissessem palavrões no campus.

386
00:26:12,112 --> 00:26:14,030
Dava para perceber pela maneira como falei

387
00:26:14,114 --> 00:26:16,741
que eu devia ter fumado muita maconha.

388
00:26:17,450 --> 00:26:21,955
Porque tudo que eu disse poderia ser visto

389
00:26:22,038 --> 00:26:26,459
como se eu estivesse chapado.

390
00:26:31,006 --> 00:26:32,549
Influenciado pelos beatniks,

391
00:26:32,632 --> 00:26:36,595
o movimento hippie trazia a maconha
para os olhos da população.

392
00:26:36,678 --> 00:26:38,555
De cidades a subúrbios,

393
00:26:38,638 --> 00:26:42,434
virando parte da contracultura
dos Estados Unidos e mais.

394
00:26:42,976 --> 00:26:47,188
A cultura hippie tornou possível
a legalização da maconha.

395
00:26:47,689 --> 00:26:54,112
Porque muitas pessoas, pessoas brancas,
fumavam maconha.

396
00:26:54,904 --> 00:26:57,616
A maconha foi abraçada
por uma nova geração.

397
00:26:57,991 --> 00:26:59,451
As pessoas fumavam em público.

398
00:26:59,534 --> 00:27:01,453
Músicos brancos cantavam sobre isso.

399
00:27:02,203 --> 00:27:05,498
E o argumento da legalização
virou um debate nacional.

400
00:27:06,625 --> 00:27:10,003
Ginsberg foi quem trouxe isso à tona,

401
00:27:10,086 --> 00:27:13,882
para que virasse
mais do que um fenômeno subcultural

402
00:27:13,965 --> 00:27:19,929
Foi o Ginsberg quem começou
a criar um movimento pela legalização.

403
00:27:20,013 --> 00:27:26,227
A MACONHA É DIVERTIDA

404
00:27:26,311 --> 00:27:29,397
Vou ler uma coisa
que Allen escreveu em 1965,

405
00:27:29,814 --> 00:27:33,693
"Ninguém disse ainda que a supressão
dos direitos dos negros,

406
00:27:34,402 --> 00:27:37,280
da sua cultura e sensibilidade
nos Estados Unidos,

407
00:27:37,864 --> 00:27:41,117
foi complicada pelas leis da maconha.

408
00:27:41,910 --> 00:27:44,829
O uso de maconha sempre foi bem difundido

409
00:27:44,913 --> 00:27:47,457
na população negra deste país.

410
00:27:48,249 --> 00:27:50,669
A supressão do seu uso,

411
00:27:50,752 --> 00:27:54,964
com constantes atritos e ameaças da lei,

412
00:27:55,048 --> 00:28:00,178
foi um grande método inconsciente
de agressão

413
00:28:00,261 --> 00:28:01,721
contra os negros."

414
00:28:01,805 --> 00:28:04,808
ASSASSINO DA JUVENTUDE SOLTO

415
00:28:04,891 --> 00:28:07,185
SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
1941

416
00:28:07,268 --> 00:28:09,771
1944
RELATÓRIO DE LA GUARDIA É PUBLICADO

417
00:28:09,854 --> 00:28:15,235
Em duas leis importantíssimas,
a Lei de Boggs de 1951

418
00:28:15,318 --> 00:28:20,365
e a Lei dos Narcóticos de Eisenhower, 
leis mínimas obrigatórias foram criadas.

419
00:28:20,448 --> 00:28:24,577
Agora era possível que prisões
por drogas leves, como cannabis,

420
00:28:24,661 --> 00:28:27,622
resultassem em prisões de até 20 anos.

421
00:28:27,956 --> 00:28:31,251
A imposição dessas leis
seria maior nos próximos anos.

422
00:28:31,334 --> 00:28:36,005
Culminando no Presidente Nixon
e sua fala antimaconha,

423
00:28:36,089 --> 00:28:39,676
e na sua declaração
de uma guerra contra as drogas.

424
00:28:39,759 --> 00:28:42,178
1970
LEI DE SUBSTÂNCIAS CONTROLADAS

425
00:28:42,262 --> 00:28:46,349
O inimigo número um dos Estados Unidos
é o uso de drogas.

426
00:28:47,475 --> 00:28:49,644
Para lutar e derrotar esse inimigo,

427
00:28:49,728 --> 00:28:54,149
será necessário atacar com força.

428
00:28:55,734 --> 00:29:00,822
Em breve, vou propor uma revisão
de todo o código criminal,

429
00:29:01,448 --> 00:29:05,744
que vai nos dar penas mais rigorosas
contra drogas e contra o crime.

430
00:29:06,828 --> 00:29:10,206
Nixon, temendo que a ira
dos movimentos políticos e sociais

431
00:29:10,290 --> 00:29:11,875
ameaçassem sua presidência,

432
00:29:11,958 --> 00:29:17,672
assinou a Lei das Substâncias Controladas
em 27 de outubro de 1970.

433
00:29:18,506 --> 00:29:22,177
Esta nova lei estabelecia
nossa atual política contra drogas,

434
00:29:22,260 --> 00:29:24,053
criava o DEA

435
00:29:24,262 --> 00:29:28,516
e expandia a aplicação da lei sobre crimes
relacionados a drogas ilegais.

436
00:29:29,142 --> 00:29:31,728
Nos Estados Unidos,
nós temos cinco categorias.

437
00:29:31,811 --> 00:29:34,814
A primeira, são as drogas banidas.

438
00:29:34,898 --> 00:29:38,401
Drogas como heroína,
que não tem uso medicinal

439
00:29:38,485 --> 00:29:42,363
e tem alto potencial de abuso,
é altamente viciante.

440
00:29:42,447 --> 00:29:46,075
CATEGORIA DOIS: ADERALL, COCAÍNA, CODEÍNA,
DEMEROL, METANFETAMINA, MORFINA, ÓPIO

441
00:29:46,159 --> 00:29:49,120
Das categorias dois a cinco,
as drogas são legais.

442
00:29:49,579 --> 00:29:51,706
Podem ser prescritas por médicos.

443
00:29:51,790 --> 00:29:54,375
Podem ser usadas medicinalmente

444
00:29:55,585 --> 00:29:57,712
CATEGORIA CINCO:  DEXTROMETORFANO,
CANABIDIOL

445
00:29:57,796 --> 00:30:00,215
A cannabis está na categoria um.

446
00:30:01,132 --> 00:30:03,676
Isso significa que é banida
em todo o país.

447
00:30:05,220 --> 00:30:07,347
Nessa guerra contra as drogas,

448
00:30:07,430 --> 00:30:11,142
Nixon pediu um relatório
para investigar os perigos da maconha.

449
00:30:11,893 --> 00:30:16,815
O relatório mostrou que ele estava errado
e os achados foram tão controversos,

450
00:30:16,898 --> 00:30:19,859
que três dos autores apareceram ao vivo
na televisão

451
00:30:19,943 --> 00:30:22,153
para dividir a verdade com o público.

452
00:30:22,237 --> 00:30:25,907
The Shafer Report:
"O que fazer sobre a maconha."

453
00:30:26,366 --> 00:30:29,911
A Comissão Shafer juntou
várias informações,

454
00:30:29,994 --> 00:30:31,162
pesquisas.

455
00:30:31,246 --> 00:30:34,999
E eles disseram o mesmo
que o relatório de La Guardia,

456
00:30:35,083 --> 00:30:38,628
que isso foi descaracterizado.

457
00:30:41,256 --> 00:30:46,469
Já houve informações erradas,
afirmações falsas, por esse motivo,

458
00:30:46,553 --> 00:30:49,722
nós tentamos desmistificar a droga.

459
00:30:50,098 --> 00:30:55,144
O uso ocasional de maconha
não causa males físicos

460
00:30:55,228 --> 00:30:57,438
e não deve causar males psicológicos.

461
00:30:57,897 --> 00:31:00,942
Infelizmente,
como a maconha foi politizada,

462
00:31:01,025 --> 00:31:03,152
a realidade está obscurecida.

463
00:31:03,278 --> 00:31:06,823
Esperamos que estudem o relatório
com atenção

464
00:31:07,073 --> 00:31:10,034
e que ele tenha uma influência no país.

465
00:31:10,660 --> 00:31:12,078
Mas não teve.

466
00:31:12,161 --> 00:31:14,622
Em vez de seguir o conselho do relatório,

467
00:31:14,706 --> 00:31:18,376
que recomendava a descriminalização
de pequenas quantidades de maconha,

468
00:31:18,459 --> 00:31:20,044
Nixon não recuou.

469
00:31:20,628 --> 00:31:25,133
Eu continuarei me opondo aos esforços
para legalizar a maconha.

470
00:31:25,216 --> 00:31:30,555
Eu proponho novas penas mais rigorosas
para traficantes.

471
00:31:31,306 --> 00:31:34,726
Vamos, irmão
Venha

472
00:31:35,018 --> 00:31:37,520
As coisas vão melhorar

473
00:31:37,812 --> 00:31:39,272
E se tornou algo político.

474
00:31:40,356 --> 00:31:43,985
E começaram a perseguir pessoas
que eram contra a guerra

475
00:31:44,068 --> 00:31:45,486
e prendê-las.

476
00:31:47,655 --> 00:31:52,327
Isso virou uma ferramenta
para reprimir a oposição.

477
00:31:57,165 --> 00:31:59,334
Fitas gravadas
durante a presidência do Nixon

478
00:31:59,417 --> 00:32:00,793
foram reveladas décadas depois

479
00:32:00,877 --> 00:32:02,670
e expunham o ódio de Nixon.

480
00:32:03,546 --> 00:32:06,007
Eu quero uma declaração forte
sobre maconha.

481
00:32:06,090 --> 00:32:08,843
Quero uma declaração que acaba com eles.

482
00:32:08,927 --> 00:32:12,847
É engraçado, todos os desgraçados
a favor da legalização são judeus.

483
00:32:13,431 --> 00:32:17,560
Qual é o problema dos judeus, Bob?

484
00:32:18,102 --> 00:32:21,356
Por Deus, eu vou acabar
com essa história da maconha,

485
00:32:21,689 --> 00:32:24,067
eu vou acabar com isso de uma vez.

486
00:32:24,943 --> 00:32:27,695
John Ehrlichman, um conselheiro de Nixon,

487
00:32:27,779 --> 00:32:31,491
divulgou as verdades sinistras
por trás da política antidrogas.

488
00:32:32,075 --> 00:32:33,743
LEGALIZE TUDO

489
00:32:33,826 --> 00:32:38,623
Ele disse: "Não podíamos proibir
ser contra a guerra ou ser negro,

490
00:32:38,957 --> 00:32:42,126
mas ao fazer o público
associar os hippies à maconha

491
00:32:42,210 --> 00:32:45,797
e os negros à heroína
e depois criminalizando as duas,

492
00:32:46,047 --> 00:32:48,257
poderíamos acabar com essas comunidades."

493
00:32:48,341 --> 00:32:50,551
Não estavam preocupados
com as pessoas chapadas,

494
00:32:50,635 --> 00:32:54,347
estavam preocupados com as pessoas
que se opunham à guerra.

495
00:32:54,722 --> 00:32:58,393
A guerra contra as drogas
atacou os hippies e os negros.

496
00:32:58,476 --> 00:33:02,355
Hippies eram brancos progressistas
o bastante para não se sentirem superiores

497
00:33:02,438 --> 00:33:03,773
baseados na etnia.

498
00:33:05,483 --> 00:33:09,445
Então, pegamos os progressistas
e os negros que eles defendem,

499
00:33:09,529 --> 00:33:10,738
lutam em nome deles,

500
00:33:10,822 --> 00:33:13,992
vamos colocá-los
na lista de alvos da nossa polícia.

501
00:33:14,075 --> 00:33:17,120
É aí que as drogas se ligam às etnias.

502
00:33:17,203 --> 00:33:20,999
Antes podiam dizer:
"Nós o matamos porque ele era negro."

503
00:33:21,874 --> 00:33:23,126
Não podem mais dizer isso.

504
00:33:23,209 --> 00:33:28,631
Então, já que não podiam
colocar a etnia na mira da lei,

505
00:33:29,132 --> 00:33:31,259
podiam colocar as drogas na mira da lei.

506
00:33:33,928 --> 00:33:37,724
GUERRA CONTRA OS NEGROS

507
00:33:43,980 --> 00:33:46,399
Em meados dos anos 1970,
eu era adolescente

508
00:33:46,733 --> 00:33:49,819
e o novo som
estava chegando às ruas, o reggae.

509
00:33:52,363 --> 00:33:55,158
Parecido com o movimento
de contracultura nos Estados Unidos,

510
00:33:55,241 --> 00:33:57,035
havia um movimento crescente na Jamaica

511
00:33:57,118 --> 00:33:59,162
contra o que restava
do colonialismo inglês.

512
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
E assim como os músicos de jazz
foram o foco do governo,

513
00:34:03,583 --> 00:34:07,962
os Rastafári e o reggae
foram transformados em inimigos públicos.

514
00:34:18,514 --> 00:34:21,726
A fé Rastafári começou nos anos 1930.

515
00:34:22,143 --> 00:34:25,813
A cannabis, conhecida na Jamaica
por seu nome indiano, ganja,

516
00:34:25,897 --> 00:34:27,648
era um sacramento espiritual.

517
00:34:28,107 --> 00:34:30,860
As crenças radicais do nacionalismo negro

518
00:34:30,943 --> 00:34:32,236
e cabelos com dreads,

519
00:34:32,570 --> 00:34:38,242
os transformou em párias até que o reggae
se popularizou nos anos 1970.

520
00:34:39,452 --> 00:34:44,123
Quando o Rasfatári surgiu, era visto
como um culto, as pessoas tinham medo.

521
00:34:46,626 --> 00:34:49,921
Nos acostumamos com as imagens
de Peter Tosh e Bob Marley,

522
00:34:50,004 --> 00:34:51,798
músicas como "One Love",

523
00:34:51,881 --> 00:34:56,010
nós esquecemos
que esses homens eram rebeldes.

524
00:34:56,094 --> 00:34:57,804
ARTISTA DE REGGAE

525
00:34:57,887 --> 00:35:00,598
Eles não eram aceitos pela sociedade.

526
00:35:04,685 --> 00:35:08,189
O Rasta foi aceito na sociedade jamaicana
através da música.

527
00:35:08,439 --> 00:35:13,486
Essa música não era popular da época
na ilha, entende?

528
00:35:13,569 --> 00:35:16,864
Então, isso trouxe força ao movimento,
quando isso aconteceu.

529
00:35:29,335 --> 00:35:31,546
A maioria das pessoas
conhecem a palavra ganja,

530
00:35:31,629 --> 00:35:33,297
mas poucas conhecem kaya,

531
00:35:33,381 --> 00:35:36,467
significa maconha
e está em uma música do Bob Marley.

532
00:35:36,759 --> 00:35:39,554
Preciso da kaya agora

533
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
Kaya

534
00:35:41,764 --> 00:35:44,684
Preciso da kaya agora

535
00:35:44,767 --> 00:35:46,686
Kaya

536
00:35:48,062 --> 00:35:50,940
Por causa do sucesso internacional
do meu pai,

537
00:35:51,023 --> 00:35:52,775
foi aceito em todo o mundo,

538
00:35:53,109 --> 00:35:56,779
foi como mostrar um espelho para a Jamaica
e perguntar: "O que estão fazendo?"

539
00:35:56,863 --> 00:35:59,574
Não vão aceitar seu próprio povo,

540
00:35:59,657 --> 00:36:03,911
quando o mundo todo os ama,
os aceita e os recebe." Sabe?

541
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
Tem fãs pelo mundo todo.

542
00:36:05,454 --> 00:36:07,373
Rastafári.

543
00:36:09,834 --> 00:36:13,004
Bunny, pode falar do início
do seu relacionamento com ganja?

544
00:36:13,087 --> 00:36:15,423
Seu pai era plantador de ganja.

545
00:36:15,882 --> 00:36:18,342
Não gosto desse assunto.

546
00:36:20,094 --> 00:36:23,347
Você fala como um policial.

547
00:36:27,518 --> 00:36:31,981
O propósito da ganja
é bom para o consumo humano.

548
00:36:32,982 --> 00:36:37,069
Faz você querer, você vai procurá-la.

549
00:36:37,778 --> 00:36:39,864
Rasta e ganja...

550
00:36:40,740 --> 00:36:45,328
Acho que o grupo original
é Bunny, Peter e Bob.

551
00:36:45,411 --> 00:36:50,333
É claro que todos eles eram a favor
da legalização da maconha.

552
00:36:50,625 --> 00:36:53,961
Acho que, nesse caso,
se você gostasse das músicas deles,

553
00:36:54,045 --> 00:36:56,672
você provavelmente também defenderia.

554
00:37:04,764 --> 00:37:07,391
Legalize

555
00:37:10,519 --> 00:37:13,564
Não critique

556
00:37:14,815 --> 00:37:18,402
Peter Tosh disse: "Legalize porque
faz bem para você.

557
00:37:18,486 --> 00:37:21,405
Não apenas legalize, eu faço propaganda."

558
00:37:21,906 --> 00:37:27,745
Peter Tosh foi revolucionário,
teve atitudes revolucionárias.

559
00:37:27,828 --> 00:37:31,082
Ele era o reggae para mim, no começo,

560
00:37:31,165 --> 00:37:33,209
por causa da força dele.

561
00:37:33,292 --> 00:37:36,712
E ele era um homem negro
que era agredido pela polícia.

562
00:37:36,796 --> 00:37:39,840
TOSH AGREDIDO

563
00:37:40,883 --> 00:37:43,010
"Legalize", de Peter Tosh, é um hino.

564
00:37:43,094 --> 00:37:48,266
Um dos pontos altos dessa música
é que fala do uso medicinal.

565
00:37:48,349 --> 00:37:51,310
Eu fumo recreativamente,
mas o mais importante

566
00:37:51,394 --> 00:37:55,231
é o valor medicinal da planta
que está sendo debatido.

567
00:37:55,314 --> 00:37:59,485
Estamos falando de doenças muito sérias,
coisas em que a maconha ajuda.

568
00:37:59,568 --> 00:38:01,696
É boa para a asma

569
00:38:05,408 --> 00:38:08,619
É boa para tuberculose

570
00:38:10,121 --> 00:38:12,498
Mas a lista de benefícios à saúde de Tosh

571
00:38:12,581 --> 00:38:15,209
não era baseada no folclore Rastafári.

572
00:38:15,293 --> 00:38:18,754
Foi no mesmo ano em que um homem
na Flórida recebeu tratamento

573
00:38:18,838 --> 00:38:20,798
com cannabis para glaucoma.

574
00:38:22,341 --> 00:38:28,431
O governo federal tem um programa
de maconha medicinal.

575
00:38:28,723 --> 00:38:32,685
Isso mostra a hipocrisia
da política de drogas nos Estados Unidos,

576
00:38:32,977 --> 00:38:36,105
porque eles dizem: "A maconha é ruim",

577
00:38:36,188 --> 00:38:39,317
mas claramente há um uso medicinal.

578
00:38:41,402 --> 00:38:45,114
Eu sou um neuropsicofarmacologista.
Vou explicar o que é isso.

579
00:38:45,531 --> 00:38:49,410
O "neuro" é o estudo do cérebro,
células cerebrais.

580
00:38:49,493 --> 00:38:52,455
"Psico" significa que eu estudo
o comportamento humano.

581
00:38:52,538 --> 00:38:54,623
E "farmacologia" é o estudo das drogas.

582
00:38:54,707 --> 00:38:58,794
Você combina o estudo
das células cerebrais,

583
00:38:58,878 --> 00:39:02,923
com comportamento humano e drogas,
esse sou eu. É o que eu faço.

584
00:39:04,383 --> 00:39:08,846
Nós conduzimos estudos
que mostraram que a maconha

585
00:39:09,221 --> 00:39:13,392
tem um possível benefício médico
para algumas doenças.

586
00:39:13,768 --> 00:39:16,896
Lembrem-se, a DEA,
Agência de Repressão às Drogas,

587
00:39:16,979 --> 00:39:18,856
é uma agência de segurança.

588
00:39:19,690 --> 00:39:23,861
O que uma agência de segurança

589
00:39:23,944 --> 00:39:26,447
tem a ver com medicina e farmacologia?

590
00:39:26,947 --> 00:39:28,032
Nada.

591
00:39:28,616 --> 00:39:34,121
Mas isso mostra que a categoria
da maconha e de outras drogas

592
00:39:34,955 --> 00:39:38,876
tem mais a ver com política
do que com ciência.

593
00:39:39,085 --> 00:39:42,004
Coloque a mão esquerda na Bíblia
e levante a mão direita.

594
00:39:42,713 --> 00:39:45,132
Eu, Ronald Reagan, juro solenemente...

595
00:39:45,216 --> 00:39:49,595
Que vou executar fielmente
o papel de Presidente dos Estados Unidos.

596
00:39:49,678 --> 00:39:53,474
Que vou executar fielmente
o papel de Presidente dos Estados Unidos.

597
00:39:53,557 --> 00:39:55,851
Quando pensamos nos anos 80,

598
00:39:56,268 --> 00:39:58,979
Ronald Reagan foi a pior coisa
para a comunidade.

599
00:39:59,063 --> 00:40:04,485
Sempre falamos de crack e outras drogas
sendo jogadas na comunidade

600
00:40:04,902 --> 00:40:08,781
e não falamos do que Ronald Reagan tirou.

601
00:40:11,409 --> 00:40:14,954
Porque tudo que levava as pessoas
ao uso caótico de drogas,

602
00:40:15,037 --> 00:40:18,040
tudo que tornava impossível
de conseguir tratamento,

603
00:40:18,666 --> 00:40:22,044
tudo que fazia uma pessoa dizer:
"Minha vida importa",

604
00:40:22,586 --> 00:40:26,424
foi tirado delas, trabalho, saúde, casas.

605
00:40:26,507 --> 00:40:32,138
Educação ruim, comunidades carentes,
o crack por acaso estava ali.

606
00:40:33,889 --> 00:40:35,057
Isso são drogas.

607
00:40:36,350 --> 00:40:38,269
Este é seu cérebro com drogas.

608
00:40:39,728 --> 00:40:40,855
Alguma pergunta?

609
00:40:41,480 --> 00:40:43,983
As drogas estão ameaçando nossa sociedade.

610
00:40:44,066 --> 00:40:47,445
Elas ameaçam nossos valores
e prejudicam nossas instituições.

611
00:40:47,528 --> 00:40:48,988
Elas matam nossas crianças.

612
00:40:49,071 --> 00:40:54,493
O usuário casual pode pensar,
ao cheirar cocaína ou fumar um baseado,

613
00:40:54,577 --> 00:40:59,707
na privacidade da sua casa,
ouvindo música no seu som caro,

614
00:41:00,583 --> 00:41:02,918
que ele não está atrapalhando ninguém.

615
00:41:03,878 --> 00:41:08,174
Mas há um rastro de morte e destruição
que vai direto até a sua porta.

616
00:41:08,257 --> 00:41:11,343
Apavorante. O mal das drogas
e os perigos da maconha.

617
00:41:11,427 --> 00:41:13,053
Drogas ilegais são mortais.

618
00:41:13,137 --> 00:41:16,599
Pesquisadores médicos
estão chegando à conclusão

619
00:41:17,224 --> 00:41:18,058
de que a maconha,

620
00:41:18,434 --> 00:41:20,436
erva, fumo, chame como quiser,

621
00:41:20,811 --> 00:41:26,567
pode ser a droga mais perigosa
dos Estados Unidos.

622
00:41:26,775 --> 00:41:30,279
E nós ainda não estamos perto de saber
de todos os efeitos,

623
00:41:30,362 --> 00:41:31,822
mas eles são permanentes.

624
00:41:36,327 --> 00:41:40,247
Oficiais do governo
continuam fazendo propagandas,

625
00:41:41,582 --> 00:41:43,709
apesar das provas e evidências.

626
00:41:44,710 --> 00:41:47,588
Quando falamos da guerra contra as drogas,
não podemos

627
00:41:48,464 --> 00:41:51,842
ignorar o papel da proibição.

628
00:41:52,968 --> 00:41:57,223
Metade das prisões por drogas
são por causa da maconha.

629
00:41:57,640 --> 00:42:02,728
E uma maioria desproporcional
são pessoas negras.

630
00:42:04,021 --> 00:42:07,066
Por exemplo, olhe para Nova York.

631
00:42:07,650 --> 00:42:12,446
Nos últimos 20 anos,
as disparidades raciais

632
00:42:12,780 --> 00:42:16,534
fizeram com que 80 a 85% das prisões
fossem de negros e latinos.

633
00:42:17,618 --> 00:42:21,664
Se olhar para como as leis da maconha
são executadas,

634
00:42:21,747 --> 00:42:27,211
você vai perceber a injustiça racial
envolvida nessa execução.

635
00:42:28,003 --> 00:42:33,050
A polícia vai até as comunidades
para executar as leis da maconha

636
00:42:33,133 --> 00:42:34,718
de forma desproporcional.

637
00:42:34,927 --> 00:42:40,766
Algumas pessoas dizem:
"Deve ser porque os negros

638
00:42:40,849 --> 00:42:43,644
usam mais maconha do que os brancos."

639
00:42:43,727 --> 00:42:46,814
Mas o que os dados do governo nos mostram

640
00:42:47,439 --> 00:42:50,359
é que todos usam na mesma proporção.

641
00:42:50,442 --> 00:42:51,986
TRANSPORTE DE PRESOS

642
00:42:53,404 --> 00:42:57,366
Nos anos 80, quando os negros estavam...

643
00:42:58,158 --> 00:43:04,081
como os nazistas fizeram, eles eram
mandados aos montes para a prisão.

644
00:43:04,790 --> 00:43:09,378
Dois milhões e meio de pessoas
desapareceram ao longo das nossas vidas,

645
00:43:09,461 --> 00:43:10,921
os nossos familiares.

646
00:43:12,590 --> 00:43:14,800
Eles são mandados para a prisão.

647
00:43:18,596 --> 00:43:21,181
Ao mesmo tempo, em Wall Street

648
00:43:21,807 --> 00:43:24,226
e nas empresas de advocacia
nos Estados Unidos,

649
00:43:24,560 --> 00:43:27,187
as pessoas usam crack, pessoas brancas.

650
00:43:27,271 --> 00:43:28,856
Usavam cocaína em pó,

651
00:43:28,939 --> 00:43:32,276
que, farmaceuticamente,
é a mesma droga que o crack.

652
00:43:32,651 --> 00:43:36,488
Sabe o que aconteceu com eles?
Receberam programas de assistência.

653
00:43:36,822 --> 00:43:39,783
Receberam tratamento,
tiveram uma segunda chance.

654
00:43:40,492 --> 00:43:41,869
Nós recebemos prisão perpétua.

655
00:43:55,132 --> 00:43:57,051
Nova York nos anos 80.

656
00:43:57,134 --> 00:44:00,554
É, no centro da cidade,
o cenário artístico estava crescendo.

657
00:44:00,638 --> 00:44:01,722
Estava no auge.

658
00:44:01,805 --> 00:44:05,100
Mas no Bronx, um novo som
estava surgindo nas ruas,

659
00:44:05,684 --> 00:44:06,810
algo chamado hip-hop.

660
00:44:10,272 --> 00:44:14,193
Os rappers contavam histórias da cidade
devastada pela política de Reagan

661
00:44:14,276 --> 00:44:16,153
e marcada pela chegada do crack.

662
00:44:16,236 --> 00:44:17,696
ESTILO SELVAGEM

663
00:44:17,780 --> 00:44:19,281
NOVO NARCÓTICO

664
00:44:19,365 --> 00:44:20,574
HIP-HOP DE VERDADE

665
00:44:20,658 --> 00:44:23,577
Vídeos como "White Lines"
do Grandmaster Flash,

666
00:44:23,661 --> 00:44:27,665
Brand Nubian e Public Enemy
não glorificavam a cocaína.

667
00:44:27,748 --> 00:44:30,834
Eles falavam a verdade.
Use e você pode morrer.

668
00:44:30,918 --> 00:44:32,503
Duas vezes mais doce que açúcar

669
00:44:32,920 --> 00:44:34,463
Duas vezes mais amargo que sal

670
00:44:35,005 --> 00:44:36,882
Se você se viciar

671
00:44:36,965 --> 00:44:39,385
Não é culpa de ninguém
Então não use

672
00:44:39,468 --> 00:44:41,470
É uma pena que você
Seja a rainha

673
00:44:41,553 --> 00:44:43,972
Com olhos arregalados
E um dente podre

674
00:44:44,056 --> 00:44:46,517
Andava com pose
Agora você cambaleia

675
00:44:46,600 --> 00:44:51,105
De um lugar para o próximo
Para o próximo

676
00:44:51,188 --> 00:44:55,317
Na guerra contra as drogas,
o hip-hop fez mais do que o governo.

677
00:44:55,776 --> 00:45:01,198
Quantos artistas de hip-hop você conhece
que criaram suas gravadoras,

678
00:45:01,448 --> 00:45:05,119
deram oportunidades, ensinaram às pessoas
como ganhar dinheiro de outro jeito?

679
00:45:05,202 --> 00:45:08,580
Isso é a guerra contra as drogas,
não basta trancar os caras

680
00:45:08,664 --> 00:45:12,251
e ir plantar drogas e agredir
as pessoas da comunidade,

681
00:45:12,543 --> 00:45:15,963
essas merdas que eles fazem.
Isso é uma guerra de verdade.

682
00:45:16,380 --> 00:45:19,174
Não é a guerra contra as drogas,
nós estamos lutando.

683
00:45:19,258 --> 00:45:23,262
Que vergonha do mano que vende
Na mesma rua que eu ando com meu carro

684
00:45:23,345 --> 00:45:25,723
Todo mundo sabe
Mais um quilo

685
00:45:25,806 --> 00:45:28,642
De um mano para outro
Pare de palhaçada

686
00:45:28,726 --> 00:45:34,440
A era antes de mim usava PCP, heroína,
estimulantes, calmantes, essa merda toda.

687
00:45:34,773 --> 00:45:38,777
Não sei se as pessoas sabem,
mas eu era traficante de cocaína

688
00:45:39,486 --> 00:45:43,490
e cheguei em um ponto em que tinha visto
tantas pessoas morrerem

689
00:45:43,574 --> 00:45:45,284
e se viciarem naquela merda.

690
00:45:46,410 --> 00:45:48,829
Minha missão era viciar a todos.

691
00:45:49,955 --> 00:45:51,623
Queríamos fazer uma coisa maneira.

692
00:45:51,707 --> 00:45:55,419
Quando víamos alguém fumando maconha
nos anos 70, eram maneiros.

693
00:45:55,586 --> 00:45:59,214
Todos os músicos e cantores
relacionados à maconha,

694
00:45:59,298 --> 00:46:00,424
eles eram maneiros.

695
00:46:00,507 --> 00:46:03,719
Tudo relacionado à maconha era legal.

696
00:46:08,474 --> 00:46:11,685
Era a coisa perfeita.

697
00:46:12,811 --> 00:46:15,773
"Rock Box".
A música do Run D.M.C., "Rock Box".

698
00:46:15,856 --> 00:46:17,983
Andando, vendendo
Você sente um lance engraçado

699
00:46:18,066 --> 00:46:20,360
Você se mexe do chão
Até o teto

700
00:46:20,444 --> 00:46:22,821
Dançando, se mexendo
Já foi provado

701
00:46:22,905 --> 00:46:25,157
Nós acalmamos o monstro
A música é calmante

702
00:46:25,240 --> 00:46:26,325
Olhe isso!

703
00:46:26,909 --> 00:46:30,746
Essa rima, originalmente,
era sobre a maconha.

704
00:46:31,288 --> 00:46:33,957
Andando, vendendo
Você sente um lance engraçado

705
00:46:34,041 --> 00:46:36,585
Você tenta fumar a sinsemilla

706
00:46:36,668 --> 00:46:41,381
Você tentou fumar a erva
Agora está presa no seu peito

707
00:46:41,465 --> 00:46:42,633
Era sobre maconha.

708
00:46:46,303 --> 00:46:48,472
E aí, mano?
O que está rolando, mano?

709
00:46:48,555 --> 00:46:50,224
Tem aquela baga da boa?

710
00:46:50,307 --> 00:46:51,600
Pode crer

711
00:46:52,226 --> 00:46:53,352
Você topa?

712
00:46:54,520 --> 00:46:56,605
Na minha geração, era erva.

713
00:46:56,980 --> 00:46:59,107
Eu lembro da primeira vez que fumei.

714
00:46:59,441 --> 00:47:03,070
Eu tinha 12 anos
e era um cara chamado Dexter Miller.

715
00:47:03,153 --> 00:47:05,405
Dexter tinha 15 anos.

716
00:47:05,489 --> 00:47:08,158
Isso foi engraçado, porque nós fumamos

717
00:47:08,325 --> 00:47:10,077
e foi bom.

718
00:47:10,160 --> 00:47:11,995
Foi legal, estávamos ali.

719
00:47:12,079 --> 00:47:14,540
No dia seguinte,
eu fui à casa dele, foi engraçado,

720
00:47:14,623 --> 00:47:18,085
eu cheguei lá: "Ei, Dexter,
podemos fumar mais maconha?"

721
00:47:18,168 --> 00:47:21,046
E ele disse: "Mano, não fale desse jeito!

722
00:47:21,129 --> 00:47:22,005
É um baseado."

723
00:47:26,468 --> 00:47:29,263
E aí, gata, tem uma baga da boa?

724
00:47:29,346 --> 00:47:31,473
Fez tanto sucesso quanto "Fresh".

725
00:47:31,557 --> 00:47:34,393
A informação e a educação
passaram através da música.

726
00:47:34,476 --> 00:47:37,020
Não ficava tão evidente na música,

727
00:47:37,396 --> 00:47:40,941
porque a polícia estava sempre de olho,
procurando uma pista.

728
00:47:45,988 --> 00:47:50,033
Assim como os músicos de jazz cantavam
sobre seu traficante, o Mighty Mezz,

729
00:47:50,534 --> 00:47:55,497
os artistas de hip-hop cantavam
sobre suas lendas, Harlem's Branson.

730
00:48:00,252 --> 00:48:02,045
Checando o microfone
Um, dois

731
00:48:03,088 --> 00:48:05,549
Estou com um grupo de amigos

732
00:48:05,632 --> 00:48:08,260
Compro minha erva no Branson
Porque vem mais

733
00:48:08,635 --> 00:48:12,097
Branson é... O nome dele no Harlem...

734
00:48:12,639 --> 00:48:16,727
Assim como conhece
a avenida Fredrick Douglass,

735
00:48:16,810 --> 00:48:18,061
conhece o Branson.

736
00:48:18,896 --> 00:48:23,442
Eu e Redman saímos da rota
Para o norte da cidade, paramos no Branson

737
00:48:23,984 --> 00:48:26,028
Se você fumava maconha e ouvia hip-hop,

738
00:48:26,111 --> 00:48:27,487
você conhecia o Branson,

739
00:48:27,571 --> 00:48:31,700
porque todos falavam dele
naquelas músicas.

740
00:48:33,327 --> 00:48:36,204
Red Man, Method Man, Wu-Tang, todos eles.

741
00:48:36,580 --> 00:48:38,874
Todos falaram em ir ver o Branson.

742
00:48:38,957 --> 00:48:44,171
Se estiver fumando um Branson
Pode ficar relaxado

743
00:48:44,254 --> 00:48:47,090
As pessoas começaram a ouvir
o nome do Branson.

744
00:48:47,174 --> 00:48:49,259
É de se imaginar
que ele tenha a maconha dele.

745
00:48:49,885 --> 00:48:51,595
Era como Keyser Soze na época.

746
00:48:51,678 --> 00:48:54,348
Era uma figura lendária
que você ouvia falar, mas não via.

747
00:48:54,681 --> 00:48:57,309
Eu ainda sou um filho
Da bebida e da maconha

748
00:48:57,768 --> 00:49:00,270
Ainda tenho o número do Branson
Na agenda

749
00:49:00,854 --> 00:49:03,065
Você encontra maconha ruim
em qualquer lugar,

750
00:49:03,148 --> 00:49:06,610
mas quando quer uma da boa,

751
00:49:06,693 --> 00:49:10,781
é aí que procura esses caras.
Nós ouvíamos muito o nome dele.

752
00:49:10,864 --> 00:49:11,865
Elas me assustam

753
00:49:11,949 --> 00:49:14,368
Movimentos místicos
Maconha do Branson me hipnotiza

754
00:49:14,826 --> 00:49:17,704
Nunca pedi
para colocarem meu nome no álbum.

755
00:49:17,788 --> 00:49:19,706
Um belo dia eu acordei

756
00:49:19,790 --> 00:49:22,751
e tinham mais de 70 músicas
com meu nome.

757
00:49:22,834 --> 00:49:24,503
Então, no fim das contas,

758
00:49:24,586 --> 00:49:28,423
acho que ofereci um serviço de qualidade.

759
00:49:30,050 --> 00:49:33,387
Essas 70 músicas
representam uma escala global.

760
00:49:37,975 --> 00:49:40,644
Quando o Biggie gravou "Tracey Lee"...

761
00:49:40,727 --> 00:49:42,980
Se não quiser morrer
Fique com as mãos para o alto

762
00:49:43,146 --> 00:49:45,983
Biggie estava no estúdio,
ele me chamou para vê-lo.

763
00:49:46,066 --> 00:49:49,611
Eu fui até lá para atendê-lo,
quando eu cheguei, ele disse: 

764
00:49:49,695 --> 00:49:52,030
"Não conseguiria fazer isso
antes de você chegar."

765
00:49:52,531 --> 00:49:57,452
Quando ele cantou a música,
o estúdio ficou maluco, cara.

766
00:49:57,536 --> 00:49:59,746
Eu não acreditava! Aí...

767
00:49:59,830 --> 00:50:02,874
Eu e meu mano Lance
Pegamos o pagamento da Kim e Cease

768
00:50:02,958 --> 00:50:06,378
Compramos dez tabletes
Dois quilos de erva do Branson

769
00:50:06,461 --> 00:50:08,505
Agora estamos relaxando
Mansão de 12 quartos

770
00:50:08,588 --> 00:50:10,340
Eu e Lou Cease

771
00:50:10,424 --> 00:50:13,343
Pegamos o adiantamento
Da Kim e do Cease

772
00:50:13,427 --> 00:50:17,848
Compramos dois quilos
De maconha do Branson

773
00:50:17,931 --> 00:50:19,016
Agora estamos relaxando

774
00:50:19,099 --> 00:50:20,726
Você não espera por isso.

775
00:50:21,018 --> 00:50:24,146
Se não quiser morrer
Fique com as mãos para cima

776
00:50:24,980 --> 00:50:29,276
FEITO NO HARLEM

777
00:50:31,528 --> 00:50:35,323
A maconha sempre foi legal para mim.

778
00:50:35,407 --> 00:50:37,951
Eu tinha um depósito.

779
00:50:38,535 --> 00:50:40,162
Um local fixo.

780
00:50:40,245 --> 00:50:45,292
Eu servia à comunidade com produtos
de maconha e suas variedades, haxixe.

781
00:50:45,375 --> 00:50:48,920
Tínhamos Thai Stick, pequenos e grandes.

782
00:50:49,004 --> 00:50:50,213
Está entendendo?

783
00:50:50,839 --> 00:50:55,594
E agora temos depósitos e cardápios,
essas merdas todas.

784
00:50:55,677 --> 00:50:58,305
Eu tinha um menu,
mas não era escrito na época.

785
00:51:00,265 --> 00:51:02,601
Estamos na 123rd Street.

786
00:51:02,684 --> 00:51:05,896
Isso mesmo. Estamos na 123rd Street...

787
00:51:05,979 --> 00:51:08,398
Nesta área,
quando eu era jovem, nos anos 70,

788
00:51:08,482 --> 00:51:12,360
eu vinha aqui porque diziam
que vendiam da preta aqui.

789
00:51:12,444 --> 00:51:15,030
123rd Street era movimentada.

790
00:51:15,113 --> 00:51:19,326
-Era incrível andar por aqui.
-Os caras gastavam muita grana.

791
00:51:19,409 --> 00:51:21,661
Parece que ainda trabalham por aqui.

792
00:51:23,038 --> 00:51:24,623
Parece que ele conseguiu.

793
00:51:24,706 --> 00:51:26,249
-Conseguiu.
-Conseguiu.

794
00:51:26,333 --> 00:51:28,043
-De verdade.
-Ele está com uma bolsa.

795
00:51:38,220 --> 00:51:41,264
Enquanto isso, na costa oeste,
um novo tipo de hip-hop

796
00:51:41,348 --> 00:51:44,559
traria a maconha para muitas outras casas.

797
00:51:45,185 --> 00:51:51,483
Muitos de nós, da costa oeste,
queríamos ser como o Run D.M.C.

798
00:51:52,275 --> 00:51:56,905
Você está assistindo MTV Raps,
com novas músicas de hip-hop.

799
00:51:57,114 --> 00:52:01,368
Quero apresentá-los
ao meu novo grupo favorito, Cypress Hill.

800
00:52:01,451 --> 00:52:04,079
-E aí?
-E aí? Eu sou o B-Real.

801
00:52:04,162 --> 00:52:07,916
Todo mundo da área era entrevistado
pelo Fab 5 Freddy,

802
00:52:07,999 --> 00:52:11,503
então a gente estava superanimado.
Pensamos: "A gente está aqui.

803
00:52:11,586 --> 00:52:17,259
Estamos aqui com o Fab 5 Freddy
do Wild Style. Não acredito!"

804
00:52:18,468 --> 00:52:21,763
Um repórter da revista The Source
me disse:

805
00:52:21,847 --> 00:52:24,307
"Deveria colocar Cypress Hill
na capa da High Times."

806
00:52:24,558 --> 00:52:27,727
Eu disse: "Tudo bem." Vendeu muito.

807
00:52:28,145 --> 00:52:30,105
Depois dessa, eu disse:
"Quem é o próximo?"

808
00:52:30,188 --> 00:52:34,776
Sabe, Red Man, Wu-Tang, Snoop Dogg,
todos venderam muito.

809
00:52:39,406 --> 00:52:40,991
Vou pegar um baseado para isso.

810
00:52:41,074 --> 00:52:43,285
Essa pintura é incrível.

811
00:52:43,368 --> 00:52:45,495
Parece uma bala açucarada.

812
00:52:45,579 --> 00:52:46,705
É verdade.

813
00:52:48,957 --> 00:52:49,958
Lindo.

814
00:53:01,136 --> 00:53:03,889
-Cara, isso é maneiro.
-É.

815
00:53:05,182 --> 00:53:09,352
O botão funciona, ele sobe, desce
e vai de um lado para o outro.

816
00:53:09,895 --> 00:53:13,607
Quando começa a fazer fumaça,
fica muito grossa mesmo.

817
00:53:14,149 --> 00:53:15,984
-Legal, obrigado.
-Pode contar.

818
00:53:16,067 --> 00:53:17,485
Meu mano.

819
00:53:17,569 --> 00:53:20,989
A guerra contra as drogas
estava no seu auge

820
00:53:21,072 --> 00:53:24,367
quando vocês decidiram
fazer o que fizeram.

821
00:53:24,451 --> 00:53:27,370
Diga em que vocês pensaram,
o que aconteceu.

822
00:53:27,454 --> 00:53:32,167
Quando ouvimos sobre essa guerra,
principalmente para quem estava lá

823
00:53:32,250 --> 00:53:36,546
falando:
"Certo, agora temos um novo inimigo.

824
00:53:36,630 --> 00:53:40,550
Não são mais só os Crips e os Bloods.

825
00:53:40,634 --> 00:53:43,929
Agora é o governo."

826
00:53:44,346 --> 00:53:46,264
O IMPERADOR ESTÁ NU

827
00:53:46,348 --> 00:53:50,518
Quando Jack Herer lança o novo livro,
chamado O Imperador Está Nu,

828
00:53:50,894 --> 00:53:52,854
aquilo abriu nossas mentes.

829
00:53:53,730 --> 00:53:55,565
PRECONCEITO: MACONHA E AS LEIS JIM CROW

830
00:53:55,649 --> 00:53:57,651
O JAZZ E SWING DOS NEGROS

831
00:53:57,984 --> 00:54:02,948
Começamos a ver algumas coisas
que o governo tinha escondido do povo,

832
00:54:03,031 --> 00:54:04,783
quanto ao que a maconha pode fazer.

833
00:54:05,992 --> 00:54:09,329
Quando vimos aquilo, dissemos: "Tudo bem,

834
00:54:10,330 --> 00:54:12,916
podemos só ficar chapados,
faz parte de nós,

835
00:54:12,999 --> 00:54:17,963
mas também somos ativistas
e queremos que isso seja legal."

836
00:54:18,046 --> 00:54:21,091
O único jeito é espalhando as informações.

837
00:54:21,174 --> 00:54:23,969
Pegamos o que aprendemos com Jack Herer,

838
00:54:24,052 --> 00:54:29,057
e usamos isso para equilibrar a propaganda

839
00:54:29,140 --> 00:54:32,352
que estava sendo feita
desde os anos 30 e 40.

840
00:54:39,150 --> 00:54:40,986
Dando um tapa no bong

841
00:54:44,447 --> 00:54:45,824
Dando um tapa no bong

842
00:54:45,907 --> 00:54:51,121
Pegue, enrole e acenda
Venha comigo e dê um tapa no bong

843
00:54:51,204 --> 00:54:55,250
No mundo da música, quando você atinge
o grande público cantando sobre maconha,

844
00:54:55,333 --> 00:55:02,048
pode ser interessante,
porque várias oportunidades

845
00:55:02,132 --> 00:55:06,428
não tinham surgido por isso,
por causa da nossa visão da maconha.

846
00:55:06,511 --> 00:55:10,098
Algumas pessoas não vão querer
trabalhar com você, dizendo:

847
00:55:10,181 --> 00:55:12,851
"Eles promovem drogas para crianças!"

848
00:55:13,143 --> 00:55:14,894
Mais uma vez, Cypress Hill.

849
00:55:17,689 --> 00:55:18,940
E aí, Nova York!

850
00:55:19,316 --> 00:55:21,693
Disseram que eu não podia
acender meu baseado.

851
00:55:21,776 --> 00:55:25,155
Mas não vamos desistir assim.

852
00:55:27,365 --> 00:55:29,826
No Saturday Night Live em 1993,

853
00:55:29,909 --> 00:55:33,038
depois de dizerem
que eles não poderiam fumar no palco,

854
00:55:33,663 --> 00:55:37,375
Cypress Hill fumou mesmo assim
e foram banidos do programa para sempre.

855
00:55:39,586 --> 00:55:43,673
As pessoas acharam
que éramos muito corajosos por dizer:

856
00:55:43,757 --> 00:55:46,051
"Fazemos isso ilegalmente, tudo bem,

857
00:55:46,134 --> 00:55:47,635
não importa o que digam."

858
00:55:47,719 --> 00:55:49,971
Parecia que não sabíamos
o que estávamos cantando,

859
00:55:50,055 --> 00:55:53,433
como se não soubéssemos
a história da maconha,

860
00:55:53,516 --> 00:55:54,434
mas nós sabíamos.

861
00:55:54,517 --> 00:55:56,436
Acho que acordamos as pessoas.

862
00:55:57,270 --> 00:56:01,399
Havia artistas fazendo isso antes de nós,
mas no hip-hop,

863
00:56:01,483 --> 00:56:05,487
era o Snoop Dogg, Red Man,
Method Man e Cypress Hill.

864
00:56:05,570 --> 00:56:10,116
Somos considerados os pais
da cultura da maconha no hip-hop.

865
00:56:10,408 --> 00:56:15,830
Acho que eu era a extensão dos grandes,
como Louie Armstrong, Cheech and Chong

866
00:56:15,914 --> 00:56:19,292
e os grandes como Willie Nelson
e Bob Marley.

867
00:56:19,376 --> 00:56:23,463
Acho que eu era a extensão
do que eles tinham sido,

868
00:56:23,713 --> 00:56:28,760
só que mais exposto,
porque eu sou diferente deles,

869
00:56:28,843 --> 00:56:30,345
mas venho do mesmo lugar.

870
00:56:30,428 --> 00:56:33,390
Eu sou um pedaço dessas pessoas
que mencionei,

871
00:56:33,848 --> 00:56:37,685
mas eu era uma versão diferente,
uma pessoa mais direta.

872
00:56:37,769 --> 00:56:39,562
Isso é incrível, Snoop, mas ouça.

873
00:56:39,646 --> 00:56:42,649
-Quero ter esse momento.
-Você precisa provar.

874
00:56:42,732 --> 00:56:45,985
-Mas eu tenho que te entrevistar.
-É a Leafs by Snoop de chiclete.

875
00:56:46,861 --> 00:56:49,322
-Era isso que queria ouvir.
-Meu Deus.

876
00:56:49,406 --> 00:56:53,284
Este é o som de um homem fumando.

877
00:56:53,368 --> 00:56:54,911
Passe isso para o Vic.

878
00:56:55,286 --> 00:56:56,454
Meu Deus.

879
00:56:58,289 --> 00:57:00,750
Qual foi minha primeira experiência
com cannabis?

880
00:57:00,834 --> 00:57:07,132
Diria que foi nos anos 70. Em 1977.

881
00:57:07,215 --> 00:57:11,845
Um dos meus tios, não vou dizer o nome,
porque não quero que a polícia o pegue,

882
00:57:11,928 --> 00:57:13,596
mesmo tendo mais de 40 anos.

883
00:57:14,264 --> 00:57:17,517
Eu lembro que um dia ele disse:
"Snoop, venha aqui."

884
00:57:18,017 --> 00:57:19,269
Eu entrei na sala.

885
00:57:19,811 --> 00:57:22,147
Ele tinha uma garrafa de cerveja na mesa.

886
00:57:22,355 --> 00:57:25,442
Ele disse: "Quer provar a cerveja?"

887
00:57:25,859 --> 00:57:28,236
Eu disse que sim e bebi um pouco.

888
00:57:30,947 --> 00:57:32,240
Ele pegou a pinça de baga.

889
00:57:32,824 --> 00:57:34,200
E disse: "Prove isso.

890
00:57:37,662 --> 00:57:39,289
Não, inale, meu sobrinho."

891
00:57:43,126 --> 00:57:47,464
Foi minha primeira experiência, 1977, 
fumando erva colombiana

892
00:57:47,797 --> 00:57:50,758
com o meu tio em uma pinça de baga.

893
00:57:54,679 --> 00:57:56,389
Fume maconha todos os dias

894
00:57:58,099 --> 00:58:00,059
Com a fama do Snoop,

895
00:58:00,143 --> 00:58:02,854
ele popularizou a cultura da cannabis.

896
00:58:03,605 --> 00:58:07,650
Ele até ajudou o Dr. Dre a escolher o nome
do seu álbum de estreia.

897
00:58:08,902 --> 00:58:10,737
Cannabis sativa

898
00:58:12,447 --> 00:58:14,866
No coração de Los Angeles
Conhecida como crônica

899
00:58:15,533 --> 00:58:17,952
Quando víamos aquilo, era legal.

900
00:58:18,036 --> 00:58:20,288
Dre não tinha um nome para o álbum.

901
00:58:20,830 --> 00:58:23,208
Eu estava fumando e eu disse:

902
00:58:23,291 --> 00:58:26,753
"Mano, a crônica faz sucesso nas ruas

903
00:58:26,836 --> 00:58:29,005
e seu álbum também vai ser.

904
00:58:29,088 --> 00:58:31,883
Esse tem que ser o nome do álbum,
The Chronic."

905
00:58:32,091 --> 00:58:33,468
Este é The Chronic

906
00:58:33,927 --> 00:58:36,179
Acende essa merda, mano!

907
00:58:36,471 --> 00:58:38,515
Dei o nome de The Chronic

908
00:58:39,015 --> 00:58:40,767
Eu quero ficar chapado

909
00:58:42,644 --> 00:58:44,395
Quando The Chronic foi lançado,

910
00:58:44,479 --> 00:58:47,690
reapresentou a maconha para outra geração,

911
00:58:47,982 --> 00:58:51,152
e a audiência da planta
cresceu mais do que nunca.

912
00:58:52,111 --> 00:58:55,323
É uma planta da terra,
era para ela estar aqui.

913
00:58:55,406 --> 00:58:58,868
Quando você fica chapado,
você só fica relaxado.

914
00:58:59,160 --> 00:59:00,578
Não vejo brigas.

915
00:59:00,787 --> 00:59:04,666
Pode colocar mil caras que não se gostam
em uma sala,

916
00:59:05,917 --> 00:59:07,460
coloque maconha no ar,

917
00:59:07,544 --> 00:59:10,213
eles vão tirar fotos e vão ficar numa boa.

918
00:59:10,421 --> 00:59:13,258
Se colocar quatro pessoas
que não se gostam em uma sala

919
00:59:13,341 --> 00:59:17,011
com um copo de uma bebida alcoólica,
alguém vai morrer.

920
00:59:17,470 --> 00:59:18,888
Está me entendendo?

921
00:59:20,890 --> 00:59:22,517
Eu estou falando a verdade.

922
00:59:25,395 --> 00:59:28,898
Todos já estiveram perto de uma pessoa
bêbada e uma chapada.

923
00:59:29,190 --> 00:59:33,778
A pessoa bêbada, você quer se livrar dela:
"Tira este cara daqui."

924
00:59:33,861 --> 00:59:36,155
Mas a pessoa chapada fica relaxada.

925
00:59:36,656 --> 00:59:38,783
Coloque a pessoa no canto e ela fica bem.

926
00:59:49,961 --> 00:59:53,131
Consegue lembrar
de alguma música de maconha agora?

927
00:59:53,214 --> 00:59:55,300
Dj Quik, "Tha Bombudd"

928
00:59:55,383 --> 00:59:58,136
Eu tenho que colocar cinco

929
00:59:58,219 --> 01:00:00,972
Eu fico chapado

930
01:00:01,055 --> 01:00:03,683
Tudo fica melhor 
Quando está chapado

931
01:00:03,933 --> 01:00:06,436
Tudo fica melhor
Quando está chapado

932
01:00:14,235 --> 01:00:17,947
A parte ruim é que ainda tem
pessoas presas por causa disso.

933
01:00:18,406 --> 01:00:22,035
Um homem na Louisiana
foi condenado a 13 anos de prisão

934
01:00:22,118 --> 01:00:27,290
pela posse do equivalente
a dois cigarros de maconha.

935
01:00:27,373 --> 01:00:31,002
É um afro-americano de 49 anos,
pai de sete filhos.

936
01:00:31,294 --> 01:00:33,921
Como ele já tinha antecedentes,

937
01:00:34,005 --> 01:00:35,840
o promotor de Orleans Parrish

938
01:00:35,923 --> 01:00:39,427
quer sentença mínima
de 13 anos e quatro meses.

939
01:00:50,063 --> 01:00:52,565
Todos conhecem a Lei dos Três Delitos
da Califórnia.

940
01:00:53,149 --> 01:00:58,529
Louisiana criou seu sistema para punir
o comportamento criminoso repetitivo.

941
01:01:00,531 --> 01:01:05,536
Somos mais radicais em termos
de como tratamos a maconha,

942
01:01:05,620 --> 01:01:09,791
tanto como primeiro delito
quanto no aumento da sentença.

943
01:01:09,874 --> 01:01:13,211
Transformam a maconha em um crime
e depois usam nosso estatuto...

944
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Na minha opinião, draconiano,
de múltiplas leis,

945
01:01:16,506 --> 01:01:19,509
por isso temos histórias
como a do Sr. Noble sendo preso

946
01:01:19,592 --> 01:01:21,094
por 13 anos por causa de maconha.

947
01:01:24,389 --> 01:01:28,893
O destino de Bernard Noble estava definido
quando o Representante Boggs

948
01:01:28,976 --> 01:01:34,190
de Nova Orleans
criou a sentença mínima nos anos 50.

949
01:01:36,859 --> 01:01:38,277
PRIMEIRA ACUSAÇÃO - 2 ANOS
SEGUNDA ACUSAÇÃO - 5 ANOS

950
01:01:38,361 --> 01:01:40,238
Na sentença de leis diversas,

951
01:01:40,321 --> 01:01:43,908
as penas ficavam maiores
com as repetições.

952
01:01:43,991 --> 01:01:45,284
DEZ ANOS

953
01:01:47,120 --> 01:01:51,541
Como Bernard tinha pequenos crimes
não violentos com drogas em seu passado,

954
01:01:51,624 --> 01:01:55,962
sua prisão mais recente
levou a uma sentença mínima.

955
01:01:57,463 --> 01:02:00,425
É uma nova versão de escravidão.

956
01:02:00,800 --> 01:02:02,468
Neste estado em particular,

957
01:02:03,428 --> 01:02:08,558
é assim que escravizam as pessoas.

958
01:02:10,143 --> 01:02:11,811
Destruíram a vida dele.

959
01:02:12,270 --> 01:02:15,314
Meu irmão tem quase 60 anos.

960
01:02:16,232 --> 01:02:18,526
Ele já passou por muitas coisas.

961
01:02:19,902 --> 01:02:23,197
-Ele perdeu o contato com os filhos.
-É.

962
01:02:23,573 --> 01:02:27,326
As meninas são adolescentes,
estão no colégio.

963
01:02:27,410 --> 01:02:30,621
-Ele era próximo dos filhos.
-Ele os amava.

964
01:02:30,705 --> 01:02:32,290
Tudo isso acabou agora.

965
01:02:32,373 --> 01:02:33,666
Então, se ele...

966
01:02:33,750 --> 01:02:37,170
quando ele voltar para casa,
ele vai ter que reconstruir...

967
01:02:37,253 --> 01:02:39,255
-Juntar os pedaços.
-Tudo de novo.

968
01:02:39,589 --> 01:02:42,341
Ele tem 60 anos,
tentando arrumar um emprego...

969
01:02:42,425 --> 01:02:45,178
agora ele tem passagem pela cadeia,
isso fica marcado.

970
01:02:45,261 --> 01:02:46,554
-Sim.
-Será difícil.

971
01:02:46,637 --> 01:02:47,555
Muito difícil.

972
01:02:58,316 --> 01:03:00,943
-O primeiro juiz deu...
-Deu cinco anos.

973
01:03:01,027 --> 01:03:04,280
...cinco anos com suspensão condicional.

974
01:03:05,364 --> 01:03:08,075
Ele deveria sair no dia 27 de maio.

975
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
-A data de saída.
-Eu comprei uma passagem de ônibus.

976
01:03:10,870 --> 01:03:13,539
Eu falei com Bernard, falei com a cadeia.

977
01:03:13,623 --> 01:03:18,211
Eles me informaram que ele sairia
naquela data, 27 de maio.

978
01:03:18,836 --> 01:03:21,422
Mas chegou o dia 27 de maio,

979
01:03:21,839 --> 01:03:25,927
ao invés de levá-lo para pegar o ônibus,
ele foi levado para o tribunal,

980
01:03:26,010 --> 01:03:28,471
onde foi condenado a 15 anos

981
01:03:28,554 --> 01:03:31,182
porque disseram que eram várias leis,

982
01:03:31,808 --> 01:03:37,563
porque na Louisiana, você tem que ficar
dez anos sem ter problemas

983
01:03:37,647 --> 01:03:38,898
entre as acusações.

984
01:03:38,981 --> 01:03:41,234
Ele não tinha problemas
há nove anos e seis meses.

985
01:03:43,277 --> 01:03:49,158
As acusações anteriores
foram por posse de maconha.

986
01:03:50,409 --> 01:03:54,205
Ele não é um criminoso violento
que precisa sair das ruas.

987
01:03:54,831 --> 01:03:58,876
O primeiro juiz ficou chocado,
mas disse que não podia fazer nada

988
01:03:59,126 --> 01:04:04,048
porque o promotor Cannizzaro
tinha o poder sobre a situação

989
01:04:04,131 --> 01:04:06,092
e ele não podia fazer nada.

990
01:04:08,678 --> 01:04:13,641
Todos os envolvidos no julgamento,
exceto o promotor,

991
01:04:13,724 --> 01:04:16,894
inclusive o juiz,
não queriam aquela sentença.

992
01:04:16,978 --> 01:04:18,104
PROMOTOR DE NOVA ORLEANS

993
01:04:18,187 --> 01:04:22,024
O promotor brigou e levou
para a Suprema Corte de Louisiana.

994
01:04:22,108 --> 01:04:26,362
E a Suprema Corte disse
que ele tinha que receber pena mínima.

995
01:04:26,863 --> 01:04:28,823
Está preso desde então.

996
01:04:29,156 --> 01:04:31,617
-Nunca mais veio para casa.
-Nunca voltou.

997
01:04:31,701 --> 01:04:32,910
Oito anos.

998
01:04:34,412 --> 01:04:36,539
-Isso foi há oito anos?
-Sim.

999
01:04:36,622 --> 01:04:37,874
Faz tanto tempo assim?

1000
01:04:37,957 --> 01:04:42,253
-Sim, desde 2009, por um baseado.
-Achei que fossem nove.

1001
01:04:42,336 --> 01:04:43,212
Meu Deus.

1002
01:04:43,296 --> 01:04:44,714
Por um baseado.

1003
01:04:44,797 --> 01:04:47,258
Isso é a causa de tudo.

1004
01:04:47,341 --> 01:04:48,509
-Um baseado.
-Um baseado?

1005
01:04:48,593 --> 01:04:49,760
Um baseado.

1006
01:04:53,306 --> 01:04:58,561
Nós tínhamos um irmão
que morreu enquanto ele estava preso.

1007
01:04:59,687 --> 01:05:02,023
Eu liguei para eles e pedi:

1008
01:05:02,732 --> 01:05:05,401
"Podem deixá-lo ir ao enterro?"

1009
01:05:05,776 --> 01:05:08,571
Eles disseram que sim, que o levariam.

1010
01:05:09,280 --> 01:05:13,784
Eu apareci na cadeia para buscá-lo
e eles me disseram

1011
01:05:13,868 --> 01:05:17,121
que não tinham uma van para levá-lo
para o Mississippi.

1012
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Ele nem pôde se despedir.

1013
01:05:21,250 --> 01:05:22,293
É.

1014
01:05:23,961 --> 01:05:25,254
É uma pena.

1015
01:05:25,880 --> 01:05:26,881
É uma loucura.

1016
01:05:28,507 --> 01:05:33,512
Há vários níveis de preconceito,
ainda que subconscientemente,

1017
01:05:33,596 --> 01:05:37,016
ainda que seja sistêmico
e não intencional.

1018
01:05:37,099 --> 01:05:43,230
Isso criou um ciclo
de abuso desproporcional

1019
01:05:43,314 --> 01:05:46,734
dentro do sistema criminal
quando falamos de afro-americanos.

1020
01:05:46,817 --> 01:05:48,069
Sem sombra de dúvida.

1021
01:05:48,152 --> 01:05:51,948
Se alguém estiver andando
na Bourbon Street fumando um baseado...

1022
01:05:53,491 --> 01:05:56,077
Bem, essa pessoa seria presa.

1023
01:05:56,869 --> 01:05:57,912
Ele seria detido.

1024
01:05:57,995 --> 01:06:00,665
Eles têm a opção de prender
ou emitir uma citação.

1025
01:06:00,748 --> 01:06:03,125
Se for afro-americano,
tem mais chances de ser preso.

1026
01:06:03,209 --> 01:06:04,502
Vejo isso no tribunal,

1027
01:06:04,585 --> 01:06:06,963
entre as pessoas que são presas
por causa de maconha.

1028
01:06:07,463 --> 01:06:09,799
O outro problema
é o dinheiro que isso traz.

1029
01:06:09,882 --> 01:06:12,343
INSTITUIÇÃO CORRECIONAL DA LOUISIANA

1030
01:06:33,364 --> 01:06:36,033
O encarceramento é tão incentivado
financeiramente,

1031
01:06:36,117 --> 01:06:39,578
no sistema construído, os xerifes dependem
de muitas prisões.

1032
01:06:40,538 --> 01:06:44,917
As penas curtas, de dois a cinco anos,
vão para prisões locais.

1033
01:06:45,501 --> 01:06:47,461
Essas prisões funcionam por diária.

1034
01:06:47,545 --> 01:06:52,049
Eles recebem do estado de acordo
com quantas pessoas estão presas por dia.

1035
01:06:57,888 --> 01:06:58,931
Nos últimos 20 anos,

1036
01:06:59,015 --> 01:07:04,270
essas cadeias foram expandidas para trazer
mais presos e gerar mais dinheiro.

1037
01:07:09,191 --> 01:07:11,110
Então, empregam mais pessoas.

1038
01:07:11,193 --> 01:07:15,197
Em alguns locais,
são os maiores empregadores.

1039
01:07:15,281 --> 01:07:18,325
E a influência política
cresce proporcionalmente.

1040
01:07:26,959 --> 01:07:29,545
NÚMERO DE PESSOAS PRESAS
NOS EUA: 2.205.300

1041
01:07:29,628 --> 01:07:32,256
O MAIOR ÍNDICE DE PRISÕES NO MUNDO EM 2017

1042
01:07:32,339 --> 01:07:35,551
NÚMERO DE PRISÕES
DEVIDO A DROGAS: 1.632.921

1043
01:07:35,634 --> 01:07:38,721
NÚMERO DE PRISÕES POR VIOLAR
AS LEIS DA MACONHA: 659.700

1044
01:07:38,804 --> 01:07:43,267
PORCENTAGEM DE PESSOAS PRESAS
POR VIOLAÇÃO DE LEIS DE DROGAS

1045
01:07:43,350 --> 01:07:47,605
QUE SÃO NEGRAS OU LATINAS: 46,9%
APESAR DE REPRESENTAREM 31,5% DA POPULAÇÃO

1046
01:07:47,688 --> 01:07:51,192
Quando meu enteado, que eu criei,

1047
01:07:51,525 --> 01:07:55,863
era jovem, como muitos outros jovens,
ele gostava de fumar maconha.

1048
01:07:56,655 --> 01:07:59,325
E ele foi preso por isso.

1049
01:08:01,577 --> 01:08:07,333
Essa passagem pelo sistema prisional
fez com que um jovem,

1050
01:08:07,416 --> 01:08:10,294
que antes queria ser massoterapeuta,

1051
01:08:10,377 --> 01:08:13,923
ele queria curar as pessoas,
entrou em um ciclo que dizia:

1052
01:08:14,006 --> 01:08:16,759
"Você vai ficar entrando
e saindo da cadeia.

1053
01:08:16,842 --> 01:08:19,178
Você vai ser um traficante de drogas."

1054
01:08:19,261 --> 01:08:24,767
É como se houvesse uma conspiração
que diz que você só pode viver

1055
01:08:24,850 --> 01:08:27,978
dentro desse confinamento.

1056
01:08:30,815 --> 01:08:36,320
Depois que ele foi fichado,
não conseguia um bom emprego.

1057
01:08:36,403 --> 01:08:39,281
Ele trabalhava em lugares
sem ter todos os direitos.

1058
01:08:39,865 --> 01:08:43,035
Ele foi baleado em abril de 2005.

1059
01:08:43,119 --> 01:08:46,997
Esfaqueado pouco tempo depois, em julho.

1060
01:08:47,373 --> 01:08:51,377
Depois, em 19 de agosto de 2015,

1061
01:08:51,794 --> 01:08:55,881
ele foi assassinado em um ato de violência
da guerra contra as drogas.

1062
01:08:55,965 --> 01:08:58,008
Ele não era um rapaz violento,

1063
01:08:58,092 --> 01:09:02,221
na verdade, queria proteger sua família.

1064
01:09:03,848 --> 01:09:10,229
Eu sei que faço este trabalho
sobre o sangue do meu filho.

1065
01:09:11,063 --> 01:09:15,818
Mas eu também sei
que minha história não é uma exceção.

1066
01:09:16,861 --> 01:09:20,114
Eu sei que é a história
dos homens que eu amo,

1067
01:09:21,031 --> 01:09:25,202
mulheres que eu amo, pessoas
da minha comunidade, próximas de mim.

1068
01:09:25,578 --> 01:09:27,830
Eu sou uma delas, elas são como eu.

1069
01:09:28,372 --> 01:09:32,918
E eu vi milhões de pessoas serem...

1070
01:09:34,420 --> 01:09:39,133
jogadas fora, jogadas na prisão,
dizem que eles não contam,

1071
01:09:39,216 --> 01:09:43,470
dizem que eles não importam.
Para mim, toda vida tem valor.

1072
01:09:49,602 --> 01:09:55,357
Homens negros jovens formam o grupo
que mais vai preso no mundo.

1073
01:10:00,154 --> 01:10:07,077
Prisões são como um lixão para as pessoas
que a sociedade considera como lixo.

1074
01:10:10,706 --> 01:10:16,795
Como procurador, uma das minhas tarefas
era processar crimes de drogas...

1075
01:10:18,172 --> 01:10:23,469
Inclusive o crime relacionado a drogas
mais frequente, posse de maconha.

1076
01:10:25,512 --> 01:10:28,265
Eu ia atrás, como todos os procuradores,

1077
01:10:28,349 --> 01:10:33,187
de muitos negros,
pelo uso e pela venda de maconha.

1078
01:10:35,272 --> 01:10:36,440
Mas eis o problema:

1079
01:10:36,732 --> 01:10:42,571
Se você fosse para um tribunal
em Washington, nos anos 1990,

1080
01:10:43,322 --> 01:10:48,035
e agora, você pensaria que pessoas brancas
não cometem crimes.

1081
01:10:49,870 --> 01:10:55,000
Os brancos constituem 40% da população
do Distrito de Columbia,

1082
01:10:55,084 --> 01:10:58,295
mas eles não estão presentes
no tribunal criminal.

1083
01:10:59,129 --> 01:11:02,508
Eu demorei muito
para perceber isso, mas no fim,

1084
01:11:02,591 --> 01:11:08,764
eu entendi que não estudei direito
em Harvard para ficar prendendo negros.

1085
01:11:10,391 --> 01:11:13,102
E era isso que eu estava fazendo,

1086
01:11:13,852 --> 01:11:19,358
minha presença, como procurador negro,
deveria mandar uma mensagem.

1087
01:11:21,068 --> 01:11:24,530
"Sei que só vê negros sendo processados,

1088
01:11:25,406 --> 01:11:27,074
jovens negros, como eu.

1089
01:11:27,741 --> 01:11:28,993
Mas tudo bem.

1090
01:11:29,743 --> 01:11:30,911
Está tudo certo.

1091
01:11:33,914 --> 01:11:34,873
Vá dormir."

1092
01:12:07,072 --> 01:12:12,619
Eu imagino que seja horrível ficar preso
por causa de maconha

1093
01:12:12,703 --> 01:12:15,622
enquanto vê pessoas
ganhando dinheiro com isso.

1094
01:12:15,706 --> 01:12:17,708
Eu ficaria irritada.
Fico irritada por eles.

1095
01:12:17,791 --> 01:12:20,169
Eu peguei cinco anos,
porque era a pena mínima.

1096
01:12:20,252 --> 01:12:21,837
O juiz não podia me dar menos.

1097
01:12:22,171 --> 01:12:26,425
Hoje, já fui preso duas vezes,
se acontecer de novo, pego 25 anos.

1098
01:12:26,717 --> 01:12:29,636
As leis mudam de um estado para o outro,

1099
01:12:29,720 --> 01:12:32,264
mas homens como eu
ainda não podem participar,

1100
01:12:32,348 --> 01:12:36,643
porque é ilegal
participar de qualquer coisa.

1101
01:12:36,727 --> 01:12:40,147
Quando você entra na indústria
da maconha legal,

1102
01:12:40,230 --> 01:12:41,732
eles verificam seu passado.

1103
01:12:41,815 --> 01:12:46,653
Eu tive sorte de conseguir das situações
nas quais estive sem ser preso.

1104
01:12:46,737 --> 01:12:48,655
Isso permitiu que eu subisse a escada,

1105
01:12:48,739 --> 01:12:51,283
mas muita gente nas ruas
conhece bem a erva,

1106
01:12:51,367 --> 01:12:54,328
sabem transportá-la, plantá-la,
mas não podem trabalhar.

1107
01:12:54,411 --> 01:12:59,208
Acho que eles viram
que havia muito poder nisso,

1108
01:12:59,708 --> 01:13:03,337
ainda mais agora, porque você pode
ganhar dinheiro legalmente.

1109
01:13:03,545 --> 01:13:10,469
Agora, eles querem nos impedir de ter
o que era nosso desde o começo.

1110
01:13:15,849 --> 01:13:18,727
O número de americanos
a favor da legalização da maconha

1111
01:13:18,811 --> 01:13:20,020
é mais alto do que nunca.

1112
01:13:20,104 --> 01:13:23,482
Os negócios prosperam nos estados
onde a legalização já aconteceu.

1113
01:13:23,565 --> 01:13:27,694
A maconha legal é uma indústria
de 7 bilhões de dólares.

1114
01:13:30,406 --> 01:13:32,616
Um amigo da erva

1115
01:13:33,325 --> 01:13:36,203
É um amigo de verdade

1116
01:13:38,872 --> 01:13:41,959
Então
Se conseguir a erva

1117
01:13:42,042 --> 01:13:43,752
MENU DE FLORES

1118
01:13:44,753 --> 01:13:47,881
Eu vim para cá de Portland, Oregon,
há cinco anos.

1119
01:13:48,841 --> 01:13:53,637
Abandonei meu trabalho como engenheiro
para ter meu negócio na minha garagem.

1120
01:13:55,222 --> 01:13:56,849
Meu nome é Jesce Horton.

1121
01:13:57,182 --> 01:14:02,896
Sou plantador, vendedor, ativista
e empreendedor de cannabis.

1122
01:14:03,439 --> 01:14:05,774
Primeiramente,
sou um conhecedor de cannabis.

1123
01:14:05,858 --> 01:14:09,611
Eu fumo e me importo com a consistência,

1124
01:14:09,695 --> 01:14:13,240
a aparência, o sabor,
tudo que importa de verdade.

1125
01:14:13,323 --> 01:14:15,868
Isso é parte do motivo
de eu ter entrado nesse negócio,

1126
01:14:15,951 --> 01:14:18,078
porque eu amo as flores de cannabis.

1127
01:14:18,829 --> 01:14:20,330
Esta é a imagem da saúde.

1128
01:14:20,414 --> 01:14:23,750
Elas estão aceitando
o máximo de luz que podem aceitar

1129
01:14:23,834 --> 01:14:27,546
para fazerem fotossíntese
e criarem o que você quer,

1130
01:14:27,629 --> 01:14:28,839
para brotarem e crescerem.

1131
01:14:34,303 --> 01:14:38,390
Para ser um bom cultivador,
você precisa ter paixão, dedicação.

1132
01:14:38,891 --> 01:14:42,478
Você tem que se importar
com todas as variáveis da área de cultivo.

1133
01:14:42,561 --> 01:14:43,896
Não pode dar bobeira.

1134
01:14:44,980 --> 01:14:47,566
Cada uma dessas flores será diferente.

1135
01:14:47,983 --> 01:14:52,196
Talvez uma delas,
talvez nenhuma delas funcione para nós.

1136
01:14:52,654 --> 01:14:55,866
Todos os dias,
temos que tirar coisas da lista.

1137
01:14:56,325 --> 01:14:59,495
Nunca descansamos.

1138
01:15:00,120 --> 01:15:01,538
Miller é meu sócio.

1139
01:15:01,622 --> 01:15:04,082
Nós estudamos engenharia juntos.

1140
01:15:04,583 --> 01:15:07,711
Nós fumávamos muita maconha juntos,
agora cultivamos.

1141
01:15:08,670 --> 01:15:12,341
Eu queria trazer mais pessoas,
porque o mais importante

1142
01:15:12,424 --> 01:15:16,970
que acho que posso fazer pelos negros
é poder ver outra pessoa

1143
01:15:17,054 --> 01:15:18,430
conhecida fazendo isto.

1144
01:15:21,058 --> 01:15:23,977
Jesce é um dos poucos
empreendedores negros

1145
01:15:24,061 --> 01:15:26,104
trabalhando na indústria da cannabis,

1146
01:15:26,188 --> 01:15:30,359
tentando apagar o antigo estigma
associado ao seu passado.

1147
01:15:30,943 --> 01:15:32,903
Tínhamos rappers cantando sobre maconha.

1148
01:15:32,986 --> 01:15:34,404
Hoje, são CEOs.

1149
01:15:35,239 --> 01:15:37,824
Eles têm negócios. Eles têm jogadas.

1150
01:15:38,116 --> 01:15:41,411
Eles têm negócios em estados diferentes,
está virando um negócio,

1151
01:15:41,495 --> 01:15:44,957
porque falam sobre isso há tanto tempo,
que as pessoas confiam neles.

1152
01:15:45,040 --> 01:15:49,419
Então, quando passou a ser legal,
seus rostos e seus perfis

1153
01:15:49,503 --> 01:15:52,506
poderiam elevar o negócio
a um outro nível.

1154
01:15:54,132 --> 01:15:56,510
Cliff Robinson está animado.

1155
01:15:56,927 --> 01:15:58,804
Cannabis sempre fez parte da minha vida.

1156
01:15:58,887 --> 01:16:00,097
Vou começar dizendo isso.

1157
01:16:00,180 --> 01:16:04,726
Meu padrasto usava isso
para complementar a renda da família,

1158
01:16:04,810 --> 01:16:06,228
porque nossa família era mista.

1159
01:16:06,311 --> 01:16:09,982
Ele usava isso
para nos ajudar a pagar as contas.

1160
01:16:10,607 --> 01:16:11,984
Uncle Cliffy.

1161
01:16:12,067 --> 01:16:15,862
Este Cliff Robinson poderia
não ter virado o Uncle Cliffy

1162
01:16:15,946 --> 01:16:22,411
com uma carreira de 18 anos na NBA,
porque eu fui preso muito jovem,

1163
01:16:22,494 --> 01:16:24,788
fui preso por causa de cinco centavos
de cannabis.

1164
01:16:25,205 --> 01:16:26,707
Isso poderia...

1165
01:16:27,416 --> 01:16:29,334
Minha carreira poderia ter sido diferente.

1166
01:16:35,382 --> 01:16:39,761
O antigo jogador da NBA, Cliff Robinson,
com seus parceiros Johnny Green

1167
01:16:39,845 --> 01:16:41,430
e Sid da Pistil Point,

1168
01:16:41,513 --> 01:16:44,725
desenvolveram uma linha de produtos
de cannabis relacionada a esportes,

1169
01:16:44,808 --> 01:16:46,018
chamada Uncle Cliffy.

1170
01:16:50,647 --> 01:16:52,065
Essas são as mães.

1171
01:16:52,524 --> 01:16:55,068
Estas plantas representam
todo o material genético

1172
01:16:55,152 --> 01:16:57,738
que temos atualmente na Pistil Point.

1173
01:16:57,821 --> 01:16:59,448
Temos alguns tipos diferentes.

1174
01:16:59,531 --> 01:17:01,241
Estas são Mendo Breaths.

1175
01:17:01,325 --> 01:17:04,286
Esta se chama Piña.
É parecida com um abacaxi.

1176
01:17:04,369 --> 01:17:05,829
Gorilla Glue número quatro.

1177
01:17:05,912 --> 01:17:07,664
Orange Cookies à direita.

1178
01:17:07,748 --> 01:17:08,957
Esta é uma Death Star.

1179
01:17:09,041 --> 01:17:11,543
Só este lote aqui,
olhando para as plantas,

1180
01:17:11,835 --> 01:17:15,422
vai render uns 50 mil, só estas plantas.

1181
01:17:15,505 --> 01:17:16,506
Todo mundo aqui fuma.

1182
01:17:16,590 --> 01:17:18,258
Quase todo mundo aqui fuma,

1183
01:17:18,342 --> 01:17:21,261
e nós não achamos
que isso deva ser algo negativo.

1184
01:17:21,345 --> 01:17:23,847
Mas os fãs sempre me olham feio.

1185
01:17:23,930 --> 01:17:25,223
Eu não entendo isso.

1186
01:17:25,307 --> 01:17:27,601
ALCANÇADO PELO SEU PASSADO NA PRISÃO

1187
01:17:27,684 --> 01:17:29,603
Sempre foi anunciado.

1188
01:17:29,686 --> 01:17:32,189
ROBINSON SUSPENSO POR VIOLAR
POLÍTICA ANTIDROGAS

1189
01:17:32,606 --> 01:17:34,566
ROBINSON SUSPENSO POR CINCO JOGOS

1190
01:17:35,984 --> 01:17:39,905
Esse estigma negativo esteve presente
em toda a minha carreira.

1191
01:17:40,656 --> 01:17:42,741
As pessoas não falam
que você é uma estrela.

1192
01:17:42,824 --> 01:17:45,619
Elas não falam que foi o Homem do Ano
seis vezes.

1193
01:17:45,702 --> 01:17:48,664
Elas falam sobre o fato
de você fumar maconha,

1194
01:17:48,830 --> 01:17:51,667
como se isso tivesse prejudicado
sua carreira

1195
01:17:51,750 --> 01:17:54,419
a ponto de ter que ser lembrado por isso.

1196
01:17:54,628 --> 01:17:57,381
Essa percepção negativa

1197
01:17:57,464 --> 01:18:00,967
foi um dos grandes motivos
para eu ter me envolvido neste negócio.

1198
01:18:03,929 --> 01:18:08,100
Quando você olha para o papel monumental
da guerra contra as drogas

1199
01:18:08,183 --> 01:18:13,271
no encarceramento em massa,
metade das prisões foram por maconha.

1200
01:18:13,939 --> 01:18:18,443
Eu fui preso três vezes,
sempre por menos de dois gramas.

1201
01:18:18,527 --> 01:18:20,487
Uma vez eu fui preso por uma semente.

1202
01:18:21,863 --> 01:18:25,450
Não é só ir para a cadeia
que atrapalha as vidas das pessoas.

1203
01:18:25,534 --> 01:18:28,286
São as coisas negativas, as repercussões

1204
01:18:28,370 --> 01:18:30,580
que são decorrentes disso.

1205
01:18:31,748 --> 01:18:35,335
Eu perdi minha bolsa estudantil,
tive que sair da faculdade.

1206
01:18:35,419 --> 01:18:38,338
Tive a sorte de poder voltar e me formar.

1207
01:18:38,588 --> 01:18:41,883
Mas essa prisão me acompanhou
por muito tempo

1208
01:18:41,967 --> 01:18:44,219
e me atrapalhou em vários momentos.

1209
01:18:45,971 --> 01:18:48,849
Muitos não tiveram que começar
nessa posição negativa.

1210
01:18:52,436 --> 01:18:54,229
Eu penso muito no meu pai.

1211
01:18:54,646 --> 01:18:58,233
Ele acabou sendo preso
por venda de cannabis

1212
01:18:58,316 --> 01:19:00,485
logo após ser aceito

1213
01:19:00,569 --> 01:19:03,155
em uma das melhores faculdades
da Carolina do Norte.

1214
01:19:03,238 --> 01:19:05,949
Ele acabou passando sete anos preso

1215
01:19:06,825 --> 01:19:09,995
e conseguiu finalmente sair
e fazer seu mestrado,

1216
01:19:10,078 --> 01:19:13,165
mas o único emprego que ele conseguiu

1217
01:19:13,248 --> 01:19:16,501
foi como zelador, mesmo com tanto estudo.

1218
01:19:16,585 --> 01:19:18,420
Ele conseguiu ser promovido,

1219
01:19:18,503 --> 01:19:23,675
trabalhou por 35 anos e se aposentou
em um bom cargo na empresa dele,

1220
01:19:23,759 --> 01:19:27,679
mas, às vezes eu me pergunto: E se ele
não tivesse começado como zelador?

1221
01:19:29,681 --> 01:19:32,851
Levou duas gerações
para a família chegar onde chegaria

1222
01:19:32,934 --> 01:19:34,186
em uma geração.

1223
01:19:35,187 --> 01:19:38,648
Esse tipo de coisa reprime as famílias

1224
01:19:38,732 --> 01:19:40,859
e reprime a comunidade como um todo.

1225
01:19:43,278 --> 01:19:47,115
Uma das coisas mais frustrantes
em trabalhar na reforma da maconha

1226
01:19:47,783 --> 01:19:49,868
e como as pessoas acham que é uma piada.

1227
01:19:49,951 --> 01:19:51,244
Nunca foi uma piada.

1228
01:19:51,703 --> 01:19:54,956
Quando falamos na reforma da maconha,

1229
01:19:55,040 --> 01:19:59,294
um dos argumentos que mais ouvimos
de acadêmicos e pseudodoutores

1230
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
é que a maconha é uma porta de entrada.

1231
01:20:02,714 --> 01:20:04,424
A ciência não diz isso.

1232
01:20:04,883 --> 01:20:08,845
Mas o que a ciência e a pesquisa
têm nos mostrado

1233
01:20:09,179 --> 01:20:12,182
é que a maconha é uma porta de entrada
para a deportação.

1234
01:20:12,265 --> 01:20:14,267
É uma porta de entrada para o despejo.

1235
01:20:14,351 --> 01:20:17,979
No caso de despejo, é uma porta de entrada
para ficar desabrigado.

1236
01:20:18,063 --> 01:20:20,482
É uma porta de entrada
para perder os filhos.

1237
01:20:20,565 --> 01:20:25,946
E é uma porta de entrada para gerações
de instabilidade e dizimação

1238
01:20:26,029 --> 01:20:28,198
que vemos nos Estados Unidos.

1239
01:20:28,698 --> 01:20:34,037
Então, antes de falar da estrutura
das taxas e modelos regulatórios

1240
01:20:34,120 --> 01:20:38,250
e quem deve ser licenciado, se o governo
deve ou não controlar,

1241
01:20:38,333 --> 01:20:42,420
nós precisamos conversar
sobre como sairemos dessa confusão,

1242
01:20:42,504 --> 01:20:45,215
porque os danos foram abrangentes.

1243
01:20:45,632 --> 01:20:49,553
E a solução tem que ser
ainda mais abrangentes do que os danos.

1244
01:20:51,930 --> 01:20:54,474
Notícias sobre os tiros em Trayvon Martin.

1245
01:20:54,558 --> 01:20:58,144
Evidências mostram
que Martin tinha feito uso de maconha.

1246
01:20:58,228 --> 01:21:05,110
O juiz aceita evidências que mostram
que Trayvon Martin tinha usado maconha

1247
01:21:05,193 --> 01:21:07,362
no momento de sua morte.

1248
01:21:07,487 --> 01:21:09,739
Que diferença isso faz,
se é que faz alguma?

1249
01:21:09,823 --> 01:21:11,992
Faz uma grande diferença.
Se estava drogado...

1250
01:21:12,075 --> 01:21:16,037
Não é verdade que quando fuma maconha,
você só quer ficar deitado comendo?

1251
01:21:17,831 --> 01:21:20,375
As árvores do sul

1252
01:21:24,754 --> 01:21:28,300
Têm frutos estranhos

1253
01:21:32,470 --> 01:21:35,015
Sangue nas folhas

1254
01:21:39,185 --> 01:21:41,646
E sangue na raiz

1255
01:21:42,939 --> 01:21:47,861
Para se defender, George Zimmerman
afirma que Trayvon Martin

1256
01:21:47,944 --> 01:21:50,530
tinha feito uso de maconha,

1257
01:21:50,614 --> 01:21:54,576
por isso estava alterado e o atacou.

1258
01:21:54,659 --> 01:21:57,871
RESULTADOS DO EXAME TOXICOLÓGICO:
THC - 1,5 MG/ML THC COOH - 7,3 NG/ML

1259
01:21:57,954 --> 01:21:59,164
CANABINOIDE - POSITIVO

1260
01:21:59,497 --> 01:22:02,000
NÍVEIS NORMAIS APÓS O CONSUMO:
THC - 100-200 NG/ML

1261
01:22:02,083 --> 01:22:05,253
THC COOH - FICA NO CORPO POR SEMANAS
NÍVEIS SOBEM APÓS A MORTE

1262
01:22:05,420 --> 01:22:07,923
Das árvores no álamo

1263
01:22:08,840 --> 01:22:12,677
Quando vê os níveis encontrados
no corpo de Trayvon,

1264
01:22:12,761 --> 01:22:15,430
era impossível que estivesse intoxicado,

1265
01:22:15,513 --> 01:22:17,599
porque os níveis eram muito baixos.

1266
01:22:17,682 --> 01:22:21,770
Eles eram mais baixos do que os de pessoas
do nosso estudo,

1267
01:22:21,853 --> 01:22:25,065
depois de dias sem usar cannabis.

1268
01:22:26,191 --> 01:22:27,609
Mas isso não importava.

1269
01:22:27,901 --> 01:22:31,780
A defesa dele só precisava
apresentar aquilo ao júri,

1270
01:22:32,197 --> 01:22:35,992
que não tinham muito conhecimento
sobre drogas.

1271
01:22:36,660 --> 01:22:40,997
Eles acreditavam que a maconha enlouquece
a pessoa a ponto de atacar alguém.

1272
01:22:46,711 --> 01:22:49,422
O juiz decidiu hoje que os jurados
poderão saber

1273
01:22:49,506 --> 01:22:54,260
que Philando Castile tinha THC
no seu corpo no momento da morte.

1274
01:22:54,344 --> 01:22:57,514
Autoridades dizem que Bland
se suicidou na sua cela.

1275
01:22:57,597 --> 01:22:59,516
Eles dizem que ela tinha usado maconha.

1276
01:22:59,599 --> 01:23:02,519
Nós sabemos que ele tinha usado maconha.

1277
01:23:02,602 --> 01:23:05,397
Já ouvimos histórias de pessoas
enlouquecendo com maconha

1278
01:23:05,480 --> 01:23:08,316
e matando pessoas.
É mais perigoso do que pensam.

1279
01:23:09,484 --> 01:23:11,027
Pouco tempo depois do enterro,

1280
01:23:11,111 --> 01:23:14,155
um dos muitos mandados de busca
vieram a público.

1281
01:23:14,239 --> 01:23:17,450
A lista com os itens encontrados
no apartamento de Botham Jean,

1282
01:23:17,534 --> 01:23:19,619
inclusive uma pequena quantidade
de maconha.

1283
01:23:36,011 --> 01:23:37,679
Mesmo quando são mortos,

1284
01:23:37,971 --> 01:23:41,391
a mera menção da maconha
serve como justificativa

1285
01:23:41,891 --> 01:23:43,810
para o sangue derramado.

1286
01:23:52,861 --> 01:23:59,701
E plantações

1287
01:24:01,661 --> 01:24:07,792
Amargas

1288
01:24:29,064 --> 01:24:33,485
Até pessoas que já tinham se posicionado
contra o uso recreativo da maconha

1289
01:24:33,568 --> 01:24:35,528
agora estão mudando de ideia.

1290
01:24:36,112 --> 01:24:39,783
Está na hora do governo federal
olhar melhor para isto.

1291
01:24:39,866 --> 01:24:42,702
Acho que com a liberação dessa droga,

1292
01:24:42,786 --> 01:24:46,664
e que permitam as pesquisas,
será muito útil para a população.

1293
01:24:46,748 --> 01:24:49,417
NOVE BILHÕES
VENDA DE CANNABIS NOS EUA EM 2017

1294
01:24:49,501 --> 01:24:52,337
57 BILHÕES ATÉ 2027
VALOR PREVISTO PELA INDÚSTRIA

1295
01:24:52,420 --> 01:24:55,340
Parece que no que diz respeito
aos Estados Unidos,

1296
01:24:55,423 --> 01:24:57,801
quando os homens brancos
querem fazer algo,

1297
01:24:58,259 --> 01:24:59,969
eles mudam a lei e pronto.

1298
01:25:04,557 --> 01:25:08,770
A CannaCon é um dos maiores eventos
da indústria no país.

1299
01:25:09,145 --> 01:25:15,485
Foi do mercado clandestino a uma indústria
de verdade com milionários de verdade

1300
01:25:15,568 --> 01:25:17,904
e multimilionários investindo.

1301
01:25:17,987 --> 01:25:19,447
MASSAGENS COM CBD

1302
01:25:19,531 --> 01:25:24,285
Howl's Tincture tem óleo de abacate
com infusão de cannabis.

1303
01:25:24,369 --> 01:25:26,788
A White Windows é minha favorita,
é complexa.

1304
01:25:26,871 --> 01:25:30,583
Eu estava em uma fábrica
de 6900 metros quadrados

1305
01:25:30,667 --> 01:25:32,502
na semana passada em Denver.

1306
01:25:33,294 --> 01:25:35,130
Isso não é mercado clandestino.

1307
01:25:35,338 --> 01:25:36,798
Ela tem muita ansiedade.

1308
01:25:36,923 --> 01:25:37,966
CBD vai ajudar.

1309
01:25:38,049 --> 01:25:41,928
Não queremos fazer promessas,
mas estudos mostram que vai ajudar

1310
01:25:42,011 --> 01:25:45,974
a reduzir a ansiedade,
inflamação, irritação, coceira,

1311
01:25:46,057 --> 01:25:47,851
e ajuda no crescimento ósseo.

1312
01:25:47,934 --> 01:25:50,812
Estamos aqui para entrar
no ramo de comestíveis

1313
01:25:50,937 --> 01:25:54,149
e queremos pegar um chocolate
muito simples,

1314
01:25:54,232 --> 01:25:56,776
não refinado e transformar
em um doce gourmet.

1315
01:25:57,235 --> 01:26:03,116
Temos cremes tropicais, óleos e essências.
Deixam a pele brilhosa.

1316
01:26:03,199 --> 01:26:06,119
-Cannabis é o produto do momento.
-É novo.

1317
01:26:06,202 --> 01:26:07,662
É novo.

1318
01:26:07,745 --> 01:26:09,414
É a mesma maconha de sempre.

1319
01:26:11,541 --> 01:26:14,627
Quando falamos do influxo de capital
vindo da indústria da cannabis,

1320
01:26:14,711 --> 01:26:18,631
muitas pessoas negras têm dificuldade
em acessar esse capital.

1321
01:26:19,257 --> 01:26:21,217
Por motivos óbvios.

1322
01:26:21,718 --> 01:26:23,678
Na maioria das vezes, é capital privado,

1323
01:26:23,761 --> 01:26:26,306
dão o dinheiro
para quem eles se sentem confortáveis.

1324
01:26:26,681 --> 01:26:30,268
Um jovem negro que já foi preso
por posse de cannabis,

1325
01:26:30,351 --> 01:26:32,395
apesar de ter o preparo,

1326
01:26:32,478 --> 01:26:35,148
apesar de ter o conhecimento,
apesar de ter as credenciais,

1327
01:26:35,231 --> 01:26:38,359
talvez não seja tão fácil
conseguir o investimento

1328
01:26:38,443 --> 01:26:41,321
quanto seria para alguém
com quem o investidor se identifica.

1329
01:26:41,404 --> 01:26:45,992
Eu recebi uma ligação do meu tio
que já tinha trabalhado na empresa.

1330
01:26:46,117 --> 01:26:48,786
Ele disse: "Precisamos de um novo rosto
para a indústria.

1331
01:26:48,870 --> 01:26:54,417
Precisamos de alguém mais jovem,
interessado." E me ofereceu o emprego.

1332
01:26:55,460 --> 01:27:01,174
Os negros são donos
de menos de 1% dos depósitos.

1333
01:27:02,342 --> 01:27:08,848
Isso mostra como os negros são tratados
na maior parte do mercado, não é?

1334
01:27:08,932 --> 01:27:13,770
A contradição é que estávamos no mercado,

1335
01:27:13,853 --> 01:27:17,523
mas de forma secreta e sendo presos.

1336
01:27:18,608 --> 01:27:21,402
Essa é uma das perguntas
que teremos que responder.

1337
01:27:21,486 --> 01:27:23,905
Cada prisioneiro
custa cem mil por ano, não é?

1338
01:27:24,572 --> 01:27:26,824
Cem mil dólares por ano por prisioneiro.

1339
01:27:26,908 --> 01:27:28,284
Não acha que esses pioneiros,

1340
01:27:28,368 --> 01:27:31,246
as pessoas que plantavam
e vendiam maconha e foram presas

1341
01:27:31,329 --> 01:27:34,624
deveriam poder ganhar dinheiro
na indústria agora?

1342
01:27:34,707 --> 01:27:37,710
Sim. Mas isso é difícil
porque muitos daqueles caras

1343
01:27:37,794 --> 01:27:39,671
seriam maus empresários, não é?

1344
01:27:39,754 --> 01:27:43,007
Não podemos dizer:
"Já que você plantava na sua garagem,

1345
01:27:43,091 --> 01:27:47,303
tome aqui uma licença, porque queremos
que faça do jeito certo."

1346
01:27:47,595 --> 01:27:51,140
Ainda temos que ser cuidadosos,
porque no fim das contas,

1347
01:27:51,224 --> 01:27:52,475
isto ainda é uma indústria.

1348
01:27:52,558 --> 01:27:55,645
Então tem que ser administrada
por empresários, não por maconheiros.

1349
01:27:55,728 --> 01:27:59,023
E a maioria daqueles caras
são maconheiros, não são?

1350
01:28:00,233 --> 01:28:01,567
É mais profissional.

1351
01:28:01,651 --> 01:28:04,821
Eu levei meu pai de 80 anos ao depósito,
ele amou.

1352
01:28:04,904 --> 01:28:06,698
Ele não acreditava no que estava vendo.

1353
01:28:06,781 --> 01:28:09,242
Eu não o levaria
até o meu antigo traficante.

1354
01:28:09,951 --> 01:28:12,996
Nós gostamos de deixar aberto
para que as pessoas não só vejam,

1355
01:28:13,079 --> 01:28:14,205
mas toquem também.

1356
01:28:14,289 --> 01:28:17,375
Você pode ver através da câmera,

1357
01:28:17,458 --> 01:28:20,253
a diferença de uma para a outra.

1358
01:28:21,629 --> 01:28:24,590
Quando os primeiros agricultores
chegaram ao estado de Nova York,

1359
01:28:24,674 --> 01:28:27,135
nós precisávamos ter 200 mil em dinheiro.

1360
01:28:27,593 --> 01:28:30,596
Ninguém da comunidade tem 200 mil dólares.

1361
01:28:30,680 --> 01:28:33,808
Era para quem já era rico e bem-sucedido.

1362
01:28:33,891 --> 01:28:37,145
Só eles podiam
tentar conseguir uma licença.

1363
01:28:37,228 --> 01:28:39,731
A indústria está crescendo rapidamente.

1364
01:28:39,814 --> 01:28:41,941
As portas de oportunidade
estão se fechando.

1365
01:28:42,025 --> 01:28:45,903
Nós precisamos ser rápidos
e garantir que os negros

1366
01:28:45,987 --> 01:28:50,199
principalmente aquelas que foram atingidas
pela guerra, estejam na indústria,

1367
01:28:50,283 --> 01:28:52,118
sejam bem-sucedidos

1368
01:28:52,201 --> 01:28:54,746
e que as comunidades
se beneficiem da indústria.

1369
01:28:54,829 --> 01:28:57,373
E a justiça social, é claro,

1370
01:28:57,457 --> 01:29:00,710
ver pessoas que ainda estão presas
por uso de cannabis,

1371
01:29:00,793 --> 01:29:04,172
ver pessoas que ainda estão sendo presas
desproporcionalmente

1372
01:29:04,255 --> 01:29:08,176
e descobrir maneiras de criar leis
que ajudem a diminuir isso.

1373
01:29:11,095 --> 01:29:14,140
Algumas cidades estão dando
passos para corrigir o passado,

1374
01:29:14,223 --> 01:29:17,101
eliminando os registros
e libertando prisioneiros.

1375
01:29:17,185 --> 01:29:20,104
Mas o país ainda tem um longo caminho
pela frente.

1376
01:29:25,735 --> 01:29:29,197
A maconha dá aos afro-americanos
a maior oportunidade

1377
01:29:29,280 --> 01:29:31,366
de começarem a ter riquezas neste país,

1378
01:29:31,449 --> 01:29:33,618
desde de a legalização do álcool,

1379
01:29:33,701 --> 01:29:35,536
da qual não pudemos participar.

1380
01:29:36,079 --> 01:29:39,832
Por exemplo, se você tiver dois
cultivadores de maconha

1381
01:29:39,916 --> 01:29:42,668
criando suas marcas
e eles virem o Jack Daniels.

1382
01:29:42,960 --> 01:29:46,005
Serão cem anos de empregos
para a grande comunidade,

1383
01:29:46,089 --> 01:29:47,924
não só para a sua comunidade.

1384
01:29:48,007 --> 01:29:50,551
Mas se não pensar assim,
com essa maturidade,

1385
01:29:50,635 --> 01:29:53,221
mesmo do outro lado da maconha,
você é só um consumidor.

1386
01:29:53,304 --> 01:29:55,723
Não me interessa se é legal.

1387
01:29:55,807 --> 01:29:58,184
Se só ganharmos isso, nós falhamos.

1388
01:29:58,393 --> 01:30:02,480
Agora que está sendo legalizado,
acho justo que façamos parte disso.

1389
01:30:03,689 --> 01:30:07,652
Algo que me preocupa
e quero ser uma voz para este problema,

1390
01:30:07,735 --> 01:30:10,154
são as pessoas que passaram anos
correndo riscos

1391
01:30:10,238 --> 01:30:11,823
para alimentar suas famílias.

1392
01:30:12,532 --> 01:30:16,244
Mas agora, estão sendo expulsas
porque não entendem bem

1393
01:30:16,327 --> 01:30:20,373
como podem se registrar
para serem cultivadores legais

1394
01:30:20,456 --> 01:30:21,999
e vendedores da planta.

1395
01:30:22,917 --> 01:30:27,422
Este momento não tem a ver
com pessoas dizendo:

1396
01:30:27,505 --> 01:30:28,673
"Opa, foi mal.

1397
01:30:29,507 --> 01:30:32,844
Estávamos errados.
Vamos ganhar dinheiro com isso agora."

1398
01:30:33,177 --> 01:30:34,554
Não dá para fazer isso.

1399
01:30:34,720 --> 01:30:39,183
Depois de destruir duas, três, quatro,
cinco gerações

1400
01:30:39,934 --> 01:30:41,769
de famílias americanas.

1401
01:30:42,019 --> 01:30:47,817
Não pode chegar agora
e decidir que está tudo bem.

1402
01:30:48,151 --> 01:30:49,360
Não pode fazer isso.

1403
01:30:49,527 --> 01:30:52,321
Você não pode dizer:
"Eu não criei as leis,

1404
01:30:52,947 --> 01:30:57,743
então eu não tenho a responsabilidade
de reinvestir na comunidade."

1405
01:30:57,827 --> 01:31:00,746
Porque eu tenho uma novidade,
vocês nos devem.

1406
01:31:01,789 --> 01:31:05,001
Não podem regular sem fazer reparações.

1407
01:31:05,084 --> 01:31:07,211
Sim, eu disse reparações.

1408
01:31:07,837 --> 01:31:11,048
Eu adoraria receber reparação
pela guerra às drogas que durou 54 anos.

1409
01:31:11,132 --> 01:31:13,134
Adoraria que 50% das licenças

1410
01:31:13,217 --> 01:31:16,804
para o plantio de maconha
fossem para negros

1411
01:31:16,888 --> 01:31:18,848
e para mexicanos-americanos.

1412
01:31:19,182 --> 01:31:20,308
Eu adoraria!

1413
01:31:20,391 --> 01:31:25,563
Porque assim, ao invés da minha comunidade
implorar por subsídios,

1414
01:31:25,646 --> 01:31:29,442
poderiam se colocar
em posições de liderança nos negócios.

1415
01:31:29,525 --> 01:31:32,612
Não apenas isso, poderíamos pagar
nossos próprios políticos.

1416
01:31:34,071 --> 01:31:37,700
O fato de nenhum presidente
ter feito a coisa certa,

1417
01:31:38,034 --> 01:31:39,285
Nixon errou nisso.

1418
01:31:39,452 --> 01:31:43,164
Eu gosto do Carter, mas ele errou
em apoiar a guerra às drogas,

1419
01:31:43,247 --> 01:31:44,415
assim como Reagan.

1420
01:31:45,208 --> 01:31:47,919
Depois, Bill Clinton,
com uma lei escrita por Joe Biden.

1421
01:31:48,002 --> 01:31:49,879
Isso virou a Lei dos Três Delitos.

1422
01:31:49,962 --> 01:31:52,340
E depois disso, eu até diria
que o Presidente Obama

1423
01:31:52,423 --> 01:31:56,469
poderia ter descriminalizado a maconha
e escolheu não fazer isso.

1424
01:31:56,552 --> 01:31:58,971
Ele mesmo já fumou maconha na vida.

1425
01:31:59,847 --> 01:32:03,309
Isso tem a ver com o fato de que nós,
o público.

1426
01:32:03,518 --> 01:32:06,062
Não estamos os pressionando
para fazerem a coisa certa.

1427
01:32:06,687 --> 01:32:09,023
Nós esperamos por tempo demais.

1428
01:32:10,650 --> 01:32:13,861
É, as pessoas estão mudando de ideia
e começando a aceitar a cannabis.

1429
01:32:14,403 --> 01:32:17,156
Parece que todos estão subindo a bordo.

1430
01:32:18,324 --> 01:32:21,911
Sabe, o prêmio não coube na minha bolsa,

1431
01:32:21,994 --> 01:32:26,624
mas eu encontrei isto, então obrigada.

1432
01:32:26,707 --> 01:32:27,917
Estrelas do pop,

1433
01:32:28,834 --> 01:32:30,086
CEOs.

1434
01:32:30,169 --> 01:32:32,380
Tenho um presente
para seu novo escritório.

1435
01:32:32,463 --> 01:32:34,006
Apresentadores de TV.

1436
01:32:34,632 --> 01:32:36,509
Até cantores de música country.

1437
01:32:36,592 --> 01:32:40,346
Às vezes
O único jeito de relaxar

1438
01:32:41,514 --> 01:32:43,307
É ficando chapada

1439
01:32:48,563 --> 01:32:52,275
Agora que a cannabis está mais próxima
do grande público,

1440
01:32:52,650 --> 01:32:55,027
você imaginaria o fim da nossa história.

1441
01:32:56,737 --> 01:32:57,697
Não.

1442
01:32:58,447 --> 01:33:01,909
Os Estados Unidos são vários lugares
com uma história complexa,

1443
01:33:02,368 --> 01:33:05,830
muitos perdedores, vencedores e vítimas.

1444
01:33:06,539 --> 01:33:10,209
Nossa história acaba onde ela começa,

1445
01:33:10,835 --> 01:33:12,878
no estado da Louisiana.

1446
01:33:14,880 --> 01:33:19,302
Desde 2011, estava na Prisão
de Orleans Parish

1447
01:33:19,844 --> 01:33:24,557
lutando contra uma acusação
por causa de cinco dólares de maconha.

1448
01:33:27,602 --> 01:33:30,271
INSTITUIÇÃO CORRECIONAL BOSSIER

1449
01:33:32,148 --> 01:33:36,652
Como eu fui ficar preso por 14 anos
por causa de cinco dólares de produto?

1450
01:33:40,698 --> 01:33:42,783
Muitos anos se passaram.

1451
01:33:43,618 --> 01:33:45,369
Mal posso esperar para ver...

1452
01:33:45,453 --> 01:33:50,249
Mal posso esperar para vê-lo
sair por aquelas portas pela primeira vez.

1453
01:33:51,125 --> 01:33:53,419
Temos dez minutos. Estou animada.

1454
01:33:55,713 --> 01:33:59,759
Estou feliz. Como minha irmã disse,
eu quero vê-lo.

1455
01:33:59,842 --> 01:34:02,928
Quero vê-lo saindo de lá.

1456
01:34:04,013 --> 01:34:07,933
Mais sete minutos, mais oito minutos.

1457
01:34:08,893 --> 01:34:11,103
-Pessoal, ele está vindo.
-Lá vem ele!

1458
01:34:11,187 --> 01:34:12,605
Meu Deus!

1459
01:34:13,356 --> 01:34:16,359
Deixe-o sair, pessoal!

1460
01:34:20,613 --> 01:34:23,908
Irmão! O que você está fazendo?

1461
01:34:24,325 --> 01:34:27,036
Irmão!

1462
01:34:29,038 --> 01:34:31,707
-Senti saudade de vocês.
-Nós também sentimos.

1463
01:34:31,999 --> 01:34:33,584
Ele fez tranças.

1464
01:34:35,002 --> 01:34:36,253
Estou muito feliz.

1465
01:34:37,254 --> 01:34:39,048
Estou feliz que tenha acabado.

1466
01:34:41,133 --> 01:34:46,305
Estou aliviado por ter saído desse dilema.

1467
01:34:46,389 --> 01:34:52,144
Ainda não sei bem como isso aconteceu.

1468
01:34:52,812 --> 01:34:55,564
Eu fiquei confuso esse tempo todo.

1469
01:34:56,565 --> 01:34:58,567
Eu conheci alguns outros caras.

1470
01:34:59,735 --> 01:35:03,864
Eles pegaram prisão perpétua
por pequenas quantidades de maconha.

1471
01:35:04,031 --> 01:35:07,618
Eu vejo as notícias o tempo todo

1472
01:35:08,119 --> 01:35:11,330
e vejo o que está acontecendo
com as leis da maconha.

1473
01:35:11,414 --> 01:35:14,625
E ainda fico confuso.

1474
01:35:15,292 --> 01:35:17,795
Mas eu finalmente saí,

1475
01:35:18,087 --> 01:35:22,425
estou muito grato por estar aqui agora,
do lado de fora.

1476
01:35:23,175 --> 01:35:24,760
Sou um homem livre.

1477
01:35:26,637 --> 01:35:29,765
EM 2018, BERNARD NOBLE FOI SOLTO
DA PRISÃO DE SEGURANÇA MÉDIA

1478
01:35:29,849 --> 01:35:32,143
DEPOIS DE SERVIR NOVE DOS 13 ANOS
DE SUA SENTENÇA.

1479
01:35:32,935 --> 01:35:36,564
NO MESMO ANO, ESTADOS AMERICANOS GANHARAM
MAIS DE US$1,4 BILHÃO EM IMPOSTOS

1480
01:35:36,647 --> 01:35:38,566
VINDOS DA VENDA LEGAL DE CANNABIS

1481
01:35:39,024 --> 01:35:44,822
E MAIS DE 600 MIL PESSOAS FORAM PRESAS
POR POSSE DE CANNABIS.

1482
01:35:46,949 --> 01:35:51,036
LEGALIZE.

1483
01:37:07,196 --> 01:37:09,198
Legendas: Soraya Mareto Bastos

1484
01:37:16,997 --> 01:37:20,209
Como disse Harriet Tubman, até mais.

1485
01:37:20,292 --> 01:37:21,168
É.										
 




 
 








    
 
   
 										