1
00:00:31,097 --> 00:00:32,065
Isidro Hernández?

2
00:00:33,166 --> 00:00:34,868
Sim, sou eu.

3
00:00:34,934 --> 00:00:36,269
Venha comigo, por favor.

4
00:00:45,011 --> 00:00:47,414
Trouxe meu currículo.
Se quiser, deixo com você.

5
00:00:47,514 --> 00:00:48,681
-Não, não.
-Tudo bem.

6
00:00:51,551 --> 00:00:53,353
Bem, é aqui.

7
00:00:54,087 --> 00:00:55,055
Pode entrar.

8
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
Então... até logo.

9
00:01:04,264 --> 00:01:06,199
-Bom dia.
-Bom dia.

10
00:01:17,143 --> 00:01:19,312
Bem, aqui estou eu.

11
00:01:23,883 --> 00:01:24,751
Sou o Isidro.

12
00:01:25,885 --> 00:01:26,986
-Olá.
-Oi.

13
00:01:27,087 --> 00:01:28,655
Agradeço esta oportunidade.

14
00:01:28,755 --> 00:01:30,457
Sim, é um privilégio
estar aqui.

15
00:01:30,890 --> 00:01:33,259
Não, eu não sou... Não!

16
00:01:33,326 --> 00:01:34,994
Também vim para a entrevista.

17
00:01:36,296 --> 00:01:38,431
-Olá, bom dia.
-Oi.

18
00:01:38,498 --> 00:01:39,432
Bom dia.

19
00:01:41,101 --> 00:01:42,235
Sentem-se, por favor.

20
00:01:44,804 --> 00:01:47,107
Como sabem, vamos fazer
uma dinâmica de grupo.

21
00:01:47,474 --> 00:01:50,677
Imagino que não seja a primeira
vez, então sabem como funciona.

22
00:01:51,478 --> 00:01:52,412
Com licença.

23
00:01:54,114 --> 00:01:58,251
Vim para uma entrevista,
talvez eu tenha me confundido.

24
00:01:58,618 --> 00:02:00,120
-Você é o Isidro, não é?
-Sim.

25
00:02:00,186 --> 00:02:03,156
O Manolo avisou que você viria.
Tudo bem, não se confundiu.

26
00:02:03,256 --> 00:02:07,193
Bem, então, não sei
o que é essa dinâmica.

27
00:02:07,293 --> 00:02:11,664
Bem, uma dinâmica de grupo é
a versão moderna da entrevista.

28
00:02:11,764 --> 00:02:14,601
Mas, para entender,
é melhor começar.

29
00:02:15,468 --> 00:02:20,106
A situação é a seguinte:
estão em uma ilha deserta,

30
00:02:20,173 --> 00:02:23,376
vocês são os únicos
sobreviventes de um naufrágio.

31
00:02:23,843 --> 00:02:26,880
Cada um de vocês
deve propor um objeto

32
00:02:26,980 --> 00:02:30,150
e explicar por que é necessário
para sobreviver.

33
00:02:30,617 --> 00:02:34,554
Depois, entrem em acordo
e escolham qual é o melhor.

34
00:02:34,654 --> 00:02:35,522
Podem começar.

35
00:02:35,989 --> 00:02:37,624
-Posso começar?
-Está bem.

36
00:02:38,291 --> 00:02:40,126
Sugiro um dessalinizador
de água.

37
00:02:40,193 --> 00:02:41,694
Sem água, não se pode viver.

38
00:02:41,794 --> 00:02:43,730
É o elemento básico
da sobrevivência.

39
00:02:43,830 --> 00:02:47,233
Sim, mas imagino que haja
algum rio na ilha.

40
00:02:47,333 --> 00:02:48,902
Só teríamos que encontrá-lo.

41
00:02:49,335 --> 00:02:53,373
É melhor sugerir os objetos
para depois debater.

42
00:02:53,973 --> 00:02:54,874
Está bem.

43
00:02:54,974 --> 00:02:57,310
Então eu... levaria fósforos.

44
00:02:57,977 --> 00:03:00,813
Sim, o fogo é fundamental
para a sobrevivência

45
00:03:00,880 --> 00:03:04,217
e não é algo que se encontra
andando pela ilha.

46
00:03:04,684 --> 00:03:05,985
Vamos, alguém mais?

47
00:03:06,319 --> 00:03:07,253
Bem...

48
00:03:07,820 --> 00:03:09,088
Um transmissor de rádio.

49
00:03:09,756 --> 00:03:11,057
Como nos filmes.

50
00:03:11,157 --> 00:03:13,860
Para pedir ajuda e enviar
mensagens em código Morse.

51
00:03:14,661 --> 00:03:16,596
-E você sabe código Morse?
-O próximo.

52
00:03:16,696 --> 00:03:19,699
Uma caixa de ferramentas.
Precisamos construir um abrigo,

53
00:03:19,766 --> 00:03:22,068
armadilhas para caça,
equipamento de pesca,

54
00:03:22,168 --> 00:03:23,703
um barco, móveis...

55
00:03:23,770 --> 00:03:25,605
Muito bem. Vamos.

56
00:03:26,406 --> 00:03:31,277
Eu levaria um kit médico
com curativos, analgésicos,

57
00:03:31,377 --> 00:03:33,279
antipiréticos,
anti-histamínicos...

58
00:03:33,379 --> 00:03:34,247
Excelente.

59
00:03:35,715 --> 00:03:36,616
E você?

60
00:03:36,716 --> 00:03:38,518
Um livro
de sobrevivência extrema

61
00:03:38,585 --> 00:03:40,787
que explica como fazer fogo
sem fósforos,

62
00:03:40,887 --> 00:03:44,457
abrigos sem ferramentas,
como sobreviver sem remédios,

63
00:03:44,557 --> 00:03:47,560
como dessalinizar água
e até aprender o código Morse.

64
00:03:48,194 --> 00:03:49,429
Vamos precisar disso

65
00:03:49,529 --> 00:03:51,764
porque ninguém aqui
fez o serviço militar.

66
00:03:52,232 --> 00:03:53,600
Bem, perdão.

67
00:03:53,700 --> 00:03:55,535
Eu me livrei. Pé chato.

68
00:03:57,136 --> 00:03:58,471
-É a minha vez?
-Sim.

69
00:03:59,372 --> 00:04:02,275
Acho que meus companheiros
disseram tudo.

70
00:04:02,375 --> 00:04:04,978
Desculpe, você deve pensar
em algo que não disseram.

71
00:04:05,578 --> 00:04:08,214
Sim, mas é que...
não consigo pensar em nada.

72
00:04:09,582 --> 00:04:12,619
Eu realmente não entendo
o que isso tem a ver

73
00:04:13,920 --> 00:04:15,622
com uma entrevista
de emprego.

74
00:04:15,722 --> 00:04:20,260
Isidro, a dinâmica de grupo,
ou RPG, nos permite verificar

75
00:04:20,326 --> 00:04:23,463
um conjunto de habilidades
de que precisamos para o cargo

76
00:04:23,563 --> 00:04:25,565
e que uma entrevista
não mostra.

77
00:04:26,432 --> 00:04:29,769
Como o trabalho em equipe,
a capacidade de tomar decisões,

78
00:04:29,836 --> 00:04:33,740
reações a imprevistos,
expressividade...

79
00:04:33,806 --> 00:04:35,241
Espere, se é por isso,

80
00:04:36,276 --> 00:04:41,447
trouxe um currículo que mostra
que fui vendedor por 30 anos.

81
00:04:41,514 --> 00:04:42,582
Sim, claro.

82
00:04:42,649 --> 00:04:45,585
Mas gostaríamos de ver
essas habilidades pessoalmente.

83
00:04:45,652 --> 00:04:48,988
Então, o que você levaria
a uma ilha para sobreviver?

84
00:04:54,494 --> 00:04:57,030
-Algo que eles não disseram.
-Exatamente.

85
00:05:05,204 --> 00:05:08,174
Um cobertor, caso esfrie.

86
00:05:10,476 --> 00:05:11,377
Desculpe...

87
00:05:11,477 --> 00:05:14,447
Estou totalmente bloqueado.

88
00:05:14,514 --> 00:05:16,182
Eu realmente não entendo...

89
00:05:16,282 --> 00:05:18,651
Não, tudo bem.
Vamos prosseguir.

90
00:05:24,290 --> 00:05:25,858
Isso não pode ser vendido.

91
00:05:25,958 --> 00:05:28,194
Pense em uma possível
vantagem do produto.

92
00:05:29,829 --> 00:05:30,863
É um absurdo.

93
00:05:32,899 --> 00:05:35,835
Aqui diz "xícara para canhotos".

94
00:05:37,236 --> 00:05:39,572
-Tudo bem. O próximo.
-Eu.

95
00:05:42,241 --> 00:05:46,012
Tenho que justificar por que meu
colega não serve para o cargo:

96
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
idoso, desatualizado,
de outra época.

97
00:05:50,083 --> 00:05:52,051
Não digo que não foi
um bom vendedor,

98
00:05:52,151 --> 00:05:54,654
mas agora suas técnicas
não servem mais.

99
00:05:54,721 --> 00:05:58,358
Até a imagem dele é antiquada,
fora de moda.

100
00:05:58,424 --> 00:06:01,060
Não acho que seja a melhor
imagem para uma empresa.

101
00:06:01,527 --> 00:06:04,697
Ele deveria aproveitar
a aposentadoria merecida,

102
00:06:04,764 --> 00:06:07,900
os netos... e abrir espaço
para as novas gerações.

103
00:06:19,245 --> 00:06:21,280
<i>Juro que não é pelo dinheiro,
Miguel.</i>

104
00:06:22,882 --> 00:06:23,883
Não!

105
00:06:23,950 --> 00:06:27,220
Mas estou subindo pelas paredes!
Estou assim há dois anos.

106
00:06:27,920 --> 00:06:30,923
<i>Se souber de alguma coisa,</i>
<i>por favor, me avise. Está bem?</i>

107
00:06:32,058 --> 00:06:34,093
<i>Antonio?</i>
<i>Sim, sou eu, o Isidro.</i>

108
00:06:34,761 --> 00:06:35,695
<i>Como você está?</i>

109
00:06:36,529 --> 00:06:38,431
<i>Estou ligando</i>
<i>exatamente por isso.</i>

110
00:06:38,531 --> 00:06:41,401
<i>Acontece que todas as empresas</i>
<i>procuram jovens.</i>

111
00:06:42,702 --> 00:06:46,139
<i>É o que eu digo, a experiência</i>
<i>não é mais valorizada.</i>

112
00:06:47,073 --> 00:06:48,141
<i>Sim, entendo, claro.</i>

113
00:06:48,975 --> 00:06:51,411
<i>Não se preocupe,</i>
<i>muito obrigado por tudo.</i>

114
00:06:52,712 --> 00:06:54,247
<i>Sim, Julián, mas...</i>

115
00:06:54,714 --> 00:06:56,482
<i>Sei que é um trabalho</i>
<i>para jovens,</i>

116
00:06:56,582 --> 00:06:59,285
<i>mas, se você me der</i>
<i>uma chance, vou me dedicar.</i>

117
00:06:59,986 --> 00:07:01,821
<i>Não, tudo bem.</i>
<i>Não se preocupe.</i>

118
00:07:02,422 --> 00:07:04,624
<i>Não, não quero</i>
<i>causar problemas.</i>

119
00:07:05,625 --> 00:07:06,959
<i>Obrigado mesmo assim.</i>

120
00:07:07,059 --> 00:07:09,629
<i>Sim, sou eu... o Isidro.</i>

121
00:07:09,729 --> 00:07:10,763
Outra vez.

122
00:07:11,464 --> 00:07:13,099
Desculpe incomodá-lo
novamente.

123
00:07:13,633 --> 00:07:16,636
Queria saber
como estavam as coisas.

124
00:07:17,937 --> 00:07:19,305
Estou esperando.

125
00:07:19,405 --> 00:07:23,276
Se você tiver um minuto,
por favor, me ligue.

126
00:07:24,811 --> 00:07:26,412
E desculpe incomodá-lo.

127
00:07:45,431 --> 00:07:46,933
Você não está ocupado, está?

128
00:07:51,504 --> 00:07:53,840
Desculpe, pai, mas quando
eles estão com febre,

129
00:07:53,940 --> 00:07:56,976
não podem ir à creche.
E o dia está tumultuado.

130
00:07:57,043 --> 00:07:58,311
Deixe o menino aqui.

131
00:07:58,377 --> 00:08:00,112
Venho pegá-lo
depois do trabalho.

132
00:08:03,783 --> 00:08:04,650
O que é isto?

133
00:08:05,151 --> 00:08:07,687
Uma invenção do diabo.
É melhor você não saber.

134
00:08:09,522 --> 00:08:10,990
É um extrator de muco.

135
00:08:11,324 --> 00:08:14,460
Este lado você coloca na boca,
e aqui você aspira.

136
00:08:14,527 --> 00:08:15,528
Está explicado.

137
00:08:16,195 --> 00:08:17,864
Bem, já vou indo.
Estou atrasado.

138
00:08:18,397 --> 00:08:21,234
Pai, não o deixe no celular
o dia todo, está bem?

139
00:08:21,334 --> 00:08:23,503
-Confie um pouco no seu pai.
-Obrigado, pai.

140
00:08:25,738 --> 00:08:27,340
Você é o melhor avô
no mundo.

141
00:08:27,406 --> 00:08:29,041
Não é muito.
O outro está morto.

142
00:08:29,542 --> 00:08:30,409
Certo.

143
00:08:32,912 --> 00:08:33,813
Salva!

144
00:08:37,016 --> 00:08:37,917
Meu Deus...

145
00:08:39,352 --> 00:08:41,587
O que vamos fazer
o dia inteiro?

146
00:08:42,989 --> 00:08:44,590
-Quer o meu celular?
-Quero.

147
00:08:44,690 --> 00:08:46,559
Quer? Então, vamos pegar.

148
00:08:49,662 --> 00:08:52,231
<i>Ela era uma mulher
linda e misteriosa.</i>

149
00:08:53,266 --> 00:08:56,903
<i>Seus movimentos graciosos
hipnotizavam homens e mulheres,</i>

150
00:08:57,003 --> 00:09:00,006
<i>e despertavam desejo
e inveja.</i>

151
00:09:03,843 --> 00:09:06,012
<i>Ela cravou os olhos sedutores
nos dele...</i>

152
00:09:08,514 --> 00:09:10,683
Por favor, outro café.
Quer alguma coisa?

153
00:09:10,750 --> 00:09:13,619
Hoje temos que entregar
a versão final ao editor.

154
00:09:13,719 --> 00:09:16,255
Estou terminando,
estava trabalhando nisso.

155
00:09:17,690 --> 00:09:20,626
Com licença. Oi. Você não é
o Arturo Solano, o escritor?

156
00:09:20,726 --> 00:09:21,594
Sim, sou eu.

157
00:09:22,028 --> 00:09:24,230
Sou uma grande fã
do seu trabalho!

158
00:09:24,297 --> 00:09:26,198
Você poderia tirar uma foto
comigo?

159
00:09:26,265 --> 00:09:27,133
Claro.

160
00:09:27,633 --> 00:09:28,734
Você se importaria?

161
00:09:31,938 --> 00:09:33,205
Muito obrigada.

162
00:09:33,272 --> 00:09:35,808
Vou postar, e minhas amigas
vão morrer de inveja.

163
00:09:35,908 --> 00:09:37,543
Você é nossa inspiração.

164
00:09:37,610 --> 00:09:40,046
Por favor,
sou apenas um escritor.

165
00:09:40,112 --> 00:09:41,714
Você é muito mais.

166
00:09:41,781 --> 00:09:44,483
Você compreende como ninguém
o coração das mulheres.

167
00:09:44,817 --> 00:09:47,153
Eu me contentaria
com apenas um escritor.

168
00:09:47,253 --> 00:09:48,588
Não vou incomodar mais.

169
00:09:49,422 --> 00:09:50,723
Espero vê-la novamente.

170
00:09:52,391 --> 00:09:53,259
Obrigada.

171
00:09:56,162 --> 00:09:57,597
Você está trabalhando, não?

172
00:09:57,663 --> 00:09:59,832
-Sim, trabalhando.
-Sei, claro.

173
00:10:00,766 --> 00:10:04,303
Bem, se não cumprir os prazos,
você não terá mais trabalho.

174
00:10:04,403 --> 00:10:06,739
Joaquín, a inspiração
é caprichosa e evasiva.

175
00:10:06,806 --> 00:10:09,108
Sim, eu sei.
Como o amor. Eu sei.

176
00:10:09,175 --> 00:10:11,944
-Exatamente.
-Mas os negócios não, Arturo.

177
00:10:13,279 --> 00:10:16,849
Pedi ao editor para nos dar mais
um mês para entregar o projeto.

178
00:10:20,653 --> 00:10:22,321
Não quero dizer nada
com isso,

179
00:10:22,421 --> 00:10:24,490
mas eles estão buscando
novos talentos.

180
00:10:24,590 --> 00:10:26,359
-Eu sempre entrego.
-Sei.

181
00:10:27,093 --> 00:10:28,327
Atrasado, mas entrego.

182
00:10:28,828 --> 00:10:30,162
Um mês.

183
00:10:33,532 --> 00:10:35,635
Como vou escrever
histórias de amor

184
00:10:35,701 --> 00:10:37,303
sem sair para procurá-las?

185
00:10:47,813 --> 00:10:48,848
Aqui está.

186
00:10:50,616 --> 00:10:51,484
Olhe.

187
00:10:53,452 --> 00:10:54,687
Tem um cheiro ótimo.

188
00:10:54,787 --> 00:10:57,223
Você vai ver quando provar,
é de lamber os dedos.

189
00:10:58,824 --> 00:10:59,992
Bem, aqui estou.

190
00:11:00,059 --> 00:11:03,195
O que era tão importante
que vocês tinham para me dizer?

191
00:11:05,398 --> 00:11:06,465
Olha, pai...

192
00:11:06,532 --> 00:11:08,134
Espere um segundo.

193
00:11:08,567 --> 00:11:12,872
Isso tem que ser
imortalizado, não?

194
00:11:13,539 --> 00:11:14,974
Juntem-se um pouco, homem.

195
00:11:17,143 --> 00:11:18,044
Aí.

196
00:11:18,811 --> 00:11:20,913
"Batata".

197
00:11:21,013 --> 00:11:22,214
Batata.

198
00:11:22,314 --> 00:11:23,582
Pronto. Vejam.

199
00:11:24,050 --> 00:11:25,584
Vejam que lindos.

200
00:11:30,523 --> 00:11:31,524
Obrigada, querida.

201
00:11:33,325 --> 00:11:34,827
Pai, escute.

202
00:11:35,327 --> 00:11:38,731
Aumentaram o nosso aluguel,
e não podemos pagar...

203
00:11:39,565 --> 00:11:41,534
Bem, queríamos perguntar...

204
00:11:42,101 --> 00:11:44,036
se pode nos emprestar
algum dinheiro.

205
00:11:45,671 --> 00:11:46,572
Como?

206
00:11:48,207 --> 00:11:50,242
É um empréstimo.
Devolveremos logo.

207
00:11:50,342 --> 00:11:53,579
A turnê com a banda foi
cancelada, mas vai ter outra.

208
00:11:55,214 --> 00:11:57,683
É claro. Com certeza.

209
00:11:59,251 --> 00:12:00,453
Sem problemas.

210
00:12:01,220 --> 00:12:02,688
Sério, só se você puder.

211
00:12:03,856 --> 00:12:05,124
Claro que posso.

212
00:12:06,525 --> 00:12:09,228
Eu já tinha guardado algo
para a criança.

213
00:12:10,196 --> 00:12:11,230
Que criança?

214
00:12:11,564 --> 00:12:12,698
Bem, para vocês.

215
00:12:14,233 --> 00:12:15,968
Para um imprevisto.

216
00:12:16,469 --> 00:12:18,204
Pai, você é inacreditável.

217
00:12:18,704 --> 00:12:22,108
Não digo agora.
No futuro, quem sabe?

218
00:12:22,208 --> 00:12:23,242
Não, pai!

219
00:12:23,642 --> 00:12:26,612
Como podemos ter um filho
se nem podemos pagar o aluguel?

220
00:12:26,712 --> 00:12:27,713
Carlos, por favor.

221
00:12:27,780 --> 00:12:28,981
Não quero dizer agora.

222
00:12:30,750 --> 00:12:33,452
Se as coisas mudarem...

223
00:12:34,754 --> 00:12:37,089
Talvez você pudesse
deixar sua banda

224
00:12:37,823 --> 00:12:41,293
e encontrar um trabalho
mais estável.

225
00:12:41,393 --> 00:12:43,796
-Trabalhar num pedágio?
-Carlos...

226
00:12:46,298 --> 00:12:47,233
Vou ao banheiro.

227
00:12:52,171 --> 00:12:53,906
É um trabalho bem tranquilo.

228
00:12:54,974 --> 00:12:57,476
Ele teria tempo para compor.

229
00:12:59,945 --> 00:13:01,247
Eu tenho meus contatos.

230
00:13:02,114 --> 00:13:05,985
Ela cravou seus olhos sedutores
nos dele e disse:

231
00:13:06,352 --> 00:13:09,922
"Você compreende como ninguém
o coração das mulheres.

232
00:13:10,422 --> 00:13:12,591
Você é muito mais
do que um escritor".

233
00:13:25,671 --> 00:13:27,139
-Arturo?
-Sim.

234
00:13:28,040 --> 00:13:30,209
-É você?
-Sim, sou eu.

235
00:13:30,976 --> 00:13:32,111
Sou a Violeta.

236
00:13:33,212 --> 00:13:34,113
Violeta?

237
00:13:35,047 --> 00:13:36,649
Não reconhece a sua filha?

238
00:13:39,852 --> 00:13:40,853
Claro, Violeta...

239
00:13:41,387 --> 00:13:42,955
Bem, você cresceu tanto que...

240
00:13:43,389 --> 00:13:44,824
Mais ou menos quinze anos.

241
00:13:47,026 --> 00:13:48,627
Você quer conhecer
a sua neta?

242
00:13:53,732 --> 00:13:55,000
Que surpresa, não?

243
00:13:55,501 --> 00:13:58,204
Eu deveria ter avisado.
Desculpe, foi muito rápido.

244
00:13:58,304 --> 00:13:59,638
Tudo bem,
não se preocupe.

245
00:13:59,705 --> 00:14:01,507
Surgiu um emprego
aqui em Madri.

246
00:14:02,341 --> 00:14:04,243
-É apenas por três meses.
-Ótimo.

247
00:14:04,877 --> 00:14:06,312
E onde vocês vão ficar?

248
00:14:07,680 --> 00:14:09,315
Bem, eu pensei que...

249
00:14:10,683 --> 00:14:13,752
Bem... você deveria
ter me avisado, não?

250
00:14:13,853 --> 00:14:15,855
Eu não queria
que você fugisse.

251
00:14:24,263 --> 00:14:26,198
-Qual é o nome dela?
-Marcela.

252
00:14:26,265 --> 00:14:27,333
Como a sua mãe.

253
00:14:28,000 --> 00:14:29,568
E é tão bonita quanto ela.

254
00:14:30,069 --> 00:14:31,270
E como está a sua mãe?

255
00:14:31,837 --> 00:14:34,173
Ele morreu há seis meses.

256
00:14:34,240 --> 00:14:36,775
Câncer. Foi mais rápido
do que imaginávamos.

257
00:14:36,876 --> 00:14:37,743
Caramba...

258
00:14:38,210 --> 00:14:39,178
Sinto muito.

259
00:14:39,245 --> 00:14:40,279
E como você está?

260
00:14:40,379 --> 00:14:43,949
Também vim por causa disso.
Eu precisava sair de lá.

261
00:14:44,683 --> 00:14:45,784
E o pai dela?

262
00:14:45,885 --> 00:14:47,519
Um maluco. Não?

263
00:14:50,122 --> 00:14:51,023
Bem...

264
00:14:52,458 --> 00:14:54,026
Tem lugar para todos aqui.

265
00:14:55,027 --> 00:14:57,062
São apenas três meses, certo?

266
00:14:57,796 --> 00:14:59,031
Apenas três meses.

267
00:15:00,633 --> 00:15:02,601
Você quer ir com o vovô?

268
00:15:03,802 --> 00:15:04,904
Sim?

269
00:15:04,970 --> 00:15:07,072
Você não precisa
me chamar de "vovô".

270
00:15:07,139 --> 00:15:08,908
-Você se sente velho?
-Não.

271
00:15:09,441 --> 00:15:11,877
Vamos lá, vocês vão
ter que ficar amigos.

272
00:15:15,581 --> 00:15:16,482
Tome.

273
00:15:25,991 --> 00:15:27,760
A Marcela não contou
para ela?

274
00:15:27,826 --> 00:15:30,396
Não. Ela não sabia
quem era o pai.

275
00:15:31,463 --> 00:15:32,331
Por favor...

276
00:15:33,499 --> 00:15:35,100
Ela tinha suas dúvidas,

277
00:15:35,167 --> 00:15:37,469
não gostava
de falar sobre isso.

278
00:15:42,808 --> 00:15:44,109
E você não disse nada?

279
00:15:45,477 --> 00:15:48,080
Ela me contou que a Marcela
morreu há seis meses.

280
00:15:48,514 --> 00:15:50,783
Não era hora
de contar a ela que,

281
00:15:50,849 --> 00:15:52,851
quando a mãe dela e eu
nos conhecemos,

282
00:15:52,952 --> 00:15:54,520
ela já tinha nascido.

283
00:15:56,956 --> 00:15:59,825
Acho bom que a Marcela
não tenha contado a ela.

284
00:16:00,926 --> 00:16:05,531
Você foi o pai dela durante toda
a infância, então foi embora.

285
00:16:05,631 --> 00:16:06,999
Eu não fui embora.

286
00:16:07,099 --> 00:16:08,634
A Marcela me expulsou.

287
00:16:08,701 --> 00:16:11,437
-Mas a garota não tinha culpa.
-E eu tinha?

288
00:16:11,503 --> 00:16:15,174
Só quero dizer que acho melhor
para a Violeta

289
00:16:15,274 --> 00:16:18,110
pensar que o pai dela
é um safado

290
00:16:18,177 --> 00:16:19,945
do que não saber
quem é o pai.

291
00:16:21,347 --> 00:16:22,781
De que lado você está?

292
00:16:25,551 --> 00:16:27,486
Quando for a hora certa,
conto a ela.

293
00:16:27,553 --> 00:16:29,488
Não sei como, mas vou contar.

294
00:16:29,888 --> 00:16:32,191
Deus dá pão
a quem não tem dentes.

295
00:16:32,291 --> 00:16:33,859
Chega de falar disso,
está bem?

296
00:16:35,227 --> 00:16:37,696
E você?
Como foi a entrevista?

297
00:16:40,399 --> 00:16:43,202
Terrível.
Não era uma entrevista.

298
00:16:44,069 --> 00:16:45,637
Era uma dinâmica de grupo.

299
00:16:48,140 --> 00:16:51,744
É como um circo onde você
tem que fazer palhaçadas.

300
00:16:52,244 --> 00:16:53,145
Como o quê?

301
00:16:53,679 --> 00:16:55,581
Como vender uma xícara
para canhotos.

302
00:16:57,916 --> 00:16:58,817
Sério?

303
00:16:59,218 --> 00:17:00,753
Sim, é um absurdo.

304
00:17:01,854 --> 00:17:02,888
Eu tenho uma.

305
00:17:07,192 --> 00:17:08,427
Eu desisto.

306
00:17:09,695 --> 00:17:11,864
Eles que contratem moleques

307
00:17:11,930 --> 00:17:15,367
que passam o dia todo
com o celular na mão.

308
00:17:17,403 --> 00:17:19,505
Se o trabalho
não vai até Maomé,

309
00:17:19,571 --> 00:17:22,508
Maomé abre
seu próprio negócio.

310
00:17:23,275 --> 00:17:25,411
-O quê?
-Não é uma ideia ruim.

311
00:17:25,778 --> 00:17:28,113
-O que você está dizendo?
-Por que não?

312
00:17:28,547 --> 00:17:29,448
Na minha idade?

313
00:17:29,848 --> 00:17:32,117
Você não diz que é jovem
para trabalhar?

314
00:17:32,217 --> 00:17:33,385
Você está brincando?

315
00:17:33,452 --> 00:17:35,754
Você só precisa pensar
em um negócio.

316
00:17:37,356 --> 00:17:39,591
Quem não arrisca não petisca.

317
00:17:40,292 --> 00:17:42,094
Não diga besteira!

318
00:18:01,747 --> 00:18:05,117
Finalmente ela dormiu.
Amanhã vou comprar um berço.

319
00:18:05,217 --> 00:18:07,219
Violeta, eu queria falar
com você.

320
00:18:07,286 --> 00:18:09,788
Eu também. Amanhã
é meu primeiro dia de trabalho,

321
00:18:09,888 --> 00:18:11,957
e duvido que me deixem
levar a pequena.

322
00:18:12,057 --> 00:18:13,459
Não, não creio.

323
00:18:13,559 --> 00:18:15,561
E não tenho
com quem deixá-la.

324
00:18:16,428 --> 00:18:19,131
-E o que você vai fazer?
-Que tal ela ficar com o avô?

325
00:18:19,731 --> 00:18:20,599
Comigo?

326
00:18:21,667 --> 00:18:23,936
Não, eu tenho que trabalhar.

327
00:18:24,002 --> 00:18:25,838
Você trabalha em casa, não?

328
00:18:25,938 --> 00:18:27,606
Sim, mas nem sempre.

329
00:18:28,440 --> 00:18:30,075
E não sei nada sobre crianças.

330
00:18:30,142 --> 00:18:32,411
É fácil, não se preocupe,
deixo tudo anotado.

331
00:18:32,811 --> 00:18:36,315
Além disso, ela é uma menina,
e você entende as mulheres, não?

332
00:18:37,616 --> 00:18:38,484
Até amanhã.

333
00:18:42,788 --> 00:18:45,858
Em contato com o corpo,
ela fica relaxada e dorme.

334
00:18:45,958 --> 00:18:48,327
Você coloca a bebê na mochila

335
00:18:48,427 --> 00:18:50,762
e fica com as mãos livres
para trabalhar,

336
00:18:50,829 --> 00:18:53,031
para fazer compras,
para passear, para tudo...

337
00:18:59,037 --> 00:19:01,273
<i>Fiz uma lista
de empresas possíveis.</i>

338
00:19:01,340 --> 00:19:03,275
Que tal uma academia?

339
00:19:03,842 --> 00:19:06,512
-Uma academia?
-Agora estão muito na moda.

340
00:19:07,146 --> 00:19:08,947
Acabaram de fechar a minha.

341
00:19:13,652 --> 00:19:16,989
Certo, estou indo.
Lista, urso...

342
00:19:21,126 --> 00:19:24,997
PARA MEU NETO

343
00:19:28,734 --> 00:19:29,902
Uma casa de apostas?

344
00:19:30,869 --> 00:19:32,171
Uma casa de apostas?

345
00:19:32,571 --> 00:19:34,640
São mais comuns
do que parquímetros.

346
00:19:36,508 --> 00:19:38,677
Amanhã, digam aos seus pais

347
00:19:38,744 --> 00:19:41,313
para mandar pelo menos
um pacote de biscoitos.

348
00:19:55,661 --> 00:19:57,529
Não, filho! Não, por favor!

349
00:20:04,770 --> 00:20:07,105
PARA MEU FILHO

350
00:20:09,875 --> 00:20:12,511
A questão é...
O mundo precisa de nós para quê?

351
00:20:14,079 --> 00:20:16,281
Além de cuidar das crianças?

352
00:20:37,536 --> 00:20:38,403
É isso.

353
00:20:51,950 --> 00:20:53,585
Aqui está o nosso negócio!

354
00:20:55,754 --> 00:20:56,989
<i>Está falando sério?</i>

355
00:20:57,089 --> 00:20:58,123
<i>Com certeza.</i>

356
00:20:58,757 --> 00:21:01,126
-Você quer mesmo abrir...
-Uma creche, sim.

357
00:21:01,627 --> 00:21:05,764
O Desi seria meu sócio,
e o Arturo vai ajudar.

358
00:21:05,831 --> 00:21:08,634
O Arturo vai ajudar?
Essa é boa.

359
00:21:08,734 --> 00:21:10,936
-Se cuidarmos da menina.
-Que menina?

360
00:21:11,003 --> 00:21:13,005
Bem, não importa.
O que você acha?

361
00:21:14,306 --> 00:21:15,274
Não sei, Isidro.

362
00:21:17,142 --> 00:21:19,745
Isso é ruim. Quando você
me chama de "Isidro"...

363
00:21:19,811 --> 00:21:20,912
O que o Desi disse?

364
00:21:22,514 --> 00:21:24,349
Que se o trabalho
não vai a Maomé...

365
00:21:27,519 --> 00:21:28,420
Então?

366
00:21:29,788 --> 00:21:30,656
Não sei.

367
00:21:32,424 --> 00:21:33,925
Você, abrindo uma creche?

368
00:21:35,027 --> 00:21:38,130
Na sua idade, as pessoas
pensam em se aposentar,

369
00:21:38,196 --> 00:21:39,598
não em abrir um negócio.

370
00:21:40,532 --> 00:21:41,466
Na minha idade?

371
00:21:46,638 --> 00:21:47,606
Na nossa idade.

372
00:21:50,342 --> 00:21:51,510
Não fique bravo.

373
00:21:52,177 --> 00:21:55,380
É que não entendo a necessidade
de se meter nesse rolo.

374
00:21:58,150 --> 00:21:59,518
Olha, Amalia, é...

375
00:22:00,452 --> 00:22:02,654
uma questão de autoestima,

376
00:22:03,889 --> 00:22:05,157
de justiça...

377
00:22:05,223 --> 00:22:08,126
-Ou orgulho.
-Sim, orgulho. E?

378
00:22:08,660 --> 00:22:10,395
Por que você
não procura emprego?

379
00:22:10,495 --> 00:22:12,164
Porque ninguém me emprega!

380
00:22:12,230 --> 00:22:14,066
Você conhece muita gente.
Paciência...

381
00:22:14,166 --> 00:22:15,867
Estou farto de pedir favores!

382
00:22:17,669 --> 00:22:20,472
-Não sou inútil.
-Eu não disse que você é.

383
00:22:23,141 --> 00:22:25,711
Amalia, preciso trabalhar.

384
00:22:27,879 --> 00:22:29,081
E posso trabalhar.

385
00:22:31,750 --> 00:22:36,254
A única forma de fazer isso
é abrindo meu próprio negócio.

386
00:22:38,156 --> 00:22:41,760
Se você achar que está tudo bem,
senão, esquecemos.

387
00:22:45,564 --> 00:22:47,499
E onde você
vai conseguir o dinheiro?

388
00:22:47,999 --> 00:22:49,935
Nosso banco
financia projetos,

389
00:22:50,035 --> 00:22:52,104
mas temos
que estudar a viabilidade.

390
00:22:52,204 --> 00:22:53,605
Você não gostou da ideia?

391
00:22:53,705 --> 00:22:56,842
Não, não é isso, mas precisamos
ver um business plan.

392
00:22:59,244 --> 00:23:00,579
Um plano de negócios.

393
00:23:00,679 --> 00:23:03,515
Sem isso, não podemos
nem começar a avaliar.

394
00:23:03,849 --> 00:23:05,050
Certo, muito bem.

395
00:23:06,051 --> 00:23:10,589
Em alguns dias, você terá
nosso plano de negócios.

396
00:23:10,689 --> 00:23:13,125
Olha, isso não leva dois dias.

397
00:23:14,192 --> 00:23:18,063
Se continuarem com essa ideia,
tem um coworking por perto.

398
00:23:18,130 --> 00:23:19,064
Um o quê?

399
00:23:20,198 --> 00:23:22,734
Um espaço de trabalho
colaborativo

400
00:23:22,801 --> 00:23:25,237
onde os empreendedores
se encontram.

401
00:23:25,570 --> 00:23:27,706
Vocês podem alugar
uma mesa de trabalho

402
00:23:27,773 --> 00:23:29,741
e preparar o plano
de negócios.

403
00:23:29,808 --> 00:23:31,877
Muito bem. Muito obrigado.

404
00:23:32,277 --> 00:23:34,279
-Iremos ao co...
-Coworking.

405
00:23:38,450 --> 00:23:41,153
Então, meu conselho
é que sigam o modelo Canvas

406
00:23:41,253 --> 00:23:43,955
com seus nove blocos:
segmentos de clientes,

407
00:23:44,055 --> 00:23:47,125
propostas de valor, canais,
relacionamento com o cliente,

408
00:23:47,225 --> 00:23:49,261
fluxo de receita,
atividades principais,

409
00:23:49,327 --> 00:23:52,097
recursos-chave, parcerias-chave
e estrutura de custos.

410
00:23:52,898 --> 00:23:54,800
-Entendeu alguma coisa?
-Perguntas?

411
00:23:55,167 --> 00:23:57,769
-Parece que ele falou em chinês.
-Sim, pode falar.

412
00:23:58,303 --> 00:24:02,073
Oi. Você começou seu primeiro
negócio com poucos recursos

413
00:24:02,140 --> 00:24:06,077
e, bem, você ajudou muitos
empreendedores a progredir.

414
00:24:06,144 --> 00:24:09,681
É uma pergunta simples.
Por favor, conte seu segredo.

415
00:24:20,826 --> 00:24:22,194
O sucesso não cai do céu.

416
00:24:24,463 --> 00:24:28,200
Um empreendedor não espera,
vai buscar.

417
00:24:28,967 --> 00:24:31,803
Querem dinheiro?
Então inovem,

418
00:24:33,004 --> 00:24:35,273
pensem diferente,

419
00:24:35,340 --> 00:24:37,209
lutem por seus sonhos.

420
00:24:37,876 --> 00:24:40,712
Um empreendedor
dá passos pequenos

421
00:24:41,112 --> 00:24:44,382
que se tornam
saltos gigantescos mais tarde.

422
00:24:44,483 --> 00:24:46,818
Vocês são heróis anônimos

423
00:24:47,152 --> 00:24:50,188
capazes de transformar
este mundo para melhor.

424
00:24:50,622 --> 00:24:51,490
Insistam,

425
00:24:52,791 --> 00:24:53,658
perseverem,

426
00:24:54,025 --> 00:24:55,827
nunca desistam.

427
00:24:55,894 --> 00:24:58,864
Apaixonem-se por sua ideia,
dediquem-se a ela ao máximo,

428
00:24:58,964 --> 00:25:03,001
com energia, com coração,
com paixão.

429
00:25:03,702 --> 00:25:06,004
Para vocês, não há dias ruins.

430
00:25:06,838 --> 00:25:09,374
Há dias bons
e dias em que se aprende.

431
00:25:09,474 --> 00:25:12,711
Para vocês, não há obstáculos,
apenas desafios.

432
00:25:12,811 --> 00:25:16,181
E, para vocês,
as derrotas não existem,

433
00:25:16,248 --> 00:25:21,920
apenas as novas oportunidades.
Esse é o segredo do sucesso.

434
00:25:22,020 --> 00:25:24,422
Bem, além de ter
um bom consultor como eu.

435
00:25:25,590 --> 00:25:26,825
Obrigado pela atenção.

436
00:25:31,396 --> 00:25:32,330
Com licença.

437
00:25:33,331 --> 00:25:36,001
-Adorei a sua palestra.
-Muito obrigado.

438
00:25:37,235 --> 00:25:40,171
Concordo totalmente
com tudo que você disse.

439
00:25:40,238 --> 00:25:41,573
Obrigado, somos dois.

440
00:25:41,673 --> 00:25:43,174
Estou começando um negócio

441
00:25:44,175 --> 00:25:47,379
e gostaria que você me ajudasse
com o business plan.

442
00:25:49,381 --> 00:25:51,750
Sem ofensa, mas duvido
que você possa me pagar.

443
00:25:52,551 --> 00:25:54,619
Você acabou de nos dizer
para insistir,

444
00:25:54,719 --> 00:25:56,588
perseverar e nunca desistir.

445
00:25:57,122 --> 00:25:58,423
Arturo Solano?

446
00:25:58,523 --> 00:25:59,958
Sim, sou eu.

447
00:26:00,292 --> 00:26:01,426
Não acredito.

448
00:26:02,193 --> 00:26:05,230
É que tento falar com você
há muito tempo.

449
00:26:05,297 --> 00:26:06,464
Precisamos conversar.

450
00:26:11,436 --> 00:26:12,304
É que

451
00:26:13,238 --> 00:26:14,406
meus relacionamentos

452
00:26:15,106 --> 00:26:16,741
não duram nem duas semanas.

453
00:26:17,275 --> 00:26:18,543
Está me faltando algo.

454
00:26:21,413 --> 00:26:23,882
Bem, não vejo
como eu poderia ajudá-lo.

455
00:26:23,949 --> 00:26:24,950
Bem, eu...

456
00:26:25,584 --> 00:26:28,053
quero ser como um dos homens
dos seus livros.

457
00:26:28,119 --> 00:26:30,956
-Você é especialista em amor.
-São histórias inventadas.

458
00:26:31,056 --> 00:26:33,124
Sim, mas transmitem
algo que quero viver.

459
00:26:36,227 --> 00:26:38,597
Minha assistente esqueceu
um dos seus livros,

460
00:26:38,663 --> 00:26:41,600
e, desde então,
estou muito viciado.

461
00:26:41,666 --> 00:26:43,435
É como... uma droga.

462
00:26:43,501 --> 00:26:45,604
E eu quero isso.
Você tem que me ensinar.

463
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
Não acho que isso
possa ser ensinado.

464
00:26:48,506 --> 00:26:51,176
Vou pagar, é claro. Será como
um consultor pessoal.

465
00:26:51,276 --> 00:26:52,677
Não se trata de dinheiro.

466
00:26:52,777 --> 00:26:53,645
Arturo...

467
00:26:54,145 --> 00:26:55,246
Arturo, por favor.

468
00:26:56,314 --> 00:26:59,017
A verdade é que tenho
experiência nesses assuntos.

469
00:26:59,117 --> 00:27:00,085
Claro que sim.

470
00:27:00,151 --> 00:27:03,622
-E conheço alguns truques.
-Isso é o que eu quero.

471
00:27:03,688 --> 00:27:05,757
E mesmo que eu
não precise de dinheiro,

472
00:27:05,824 --> 00:27:09,027
-talvez você possa me ajudar.
-O que você quiser, de verdade.

473
00:27:10,095 --> 00:27:11,129
Ótimo.

474
00:27:11,196 --> 00:27:13,632
POR ONDE COMEÇO?

475
00:27:30,815 --> 00:27:32,651
-Oi, pai.
-Carlos.

476
00:27:34,486 --> 00:27:36,221
Liguei para você
a manhã toda.

477
00:27:36,321 --> 00:27:38,323
Desculpe, tenho estado
bem ocupado.

478
00:27:38,390 --> 00:27:41,126
-E a Lola?
-No carro com as coisas.

479
00:27:41,826 --> 00:27:42,894
Que coisas?

480
00:27:46,665 --> 00:27:48,333
Fomos despejados
do apartamento.

481
00:27:49,234 --> 00:27:52,804
Não sei se você se importa
se ficarmos até achar um lugar.

482
00:27:54,305 --> 00:27:55,340
Tudo bem.

483
00:27:55,407 --> 00:27:57,042
Vão ser apenas
algumas noites.

484
00:27:57,142 --> 00:27:59,811
Filho, por favor,
esta é sua casa.

485
00:28:01,346 --> 00:28:02,747
Mande a Lola entrar.

486
00:28:02,847 --> 00:28:05,050
E vamos jantar,
vocês devem estar famintos.

487
00:28:06,384 --> 00:28:07,252
Vá.

488
00:28:09,754 --> 00:28:11,222
Fique calmo, sim?

489
00:28:11,923 --> 00:28:15,326
Não, ainda não terminei.
Hoje trabalho nele.

490
00:28:15,727 --> 00:28:17,562
Fiquei um pouco bloqueado,
só isso.

491
00:28:18,163 --> 00:28:19,597
Um aborrecimento familiar.

492
00:28:19,698 --> 00:28:21,933
Vou resolver,
não se preocupe.

493
00:28:22,367 --> 00:28:23,868
Um aborrecimento familiar?

494
00:28:23,935 --> 00:28:25,103
Depois nos falamos.

495
00:28:25,837 --> 00:28:28,239
O que você está fazendo aqui?
Você não ia sair?

496
00:28:28,339 --> 00:28:29,941
Sim, mas fui expulsa
do teatro.

497
00:28:30,041 --> 00:28:32,577
As mães foram proibidas
de amamentar os bebês.

498
00:28:32,911 --> 00:28:34,746
No palco, podem mostrar o peito,

499
00:28:34,846 --> 00:28:36,948
mas amamentar na plateia
é um escândalo.

500
00:28:37,048 --> 00:28:38,049
Você foi expulsa?

501
00:28:38,116 --> 00:28:40,685
Não deixam entrar
cães nem bebês.

502
00:28:41,052 --> 00:28:43,054
Por que foi ao teatro
com a menina?

503
00:28:43,121 --> 00:28:44,856
O que você queria
que eu fizesse?

504
00:28:45,223 --> 00:28:47,959
Você disse que tinha
que trabalhar.

505
00:28:48,059 --> 00:28:49,861
E eu já tinha
me comprometido.

506
00:28:49,928 --> 00:28:52,230
-O que você vai fazer?
-Denunciá-los, é claro.

507
00:28:52,297 --> 00:28:53,698
Não. Agora.

508
00:28:54,799 --> 00:28:57,736
Não sei.
Podemos jantar juntos.

509
00:28:58,269 --> 00:29:01,272
-Já combinei de jantar.
-Você não precisava trabalhar?

510
00:29:01,372 --> 00:29:03,875
É um jantar de trabalho,
com uma amiga.

511
00:29:04,709 --> 00:29:06,745
-Aqui.
-E você quer que eu saia.

512
00:29:07,879 --> 00:29:10,482
Você disse
que ia sair até tarde.

513
00:29:10,582 --> 00:29:12,717
-Até tarde... Até que horas?
-Não sei.

514
00:29:12,784 --> 00:29:18,123
Não sabe. Podemos dormir em
outro lugar e voltamos amanhã.

515
00:29:18,957 --> 00:29:20,558
Ela vai embora
até o meio-dia?

516
00:29:21,059 --> 00:29:22,794
Um pouco de respeito,
por favor.

517
00:29:24,395 --> 00:29:25,263
Eu abro.

518
00:29:28,666 --> 00:29:29,834
Um pouco de respeito...

519
00:29:34,806 --> 00:29:35,673
Oi.

520
00:29:36,741 --> 00:29:38,676
-Sou a Violeta.
-Oi.

521
00:29:39,177 --> 00:29:40,178
Entre, entre.

522
00:29:43,615 --> 00:29:44,849
-Oi.
-Oi.

523
00:29:46,918 --> 00:29:49,654
Não se preocupe,
sou só a filha dele.

524
00:29:50,255 --> 00:29:51,456
E esta é a neta dele.

525
00:29:51,856 --> 00:29:53,591
Que linda!

526
00:29:53,958 --> 00:29:54,826
Oi.

527
00:29:55,760 --> 00:29:57,262
Não vamos incomodar vocês.

528
00:29:57,328 --> 00:30:00,131
Vamos dar um passeio
e deixar vocês em paz.

529
00:30:00,532 --> 00:30:01,800
Um passeio? A esta hora?

530
00:30:02,634 --> 00:30:05,703
Sim, tem razão. Vai ficar
tarde demais para a bebê.

531
00:30:05,804 --> 00:30:08,373
Você fica, nós saímos
para jantar.

532
00:30:08,873 --> 00:30:10,809
Ou podemos jantar
todos juntos aqui.

533
00:30:11,276 --> 00:30:12,443
Por mim tudo bem.

534
00:30:12,510 --> 00:30:14,279
É claro. Venha, entre.

535
00:30:16,681 --> 00:30:20,518
Apenas uma mulher
realmente entende outra mulher.

536
00:30:20,618 --> 00:30:22,887
Os homens não têm
essa sensibilidade.

537
00:30:22,987 --> 00:30:24,689
Tem toda a razão.

538
00:30:25,456 --> 00:30:29,027
Bem, o Arturo é o único
que chega perto.

539
00:30:30,962 --> 00:30:33,231
Sim, o lado feminino dele
é mais desenvolvido.

540
00:30:33,898 --> 00:30:37,135
Elena, que tal eu levá-la
para casa? Está ficando tarde.

541
00:30:37,202 --> 00:30:39,137
Embora apenas
nos romances, é claro.

542
00:30:39,204 --> 00:30:41,339
No dia a dia,
não é tão feminino.

543
00:30:41,406 --> 00:30:43,508
Pelo contrário,
ele é bem masculino.

544
00:30:43,575 --> 00:30:45,410
É mesmo? Me conte mais!

545
00:30:46,344 --> 00:30:51,482
Pelo que dizem na Argentina,
ele é um mulherengo, um sedutor,

546
00:30:52,050 --> 00:30:54,519
não consegue deixar
de se apaixonar loucamente

547
00:30:54,586 --> 00:30:55,653
por uma mulher...

548
00:30:56,254 --> 00:30:57,388
toda semana.

549
00:31:01,092 --> 00:31:05,697
Bem, você sabe que costumam
exagerar na Argentina,

550
00:31:06,497 --> 00:31:09,667
e a história pode não ser
exatamente como lhe contaram.

551
00:31:10,401 --> 00:31:11,269
É mesmo?

552
00:31:12,370 --> 00:31:13,671
E como é sua história?

553
00:31:13,738 --> 00:31:16,074
Não acho que seja a hora
de discutir isso.

554
00:31:17,542 --> 00:31:18,576
Por que não?

555
00:31:18,676 --> 00:31:21,546
Adoramos ouvir suas maravilhosas
histórias de amor.

556
00:31:22,447 --> 00:31:24,282
Vamos, conte.

557
00:31:25,884 --> 00:31:29,354
Acho que está ficando tarde
para mim.

558
00:31:33,191 --> 00:31:36,561
E por que uma creche?
Vocês têm experiência no setor?

559
00:31:36,628 --> 00:31:38,429
Bem, nós somos avôs.

560
00:31:39,564 --> 00:31:40,431
Entendi.

561
00:31:41,633 --> 00:31:42,567
Olha,

562
00:31:43,968 --> 00:31:45,436
se quiserem fazer sucesso,

563
00:31:45,937 --> 00:31:48,206
vocês têm que saber
os mínimos detalhes

564
00:31:48,273 --> 00:31:50,241
do serviço que vão oferecer.

565
00:31:50,742 --> 00:31:54,045
Primeiro, o cliente, os pais.

566
00:31:54,412 --> 00:31:57,048
Saber sobre licença-maternidade
e paternidade,

567
00:31:57,115 --> 00:31:59,617
horas de trabalho,
jornada reduzida etc.

568
00:31:59,717 --> 00:32:02,253
Depois, requisitos legais,
autorizações, licenças,

569
00:32:02,320 --> 00:32:05,156
equipe qualificada,
graduada e, claro,

570
00:32:05,924 --> 00:32:08,927
o destinatário final
do serviço: os bebês.

571
00:32:08,993 --> 00:32:11,829
Os brinquedos preferidos,
as camas em que dormem melhor,

572
00:32:11,930 --> 00:32:13,665
penicos confortáveis.
Ninguém...

573
00:32:14,098 --> 00:32:15,967
absolutamente ninguém neste país

574
00:32:16,067 --> 00:32:18,803
pode saber mais sobre creches
do que vocês.

575
00:32:19,938 --> 00:32:22,674
-Perfeito.
-Já pensaram na localização?

576
00:32:23,141 --> 00:32:26,144
Em outras áreas, não é decisivo,
mas aqui o lugar perfeito

577
00:32:26,244 --> 00:32:28,513
pode definir
o sucesso ou o fracasso.

578
00:32:29,247 --> 00:32:32,984
Um lugar com muitas crianças
e poucas creches.

579
00:32:33,418 --> 00:32:36,821
Não. Um lugar com muitos pais
e poucas creches.

580
00:32:37,422 --> 00:32:40,825
Claro. Uma creche perto
do trabalho. Boa ideia.

581
00:32:42,794 --> 00:32:44,929
Está bem.
Vocês não têm plano negócio,

582
00:32:44,996 --> 00:32:46,431
nem experiência ou local...

583
00:32:46,497 --> 00:32:47,966
Não, tudo bem.

584
00:32:48,032 --> 00:32:49,667
Vocês têm vontade
e esperança,

585
00:32:49,767 --> 00:32:52,036
e isso é essencial
para iniciar uma startup.

586
00:32:52,937 --> 00:32:54,439
O que é uma "startrac"?

587
00:32:55,340 --> 00:32:59,110
Um termo anglo-saxão
para uma empresa recém-criada.

588
00:33:01,212 --> 00:33:02,814
Então, que tal o jantar?

589
00:33:04,549 --> 00:33:05,483
Que jantar?

590
00:33:06,517 --> 00:33:08,953
Sexta-feira com minha irmã.
Acabei de falar.

591
00:33:09,020 --> 00:33:10,888
Sim, o jantar com sua irmã.

592
00:33:12,056 --> 00:33:15,526
O banco vai levar um susto
com nosso business plan.

593
00:33:15,626 --> 00:33:17,395
A cara que vão fazer
com o Canvas...

594
00:33:17,829 --> 00:33:19,664
Claro, você não sabe
o que é Canvas.

595
00:33:24,736 --> 00:33:25,670
O que foi?

596
00:33:25,737 --> 00:33:28,806
Nada. Estou preocupada
com aqueles dois.

597
00:33:28,873 --> 00:33:29,807
Quem?

598
00:33:31,576 --> 00:33:32,477
Quem mais?

599
00:33:33,811 --> 00:33:37,582
Minha irmã e o Alberto.
Não estão numa fase boa.

600
00:33:38,516 --> 00:33:42,220
Estão assim desde que
se casaram. Sua irmã é teimosa.

601
00:33:42,320 --> 00:33:45,723
Fique tranquila, essas coisas
acontecem no casamento.

602
00:33:45,823 --> 00:33:47,492
Depois tudo se ajeita.

603
00:33:49,827 --> 00:33:53,197
Tenho um bom pressentimento.
Vai dar tudo certo!

604
00:33:53,765 --> 00:33:55,166
Você acha mesmo?

605
00:33:55,700 --> 00:33:57,435
Tenho certeza absoluta.

606
00:33:58,403 --> 00:34:00,171
Esse negócio vai dar certo.

607
00:34:04,409 --> 00:34:05,910
Esta omelete está muito boa.

608
00:34:15,253 --> 00:34:16,120
Carlos...

609
00:34:16,754 --> 00:34:17,622
Carlos!

610
00:34:20,525 --> 00:34:21,559
Como foi seu dia?

611
00:34:21,959 --> 00:34:23,261
Bom, e o seu?

612
00:34:23,361 --> 00:34:24,262
Bom.

613
00:34:25,096 --> 00:34:27,565
O Nacho me ligou para ver
se vamos ao show.

614
00:34:29,801 --> 00:34:31,069
Não estou com vontade.

615
00:34:34,605 --> 00:34:37,775
Oi. Olhe para isso.

616
00:34:43,414 --> 00:34:44,315
Espetacular!

617
00:34:44,782 --> 00:34:45,883
O que você colocou?

618
00:34:46,551 --> 00:34:47,952
Segredo profissional.

619
00:34:56,394 --> 00:34:57,895
Obrigada por nos receber.

620
00:34:58,930 --> 00:34:59,797
De verdade.

621
00:35:00,498 --> 00:35:01,899
Sou eu que agradeço.

622
00:35:02,433 --> 00:35:04,268
O Carlos também
está muito grato.

623
00:35:05,970 --> 00:35:09,073
É difícil para ele expressar,
é uma situação complicada.

624
00:35:09,140 --> 00:35:11,242
Ele tem sorte de poder
contar com você.

625
00:35:11,309 --> 00:35:14,011
Nós é que temos sorte
de contar com você.

626
00:35:14,112 --> 00:35:16,848
Sorte e muita caradura.

627
00:35:19,083 --> 00:35:21,419
Não, sério,
eu precisava de companhia.

628
00:35:21,486 --> 00:35:24,122
Acho difícil de acreditar,
você nunca está em casa.

629
00:35:25,256 --> 00:35:27,191
Porque agora sou
um empreendedor.

630
00:35:27,592 --> 00:35:28,993
Sério? Como?

631
00:35:29,627 --> 00:35:31,596
Estamos abrindo um negócio.

632
00:35:31,662 --> 00:35:32,597
Que negócio?

633
00:35:33,164 --> 00:35:34,966
Não sei se posso contar.

634
00:35:35,366 --> 00:35:36,767
Tudo bem, não se preocupe.

635
00:35:37,535 --> 00:35:38,803
-Uma creche.
-O quê?

636
00:35:41,339 --> 00:35:42,206
Não.

637
00:35:45,776 --> 00:35:46,644
Que ótimo!

638
00:35:47,378 --> 00:35:49,147
Que ótimo! Muito bom.

639
00:35:49,213 --> 00:35:52,783
E... por que você decidiu
fazer isso agora?

640
00:35:54,986 --> 00:35:57,455
Você sabe que sempre
gostei de crianças.

641
00:35:58,890 --> 00:36:01,125
E nunca é tarde
para empreender.

642
00:36:06,497 --> 00:36:08,799
Além disso, eu me ocupo

643
00:36:08,866 --> 00:36:11,502
e ainda ganho um dinheirinho,
que nunca é demais.

644
00:36:13,738 --> 00:36:14,906
Escute, Desi...

645
00:36:16,207 --> 00:36:19,677
se você estiver apertado,
não queremos ser um fardo.

646
00:36:20,178 --> 00:36:22,013
Não, mulher.

647
00:36:22,079 --> 00:36:23,080
Não é para mim.

648
00:36:24,081 --> 00:36:26,918
É para um amigo que precisa.

649
00:36:28,019 --> 00:36:29,420
Deve ser um bom amigo.

650
00:36:30,188 --> 00:36:31,055
Sim.

651
00:36:37,395 --> 00:36:38,496
Oi, bom dia.

652
00:36:39,997 --> 00:36:43,234
Queríamos alugar
uma mesa de trabalho,

653
00:36:43,334 --> 00:36:44,535
é assim que se chama?

654
00:36:44,902 --> 00:36:46,871
-Bom dia a todos.
-Olá.

655
00:36:48,673 --> 00:36:49,907
Bem, aqui estamos.

656
00:36:50,942 --> 00:36:53,244
-Viemos trabalhar.
-Oi.

657
00:37:11,862 --> 00:37:12,763
Aqui estamos.

658
00:37:18,402 --> 00:37:20,438
-Querem provar?
-Não, obrigado.

659
00:37:32,883 --> 00:37:33,985
Isso é básico.

660
00:37:34,085 --> 00:37:36,287
Você não pode considerar
o financiamento...

661
00:37:36,387 --> 00:37:38,956
Você existe porque precisa
ter de tudo no mundo!

662
00:37:39,056 --> 00:37:40,057
Pegue a menina.

663
00:37:40,124 --> 00:37:42,994
O que quero dizer
é que se tivermos renda,

664
00:37:43,094 --> 00:37:44,962
todos os problemas
estão resolvidos.

665
00:37:45,296 --> 00:37:47,098
Agora, como conseguir renda?

666
00:37:48,299 --> 00:37:49,333
É assim.

667
00:37:52,236 --> 00:37:55,139
ELA CRAVOU SEUS OLHOS
SEDUTORES NOS DELE E DISSE:

668
00:37:55,239 --> 00:37:57,475
O que eu preciso fazer
para você dormir?

669
00:37:57,808 --> 00:37:59,910
Se eu canto,
você começa a dançar.

670
00:38:00,478 --> 00:38:02,647
Se pego você no colo,
não consigo escrever.

671
00:38:05,449 --> 00:38:07,585
"E assim ela confrontou
seu destino.

672
00:38:07,918 --> 00:38:10,955
Pela primeira vez na vida,
ouviu seu coração.

673
00:38:11,289 --> 00:38:13,024
Não se deixou vencer
pelo medo

674
00:38:13,124 --> 00:38:17,094
e entrou decidida e corajosa
no quarto do amante."

675
00:38:18,663 --> 00:38:21,632
Bom, acho que vou pular
esta parte.

676
00:38:23,534 --> 00:38:24,702
Está bem!

677
00:38:26,203 --> 00:38:29,373
Era uma vez
um cavaleiro errante...

678
00:38:34,679 --> 00:38:35,880
que tinha uma missão.

679
00:38:37,648 --> 00:38:40,818
Livrar-se de uma bruxa
malvada

680
00:38:40,885 --> 00:38:45,623
e o animal de estimação dela,
um dragãozinho que cuspia baba.

681
00:39:03,007 --> 00:39:06,143
Você não vai acreditar no método
pedagógico finlandês.

682
00:39:06,210 --> 00:39:07,144
Você conhece?

683
00:39:08,512 --> 00:39:11,248
Eu estava ligando.
Por que você não atende?

684
00:39:11,349 --> 00:39:12,316
O que aconteceu?

685
00:39:12,383 --> 00:39:13,984
Estou esperando
há uma hora.

686
00:39:14,051 --> 00:39:16,654
-Venha, vamos nos atrasar.
-Para ir aonde?

687
00:39:16,721 --> 00:39:18,422
Ao jantar da Susana
e do Alberto.

688
00:39:19,657 --> 00:39:22,193
-Sim! Mas eu não...
-Você não o quê?

689
00:39:22,760 --> 00:39:23,661
Não posso ir.

690
00:39:25,096 --> 00:39:28,332
-Você está brincando comigo?
-Não, tenho muito trabalho.

691
00:39:28,399 --> 00:39:31,035
Desculpe, mas quero lembrar
que você não trabalha.

692
00:39:34,271 --> 00:39:35,373
Desculpe...

693
00:39:35,906 --> 00:39:39,510
mas marcamos com a minha irmã.
Ela precisa de nós.

694
00:39:39,577 --> 00:39:40,611
De verdade.

695
00:39:41,245 --> 00:39:44,682
Querida, sua irmã
precisa de você.

696
00:39:45,449 --> 00:39:46,617
Ela não me suporta.

697
00:39:46,717 --> 00:39:49,286
Quando eu discordo dela,
ela fica furiosa.

698
00:39:49,387 --> 00:39:50,855
Eu não apito nada lá.

699
00:39:51,255 --> 00:39:52,590
Não acredito.

700
00:39:53,858 --> 00:39:56,694
-Você não vem mesmo?
-Se você vai ficar assim...

701
00:39:56,761 --> 00:40:00,431
Não, não se preocupe.
Não precisa vir comigo.

702
00:40:02,299 --> 00:40:03,300
Fique aqui,

703
00:40:04,301 --> 00:40:06,570
brincando de "Profissões".

704
00:40:10,941 --> 00:40:16,614
Eles o trancaram no topo
da torre mais alta,

705
00:40:17,081 --> 00:40:20,718
impedindo-o de resgatar
princesas dos reinos próximos

706
00:40:20,785 --> 00:40:25,122
que choravam desesperadamente
na ausência de tão nobre,

707
00:40:25,222 --> 00:40:29,460
elegante, atraente
e sedutor cavalheiro.

708
00:40:31,295 --> 00:40:32,730
Você voltou.

709
00:40:32,797 --> 00:40:34,165
-Oi.
-Oi.

710
00:40:39,236 --> 00:40:40,104
Tudo bem?

711
00:40:41,639 --> 00:40:42,573
Obrigada.

712
00:40:43,474 --> 00:40:45,910
E desculpe pelo outro dia.
Falei demais.

713
00:40:45,976 --> 00:40:47,144
Tudo bem.

714
00:40:47,678 --> 00:40:49,447
O que você estava
contando a ela?

715
00:40:49,513 --> 00:40:50,481
Uma história.

716
00:40:51,081 --> 00:40:52,183
Ela não dormia.

717
00:40:52,583 --> 00:40:53,751
Você inventou?

718
00:40:53,818 --> 00:40:55,986
Sim, ela não gosta
dos meus livros.

719
00:40:56,520 --> 00:40:58,589
Mas parece que ela
gostou da história.

720
00:40:58,923 --> 00:41:00,124
É o que parece.

721
00:41:01,091 --> 00:41:03,427
No fim, você tem talento
com os bebês.

722
00:41:04,595 --> 00:41:05,463
Olhe...

723
00:41:08,032 --> 00:41:09,800
Violeta, preciso dizer
uma coisa.

724
00:41:09,867 --> 00:41:12,269
Minha mãe me contava
histórias toda noite.

725
00:41:12,336 --> 00:41:13,437
Eu adorava.

726
00:41:14,305 --> 00:41:18,609
Para mim, você era o autor
de todas as histórias do mundo.

727
00:41:22,313 --> 00:41:24,381
Você deve querer colocá-la
para dormir.

728
00:41:24,482 --> 00:41:26,050
Vou colocar o berço no lugar.

729
00:41:32,456 --> 00:41:33,357
<i>Aqui é perfeito.</i>

730
00:41:34,492 --> 00:41:39,029
Sim, mas, como eu disse, o dono
não quer alugar, só vender.

731
00:41:39,563 --> 00:41:42,066
Quem dera tivéssemos dinheiro
para comprar...

732
00:41:42,166 --> 00:41:43,501
De todos os lugares,

733
00:41:43,567 --> 00:41:46,470
só este atende a todos
os requisitos exigidos por lei.

734
00:41:46,537 --> 00:41:49,306
A meia hora daqui,
temos um lugar que é perfeito.

735
00:41:49,373 --> 00:41:51,542
Era uma creche,
ao lado de uma escola.

736
00:41:51,642 --> 00:41:53,978
Não, tem que ser
na zona empresarial.

737
00:41:54,044 --> 00:41:57,081
É a chave do negócio.
Você não pode fazer nada?

738
00:41:57,181 --> 00:41:59,316
Posso falar
com o proprietário,

739
00:41:59,383 --> 00:42:01,585
mas não garanto nada, Isidro.
É difícil.

740
00:42:01,685 --> 00:42:04,054
Tente.
Ficaremos muito gratos.

741
00:42:04,655 --> 00:42:06,724
Vocês têm que conhecer
a concorrência.

742
00:42:06,824 --> 00:42:09,159
-Você se importa se eu gravar?
-Não, tudo bem.

743
00:42:09,827 --> 00:42:12,897
Vocês têm que conhecer
a concorrência para melhorar.

744
00:42:12,997 --> 00:42:15,165
Visitem creches,
vejam seus pontos fortes

745
00:42:15,232 --> 00:42:18,035
e encontrem uma vantagem
competitiva que os diferencie.

746
00:42:21,839 --> 00:42:24,108
Onde você conseguiu isso?
Que demais!

747
00:42:25,075 --> 00:42:26,443
Com fita e tudo.

748
00:42:27,111 --> 00:42:28,579
É muito legal!

749
00:42:29,280 --> 00:42:31,282
Demais!
Você gosta de vintage?

750
00:42:31,382 --> 00:42:33,951
"Vintage"?
Não sei, já tenho faz tempo.

751
00:42:34,051 --> 00:42:36,353
Bacana. Você tem
mais destas coisas?

752
00:42:36,420 --> 00:42:38,088
-Destas coisas?
-Sim, antigas.

753
00:42:38,188 --> 00:42:42,092
Você deve usar uma Olivetti.
Sou louco por coisas antigas.

754
00:42:42,192 --> 00:42:43,260
Que nada...

755
00:42:43,360 --> 00:42:46,063
Minha geração ainda escreve
em tábuas de pedra.

756
00:42:47,064 --> 00:42:48,899
Desculpe, Arturo,
não quis ofender.

757
00:42:49,533 --> 00:42:50,901
Vamos ao que interessa.

758
00:42:50,968 --> 00:42:53,070
O que você quer aprender
com este velho?

759
00:42:54,572 --> 00:42:56,807
Meu problema não é
conseguir um encontro,

760
00:42:56,907 --> 00:43:00,210
porque hoje, com as redes
sociais, é só apertar um botão,

761
00:43:00,277 --> 00:43:02,580
mas, quando começo
um relacionamento,

762
00:43:02,646 --> 00:43:03,981
sinto que não tem...

763
00:43:04,949 --> 00:43:07,251
Não tem comunicação,
não sei, não tem...

764
00:43:07,318 --> 00:43:09,320
não tem sentimento,
não tem... faísca.

765
00:43:11,221 --> 00:43:12,256
Falta poesia.

766
00:43:13,123 --> 00:43:15,960
-Poesia?
-Sim. Você já leu poesia?

767
00:43:17,061 --> 00:43:19,063
Não gosto muito de poesia.

768
00:43:19,496 --> 00:43:23,167
É o jogo da sedução:
insinuar, mas não mostrar.

769
00:43:23,634 --> 00:43:27,504
Com paciência, cozinhar
o momento em fogo baixo.

770
00:43:30,240 --> 00:43:33,110
Certo, você também
não gosta de cozinhar.

771
00:43:33,177 --> 00:43:35,346
Pronto, agora você tem
dever de casa.

772
00:43:53,964 --> 00:43:56,333
<i>Então, se o horário
é até as 16h30,</i>

773
00:43:56,433 --> 00:43:59,269
e os pais trabalham até as 20h,
como fica a menina?

774
00:44:01,639 --> 00:44:04,308
Ela ficaria com os avós.

775
00:44:04,375 --> 00:44:05,976
E se ela não tiver avós?

776
00:44:06,043 --> 00:44:07,945
Ela ficaria
em horário estendido.

777
00:44:08,846 --> 00:44:10,714
E eles teriam
que pagar a mais.

778
00:44:10,814 --> 00:44:11,715
Sim.

779
00:44:12,483 --> 00:44:14,551
Minha filha tem sorte
de contar comigo.

780
00:44:14,652 --> 00:44:15,552
Sua neta.

781
00:44:17,454 --> 00:44:18,722
Minha neta, quero dizer.

782
00:44:19,323 --> 00:44:21,959
É que para mim é como
se ela fosse uma filha.

783
00:44:22,626 --> 00:44:24,194
Não tenho mais idade para...

784
00:44:24,995 --> 00:44:26,363
Nem com quem.

785
00:44:27,231 --> 00:44:28,465
Sou viúvo, sabe?

786
00:44:28,899 --> 00:44:30,734
Puxa, sinto muito.

787
00:44:32,069 --> 00:44:33,237
Já faz muito tempo.

788
00:44:34,071 --> 00:44:35,472
Eu também sou viúva.

789
00:44:37,341 --> 00:44:38,809
Também já faz muito tempo.

790
00:44:39,176 --> 00:44:40,544
E não se casou novamente?

791
00:44:41,578 --> 00:44:42,479
Não.

792
00:44:43,080 --> 00:44:44,748
Não. Por quê?

793
00:44:45,315 --> 00:44:46,383
Não sei.

794
00:44:48,419 --> 00:44:49,753
Uma mulher como você...

795
00:44:51,021 --> 00:44:52,056
É estranho.

796
00:44:52,489 --> 00:44:53,390
Sério?

797
00:44:55,392 --> 00:44:56,260
Bem...

798
00:44:57,828 --> 00:45:01,098
Sim, em relação
ao horário estendido,

799
00:45:01,198 --> 00:45:02,933
a creche contrata
pessoal extra

800
00:45:03,033 --> 00:45:05,736
ou são as professoras
que ficam com as crianças?

801
00:45:05,836 --> 00:45:08,372
Desculpe, Desiderio,
mas eu tenho que ir.

802
00:45:10,741 --> 00:45:12,910
Olha, tenho uma sugestão.

803
00:45:13,277 --> 00:45:15,946
Esta tarde temos a festa
de outono na creche.

804
00:45:16,046 --> 00:45:17,247
Por que você não vem?

805
00:45:17,347 --> 00:45:21,719
Pais e professores estarão
presentes, fale com eles.

806
00:45:21,785 --> 00:45:22,953
-Está bem.
-Sim?

807
00:45:23,854 --> 00:45:25,923
Ótimo, vou adorar
ver você de novo.

808
00:45:30,761 --> 00:45:31,762
Traga sua neta.

809
00:45:34,131 --> 00:45:35,599
Ela se parece com o avô.

810
00:45:35,699 --> 00:45:37,134
Sim, por parte da mãe.

811
00:45:38,802 --> 00:45:41,605
Eu sou o avô por parte do pai.

812
00:45:42,272 --> 00:45:44,541
Entendi. Foi um prazer.

813
00:45:44,608 --> 00:45:46,710
Igualmente.
E obrigado pela informação.

814
00:45:48,312 --> 00:45:50,380
Bem, opa...

815
00:45:50,748 --> 00:45:51,749
Quer ajuda?

816
00:45:52,082 --> 00:45:53,083
Sim, por favor.

817
00:45:54,318 --> 00:45:55,219
Vejamos.

818
00:45:55,753 --> 00:45:57,154
Sim, assim.

819
00:45:57,821 --> 00:45:58,989
Cuidado.

820
00:45:59,089 --> 00:46:00,290
Pronto.

821
00:46:00,390 --> 00:46:01,725
Que linda!

822
00:46:02,760 --> 00:46:04,628
Você tem mais perguntas
para mim?

823
00:46:04,728 --> 00:46:06,630
Não, já me informei de tudo.

824
00:46:07,831 --> 00:46:08,932
Que bom!

825
00:46:08,999 --> 00:46:10,334
Estou indo embora.

826
00:46:11,001 --> 00:46:12,736
Posso acompanhá-la
até sua casa?

827
00:46:12,803 --> 00:46:14,438
Não se incomode,
eu moro perto.

828
00:46:14,505 --> 00:46:18,242
Não me incomoda.
Assim levo a bebê para passear.

829
00:46:32,289 --> 00:46:33,157
É aqui.

830
00:46:34,858 --> 00:46:35,759
É aqui.

831
00:46:37,361 --> 00:46:39,596
É bem perto mesmo.

832
00:46:42,032 --> 00:46:43,967
-Então já vou.
-Sim, eu também.

833
00:46:44,301 --> 00:46:47,771
Quando eu chegar em casa,
vou preparar mais perguntas

834
00:46:47,838 --> 00:46:50,374
para fazer outro dia,
se você não se importar.

835
00:46:50,474 --> 00:46:51,341
Espero que sim.

836
00:46:53,010 --> 00:46:53,944
Tchau.

837
00:46:54,545 --> 00:46:56,113
Tchau, até logo.

838
00:47:00,784 --> 00:47:02,452
Você não esqueceu nada?

839
00:47:21,872 --> 00:47:23,507
Eu estava falando do carrinho.

840
00:47:32,015 --> 00:47:34,084
Espero ansiosa suas perguntas.

841
00:48:00,043 --> 00:48:04,114
E assim nossos três
cavaleiros errantes

842
00:48:04,548 --> 00:48:06,116
seguiram seu caminho.

843
00:48:12,389 --> 00:48:17,261
<i>Não sem algum medo,
mas com determinação e coragem.</i>

844
00:48:17,361 --> 00:48:21,398
Tudo bem? Eu queria deixar
uns formulários de pesquisa...

845
00:48:21,465 --> 00:48:24,234
Não, desculpe,
não podemos receber documentos.

846
00:48:24,301 --> 00:48:28,705
<i>As pessoas que os viram partir
não perceberam nada estranho.</i>

847
00:48:28,772 --> 00:48:32,209
Com licença, pode me dar
um segundo para uma pesquisa?

848
00:48:33,076 --> 00:48:35,379
<i>Só viam as capas velhas,</i>

849
00:48:35,445 --> 00:48:38,815
<i>enrugadas e desgastadas
pelo tempo,</i>

850
00:48:39,383 --> 00:48:41,818
<i>pelo vento frio e pela chuva.</i>

851
00:48:59,002 --> 00:49:00,938
<i>Mas se tivessem
dado uma boa olhada,</i>

852
00:49:02,472 --> 00:49:05,342
<i>teriam notado o fogo
queimando por dentro</i>

853
00:49:05,909 --> 00:49:10,080
<i>e que, iluminando seus rostos,
lhes devolvia, de certa forma,</i>

854
00:49:10,447 --> 00:49:12,149
<i>aquela primeira juventude.</i>

855
00:49:18,822 --> 00:49:19,790
Pronto!

856
00:49:26,029 --> 00:49:27,464
Minha nossa!

857
00:49:29,666 --> 00:49:32,336
É bem maior
do que eu lembrava.

858
00:49:33,203 --> 00:49:36,606
E é tão alegre,
com toda essa luz!

859
00:49:37,174 --> 00:49:38,942
-E é nosso!
-Sim.

860
00:49:39,009 --> 00:49:41,445
-E é nosso!
-Chega, chega...

861
00:49:42,012 --> 00:49:42,980
E é nosso!

862
00:49:44,047 --> 00:49:48,218
<i>E então, eles começaram
a cruzar mares e rios,</i>

863
00:49:55,859 --> 00:49:57,527
<i>colinas e montanhas...</i>

864
00:49:58,628 --> 00:50:01,164
Escutem, vocês têm filhos?

865
00:50:01,231 --> 00:50:03,333
<i>...florestas e desertos,</i>

866
00:50:07,738 --> 00:50:11,908
<i>sem saber que perigos
enfrentariam pelo caminho.</i>

867
00:50:13,677 --> 00:50:14,845
Vou dormir.

868
00:50:14,911 --> 00:50:19,750
<i>E sem saber se sua empreitada
arriscada seria bem-sucedida.</i>

869
00:50:31,428 --> 00:50:34,364
<i>Mas eles não tinham dúvida
de que,</i>

870
00:50:34,431 --> 00:50:37,934
<i>se um dia voltassem
para casa sãos e salvos,</i>

871
00:50:38,035 --> 00:50:40,203
<i>nunca mais seriam os mesmos.</i>

872
00:50:42,539 --> 00:50:43,440
Oi, vocês dois.

873
00:50:45,876 --> 00:50:47,711
Você parece feliz.
Onde você esteve?

874
00:50:48,211 --> 00:50:49,279
Tomando uma bebida.

875
00:50:50,414 --> 00:50:52,616
Vocês deveriam sair.
Está uma noite linda.

876
00:50:53,350 --> 00:50:54,518
Com quem você estava?

877
00:50:58,622 --> 00:51:00,257
Com uma mulher maravilhosa.

878
00:51:00,690 --> 00:51:02,025
Você está brincando?

879
00:51:02,092 --> 00:51:04,594
-Sério?
-Completamente. E formal.

880
00:51:05,195 --> 00:51:08,031
Eu a convidei para sair,
e ela disse que sim.

881
00:51:08,732 --> 00:51:10,133
Acho que estou apaixonado.

882
00:51:11,268 --> 00:51:12,135
Mas...

883
00:51:12,969 --> 00:51:14,438
Não sei... Parabéns!

884
00:51:16,440 --> 00:51:17,808
Do que você está rindo?

885
00:51:17,908 --> 00:51:19,910
Não sei, pai.
Parece uma piada.

886
00:51:19,976 --> 00:51:21,044
Não ligue pra ele.

887
00:51:23,113 --> 00:51:24,614
-Qual é o nome dela?
-Teresa.

888
00:51:26,249 --> 00:51:28,318
Hoje senti aquelas cócegas

889
00:51:28,418 --> 00:51:30,954
que não sentia desde que estive
com minha esposa.

890
00:51:31,054 --> 00:51:32,322
Vamos mudar de assunto.

891
00:51:32,422 --> 00:51:34,491
Você não tem idade
para essas bobagens.

892
00:51:46,069 --> 00:51:47,237
O que há com você?

893
00:51:48,905 --> 00:51:49,773
Por quê?

894
00:51:50,140 --> 00:51:52,342
Você poderia mostrar
um pouco de respeito.

895
00:51:52,843 --> 00:51:53,944
E gratidão.

896
00:51:55,112 --> 00:51:56,313
Mas você o viu?

897
00:51:56,980 --> 00:51:58,515
É um pouco constrangedor.

898
00:51:59,249 --> 00:52:00,517
Então esse é o problema.

899
00:52:01,785 --> 00:52:02,819
Que problema?

900
00:52:02,919 --> 00:52:05,489
-Tem vergonha do seu pai?
-Do que está falando?

901
00:52:06,756 --> 00:52:08,191
Você vê como o trata?

902
00:52:09,092 --> 00:52:11,995
Mal fala com ele e, quando
fala, é para zombar dele.

903
00:52:12,095 --> 00:52:13,130
Eu não zombo dele.

904
00:52:13,663 --> 00:52:15,866
Você sabe por que
ele entrou nesse negócio?

905
00:52:16,366 --> 00:52:19,269
Isso é outra coisa.
A crise dos 70 anos?

906
00:52:19,336 --> 00:52:20,303
Para nos ajudar,

907
00:52:21,037 --> 00:52:22,639
para ganhar dinheiro
para nós.

908
00:52:22,706 --> 00:52:25,509
Não, desculpe,
mas para o futuro neto dele.

909
00:52:25,609 --> 00:52:27,444
Ele está obcecado por isso
há anos.

910
00:52:28,378 --> 00:52:31,281
E o que é que tem? Ele quer
que a gente tenha um filho.

911
00:52:31,615 --> 00:52:32,482
Por que não?

912
00:52:34,651 --> 00:52:37,721
-Quer mesmo discutir isso agora?
-Sim. E aí?

913
00:52:38,555 --> 00:52:39,723
Mas eu não. E aí?

914
00:52:44,294 --> 00:52:45,395
Você é um covarde.

915
00:52:46,796 --> 00:52:48,532
Vive amargurado
e constrangido,

916
00:52:48,899 --> 00:52:51,334
sempre reclamando
como a vida o tratou mal.

917
00:52:51,401 --> 00:52:53,170
Você deveria aprender
com seu pai.

918
00:52:53,837 --> 00:52:54,704
É mesmo?

919
00:52:55,172 --> 00:52:56,139
O quê?

920
00:52:56,573 --> 00:52:58,141
A ambição dele, por exemplo?

921
00:52:58,475 --> 00:53:00,544
A vida inteira
em uma cabine de pedágio.

922
00:53:01,211 --> 00:53:02,179
Que admirável.

923
00:53:02,712 --> 00:53:06,249
Sim, a ambição dele.
Por viver.

924
00:53:06,850 --> 00:53:09,653
Ele está vivo, gosta de viver.
Gosta de cozinhar, cantar.

925
00:53:10,587 --> 00:53:13,223
Ele está apaixonado, caramba.
Aos 70 anos.

926
00:53:13,323 --> 00:53:14,824
E não é uma porra de piada!

927
00:53:16,393 --> 00:53:17,594
É incrível.

928
00:53:18,428 --> 00:53:19,362
E você?

929
00:53:20,163 --> 00:53:21,264
O que você faz?

930
00:53:23,233 --> 00:53:24,568
Nós nunca saímos mais,

931
00:53:26,570 --> 00:53:27,737
nunca fazemos nada.

932
00:53:28,939 --> 00:53:30,540
Você nem gosta mais
de música.

933
00:53:32,509 --> 00:53:35,378
Você que é velho,
tem 700 anos.

934
00:53:42,219 --> 00:53:43,920
Por que você não ligou
para ela?

935
00:53:44,020 --> 00:53:46,790
Porque não, não funcionaria.
Não estou preparado.

936
00:53:46,890 --> 00:53:47,958
Claro que está.

937
00:53:48,058 --> 00:53:49,559
Acredite mais em você.

938
00:53:49,926 --> 00:53:52,562
Se eu estragar tudo,
não terei outra chance.

939
00:53:52,629 --> 00:53:55,565
Como assim? Se não funcionar,
chame outra do aplicativo.

940
00:53:55,632 --> 00:53:57,200
Não, Arturo.
Ela é diferente.

941
00:53:59,069 --> 00:54:00,470
Nós namoramos
faz um tempo.

942
00:54:01,938 --> 00:54:03,640
Ela é a única garota
que já amei.

943
00:54:04,941 --> 00:54:08,578
Então, tudo isso é para
recuperar seu grande amor?

944
00:54:08,645 --> 00:54:10,380
Sim. Sim, acho que sim.

945
00:54:12,115 --> 00:54:12,983
Então...

946
00:54:15,252 --> 00:54:19,289
esqueça meus romances
e tudo que eu disse a você.

947
00:54:19,389 --> 00:54:21,591
Para isso não existem
truques ou atalhos.

948
00:54:21,658 --> 00:54:23,226
Você tem que ser
você mesmo.

949
00:54:23,760 --> 00:54:25,762
Não, isso não vai funcionar.
Eu garanto.

950
00:54:26,896 --> 00:54:30,066
Com as garotas que você conhece
na internet, talvez não,

951
00:54:32,002 --> 00:54:34,904
-mas ela é diferente.
-Não, não vai acabar bem.

952
00:54:42,345 --> 00:54:43,680
E se você tentar antes...

953
00:54:44,948 --> 00:54:45,982
com outra garota?

954
00:54:46,082 --> 00:54:48,518
Uma garota que você
não conheceu na internet,

955
00:54:48,618 --> 00:54:49,853
uma garota normal.

956
00:54:49,953 --> 00:54:52,289
Você vai fingir ser a Pamela
de novo?

957
00:54:52,822 --> 00:54:54,658
Conheço uma garota
que pode ajudar.

958
00:54:56,192 --> 00:54:57,260
Minha filha.

959
00:54:57,327 --> 00:54:58,495
Você tem uma filha?

960
00:55:02,032 --> 00:55:04,334
Saia com ela,
tente ser você mesmo.

961
00:55:04,434 --> 00:55:06,269
Se ela não fugir
em cinco minutos,

962
00:55:06,336 --> 00:55:08,338
então isso pode funcionar.

963
00:55:10,440 --> 00:55:12,442
Puxa... Não sei, Arturo.

964
00:55:12,876 --> 00:55:14,611
Não estou muito a fim.

965
00:55:14,678 --> 00:55:16,713
Quer a sua garota
de volta ou não?

966
00:55:16,813 --> 00:55:18,381
Mais do que tudo no mundo.

967
00:55:18,481 --> 00:55:19,716
Então me escute.

968
00:55:20,784 --> 00:55:21,651
Tudo bem.

969
00:55:22,552 --> 00:55:23,453
Obrigado.

970
00:55:23,887 --> 00:55:26,056
Obrigado a você
por nos ajudar com isso.

971
00:55:26,690 --> 00:55:31,161
Está tudo bem, mas ainda falta
uma coisa importante. Grave.

972
00:55:31,227 --> 00:55:33,363
PLANO DE NEGÓCIOS
CRECHE

973
00:55:33,463 --> 00:55:35,031
É essencial.

974
00:55:36,299 --> 00:55:39,836
<i>Quantas ideias fracassaram
só por não ter o nome certo?</i>

975
00:55:40,236 --> 00:55:41,905
<i>Vocês têm que encontrar
um nome.</i>

976
00:55:42,872 --> 00:55:45,308
<i>Quem são, por que o mundo
precisa de vocês,</i>

977
00:55:45,375 --> 00:55:47,010
<i>o que os torna únicos?</i>

978
00:55:47,077 --> 00:55:49,979
<i>Um nome que fale da sua origem,
da sua história,</i>

979
00:55:50,046 --> 00:55:53,083
<i>e que também seja novo,
original e moderno.</i>

980
00:55:54,184 --> 00:55:56,653
<i>Uma palavra que defina vocês.</i>

981
00:55:59,322 --> 00:56:02,992
PLANO DE NEGÓCIOS
CRECHE DOS VOVÔS

982
00:56:09,165 --> 00:56:10,834
<i>Sim, é a única coisa que sai.</i>

983
00:56:13,503 --> 00:56:14,537
Perdão.

984
00:56:18,742 --> 00:56:20,677
Não acho que seja italiano.

985
00:56:26,683 --> 00:56:28,551
Chegamos. Vou descer para...

986
00:56:32,021 --> 00:56:34,424
"Não é verdade,
anjo de amor,

987
00:56:34,524 --> 00:56:36,393
que nesta costa isolada,

988
00:56:36,459 --> 00:56:39,028
a lua brilha com esplendor

989
00:56:39,095 --> 00:56:40,563
e se respira melhor?"

990
00:56:40,630 --> 00:56:43,466
-Muito melhor.
-Não é um anjo, é minha esposa.

991
00:56:43,566 --> 00:56:45,468
-E você é meu amigo.
-Já chega!

992
00:56:46,536 --> 00:56:47,404
Senhora...

993
00:56:49,939 --> 00:56:51,641
Vamos, escudeiro.

994
00:56:51,741 --> 00:56:53,476
-Não me decepcionem amanhã.
-Não.

995
00:56:56,112 --> 00:56:57,113
Querida, olhe.

996
00:56:57,814 --> 00:56:59,315
-Você acha bonito?
-Lindo.

997
00:56:59,416 --> 00:57:01,284
-Cansei de ligar!
-Nós terminamos.

998
00:57:01,384 --> 00:57:03,052
Você ia pegar as crianças.

999
00:57:03,119 --> 00:57:04,788
Agora vamos pegar
o empréstimo.

1000
00:57:04,888 --> 00:57:07,123
-Eu tive que ir!
-Vou abrir uma creche.

1001
00:57:07,223 --> 00:57:09,793
-Eu tinha uma reunião.
-Realizei um sonho.

1002
00:57:09,893 --> 00:57:11,261
Você está me ouvindo?

1003
00:57:13,997 --> 00:57:17,600
Finalmente vou ter
meu próprio negócio.

1004
00:57:17,667 --> 00:57:20,937
Você se comprometeu
com o seu filho.

1005
00:57:21,004 --> 00:57:22,071
Campeões...

1006
00:57:22,138 --> 00:57:23,907
Você não pode fazer
o que quiser.

1007
00:57:23,973 --> 00:57:25,074
Campeões...

1008
00:57:25,141 --> 00:57:27,911
Perdi uma reunião importante
por sua causa.

1009
00:57:28,478 --> 00:57:30,814
Quer parar de agir
como uma criança?

1010
00:57:30,914 --> 00:57:32,015
Não é brincadeira!

1011
00:57:32,482 --> 00:57:36,019
Vamos...
Vá dormir, vá para a cama.

1012
00:57:36,119 --> 00:57:38,321
De castigo.
Vou dormir no sofá.

1013
00:57:42,358 --> 00:57:43,660
Tenho que me desculpar.

1014
00:57:43,760 --> 00:57:46,596
Achei que não dariam conta,
mas vocês conseguiram.

1015
00:57:46,663 --> 00:57:48,431
Meus chefes
estão impressionados.

1016
00:57:48,498 --> 00:57:50,333
-Muito obrigado.
-Muito obrigado.

1017
00:57:50,433 --> 00:57:52,168
O negócio parece viável.

1018
00:57:52,268 --> 00:57:54,270
Quando nos apresentarem
uma garantia,

1019
00:57:54,337 --> 00:57:56,105
aprovamos o empréstimo.
Parabéns.

1020
00:57:57,841 --> 00:57:58,875
Um momento.

1021
00:57:59,676 --> 00:58:01,277
Como assim, "garantia"?

1022
00:58:01,344 --> 00:58:03,379
Um endosso
ou qualquer outra garantia

1023
00:58:03,480 --> 00:58:05,515
que garanta o pagamento
do empréstimo.

1024
00:58:06,716 --> 00:58:10,487
Mas você não acabou de dizer
que o projeto era viável?

1025
00:58:10,553 --> 00:58:12,822
Por favor, não deixe
a menina chorar.

1026
00:58:12,889 --> 00:58:14,958
Com a garantia e a menina...

1027
00:58:16,493 --> 00:58:18,628
Você não disse que o projeto
era viável?

1028
00:58:18,695 --> 00:58:21,231
Eu disse que parece viável,
e por isso apoiamos,

1029
00:58:21,331 --> 00:58:24,901
mas o banco não pode
assumir tanto risco.

1030
00:58:25,001 --> 00:58:28,238
Então aquela placa que diz que
só precisamos de uma ideia...

1031
00:58:28,638 --> 00:58:30,373
Já disse que o banco
apoia vocês.

1032
00:58:30,473 --> 00:58:34,377
Sim, mas vocês
não se arriscam, só nós.

1033
00:58:34,477 --> 00:58:37,647
Então tem que haver
uma garantia, certo?

1034
00:58:37,714 --> 00:58:38,681
Isso mesmo.

1035
00:58:39,015 --> 00:58:41,084
Um imóvel,
um plano de previdência...

1036
00:58:42,719 --> 00:58:45,522
Muito bem.
Será que nossas casas serviriam?

1037
00:58:46,222 --> 00:58:47,156
Sim.

1038
00:58:47,223 --> 00:58:48,391
Casa coisa nenhuma!

1039
00:58:50,026 --> 00:58:52,362
Tudo bem. Minha casa.

1040
00:58:52,929 --> 00:58:55,431
Minha casa
seria garantia suficiente?

1041
00:58:55,532 --> 00:58:56,866
Sim, seria.

1042
00:58:56,933 --> 00:58:59,335
Como assim?
Vai arriscar a sua casa?

1043
00:59:00,203 --> 00:59:02,839
Não estou arriscando nada.

1044
00:59:02,906 --> 00:59:07,176
Este homem, um profissional
da cabeça aos pés,

1045
00:59:07,243 --> 00:59:09,445
acaba de dizer
que o projeto é viável,

1046
00:59:09,546 --> 00:59:11,014
que vai ser um sucesso.

1047
00:59:11,080 --> 00:59:13,416
Sim, e o que Amalia vai dizer?

1048
00:59:15,718 --> 00:59:17,453
Acalme a menina, por favor!

1049
00:59:17,554 --> 00:59:18,588
Querida...

1050
00:59:18,688 --> 00:59:21,190
Temos que ir a todos os lugares
com as crianças.

1051
00:59:21,257 --> 00:59:22,759
Que droga!

1052
00:59:29,098 --> 00:59:32,402
Querida, você sabia que o Arturo
escreveu um livro novo?

1053
00:59:38,908 --> 00:59:41,377
Não tem nada a ver
com o que ele escreveu antes.

1054
00:59:42,412 --> 00:59:44,080
Acho que você
vai gostar deste.

1055
00:59:47,417 --> 00:59:49,319
Você não vai falar comigo
o dia todo?

1056
00:59:51,387 --> 00:59:53,122
Mas eu posso falar com você,
certo?

1057
00:59:57,627 --> 01:00:01,264
Apresentamos o plano de negócios
ao banco, e eles adoraram.

1058
01:00:01,598 --> 01:00:03,399
Mas eles precisam que nós...

1059
01:00:03,466 --> 01:00:05,568
Não se atreva a falar comigo
sobre isso.

1060
01:00:15,144 --> 01:00:16,145
Espere um momento!

1061
01:00:17,313 --> 01:00:19,349
Sei que você está
com raiva de mim,

1062
01:00:19,449 --> 01:00:21,184
mas tenho que consultar você.

1063
01:00:21,284 --> 01:00:22,352
Faça o que quiser.

1064
01:00:22,452 --> 01:00:24,454
Não quero saber de nada
do seu negócio.

1065
01:00:25,088 --> 01:00:26,589
Mas é muito importante!

1066
01:00:31,461 --> 01:00:34,430
Vejo que você é casado
com separação de bens,

1067
01:00:35,131 --> 01:00:37,266
e o imóvel é um bem seu.

1068
01:00:38,167 --> 01:00:40,603
Se for sua residência principal,

1069
01:00:40,670 --> 01:00:42,772
é necessário o consentimento
do cônjuge.

1070
01:00:43,373 --> 01:00:46,175
Não, não é
minha residência principal.

1071
01:00:47,377 --> 01:00:50,513
Nesse caso,
vou ler os termos do contrato.

1072
01:01:01,024 --> 01:01:01,991
Eu não disse?

1073
01:01:04,727 --> 01:01:06,796
Então você poderia reduzir
isso aqui?

1074
01:01:06,863 --> 01:01:08,364
Sim, acho que aqui...

1075
01:01:11,401 --> 01:01:15,972
O principal é saber se você
pode fornecer de 20 a 25 iguais.

1076
01:01:16,039 --> 01:01:17,373
Sim, podemos.

1077
01:01:17,473 --> 01:01:19,742
-Iguais a este?
-Sim, iguais.

1078
01:01:25,682 --> 01:01:27,016
Veja, os banheiros.

1079
01:01:27,083 --> 01:01:29,318
Se ficarem assim,
serão mais acessíveis.

1080
01:01:29,385 --> 01:01:32,488
Sim, vamos levar
quatro unidades de cada.

1081
01:01:33,056 --> 01:01:35,391
Nada daqui porque
são muito pequenos.

1082
01:01:52,041 --> 01:01:53,076
<i>Que festa é esta?</i>

1083
01:01:53,876 --> 01:01:56,679
Estive com a minha irmã.
Eles vão se separar.

1084
01:01:58,581 --> 01:02:00,783
Caramba! Como ela está?

1085
01:02:01,184 --> 01:02:02,051
Arrasada.

1086
01:02:03,219 --> 01:02:07,023
Eles estão afastados faz tempo.
Muito trabalho, brigavam...

1087
01:02:07,390 --> 01:02:08,591
Mas ela não esperava.

1088
01:02:09,892 --> 01:02:10,793
Sinto muito.

1089
01:02:11,928 --> 01:02:13,896
Ela disse uma coisa
que me fez pensar.

1090
01:02:14,464 --> 01:02:17,233
Fazia tempo que não se contavam
as coisas importantes.

1091
01:02:19,802 --> 01:02:23,039
Então este jantar é o meu jeito
de pedir desculpas.

1092
01:02:24,540 --> 01:02:26,409
Lamento não ter
dado ouvidos a você.

1093
01:02:27,610 --> 01:02:32,582
Não, sou eu que devo
pedir desculpas a você.

1094
01:02:32,648 --> 01:02:33,549
Não.

1095
01:02:35,918 --> 01:02:37,420
Você nunca me falhou, nunca.

1096
01:02:38,054 --> 01:02:40,623
Você sempre tem esteve
ao meu lado, me apoiando,

1097
01:02:41,390 --> 01:02:42,492
confiando em mim.

1098
01:02:42,992 --> 01:02:46,162
Portanto, não é justo eu lhe dar
as costas bem agora que você...

1099
01:02:47,997 --> 01:02:49,165
Sinto muito.

1100
01:02:52,468 --> 01:02:53,336
Então,

1101
01:02:54,337 --> 01:02:56,172
pode me contar.
Estou ouvindo.

1102
01:02:57,006 --> 01:02:57,974
O quê?

1103
01:02:58,841 --> 01:03:00,943
O que era importante
para o seu negócio.

1104
01:03:01,577 --> 01:03:02,478
Sim.

1105
01:03:07,950 --> 01:03:09,185
Como posso dizer isso?

1106
01:03:11,954 --> 01:03:13,156
Vamos oferecer...

1107
01:03:17,026 --> 01:03:21,631
horário estendido à tarde,
sem custo extra.

1108
01:03:23,866 --> 01:03:24,867
Muito bem.

1109
01:03:25,968 --> 01:03:28,471
Não ganharíamos tanto,
claro, mas...

1110
01:03:29,505 --> 01:03:31,941
isso nos diferenciaria
dos outros.

1111
01:03:33,209 --> 01:03:34,210
E é isso.

1112
01:03:37,880 --> 01:03:38,781
Claro.

1113
01:03:44,821 --> 01:03:46,022
Um brinde, certo?

1114
01:03:54,664 --> 01:03:55,531
Oi.

1115
01:03:58,634 --> 01:04:00,069
Algum problema, Violeta?

1116
01:04:02,538 --> 01:04:03,639
Fiquei emocionada.

1117
01:04:04,040 --> 01:04:06,676
Eu nunca tinha lido uma história
de amor tão linda.

1118
01:04:07,577 --> 01:04:09,178
Eu adoraria viver algo assim.

1119
01:04:12,181 --> 01:04:15,718
-Isso só acontece nos romances.
-Não foi assim com a mamãe?

1120
01:04:15,818 --> 01:04:18,554
Foi parecido.
Pelo menos no início.

1121
01:04:19,055 --> 01:04:20,556
E por que vocês terminaram?

1122
01:04:22,091 --> 01:04:23,259
É complicado.

1123
01:04:23,826 --> 01:04:25,328
-Foi por minha causa?
-O quê?

1124
01:04:25,928 --> 01:04:28,865
Pode ser besteira, mas sempre
achei que fosse culpa minha.

1125
01:04:29,265 --> 01:04:31,567
Sim, é uma besteira.

1126
01:04:31,667 --> 01:04:34,203
Então, por que você
me ignorou por 15 anos?

1127
01:04:34,270 --> 01:04:37,406
Olha, Violeta, tem uma coisa
que eu deveria ter dito.

1128
01:04:37,506 --> 01:04:39,942
Bem, sua mãe deveria
ter contado.

1129
01:04:41,277 --> 01:04:43,546
Quando sua mãe e eu
nos conhecemos, sua mãe...

1130
01:04:43,613 --> 01:04:46,849
Não quero falar da minha mãe.
Sei que ela não era perfeita.

1131
01:04:46,916 --> 01:04:49,619
E talvez você esteja certo,
ela ficou louca de ciúme.

1132
01:04:51,020 --> 01:04:52,755
Até entendo
por que você se foi.

1133
01:04:52,855 --> 01:04:55,191
Não fui embora,
sua mãe me expulsou.

1134
01:04:55,258 --> 01:04:56,125
E eu?

1135
01:04:57,860 --> 01:04:59,128
Você não lutou por mim,

1136
01:05:00,396 --> 01:05:01,464
você não voltou...

1137
01:05:03,099 --> 01:05:04,233
Nem uma carta...

1138
01:05:04,901 --> 01:05:06,202
nem uma ligação.

1139
01:05:07,803 --> 01:05:09,038
Nada, nunca.

1140
01:05:09,105 --> 01:05:15,044
Olha, tem gente que quer ser pai
e aguarda ansiosamente,

1141
01:05:15,111 --> 01:05:18,281
e, para outros,
é uma surpresa.

1142
01:05:18,981 --> 01:05:21,417
-Quando conheci sua mãe...
-Eu quis dizer depois.

1143
01:05:22,151 --> 01:05:24,787
Esperei você todos os dias
por muito tempo, pai.

1144
01:05:26,055 --> 01:05:27,423
Eu tinha sete anos,

1145
01:05:28,624 --> 01:05:29,926
me senti muito sozinha.

1146
01:05:30,726 --> 01:05:33,462
Até pensei que seria melhor
nunca ter conhecido você.

1147
01:05:34,497 --> 01:05:36,332
Mas aqueles sete anos
foram lindos.

1148
01:05:36,999 --> 01:05:38,267
E agora você está aqui.

1149
01:05:40,503 --> 01:05:42,772
Eu deveria achar
que isso é uma sorte.

1150
01:05:43,806 --> 01:05:46,242
Muita gente nem tem
quem chamar de "pai".

1151
01:05:48,511 --> 01:05:49,645
Acho que...

1152
01:05:51,614 --> 01:05:53,482
eu não era bom nisso.

1153
01:05:56,185 --> 01:05:57,853
Você não era bom nisso...

1154
01:06:00,589 --> 01:06:01,457
Claro.

1155
01:06:08,798 --> 01:06:11,767
Como não temos o imóvel?
Você passou para outra pessoa!

1156
01:06:12,301 --> 01:06:15,438
Sinto muito, Isidro,
mas não foi culpa minha.

1157
01:06:15,805 --> 01:06:18,274
O proprietário recebeu
uma oferta de compra

1158
01:06:18,341 --> 01:06:19,775
que não pôde recusar.

1159
01:06:19,842 --> 01:06:21,844
Mas é impossível,
não pode ser!

1160
01:06:21,944 --> 01:06:23,612
Tínhamos assinado
um contrato!

1161
01:06:23,679 --> 01:06:25,781
Sim, mas era um contrato
de depósito.

1162
01:06:25,848 --> 01:06:27,283
Vamos reembolsar.

1163
01:06:27,350 --> 01:06:30,453
Não quero reembolso.
Preciso do imóvel!

1164
01:06:31,954 --> 01:06:33,489
Não posso fazer nada, Isidro.

1165
01:06:33,990 --> 01:06:38,027
Não é assim que as coisas
são feitas. Que país!

1166
01:06:40,329 --> 01:06:43,666
Como faço para pagar
o empréstimo? Hipotequei a casa!

1167
01:06:44,300 --> 01:06:46,469
Droga! Compramos
metade da IKEA!

1168
01:06:48,637 --> 01:06:50,339
Você terá que falar
com o banco.

1169
01:06:52,808 --> 01:06:53,709
Muito bem.

1170
01:06:55,044 --> 01:06:55,978
Muito obrigado.

1171
01:06:56,846 --> 01:06:57,880
Por nada.

1172
01:06:58,981 --> 01:07:00,549
É uma história para crianças.

1173
01:07:01,350 --> 01:07:02,752
Sim, para crianças.

1174
01:07:03,185 --> 01:07:05,821
Sei que não é o que você pediu,
mas é muito melhor.

1175
01:07:06,389 --> 01:07:09,058
E não podemos procurar
outro lugar na mesma região?

1176
01:07:09,158 --> 01:07:11,327
Já procuramos.
Era esse ou nada.

1177
01:07:12,495 --> 01:07:13,863
Que canalhas, não?

1178
01:07:14,563 --> 01:07:17,066
É claro que a palavra
não vale mais nada.

1179
01:07:18,667 --> 01:07:20,002
Agora o que vamos fazer?

1180
01:07:20,336 --> 01:07:21,837
Nada. Acabou.

1181
01:07:22,571 --> 01:07:26,175
Chegamos até aqui.
É óbvio que perdi o controle.

1182
01:07:27,376 --> 01:07:28,711
Estou perdendo o rumo.

1183
01:07:34,250 --> 01:07:35,951
Não contei à Amália
sobre a casa.

1184
01:07:37,686 --> 01:07:38,754
Ela vai matar você.

1185
01:07:42,458 --> 01:07:43,759
Tenho que contar a ela.

1186
01:07:53,302 --> 01:07:55,237
Eles não vão publicar o livro.

1187
01:07:58,607 --> 01:08:01,610
O Isidro disse que o livro
era muito bom,

1188
01:08:01,710 --> 01:08:03,112
que ia ser um sucesso.

1189
01:08:07,483 --> 01:08:11,153
O Isidro tem péssima intuição,
não acerta uma.

1190
01:08:12,088 --> 01:08:12,955
O quê?

1191
01:08:13,389 --> 01:08:15,891
O banco precisava
de uma garantia e...

1192
01:08:18,160 --> 01:08:20,262
eu hipotequei a casa.

1193
01:08:20,963 --> 01:08:22,131
O que isso significa?

1194
01:08:22,498 --> 01:08:25,267
Que se eu não pagar o empréstimo
dentro do prazo,

1195
01:08:27,603 --> 01:08:28,838
vão ficar com ela.

1196
01:08:29,572 --> 01:08:30,773
Então, devolva.

1197
01:08:31,974 --> 01:08:32,908
Não posso,

1198
01:08:34,810 --> 01:08:36,278
gastamos muito dinheiro.

1199
01:08:39,515 --> 01:08:41,317
Vocês gastaram o dinheiro

1200
01:08:44,320 --> 01:08:45,855
e não tinham imóvel?

1201
01:08:45,955 --> 01:08:48,357
Tínhamos,
mas foi tirado de nós.

1202
01:08:50,860 --> 01:08:52,461
Foi tirado de vocês.

1203
01:08:54,029 --> 01:08:54,997
Certo...

1204
01:08:56,632 --> 01:08:58,167
Então, encontrem outro.

1205
01:08:59,301 --> 01:09:01,804
Você não entende nada.
Não vou continuar.

1206
01:09:02,338 --> 01:09:03,873
Como assim,
não vai continuar?

1207
01:09:05,841 --> 01:09:09,612
-Já fiz muita besteira, mas...
-E agora vai fazer mais uma?

1208
01:09:10,946 --> 01:09:11,814
O quê?

1209
01:09:13,482 --> 01:09:16,018
Vejamos, Isidro.
Vamos ver se entendi.

1210
01:09:18,154 --> 01:09:21,824
Você decide por sua conta
e risco abrir um negócio.

1211
01:09:22,191 --> 01:09:25,661
Eu acho loucura,
mas você continua

1212
01:09:25,728 --> 01:09:28,163
porque afinal
são os seus sonhos.

1213
01:09:28,998 --> 01:09:31,467
O método finlandês,

1214
01:09:31,534 --> 01:09:34,503
o modelo de negócios
norueguês...

1215
01:09:34,570 --> 01:09:36,138
-Sueco.
-Sueco...

1216
01:09:37,373 --> 01:09:39,842
Excelente.
Você ignora a família, sim,

1217
01:09:40,209 --> 01:09:42,878
mas está lutando
pelos seus ideais.

1218
01:09:44,180 --> 01:09:45,814
A gente precisa entender isso.

1219
01:09:47,082 --> 01:09:50,753
Então, um dia você decide,
calmamente

1220
01:09:51,320 --> 01:09:52,421
e sozinho,

1221
01:09:53,055 --> 01:09:55,758
arriscar nossa casa.
Estou certa até agora?

1222
01:09:56,158 --> 01:09:57,726
-Sim.
-Certo.

1223
01:09:58,327 --> 01:10:00,763
Então você faz
sua grande jogada.

1224
01:10:02,531 --> 01:10:05,267
Gasta o dinheiro
antes de ter as instalações.

1225
01:10:05,668 --> 01:10:06,869
Eu já expliquei...

1226
01:10:06,936 --> 01:10:10,706
E qual é a ideia do grande gênio
dos negócios depois?

1227
01:10:11,273 --> 01:10:12,675
Abandonar o jogo.

1228
01:10:13,576 --> 01:10:15,444
-É isso, certo?
-É.

1229
01:10:16,078 --> 01:10:17,947
Cometi muitos erros.

1230
01:10:18,047 --> 01:10:19,181
Sim, isso está claro.

1231
01:10:20,216 --> 01:10:21,617
Mas e a casa?

1232
01:10:21,717 --> 01:10:23,886
Não sei,
vou procurar emprego.

1233
01:10:23,953 --> 01:10:26,555
Você já tem um emprego.
Abra esse negócio,

1234
01:10:26,622 --> 01:10:28,857
porque eu não vou sair
desta casa, entendeu?

1235
01:10:29,858 --> 01:10:34,597
Olhe, Amalia, não tem como,
não tenho o imóvel.

1236
01:10:34,930 --> 01:10:38,234
Se não tem,
você desenha um.

1237
01:10:38,901 --> 01:10:39,868
Está me ouvindo?

1238
01:10:40,402 --> 01:10:43,372
Pare de sentir pena de você
mesmo e lute pelo seu sonho.

1239
01:10:43,439 --> 01:10:44,440
Combinado?

1240
01:10:44,907 --> 01:10:45,774
É isso.

1241
01:11:01,390 --> 01:11:02,791
O que você tem na cabeça?

1242
01:11:02,891 --> 01:11:05,628
Um encontro para ensinar
um cara a pegar mulher?

1243
01:11:05,728 --> 01:11:08,597
Achei que fosse por mim,
para eu conhecer pessoas novas,

1244
01:11:08,664 --> 01:11:12,167
mas não, é para seu amigo
praticar comigo.

1245
01:11:13,068 --> 01:11:14,403
As duas coisas.

1246
01:11:14,837 --> 01:11:15,938
Você é um babaca!

1247
01:11:17,273 --> 01:11:18,474
Não é para tanto.

1248
01:11:19,108 --> 01:11:21,277
O rapaz tem
algum bloqueio mental.

1249
01:11:21,343 --> 01:11:23,512
Achei que, fazendo
uma simulação com você,

1250
01:11:23,612 --> 01:11:24,980
ele ganharia confiança.

1251
01:11:25,080 --> 01:11:27,283
Ele precisa recuperar
o amor da vida dele.

1252
01:11:27,349 --> 01:11:28,684
E você entende disso?

1253
01:11:28,784 --> 01:11:31,487
Sim, entendo disso.
Por isso tentei ajudá-lo.

1254
01:11:31,587 --> 01:11:35,024
Me usando! Você trata as pessoas
assim, usa e joga fora.

1255
01:11:35,124 --> 01:11:37,159
A mamãe acertou,
você é um aproveitador,

1256
01:11:37,259 --> 01:11:39,828
Desculpe,
mas não é a hora de falar disso.

1257
01:11:39,928 --> 01:11:40,963
Sou uma idiota.

1258
01:11:42,031 --> 01:11:45,668
Eu esperava que talvez
você não fosse como me disseram,

1259
01:11:46,035 --> 01:11:47,870
mas não, você é pior.

1260
01:11:48,203 --> 01:11:50,606
É mesmo?
E o que disseram a você?

1261
01:11:50,673 --> 01:11:52,308
Que você é
um galego cretino

1262
01:11:52,374 --> 01:11:55,110
que escreve sobre amor,
mas não sabe o que significa.

1263
01:11:55,177 --> 01:11:58,480
Desculpe, mas às vezes as coisas
não são como contam.

1264
01:11:58,547 --> 01:12:01,483
O bandido não é tão mau,
nem a santa é tão santa.

1265
01:12:01,550 --> 01:12:02,484
Me explique.

1266
01:12:02,551 --> 01:12:05,487
Me diga o que minha mãe fez
para que você me esquecesse.

1267
01:12:05,554 --> 01:12:07,956
Ora! É melhor ficar
com sua história trágica

1268
01:12:08,023 --> 01:12:10,859
para você continuar
me explorando sem remorso.

1269
01:12:15,998 --> 01:12:17,399
-Quanto eu lhe devo?
-O quê?

1270
01:12:18,233 --> 01:12:19,702
Vou pagar
e vou embora.

1271
01:12:19,802 --> 01:12:20,969
O que você tem?

1272
01:12:21,570 --> 01:12:22,504
O que eu tenho?

1273
01:12:25,240 --> 01:12:26,475
Que bom, não?

1274
01:12:26,842 --> 01:12:30,145
Após 15 anos, meu pai
quer saber o que eu tenho.

1275
01:12:30,579 --> 01:12:31,513
Violeta,

1276
01:12:32,014 --> 01:12:33,248
não entendo você.

1277
01:12:33,916 --> 01:12:35,918
Você aparece aqui,
de repente, sem aviso.

1278
01:12:36,418 --> 01:12:39,221
Recebo você na minha casa,
cuido da sua filha.

1279
01:12:39,988 --> 01:12:42,558
Pedi algo em troca? Não.
Em vez de agradecer,

1280
01:12:42,658 --> 01:12:44,993
você joga na minha cara.
O que mais você quer?

1281
01:12:46,929 --> 01:12:49,698
Nada, já abusei bastante
da sua generosidade.

1282
01:12:54,403 --> 01:12:56,538
Violeta, me perdoe.

1283
01:13:00,175 --> 01:13:01,276
Onde está a Marcela?

1284
01:13:20,529 --> 01:13:21,397
Oi.

1285
01:13:22,965 --> 01:13:24,266
O que está fazendo aqui?

1286
01:13:26,235 --> 01:13:27,436
Coisas do seu filho.

1287
01:13:28,237 --> 01:13:29,371
O quê?

1288
01:13:30,305 --> 01:13:31,573
Mas por quê?

1289
01:13:31,640 --> 01:13:33,409
Pai, fale baixo,

1290
01:13:33,475 --> 01:13:35,611
a Lola está tentando fazer
a bebê dormir.

1291
01:13:36,779 --> 01:13:37,746
Que bebê?

1292
01:13:39,281 --> 01:13:41,950
Ela nunca quer dormir
sem ver o avô.

1293
01:13:42,918 --> 01:13:43,986
O avô?

1294
01:13:46,889 --> 01:13:50,459
Sim, o avô.
O avô sou eu.

1295
01:13:50,559 --> 01:13:52,127
É um avô muito engraçado.

1296
01:13:52,227 --> 01:13:53,128
Sim, ela o adora.

1297
01:13:53,796 --> 01:13:56,665
Vou deixar vocês a sós.
A Lola e eu vamos sair.

1298
01:13:56,999 --> 01:13:58,267
Com a bebê, claro.

1299
01:13:58,333 --> 01:14:00,502
Se ela está dormindo,
deixe-a conosco,

1300
01:14:00,602 --> 01:14:02,171
senão vai acordá-la.

1301
01:14:02,271 --> 01:14:05,674
Não, é melhor ela sair,
um passeio fará bem a ela.

1302
01:14:10,179 --> 01:14:11,847
Seu filho é bem simpático.

1303
01:14:11,947 --> 01:14:14,917
Sim, às vezes
ele é surpreendente.

1304
01:14:16,185 --> 01:14:17,286
E sua neta...

1305
01:14:18,587 --> 01:14:19,922
é uma gracinha.

1306
01:14:20,789 --> 01:14:22,958
-Ela gosta de atenção.
-Claro!

1307
01:14:23,025 --> 01:14:26,261
Foi o seu amigo que a trouxe,
o bonitão, elegante...

1308
01:14:26,328 --> 01:14:28,130
-O Arturo.
-Arturo, isso.

1309
01:14:28,197 --> 01:14:30,632
E ele a tratava
como se fosse a neta dele.

1310
01:14:30,699 --> 01:14:34,369
E a menina se agarrou a ele,
não queria ir com os pais.

1311
01:14:35,170 --> 01:14:36,772
Teresa, você não quer
se sentar?

1312
01:14:37,473 --> 01:14:39,641
-Você aceita um vinho?
-Sim, obrigada.

1313
01:14:44,146 --> 01:14:46,715
-Bem...
-É o que mais me agrada em você.

1314
01:14:47,149 --> 01:14:49,117
Sua família,
como você ama todos eles.

1315
01:14:49,985 --> 01:14:52,054
E como você é babão
com a sua neta.

1316
01:14:53,622 --> 01:14:55,324
Isso é muito sexy, sabia?

1317
01:14:55,657 --> 01:14:58,727
Teresa, preciso dizer uma coisa.

1318
01:14:59,828 --> 01:15:01,563
Bom, já vamos indo.

1319
01:15:01,964 --> 01:15:03,665
-Até mais tarde.
-Até logo.

1320
01:15:07,803 --> 01:15:08,804
Que lindos!

1321
01:15:09,238 --> 01:15:10,506
E que corajosos!

1322
01:15:10,572 --> 01:15:13,408
Hoje em dia, os jovens
não têm coragem de ter filhos.

1323
01:15:14,843 --> 01:15:15,911
Não, não têm.

1324
01:15:17,312 --> 01:15:20,415
Estou pensando em uma coisa.
Você é o avô, certo?

1325
01:15:20,516 --> 01:15:21,984
É que...

1326
01:15:22,050 --> 01:15:25,921
Eu sou a namorada do avô,
então, sou quase avó dela.

1327
01:15:27,823 --> 01:15:28,824
Como é a vida, não?

1328
01:15:29,224 --> 01:15:32,561
Não tive filhos e, de repente,
tenho uma quase neta.

1329
01:15:33,862 --> 01:15:35,497
Não, mas é que...

1330
01:15:35,564 --> 01:15:36,899
Eu não sou...

1331
01:15:36,999 --> 01:15:38,033
Meu filho não é...

1332
01:15:38,100 --> 01:15:40,168
Desculpe, Desiderio,
é que falo demais.

1333
01:15:40,235 --> 01:15:42,604
Sempre falo demais.
Acabamos de nos conhecer,

1334
01:15:42,704 --> 01:15:44,406
e já me aproprio
da sua família.

1335
01:15:44,506 --> 01:15:46,675
Esqueça o que eu disse,
por favor.

1336
01:15:46,742 --> 01:15:48,010
Não é isso, Teresa.

1337
01:15:48,076 --> 01:15:50,112
Adoro que você goste
da minha família,

1338
01:15:50,212 --> 01:15:53,682
mas é que minha família
não é realmente minha família.

1339
01:15:54,750 --> 01:15:55,617
O quê?

1340
01:15:56,785 --> 01:15:58,287
É difícil explicar.

1341
01:15:59,288 --> 01:16:01,590
Tudo aconteceu muito rápido.

1342
01:16:03,425 --> 01:16:04,626
Está falando de nós?

1343
01:16:05,294 --> 01:16:08,063
Não, de nós não.
Não, Teresa.

1344
01:16:08,130 --> 01:16:10,732
Meu Deus, como isso é difícil!
Espere um momento.

1345
01:16:10,799 --> 01:16:12,701
É que minha neta
também não...

1346
01:16:12,768 --> 01:16:14,403
Um momento. Já explico.

1347
01:16:15,571 --> 01:16:17,973
-Onde está a minha filha?
-Sinto muito.

1348
01:16:18,574 --> 01:16:19,608
-Oi.
-Oi.

1349
01:16:20,242 --> 01:16:22,911
-Onde está a minha filha?
-A filha dela?

1350
01:16:24,246 --> 01:16:26,315
Ela acabou de sair
com o Carlos e a Lola.

1351
01:16:27,082 --> 01:16:29,151
-Para um passeio no parque.
-O quê?

1352
01:16:31,086 --> 01:16:32,321
Eles sempre fazem isso?

1353
01:16:32,888 --> 01:16:34,990
Emprestar bebês
para conseguir mulheres?

1354
01:16:35,090 --> 01:16:36,792
-O quê?
-São patéticos!

1355
01:16:38,460 --> 01:16:40,062
Desculpe, Desiderio.

1356
01:16:45,801 --> 01:16:47,436
É verdade?
Ela não é sua neta?

1357
01:16:49,504 --> 01:16:50,439
Não é.

1358
01:16:52,307 --> 01:16:55,644
Você usou um bebê
para me seduzir?

1359
01:16:55,744 --> 01:16:58,280
-Isso não é verdade.
-Não é uma pergunta!

1360
01:16:59,247 --> 01:17:04,319
Acho difícil acreditar que
alguém pode ser... tão baixo.

1361
01:17:39,988 --> 01:17:40,856
E então?

1362
01:17:43,458 --> 01:17:47,162
Vamos lá... Por que a nossa
creche faria sucesso?

1363
01:17:48,230 --> 01:17:50,499
Pela localização,
uma zona empresarial.

1364
01:17:51,233 --> 01:17:56,138
Assim ajudaríamos
a conciliar a vida familiar...

1365
01:17:59,174 --> 01:18:00,375
e a vida profissional.

1366
01:18:02,544 --> 01:18:05,580
Não podemos colocar a creche
perto do trabalho?

1367
01:18:06,048 --> 01:18:07,015
Muito bem.

1368
01:18:07,516 --> 01:18:12,421
Mas e se colocarmos a creche
dentro do trabalho?

1369
01:18:14,990 --> 01:18:17,559
Falei com uma empresa.
Em alguns dias,

1370
01:18:17,659 --> 01:18:20,362
podemos apresentar o projeto
para o Conselho.

1371
01:18:20,429 --> 01:18:22,097
Como se faz
uma apresentação?

1372
01:18:22,197 --> 01:18:24,399
Aí precisaríamos
de uma mão amiga.

1373
01:18:25,367 --> 01:18:26,702
Posso falar com o Bruno.

1374
01:18:27,235 --> 01:18:31,239
Achei que seria melhor
alguém do setor,

1375
01:18:31,873 --> 01:18:34,576
alguém que entendesse
de creche.

1376
01:18:39,848 --> 01:18:41,616
O que você quer?
Só tenho um minuto.

1377
01:18:43,185 --> 01:18:45,554
-Sinto muito.
-Está bem.

1378
01:18:48,190 --> 01:18:50,759
-Não vai colocá-las na água?
-Depois.

1379
01:18:53,295 --> 01:18:56,398
Não quero acabar
como meu amigo Anselmo.

1380
01:18:56,898 --> 01:18:58,133
Ele também é viúvo.

1381
01:18:59,067 --> 01:19:02,738
A esposa dele, Amparo,
partiu há um ano.

1382
01:19:03,805 --> 01:19:07,375
Outro dia eu o vi e perguntei
como ele estava.

1383
01:19:07,442 --> 01:19:10,445
Ele me disse:
"Como eu poderia estar?"

1384
01:19:11,313 --> 01:19:13,949
Ele disse: "Desamparado".

1385
01:19:16,418 --> 01:19:18,987
Entende? A esposa
se chamava Amparo.

1386
01:19:23,325 --> 01:19:25,227
É o seu jeito de se desculpar?

1387
01:19:25,293 --> 01:19:26,161
Mulher,

1388
01:19:27,229 --> 01:19:29,998
é só para quebrar o gelo.

1389
01:19:34,002 --> 01:19:35,604
Por favor. Não...

1390
01:19:38,640 --> 01:19:42,611
"Preciso lhe dizer que estou
morrendo de vontade

1391
01:19:43,912 --> 01:19:45,113
de estar com você?

1392
01:19:47,282 --> 01:19:51,520
<i>Poucos caminhos me restam</i>

1393
01:19:52,420 --> 01:19:56,424
<i>E embora possa parecer
Uma bobagem</i>

1394
01:19:57,092 --> 01:20:00,829
<i>Eu não gostaria de morrer
Sem ter</i>

1395
01:20:01,963 --> 01:20:05,867
<i>Algo com você</i>

1396
01:20:10,806 --> 01:20:12,974
Assim é melhor.

1397
01:20:13,842 --> 01:20:16,311
Agora posso aceitar
seu convite para jantar.

1398
01:20:16,945 --> 01:20:19,047
Você ia me convidar
para jantar, não?

1399
01:20:19,981 --> 01:20:20,882
Claro.

1400
01:20:21,316 --> 01:20:22,217
Ótimo.

1401
01:20:22,984 --> 01:20:24,653
Mas agora tenho
muito trabalho.

1402
01:20:24,719 --> 01:20:25,787
Um segundo.

1403
01:20:26,988 --> 01:20:28,690
Eu queria perguntar
outra coisa.

1404
01:20:32,828 --> 01:20:35,197
Agora sei por que você
não se casou novamente!

1405
01:20:37,332 --> 01:20:38,667
Mas você vai nos ajudar?

1406
01:20:40,135 --> 01:20:43,004
Quanto tempo dedicamos
ao que realmente importa?

1407
01:20:44,172 --> 01:20:47,576
Todo mundo reclama
que tem poucas férias

1408
01:20:47,676 --> 01:20:49,211
ou não tem tempo livre,

1409
01:20:49,578 --> 01:20:51,880
ou que ainda falta muito
para se aposentar.

1410
01:20:52,714 --> 01:20:54,416
A vida é aquilo que acontece

1411
01:20:54,850 --> 01:20:58,253
enquanto estamos ocupados
com outras coisas.

1412
01:20:58,353 --> 01:21:00,021
Com quê?
Com o trabalho.

1413
01:21:01,857 --> 01:21:04,426
Parece que o trabalho
é inimigo da vida...

1414
01:21:05,594 --> 01:21:08,530
a empresa contra a família.
Mas por que deve ser assim?

1415
01:21:08,864 --> 01:21:10,899
Por que não podemos
ter uma trégua,

1416
01:21:10,999 --> 01:21:12,567
que sejam aliados, amigos?

1417
01:21:12,934 --> 01:21:17,038
Bom, nosso projeto
quer dar um passo à frente,

1418
01:21:17,739 --> 01:21:21,276
criar uma creche
dentro da empresa.

1419
01:21:25,714 --> 01:21:28,049
Primeiro, obrigado
por pensar em nós

1420
01:21:28,116 --> 01:21:30,785
para desenvolver
seu projeto de negócios.

1421
01:21:31,586 --> 01:21:33,788
É admirável que três pessoas
da sua idade,

1422
01:21:33,889 --> 01:21:36,925
desculpem, do seu perfil,

1423
01:21:37,025 --> 01:21:39,694
se aventurem a criar um negócio
nos dias de hoje.

1424
01:21:41,129 --> 01:21:44,232
E reconheço
que poderia funcionar.

1425
01:21:46,768 --> 01:21:51,439
Só não acho que uma creche
seja lucrativa para a empresa.

1426
01:21:52,207 --> 01:21:55,377
Quer dizer, a ideia de alugar
o saguão é boa,

1427
01:21:55,911 --> 01:21:58,313
mas talvez, não sei,
existam outras empresas

1428
01:21:58,413 --> 01:22:01,049
com as quais nossa empresa
teria mais lucro.

1429
01:22:02,951 --> 01:22:05,720
Bem, talvez você esteja certo.

1430
01:22:08,623 --> 01:22:11,159
Mas então por que tantas
empresas já fazem isso?

1431
01:22:12,727 --> 01:22:14,796
O que é essencial neste lugar?

1432
01:22:17,165 --> 01:22:18,066
Permita-me.

1433
01:22:27,242 --> 01:22:30,745
José Ignacio Muñoz Gallo.
Não sei se você o conhece.

1434
01:22:31,813 --> 01:22:33,848
Ele está nesta empresa
há dez anos.

1435
01:22:34,249 --> 01:22:38,753
Ele tem dois filhos e mora
a uma hora e meia do trabalho.

1436
01:22:39,287 --> 01:22:41,323
Ele nunca vê os filhos.
Por quê?

1437
01:22:41,856 --> 01:22:44,926
Quando ele chega do trabalho,
os filhos já estão dormindo,

1438
01:22:44,993 --> 01:22:49,764
e quando ele sai, de manhã cedo,
os filhos ainda estão na cama.

1439
01:22:51,199 --> 01:22:54,135
Piedad Serrano.
Trabalha aqui há cinco anos.

1440
01:22:54,202 --> 01:22:57,939
Ela confessa que adoraria
ter filhos, mas não vai ter

1441
01:22:58,006 --> 01:23:01,476
porque sabe que não teria
tempo para se dedicar a eles.

1442
01:23:02,677 --> 01:23:06,014
Eloísa Vargas.
Trabalha aqui há cinco anos.

1443
01:23:06,114 --> 01:23:07,682
Vocês também não a conhecem?

1444
01:23:07,782 --> 01:23:11,553
Ela tem dois filhos que passam
a semana com os avós

1445
01:23:11,653 --> 01:23:14,656
em sua cidade natal. Ela poderia
colocá-los na creche,

1446
01:23:14,723 --> 01:23:17,359
mas não pode pagar
o horário estendido.

1447
01:23:17,459 --> 01:23:20,996
Teresa de los Llanos.
Foi contratada há sete anos.

1448
01:23:21,730 --> 01:23:25,000
Ela disse: "Não quero ser mãe
porque estou com medo

1449
01:23:25,066 --> 01:23:28,169
de ser demitida por pedir
redução na jornada".

1450
01:23:28,636 --> 01:23:30,238
E há muitos mais.

1451
01:23:30,672 --> 01:23:33,675
Então, vocês podem imaginar
a grande vantagem

1452
01:23:33,742 --> 01:23:37,245
que seria para seus funcionários
ter uma creche no trabalho?

1453
01:23:37,712 --> 01:23:40,415
Senhores, eles poderiam
trazê-los pela manhã.

1454
01:23:40,915 --> 01:23:44,419
Quando tivessem tempo livre,
eles poderiam vê-los,

1455
01:23:44,519 --> 01:23:45,920
até almoçar com eles.

1456
01:23:47,022 --> 01:23:50,825
Vocês estariam fazendo
com que família e trabalho...

1457
01:23:51,760 --> 01:23:53,194
fossem compatíveis.

1458
01:23:53,928 --> 01:23:55,263
Vou dizer uma coisa,

1459
01:23:55,363 --> 01:23:59,200
seus funcionários são
o maior tesouro da empresa.

1460
01:24:26,694 --> 01:24:30,632
Um saguão cheio de crianças é
uma imagem ruim para a empresa,

1461
01:24:30,965 --> 01:24:33,902
mas ignorar as necessidades
dos funcionários não.

1462
01:24:34,769 --> 01:24:36,071
É incrível.

1463
01:24:37,705 --> 01:24:38,706
Vejamos.

1464
01:24:39,107 --> 01:24:41,142
Eles não querem uma creche,
tudo bem.

1465
01:24:41,242 --> 01:24:43,244
Mas estão alugando o saguão,
certo?

1466
01:24:43,311 --> 01:24:45,413
Só precisamos pensar
em outro negócio.

1467
01:24:45,480 --> 01:24:47,315
Ainda temos dinheiro
do empréstimo.

1468
01:24:47,816 --> 01:24:49,117
Não, Desi.

1469
01:24:49,217 --> 01:24:52,253
Sou eu que estou
arriscando a casa aqui.

1470
01:24:53,154 --> 01:24:56,724
Temos que devolver o dinheiro
de alguma forma, não sei como.

1471
01:24:57,158 --> 01:25:00,795
E a história do empreendedor
que nunca desiste?

1472
01:25:01,996 --> 01:25:05,600
Isso é bom para uma palestra,
a vida real é outra coisa.

1473
01:26:02,457 --> 01:26:05,360
-Onde vocês vão ficar?
-Diga tchau para o Arturo.

1474
01:26:10,665 --> 01:26:13,234
Meu contrato acabou,
vamos voltar para a Argentina.

1475
01:26:15,570 --> 01:26:16,504
Argentina?

1476
01:26:19,240 --> 01:26:21,209
Sim, vamos para casa.

1477
01:26:23,711 --> 01:26:25,914
Você não pode ir
por causa de uma briga.

1478
01:26:26,681 --> 01:26:28,383
Você acha que é
por uma briga?

1479
01:26:29,584 --> 01:26:32,587
Vim aqui por um motivo,
para saber por quê.

1480
01:26:33,354 --> 01:26:36,424
Não entendo como um pai pode
abandonar a filha de sete anos.

1481
01:26:38,193 --> 01:26:39,894
Por que você não voltou
por mim?

1482
01:26:48,069 --> 01:26:49,204
Pronto, isso é tudo.

1483
01:26:53,341 --> 01:26:55,343
Nesse tempo aqui,
percebi uma coisa.

1484
01:26:57,111 --> 01:26:59,447
Para ser pai, não bastam
os laços de sangue.

1485
01:27:00,715 --> 01:27:03,284
Você me deu a vida,
mas ser pai é mais que isso.

1486
01:27:04,452 --> 01:27:06,287
Você nem sabe
do que estou falando.

1487
01:27:07,422 --> 01:27:09,190
Temos o mesmo sangue, Arturo.

1488
01:27:11,059 --> 01:27:11,926
Mais nada.

1489
01:27:45,627 --> 01:27:46,628
Oi, querido.

1490
01:27:50,898 --> 01:27:51,833
O que é isso?

1491
01:27:52,333 --> 01:27:54,068
Convidei minha irmã
e o Alberto.

1492
01:27:59,307 --> 01:28:01,242
-Eles já se acertaram?
-Não.

1493
01:28:02,243 --> 01:28:04,012
-Ainda não.
-E então?

1494
01:28:04,112 --> 01:28:05,980
Acho que podemos ajudá-los.

1495
01:28:06,314 --> 01:28:09,150
-Se eles não se importarem.
-Espero que não.

1496
01:28:10,485 --> 01:28:11,686
O que você quer dizer?

1497
01:28:13,688 --> 01:28:15,823
Eles não sabem
que convidei os dois.

1498
01:28:17,158 --> 01:28:18,026
O quê?

1499
01:28:19,093 --> 01:28:20,361
Amalia, você está louca?

1500
01:28:20,461 --> 01:28:23,364
Ela vai jogar um vaso na sua
cabeça, você sabe como ela é.

1501
01:28:24,365 --> 01:28:26,134
Conheço muito bem
minha irmã.

1502
01:28:26,200 --> 01:28:29,604
Ela pode nunca mais
falar com você.

1503
01:28:30,138 --> 01:28:32,807
Você vai arriscar
seu relacionamento com sua irmã?

1504
01:28:32,874 --> 01:28:35,310
-Tem certeza?
-Não, não tenho.

1505
01:28:36,277 --> 01:28:37,612
Talvez eu esteja errada...

1506
01:28:38,880 --> 01:28:39,947
talvez não.

1507
01:28:40,014 --> 01:28:43,484
Mas não vou ficar parada
sem fazer nada, sem tentar.

1508
01:28:44,819 --> 01:28:48,890
"Na incerteza da tempestade,
o coração do herói se eleva."

1509
01:28:48,990 --> 01:28:50,525
-O que é isso?
-Isso?

1510
01:28:52,694 --> 01:28:54,896
O Arturo escreveu no livro.

1511
01:28:55,296 --> 01:28:56,531
Ele fala de vocês, não?

1512
01:28:57,565 --> 01:28:59,300
É só uma história
para crianças.

1513
01:28:59,367 --> 01:29:00,335
Para crianças?

1514
01:29:00,735 --> 01:29:03,071
-Todos deveriam ler isso.
-Você acha?

1515
01:29:03,538 --> 01:29:06,507
Pela primeira vez, o Arturo
escreveu algo que vale a pena.

1516
01:29:06,574 --> 01:29:07,809
Mas não vão publicar.

1517
01:29:08,209 --> 01:29:09,811
Então alguém deveria.

1518
01:29:13,581 --> 01:29:14,549
Pode ser bom,

1519
01:29:16,884 --> 01:29:18,586
mas não vão publicar.

1520
01:29:30,732 --> 01:29:35,570
SEIS MESES DEPOIS

1521
01:29:54,856 --> 01:29:56,257
Você quer fazer um lanche?

1522
01:29:56,791 --> 01:29:59,360
Aqui estão as partituras.
Venha, vamos começar?

1523
01:30:00,094 --> 01:30:01,763
Deixe-o fazer um lanche.

1524
01:30:01,863 --> 01:30:04,298
Tudo bem, mas porque é
a última aula na sua casa.

1525
01:30:04,766 --> 01:30:06,901
Na academia,
os lanches serão proibidos.

1526
01:30:08,536 --> 01:30:11,038
Isso você vai ter que discutir
com a sua sócia.

1527
01:30:12,273 --> 01:30:13,274
Oi.

1528
01:30:19,080 --> 01:30:19,981
Você me pegou.

1529
01:30:20,581 --> 01:30:22,950
Tudo bem,
coma tudo que quiser.

1530
01:30:23,317 --> 01:30:26,254
Não sei o que é, ultimamente
estou com fome o tempo todo.

1531
01:30:29,490 --> 01:30:30,458
Você não está...?

1532
01:30:32,393 --> 01:30:34,395
Não!
Do que está falando? Não!

1533
01:30:35,496 --> 01:30:36,397
Tudo bem.

1534
01:30:42,570 --> 01:30:43,771
Mas sabe de uma coisa?

1535
01:30:46,941 --> 01:30:48,443
Ontem fomos...

1536
01:30:48,509 --> 01:30:49,510
ver uma casa.

1537
01:30:51,646 --> 01:30:52,513
É mesmo?

1538
01:30:53,247 --> 01:30:54,482
Com dois quartos.

1539
01:31:02,623 --> 01:31:04,258
Nunca é tarde
para empreender.

1540
01:31:08,029 --> 01:31:10,498
Um prazer, de verdade.
O Bruno é uma ótima pessoa.

1541
01:31:10,832 --> 01:31:12,967
Obrigado. Aprendemos muito
um com o outro.

1542
01:31:13,034 --> 01:31:15,303
Bem... um verdadeiro prazer.

1543
01:31:15,369 --> 01:31:17,505
Não vamos incomodar mais.

1544
01:31:18,606 --> 01:31:20,775
Obrigado por tudo, Arturo.
De verdade.

1545
01:31:22,343 --> 01:31:25,046
Vamos indo, senão nos atrasamos
para a aula de dança.

1546
01:31:30,184 --> 01:31:31,452
É uma linda história.

1547
01:31:31,986 --> 01:31:32,887
É?

1548
01:31:34,288 --> 01:31:36,224
Dá para perceber
que você é avô.

1549
01:31:36,824 --> 01:31:37,892
O quê?

1550
01:31:37,992 --> 01:31:39,894
Dá para perceber
que você é avô.

1551
01:31:44,398 --> 01:31:46,467
NUNCA É TARDE
PARA EMPREENDER

1552
01:31:46,534 --> 01:31:48,569
-Qual é o problema?
-Escute, Isidro.

1553
01:31:52,039 --> 01:31:53,641
A Violeta estava certa.

1554
01:31:56,544 --> 01:31:57,712
A Violeta?

1555
01:31:58,212 --> 01:31:59,814
Eu sou o pai dela, Isidro.

1556
01:32:01,082 --> 01:32:02,483
O que você está dizendo?

1557
01:32:03,317 --> 01:32:05,820
Ser pai é muito mais
do que laços de sangue.

1558
01:32:05,887 --> 01:32:07,255
E eu não queria ver isso.

1559
01:32:10,491 --> 01:32:11,893
Vou para a Argentina.

1560
01:32:12,393 --> 01:32:13,261
Como?

1561
01:32:13,761 --> 01:32:15,730
Com minha filha.
E com minha neta.

1562
01:32:16,564 --> 01:32:17,732
Para a Argentina?

1563
01:32:17,832 --> 01:32:19,934
Já é hora de eu cuidar
da minha família.

1564
01:32:29,911 --> 01:32:31,846
E o novo projeto?

1565
01:32:32,380 --> 01:32:34,248
Não consigo lidar com isso
sozinho.

1566
01:32:34,882 --> 01:32:36,083
Como se diz?

1567
01:32:36,183 --> 01:32:38,286
"Para um empreendedor,
não há obstáculos,

1568
01:32:38,386 --> 01:32:40,021
apenas novas oportunidades."

1569
01:33:11,919 --> 01:33:12,987
Como vai, Sura?

1570
01:33:13,754 --> 01:33:15,323
-Bom dia, Alex.
-Bom dia, Isidro.

1571
01:33:18,259 --> 01:33:21,062
<i>As pessoas que vêm aqui
não têm 25 anos</i>

1572
01:33:23,064 --> 01:33:25,900
<i>e provavelmente nunca pensaram
em empreender,</i>

1573
01:33:26,601 --> 01:33:29,470
<i>mas agora precisam
fazer isso.</i>

1574
01:33:30,805 --> 01:33:33,174
<i>Vocês podem achar
que não são capacitados</i>

1575
01:33:33,274 --> 01:33:38,245
<i>ou são muito velhos para isso,
mas estão enganados, eles podem.</i>

1576
01:33:38,312 --> 01:33:39,280
<i>Sabem por quê?</i>

1577
01:33:40,915 --> 01:33:42,783
<i>Porque empreenderam
a vida toda.</i>

1578
01:33:45,620 --> 01:33:47,488
<i>Empreender é correr um risco,</i>

1579
01:33:48,589 --> 01:33:51,826
<i>perseverar, cometer erros,
falhar e seguir em frente.</i>

1580
01:33:53,594 --> 01:33:54,662
<i>É lutar por algo.</i>

1581
01:33:56,197 --> 01:33:57,632
<i>É lutar por alguém.</i>

1582
01:33:59,967 --> 01:34:02,470
<i>Empreender é ter esperança
de novo.</i>

1583
01:34:05,673 --> 01:34:07,274
<i>E agora só precisam</i>

1584
01:34:07,341 --> 01:34:09,143
de um consultor
que os acompanhe

1585
01:34:09,210 --> 01:34:11,012
nesta jornada apaixonante.

1586
01:34:11,512 --> 01:34:13,514
E é por isso que vocês
estão aqui.

1587
01:34:13,948 --> 01:34:15,616
Muito bem, vamos lá.

1588
01:34:15,683 --> 01:34:18,886
Acho que não é a primeira vez
que fazem uma dinâmica de grupo.

1589
01:34:19,520 --> 01:34:21,322
Então sabem como funciona.

1590
01:34:23,524 --> 01:34:24,859
Esta é a situação.

1591
01:34:27,862 --> 01:34:28,729
Imaginem

1592
01:34:30,498 --> 01:34:32,500
que estão em uma ilha deserta

1593
01:34:34,835 --> 01:34:36,504
e precisam vender

1594
01:34:39,407 --> 01:34:41,409
uma xícara para canhotos.

1595
01:34:41,509 --> 01:34:47,348
@VÔS
COWORKING

1596
01:37:27,308 --> 01:37:28,876
Você está feliz hoje.

1597
01:37:28,976 --> 01:37:31,145
Quando a família vem,
é uma grande alegria.

1598
01:37:31,812 --> 01:37:33,480
Quando vai embora,
é ainda maior.

1599
01:37:34,348 --> 01:37:35,549
Me dê algumas uvas.

1600
01:37:38,986 --> 01:37:42,256
Não, essas não! As caras.

1601
01:37:42,356 --> 01:37:43,991
Mas quem vai se casar hoje?

1602
01:37:44,058 --> 01:37:46,327
Hoje eles vão me trazer
novidades.

1603
01:37:46,894 --> 01:37:51,398
Tenha muito cuidado,
porque as más notícias têm asas.

1604
01:37:52,433 --> 01:37:55,669
Mas as uvas amadurecem
em seu próprio tempo.

1605
01:37:55,736 --> 01:37:57,204
E quem espera desespera.

1606
01:37:57,271 --> 01:38:00,674
E quem não arrisca não petisca.
Ou não?

1607
01:38:00,741 --> 01:38:02,710
Tenho certeza
de que você está certo.

1608
01:38:02,776 --> 01:38:03,677
Nem me fale!

1609
01:38:08,282 --> 01:38:09,183
Que simpático!										
