1
00:00:53,520 --> 00:00:57,160
ALTITUDE FILM ENTERTAINMENT E
BFI DOC SOCIETY FUND APRESENTAM

2
00:00:57,840 --> 00:01:00,920
UMA PRODUÇÃO PROJECT 1961
E GRASP THE NETTLE

3
00:01:01,680 --> 00:01:04,760
EM PARCERIA COM PARK PICTURES

4
00:01:05,600 --> 00:01:09,000
UM FILME DE PINNY GRYLLS E SAM CRANE

5
00:01:09,680 --> 00:01:13,000
PRODUZIDO POR
JULIA TON E REBECCA WOLFF

6
00:01:13,640 --> 00:01:16,880
COM PRODUÇÃO EXECUTIVA DE

7
00:01:17,840 --> 00:01:21,040
COM PRODUÇÃO EXECUTIVA DE

8
00:01:21,680 --> 00:01:24,360
COM PRODUÇÃO EXECUTIVA DE

9
00:01:26,840 --> 00:01:30,960
Este filme é gravado em sua totalidade
no jogo <i>Grand Theft Auto Online</i>

10
00:01:31,000 --> 00:01:35,200
Um mundo virtual violento e belo
onde quase tudo é possível...

11
00:02:12,720 --> 00:02:15,840
Janeiro de 2021
O Reino Unido entra em seu 3º confinamento

12
00:02:15,920 --> 00:02:18,520
Os cinemas continuam fechados

13
00:02:18,600 --> 00:02:22,400
Para os atores Sam e Mark,
o futuro parece sombrio

14
00:02:26,200 --> 00:02:28,240
Oba!

15
00:02:28,280 --> 00:02:31,000
Parece bate-bate.

16
00:02:31,840 --> 00:02:33,840
- É igual para dirigir.
- Sim.

17
00:02:34,480 --> 00:02:36,880
Acha que consigo fugir da polícia
em um carrinho de golfe?

18
00:02:36,920 --> 00:02:39,280
Não.

19
00:02:39,680 --> 00:02:42,520
- Posso tentar. Ôa!
- Ôa!

20
00:02:43,200 --> 00:02:44,680
Que belo voo!

21
00:02:45,640 --> 00:02:47,440
Quem me dera poder estar
na praia de verdade,

22
00:02:47,480 --> 00:02:50,520
entrar no mar e me refrescar.

23
00:02:50,560 --> 00:02:52,960
Isso está me deixando
com tanta inveja!

24
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
É o mesmo que estar morrendo de fome

25
00:02:56,040 --> 00:02:58,440
enquanto vê um programa
de culinária.

26
00:02:59,920 --> 00:03:01,680
Vamos tentar ganhar dinheiro,
pode ser?

27
00:03:01,720 --> 00:03:03,960
- Por que a demora para ligar?
- Está bem.

28
00:03:07,720 --> 00:03:10,080
Coloco "Impotent Rage"
para tocar?

29
00:03:10,600 --> 00:03:12,840
Parece apropriado.

30
00:03:18,360 --> 00:03:19,960
Apostar. O que eu faço?

31
00:03:20,000 --> 00:03:21,960
Que se foda.
Aposta máxima. Vamos lá.

32
00:03:22,000 --> 00:03:23,880
E agora? Girar. Vamos.

33
00:03:26,480 --> 00:03:27,920
Vitória, vitória.

34
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
Ganhei, porra.
Olha só isso!

35
00:03:32,320 --> 00:03:34,000
Ganhei. Vou de novo.

36
00:03:34,880 --> 00:03:36,800
Girar.

37
00:03:38,560 --> 00:03:42,200
Não suporto
essa falta de respeito. Ahh!

38
00:03:42,320 --> 00:03:44,760
Como está indo?
Está ganhando dinheiro?

39
00:03:45,040 --> 00:03:46,800
Hã... Não.

40
00:03:48,640 --> 00:03:51,960
Está bem, é melhor
eu ir também, porque...

41
00:03:52,000 --> 00:03:56,800
Sim, preciso aceitar
que tenho filhos

42
00:03:56,840 --> 00:03:59,040
e cuidar deles.

43
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
Minha sorte vai mudar agora.

44
00:04:01,760 --> 00:04:04,360
Vamos, sete, sete...
Ah, pelo amor de Deus!

45
00:04:04,960 --> 00:04:06,240
Isso é...

46
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
parecido demais
com a vida real, porra.

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,720
Pelo amor de Deus.

48
00:04:13,760 --> 00:04:15,800
Ah, não quero morrer!

49
00:04:15,840 --> 00:04:17,760
Porra! Meu Deus!

50
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
É, tanto faz.

51
00:04:23,640 --> 00:04:26,440
Um pouco de violência irracional.

52
00:04:30,040 --> 00:04:32,760
Qualquer coisa
que nos afaste...

53
00:04:33,760 --> 00:04:35,240
do que eu poderia chamar

54
00:04:35,280 --> 00:04:38,000
de inevitabilidade esmagadora
de nossa vida sem sentido.

55
00:04:38,040 --> 00:04:39,800
Tudo bem, sim.

56
00:04:40,920 --> 00:04:43,000
Hã... Ah, droga.

57
00:04:43,040 --> 00:04:44,480
Droga, droga, droga.

58
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
- Eles nos viram?
- Tudo bem. Se esconda aqui.

59
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Hã... sim!

60
00:04:47,720 --> 00:04:49,440
Talvez seja melhor sair do carro.

61
00:04:49,480 --> 00:04:52,480
Está piscando.
Vamos subir as colinas correndo.

62
00:04:52,880 --> 00:04:54,600
- Está bem.
- Espere.

63
00:04:54,640 --> 00:04:57,360
- Certo.
- Vá para algum lugar...

64
00:04:57,400 --> 00:05:00,640
Acho que se você for
para um lugar rural, eles...

65
00:05:00,680 --> 00:05:02,120
Eles não vão dirigir até lá, vão?

66
00:05:02,160 --> 00:05:05,800
- Estão nos procurando. Mas...
- Ah, o que é aquilo?

67
00:05:05,840 --> 00:05:09,120
- Onde? O que é o quê?
- Ah, tenho mais...

68
00:05:09,440 --> 00:05:11,560
- É um tipo de...
- Certo, escapei.

69
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Ah, olhe só isso!

70
00:05:15,000 --> 00:05:16,840
Olhar o quê?

71
00:05:16,880 --> 00:05:18,000
Olhe.

72
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
Parece...

73
00:05:21,680 --> 00:05:23,840
- uma espécie gigantesca de arena.
- Ah!

74
00:05:24,600 --> 00:05:26,440
Meu Deus, que legal!

75
00:05:27,280 --> 00:05:29,440
Queria saber se realmente dava...

76
00:05:31,440 --> 00:05:32,960
para encenar algo aqui.

77
00:05:34,160 --> 00:05:36,520
- O quê... uma peça de teatro?
- Sim.

78
00:05:36,920 --> 00:05:39,400
Cara, que coisa bacana!

79
00:05:39,480 --> 00:05:41,640
Certo, faça alguma coisa.

80
00:05:41,675 --> 00:05:42,720
Faça um...

81
00:05:44,040 --> 00:05:45,920
- Fazer o quê?
- Tipo um...

82
00:05:45,960 --> 00:05:48,560
- Um solilóquio ou...?
- Sim, um pouco de Shakespeare.

83
00:05:48,600 --> 00:05:51,320
"A vida não é mais
que uma sombra errante, um mau ator

84
00:05:52,200 --> 00:05:54,960
que se pavoneia e se aflige
no seu momento sobre o palco

85
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
e então nada mais se ouve.

86
00:05:58,480 --> 00:06:00,640
É uma história contada por um idiota...

87
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
cheia de som e fúria,

88
00:06:05,680 --> 00:06:07,480
significando nada."

89
00:06:09,840 --> 00:06:11,120
Isso aí.

90
00:06:14,120 --> 00:06:16,360
O que é isso?

91
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Hã...

92
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
Um convite para a plateia.

93
00:06:20,840 --> 00:06:23,920
Certo.
Isso é bem apropriado, sim.

94
00:06:24,360 --> 00:06:25,640
Bem...

95
00:06:27,280 --> 00:06:29,400
não se pega COVID no
<i>GTA</i>, digamos assim.

96
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
- Exatamente.
- Hm...

97
00:06:30,480 --> 00:06:33,880
E é um teatro ao ar livre.
É perfeito.

98
00:06:34,080 --> 00:06:35,320
Sim.

99
00:06:36,040 --> 00:06:39,120
Seria difícil, principalmente
por causa da violência...

100
00:06:39,160 --> 00:06:40,896
Geralmente, as pessoas
são violentas no jogo.

101
00:06:40,920 --> 00:06:42,720
- Há explosões e tiros,
- Sim, mas...

102
00:06:42,760 --> 00:06:44,800
porque é divertido
e proibido na vida real.

103
00:06:44,840 --> 00:06:46,440
As pessoas são violentas...

104
00:06:48,520 --> 00:06:50,600
em Shakespeare.
É brutal pra caralho.

105
00:06:50,680 --> 00:06:52,320
Sim.

106
00:06:53,160 --> 00:06:55,960
Todo mundo... Em
<i>Hamlet</i>, todo mundo morre.

107
00:06:56,240 --> 00:06:58,200
<i>Tito Andrônico</i>
, digo.

108
00:06:59,280 --> 00:07:00,800
Sim.

109
00:07:00,840 --> 00:07:02,480
É perfeito. Vamos.

110
00:07:06,520 --> 00:07:10,440
OI - VAMOS FAZER UMA
APRESENTAÇÃO DE HAMLET...

111
00:07:10,640 --> 00:07:13,160
NO VINEWOOD BOWL

112
00:07:17,280 --> 00:07:19,920
Ah, tem alguém aqui. Oi.
Olhe, alguém apareceu.

113
00:07:19,960 --> 00:07:21,640
É você? Oi.

114
00:07:25,320 --> 00:07:26,800
Tem alguém aqui, Mark.

115
00:07:26,840 --> 00:07:29,560
- Você vem ver nossa peça?
- Temos?

116
00:07:29,640 --> 00:07:31,200
- Ah, sim. Ele vem.
- Sim, sim.

117
00:07:31,880 --> 00:07:34,920
Você pode...
Digo, você poderia ver daí.

118
00:07:35,000 --> 00:07:37,360
Não é muito convencional.
Ou então...

119
00:07:37,560 --> 00:07:39,880
Eu recomendo...
Sim, é isso.

120
00:07:39,920 --> 00:07:43,160
Obrigado por ter vindo assistir
à nossa apresentação.

121
00:07:43,240 --> 00:07:45,000
Hm...

122
00:07:45,040 --> 00:07:47,840
É bom ter uma plateia,
mesmo que seja só uma pessoa.

123
00:07:47,880 --> 00:07:50,920
Certo. Está bem.
Olhe, outro membro na plateia.

124
00:07:50,960 --> 00:07:54,120
Este é <i>Hamlet Hamlet</i>
de William Shakespeare.

125
00:07:54,160 --> 00:07:57,080
Acredito que é a primeira vez
que a peça é apresentada

126
00:07:57,120 --> 00:07:58,880
no Vinewood Bowl.

127
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
Hm...

128
00:08:00,240 --> 00:08:03,960
Só peço que evitem de se matarem.

129
00:08:04,840 --> 00:08:06,960
E não matem os atores também.

130
00:08:07,000 --> 00:08:08,160
Sim. Comece, Mark.

131
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Você começa.

132
00:08:09,240 --> 00:08:10,280
"Quem está aí?"

133
00:08:10,320 --> 00:08:13,360
"Sou eu quem pergunta!
Alto, e diz quem vem!"

134
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
"Viva o rei!"

135
00:08:15,440 --> 00:08:16,600
"Bernardo?"

136
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
"O próprio."

137
00:08:19,000 --> 00:08:21,360
"Chegou na exatidão
de sua hora."

138
00:08:22,480 --> 00:08:24,440
"Acabou de soar a meia-noite."

139
00:08:24,760 --> 00:08:26,800
"Vai para tua cama, Francisco."

140
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
"Muito obrigado
por me render agora.

141
00:08:28,280 --> 00:08:30,800
Faz um frio mortal - até meu
coração está gelado."

142
00:08:31,360 --> 00:08:33,080
"A guarda foi tranquila?"

143
00:08:33,160 --> 00:08:35,360
"Nem o guincho de um rato."

144
00:08:35,400 --> 00:08:36,680
"Então,

145
00:08:37,280 --> 00:08:38,680
boa noite.

146
00:08:39,280 --> 00:08:42,440
Se encontrar Marcelo e Horácio,
meus companheiros de guarda,

147
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
diga-lhes que se apressem."

148
00:08:43,840 --> 00:08:45,880
"Parece que são eles.

149
00:08:45,960 --> 00:08:47,600
Alto aí! Quem vem lá?"

150
00:08:49,480 --> 00:08:51,960
"Amigos deste país", acho.

151
00:08:52,040 --> 00:08:53,800
Acho que não.

152
00:08:53,840 --> 00:08:56,160
"E vassalos
do Rei da Dinamarca."

153
00:08:56,200 --> 00:08:57,800
Porra, é a polícia.

154
00:08:57,840 --> 00:09:00,320
"Boa-noite a ti, honesto
companheiro. Quem tomou o teu posto?"

155
00:09:00,360 --> 00:09:03,080
"Bernardo está em meu lugar.
Deus lhes dê boa-noite."

156
00:09:04,040 --> 00:09:05,680
"Olá, Bernardo!"

157
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
SE FODEU
Ah, droga.

158
00:09:07,960 --> 00:09:10,320
- "Quem está aí? Horácio?"
- Porra!

159
00:09:12,440 --> 00:09:15,320
Certo, até nos saímos bem
para termos chegado tão longe.

160
00:09:15,360 --> 00:09:19,240
A maldita polícia
apareceu de helicóptero!

161
00:09:19,400 --> 00:09:21,320
Sem nunca ter jogado videogames,

162
00:09:21,360 --> 00:09:23,120
a parceira de Sam, Pinny,
uma documentarista,

163
00:09:23,160 --> 00:09:25,200
decide se juntar a eles no jogo.

164
00:09:25,280 --> 00:09:27,840
Qual é a aparência
de uma cineasta no <i>GTA</i>

165
00:09:27,920 --> 00:09:29,640
Você pode escolher.

166
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
Escolho uma parecida
com a minha mãe?

167
00:09:31,680 --> 00:09:33,280
Se quiser.

168
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
- Então, eu não iria...
- Não.

169
00:09:35,360 --> 00:09:38,120
Meu Deus! Quero dizer...

170
00:09:38,160 --> 00:09:41,760
sinceramente, gostaria de me parecer
um pouco com a Tilda Swinton.

171
00:09:43,360 --> 00:09:44,880
Oh!

172
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
- Que bacana!
- Mm.

173
00:09:46,240 --> 00:09:48,960
Quer saber?
Estou tão cansada de Hackney.

174
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
Essa vai ser uma ótima fuga.

175
00:09:51,160 --> 00:09:53,880
É como ir de férias
sem sair de casa.

176
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
Meu Deus, quem é ele?

177
00:09:57,840 --> 00:09:59,880
Vou acabar com a tua raça.

178
00:10:00,160 --> 00:10:01,560
Porra!

179
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
- Mas que piada!
- Você está bem?

180
00:10:04,840 --> 00:10:07,920
Sim, alguém tentou roubar
meu carro, então matei...

181
00:10:07,960 --> 00:10:09,240
O carro não é seu.

182
00:10:09,320 --> 00:10:13,040
- Sou uma mulher adulta.
- Quero te encontrar na sessão,

183
00:10:13,080 --> 00:10:14,960
depois você vem ao meu apartamento.

184
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
- Está bem. O que acontece lá?
- Sim. Ah, qualquer coisa.

185
00:10:19,400 --> 00:10:21,280
Meu Deus.
É como sair com você de novo.

186
00:10:21,320 --> 00:10:23,680
Como se estivéssemos
começando a namorar.

187
00:10:25,120 --> 00:10:27,360
Parece que começamos a namorar

188
00:10:27,400 --> 00:10:29,280
e você está me levando
para a sua casa.

189
00:10:29,360 --> 00:10:31,880
É emocionante!

190
00:10:33,320 --> 00:10:35,200
Pode me fazer uma bebida?

191
00:10:35,240 --> 00:10:36,440
Se você vier aqui.

192
00:10:36,600 --> 00:10:38,480
Como dou um tapa
na sua bunda?

193
00:10:38,520 --> 00:10:39,960
Você está muito...

194
00:10:40,000 --> 00:10:42,880
- Acho que não dá para fazer isso.
- Na verdade, gosto muito de você.

195
00:10:42,920 --> 00:10:45,000
Aqui é bem romântico,
não acha?

196
00:10:46,280 --> 00:10:48,480
- Sim, é muito romântico.
- Você acha?

197
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
- Sam...
- Aham?

198
00:10:52,440 --> 00:10:54,680
Você está...
Você está bem?

199
00:10:55,280 --> 00:10:58,280
Sim, eu...
Quero dizer, não exatamente.

200
00:10:58,320 --> 00:10:59,440
Não, é...

201
00:11:00,480 --> 00:11:03,840
É uma merda. Está tudo uma merda.
Não tenho nada agora.

202
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
E o curso de codificação
que você está fazendo?

203
00:11:08,680 --> 00:11:09,960
Sim, é como

204
00:11:10,320 --> 00:11:13,040
aquele anúncio que o governo lançou

205
00:11:13,080 --> 00:11:16,280
com a foto de uma bailarina,
dizendo:

206
00:11:16,360 --> 00:11:19,600
"Fatima está fazendo um novo
treinamento em tecnologia."

207
00:11:20,240 --> 00:11:24,360
Eu vejo isso e parece que levei
uma facada no coração,

208
00:11:24,400 --> 00:11:27,240
porque aquela sou eu,
eu sou a Fatima,

209
00:11:27,320 --> 00:11:29,680
e os meus sonhos,
e os sonhos da Fatima,

210
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
foram arrancados deles.

211
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Eu sei.

212
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
Vocês estão fodidos.

213
00:11:39,040 --> 00:11:40,320
Hm...

214
00:11:40,360 --> 00:11:43,360
Vai entrevistar nós dois
ao mesmo tempo?

215
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
Sim.

216
00:11:45,080 --> 00:11:46,560
Vocês acham

217
00:11:47,000 --> 00:11:51,440
que é possível fazer uma
produção de <i>Hamlet</i> no GTA?

218
00:11:53,720 --> 00:11:55,040
Hm...

219
00:11:55,120 --> 00:11:57,000
A resposta curta é "não".

220
00:11:57,040 --> 00:11:59,520
Hã... Eu acho...

221
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Não! Acho uma péssima ideia,

222
00:12:01,360 --> 00:12:03,880
mas acho que devemos tentar.

223
00:12:04,400 --> 00:12:08,040
O grande problema é que não
conseguimos fazer isso sozinhos.

224
00:12:08,080 --> 00:12:10,360
Não. Podemos fazer uma parte,
que já fizemos.

225
00:12:10,400 --> 00:12:14,600
Mas se quisermos ir além...

226
00:12:14,640 --> 00:12:16,616
- Precisamos de mais pessoas.
- Precisamos de mais pessoas.

227
00:12:16,640 --> 00:12:19,920
É impossível fazer uma produção completa
de <i>Hamlet</i> com dois atores.

228
00:12:19,960 --> 00:12:23,360
Pode ser interessante
abordar pessoas aleatórias

229
00:12:23,400 --> 00:12:26,320
que normalmente jogam este jogo

230
00:12:26,360 --> 00:12:31,440
para dirigir por aí,
cometer crimes e atos violentos

231
00:12:31,480 --> 00:12:33,240
e ver se estariam interessadas nisso.

232
00:12:33,280 --> 00:12:35,920
Cuidado! Tem um cara
se aproximando de nós.

233
00:12:35,960 --> 00:12:38,520
Onde? Ah, oi.
Talvez ele queira entrar na peça.

234
00:12:38,560 --> 00:12:39,960
Escute.

235
00:12:40,040 --> 00:12:43,280
Vamos tentar fazer uma peça,
uma produção.

236
00:12:43,440 --> 00:12:45,400
Uma produção de Shakespeare.

237
00:12:45,480 --> 00:12:46,800
Ei, ei. Não! Ah!

238
00:12:46,840 --> 00:12:48,440
SE FODEU

239
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
Ele veio para nos destruir.

240
00:12:49,920 --> 00:12:53,560
De atores
que estão atuando

241
00:12:54,000 --> 00:12:57,320
em uma obra de Shakespeare.

242
00:12:58,200 --> 00:12:59,960
No
<i>GTA</i>

243
00:13:00,040 --> 00:13:01,280
Você louco, não?

244
00:13:01,320 --> 00:13:03,520
Sim.
Sim, um pouco.

245
00:13:03,560 --> 00:13:05,520
Um pouco louco, sim.
Um pouco.

246
00:13:05,720 --> 00:13:07,760
SE FODEU
CO3LHO DESTRUIU VOCÊ

247
00:13:07,920 --> 00:13:09,240
Você me matou.

248
00:13:09,280 --> 00:13:12,040
- Não, você me matou, Co3lho.
- Sim.

249
00:13:12,360 --> 00:13:15,440
- Estamos chegando a algum lugar.
- É muito violento.

250
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
Acho que estamos.

251
00:13:17,600 --> 00:13:18,760
Não, não estamos.

252
00:13:19,360 --> 00:13:21,880
Está bem. Isso é bem mais difícil
do que pensei que seria.

253
00:13:21,920 --> 00:13:23,360
Isso é insano?

254
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
É uma loucura.

255
00:13:25,240 --> 00:13:29,080
É o seguinte, vamos relaxar

256
00:13:29,120 --> 00:13:32,280
no meu apartamento ou algo assim?

257
00:13:32,360 --> 00:13:33,880
Sim, boa ideia.

258
00:13:34,320 --> 00:13:36,240
É melhor eu entrar.

259
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
Acho que vou fumar...

260
00:13:39,120 --> 00:13:42,880
Meu Deus. Recebi um pedido
de amizade do Co3lho.

261
00:13:42,920 --> 00:13:44,280
- Co3lho?
- Mentira!

262
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
Por que não o convida
para o apartamento?

263
00:13:46,280 --> 00:13:47,840
Entre! Entre!

264
00:13:47,880 --> 00:13:49,200
Ele não vai
nos matar, vai?

265
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Não, não, não.

266
00:13:50,280 --> 00:13:51,520
Sim, entre!

267
00:13:51,800 --> 00:13:53,960
Hã, não.
Sem pornô, sem pornô.

268
00:13:54,000 --> 00:13:55,160
Sem pornô, não.

269
00:13:56,320 --> 00:13:58,480
Estamos fazendo um documentário

270
00:13:58,520 --> 00:14:02,560
sobre minha tentativa de montar
uma produção de Shakespeare.

271
00:14:03,480 --> 00:14:05,120
Mark vai recitar
um pouco de Shakespeare

272
00:14:05,160 --> 00:14:07,920
só para você ver o que vamos fazer.

273
00:14:08,560 --> 00:14:10,440
Co3lho,
olhe para mim.

274
00:14:12,840 --> 00:14:15,960
"Amanhã,
e amanhã, e amanhã

275
00:14:16,000 --> 00:14:18,640
arrastam-se nesse passo miúdo
dia após dia.

276
00:14:19,760 --> 00:14:24,000
A nós tolos, todos esses ontens iluminaram
o caminho para o pó da morte.

277
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
Apaga, apaga, lume passageiro.

278
00:14:27,320 --> 00:14:30,160
A vida não é mais
que uma sombra errante,

279
00:14:31,400 --> 00:14:36,920
um mau ator que se pavoneia e se aflige
no seu momento sobre o palco

280
00:14:36,960 --> 00:14:38,480
E então nada mais se ouve.

281
00:14:39,800 --> 00:14:42,680
É uma história contada
por um idiota,

282
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
cheia de som e fúria,

283
00:14:47,320 --> 00:14:48,920
significando nada."

284
00:14:51,560 --> 00:14:53,280
Ele foi embora?

285
00:14:53,320 --> 00:14:55,480
- É, ele foi embora.
- Certo.

286
00:14:56,720 --> 00:14:57,920
Ele partiu.

287
00:14:57,960 --> 00:15:00,480
Acham que precisamos
trabalhar nisso?

288
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
Na elocução?

289
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
Não sei. Eu não...

290
00:15:03,640 --> 00:15:06,040
Devo dizer, Mark...

291
00:15:06,120 --> 00:15:07,720
Achei que foi muito bonito.

292
00:15:07,760 --> 00:15:10,360
Na verdade, achei maravilhoso.

293
00:15:10,400 --> 00:15:12,936
Não respeitei o pentâmetro iâmbico.
Talvez ele não tenha gostado.

294
00:15:12,960 --> 00:15:15,360
Que se foda. Não...
Talvez ele seja purista.

295
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
Acham mesmo que alguém vai

296
00:15:19,320 --> 00:15:22,040
decorar uma fala de Shakespeare

297
00:15:22,920 --> 00:15:24,800
e fazer uma audição para nós?
Quero dizer...

298
00:15:26,160 --> 00:15:28,520
Vendo como as pessoas são aqui,
será que...

299
00:15:28,760 --> 00:15:30,400
Isso vai mesmo acontecer?

300
00:15:31,000 --> 00:15:34,320
Bem, deve haver
um diagrama de Venn

301
00:15:34,360 --> 00:15:36,440
de jogadores de <i>GTA</i>
e fãs de Shakespeare,

302
00:15:36,480 --> 00:15:38,600
e a intersecção é muito pequena.

303
00:15:39,040 --> 00:15:41,520
Seria bom se não fossem
dois caras bacanas.

304
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Sim.

305
00:15:42,640 --> 00:15:45,880
Dois quarentões brancos.

306
00:15:46,600 --> 00:15:49,240
Podíamos fazer
um vídeo de recrutamento

307
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
aqui na praia.

308
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
É um bom lugar.

309
00:15:54,320 --> 00:15:55,480
- Hm...
- Sim!

310
00:15:56,080 --> 00:15:58,360
E podemos gravar alguma coisa.

311
00:15:58,440 --> 00:16:01,360
- Temos nossa própria cineasta.
- Sim.

312
00:16:01,400 --> 00:16:03,600
Podemos fazer um vídeo,
postar na internet,

313
00:16:03,640 --> 00:16:06,280
e as pessoas podem
assistir e responder.

314
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
Sim, vamos nessa.

315
00:16:07,640 --> 00:16:09,440
- Certo. Preparem-se.
- Está bem.

316
00:16:09,480 --> 00:16:11,360
- Está bem.
- Espere. OK. Vamos...

317
00:16:11,400 --> 00:16:13,240
Vamos preparar tudo.

318
00:16:13,280 --> 00:16:15,520
Estamos satisfeitos?
Está bom? Satisfeitos?

319
00:16:15,560 --> 00:16:17,440
- Sim, sim.
- Vai! Vamos fazer agora.

320
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
Sim? Está bem.

321
00:16:18,520 --> 00:16:20,640
Droga. Estão atrás de você?
Vai matá-los, Mark?

322
00:16:20,680 --> 00:16:22,520
Sim, sim.
Vou atrasá-los.

323
00:16:22,560 --> 00:16:23,720
- Certo.
- Certo.

324
00:16:23,760 --> 00:16:27,200
Estamos montando uma produção
de <i>Hamlet</i> pela primeira vez.

325
00:16:27,240 --> 00:16:30,880
Será lançada aqui, no <i>GTA
Online</i> Next-Gen, em Los Santos.

326
00:16:30,960 --> 00:16:32,360
E estamos procurando atores.

327
00:16:32,440 --> 00:16:34,040
Se você sempre quis uma chance

328
00:16:34,080 --> 00:16:36,840
de exibir sua veia shakespeariana
num palco virtual,

329
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
venha fazer uma audição.

330
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
Detalhes abaixo.

331
00:16:39,560 --> 00:16:41,440
Porra, a polícia quer nos deter.

332
00:16:41,480 --> 00:16:44,240
A arte é imparável, filhos da puta.

333
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Ah, porra.

334
00:16:49,400 --> 00:16:50,680
Droga. Fui atingido.

335
00:16:51,840 --> 00:16:53,440
Eu também.

336
00:16:53,480 --> 00:16:54,880
Porra.

337
00:16:59,160 --> 00:17:01,280
Meu Deus.
Estão mesmo descendo. Olhem.

338
00:17:01,320 --> 00:17:03,920
Equipe SWAT de rapel.

339
00:17:04,280 --> 00:17:05,360
- Certo.
- Certo.

340
00:17:05,920 --> 00:17:06,600
Uau.

341
00:17:06,640 --> 00:17:08,600
A vista é linda
daqui de cima, não é?

342
00:17:08,640 --> 00:17:12,640
Isso é incrível.
Quero dizer...

343
00:17:12,680 --> 00:17:15,120
Já estacionei o carro lá
embaixo, como podem ver.

344
00:17:15,160 --> 00:17:17,040
Ah, legal.

345
00:17:17,080 --> 00:17:19,360
- Sim...
- Meu carro!

346
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
- Sim.
- Só para constar.

347
00:17:20,640 --> 00:17:23,280
- Você o alterou para eu dirigir.
- Sim, eu sei.

348
00:17:23,360 --> 00:17:27,520
Mas quero que todos saibam
que o carro bacana é meu.

349
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
Tudo bem.

350
00:17:28,600 --> 00:17:29,960
Sabe, eu não...

351
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
Na vida real, eu tenho um Prius.

352
00:17:32,280 --> 00:17:34,520
Tudo bem.
Vamos ver quem mais está aqui.

353
00:17:34,560 --> 00:17:38,760
Tem alguém na sessão
chamado FKen776.

354
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
Sim. Quem mais?

355
00:17:41,040 --> 00:17:43,080
DJPhil89.

356
00:17:43,120 --> 00:17:44,760
Temos membros da plateia.

357
00:17:44,800 --> 00:17:46,336
- Membros da plateia.
- Ah, são só NPCs.

358
00:17:46,360 --> 00:17:47,840
Não se preocupem com eles.

359
00:17:48,520 --> 00:17:51,400
São os únicos dois...
Meu Deus! FKen776 saiu.

360
00:17:51,440 --> 00:17:52,520
- Uau!
- Ah, droga!

361
00:17:52,560 --> 00:17:54,720
- FKen não gostou do que ouviu.
- Está bem.

362
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Acho que foi é um "não".

363
00:17:58,600 --> 00:18:01,360
Certo.
Isso não está indo muito bem.

364
00:18:03,160 --> 00:18:05,280
Pode me dar...
Pode me dar um segundo?

365
00:18:05,320 --> 00:18:07,160
Preciso desesperadamente mijar.
Desculpem.

366
00:18:07,200 --> 00:18:08,360
Sim, sim.

367
00:18:08,400 --> 00:18:10,440
- Sem problema.
- Está bem, já volto.

368
00:18:14,200 --> 00:18:16,440
Como tem andado, Mark?

369
00:18:16,480 --> 00:18:18,840
Tem feito coisas tristes?

370
00:18:18,880 --> 00:18:22,920
Sim, tive que ir à Holanda
para um funeral.

371
00:18:22,960 --> 00:18:25,120
- Hã...
- Ah, sinto muito.

372
00:18:25,160 --> 00:18:27,880
Sim, tudo bem.
Da irmã do meu pai.

373
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
Mm.

374
00:18:29,480 --> 00:18:32,400
- Então, é um pouco...
- Sim.

375
00:18:32,480 --> 00:18:35,360
Hoje em dia,
essas coisas são complicadas.

376
00:18:35,400 --> 00:18:38,960
Ela era minha última
parente de sangue viva.

377
00:18:40,400 --> 00:18:41,520
Sério?

378
00:18:41,560 --> 00:18:43,400
- Sim.
- Uau!

379
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
Pois é. Então...

380
00:18:46,280 --> 00:18:48,320
Sim, só sobrou eu.

381
00:18:49,360 --> 00:18:51,240
Ah, Mark.
Lamento saber disso.

382
00:18:51,280 --> 00:18:53,720
É, tudo bem.
Pode fingir compaixão.

383
00:18:53,760 --> 00:18:56,600
Mas acho que foi por isso

384
00:18:56,640 --> 00:19:00,240
que achei a pandemia e o
confinamento um pouco difíceis.

385
00:19:00,280 --> 00:19:05,360
Muitas pessoas se retraíram
para as suas bolhas familiares.

386
00:19:05,440 --> 00:19:07,320
E eu não tinha uma.

387
00:19:07,360 --> 00:19:10,920
E não tenho uma companheira
nem filhos, sabe...

388
00:19:12,360 --> 00:19:17,360
Sempre joguei bastante, mas
passei a jogar mais no confinamento,

389
00:19:17,440 --> 00:19:20,320
porque é algo que pode
ser feito sozinho,

390
00:19:20,360 --> 00:19:22,496
ou, como agora, podemos
nos conectar com as pessoas online,

391
00:19:22,520 --> 00:19:26,680
mesmo que seus horários sociais
não coincidam necessariamente,

392
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
esse tipo de coisa.

393
00:19:28,680 --> 00:19:30,640
Está vindo alguém?

394
00:19:30,680 --> 00:19:32,160
- Alguém?
- Não parece.

395
00:19:32,200 --> 00:19:33,920
Só havia mais duas pessoas,
uma foi embora,

396
00:19:33,960 --> 00:19:37,400
e a outra, DJPhil,
ainda não respondeu.

397
00:19:37,480 --> 00:19:40,160
- Espere. Aquele é o DJPhil?
- Meu Deus.

398
00:19:40,240 --> 00:19:41,360
Mm?

399
00:19:42,840 --> 00:19:45,960
Ah, certo. DJPhil?
Oi. É você?

400
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
Certo, ele não vai falar.

401
00:19:48,880 --> 00:19:50,440
Será um problema se ele for...

402
00:19:50,480 --> 00:19:51,760
Vai ver não tem microfone.

403
00:19:52,800 --> 00:19:53,816
Está bem. Está vindo para cá.

404
00:19:53,840 --> 00:19:56,360
DJPhil, não atire em nós,
por favor. Não atire.

405
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Sim.

406
00:19:57,440 --> 00:19:59,400
- Não atire em nós.
- Viemos em paz.

407
00:19:59,480 --> 00:20:01,760
- Uau, ele é bem violento.
- Droga.

408
00:20:01,840 --> 00:20:03,600
DJPhil, estou com medo do DJ...

409
00:20:03,640 --> 00:20:05,400
Certo, DJPhil,
não faça isso conosco.

410
00:20:05,440 --> 00:20:06,456
- Está bem, está bem.
- Ah, oi.

411
00:20:06,480 --> 00:20:08,280
- Está bem.
- Olá. Oi!

412
00:20:08,560 --> 00:20:12,400
Oi, DJPhil, a pessoa
que você atingiu voltou para revidar.

413
00:20:12,440 --> 00:20:13,600
Ah, ah. Certo, DJ...

414
00:20:13,640 --> 00:20:15,520
- Não, não, DJ, vou pegar isto...
- Está bem.

415
00:20:15,560 --> 00:20:18,600
Vamos matar esse cara,
porque ele vai atingir o DJPhil.

416
00:20:18,640 --> 00:20:20,320
- Está bem.
- Certo.

417
00:20:21,320 --> 00:20:22,576
Temos que matá-lo
ou podemos só...

418
00:20:22,600 --> 00:20:24,440
- Acho que sim.
- Uau!

419
00:20:24,480 --> 00:20:26,360
- Desculpe, mas...
- Sam, você...

420
00:20:26,440 --> 00:20:28,280
Você nocauteou aquele cara
com um chute...

421
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
- Sou eu! Está bem.
- Desculpe. Eu sei.

422
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
Desculpe, mas eu só...

423
00:20:31,400 --> 00:20:34,120
Acho que você o matou
com uma pisada na panturrilha.

424
00:20:34,280 --> 00:20:35,360
Como fez isso?

425
00:20:35,400 --> 00:20:39,320
Fiquei animado por ter alguém
que pudesse querer...

426
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
DJPhil, você ouviu o aviso?

427
00:20:42,440 --> 00:20:46,680
Viu o vídeo que o Sam
fez e publicou?

428
00:20:47,360 --> 00:20:48,720
- Vi...
- O vídeo de recrutamento.

429
00:20:48,760 --> 00:20:51,600
- Ah, certo. Aí está.
- Sim, com certeza.

430
00:20:51,960 --> 00:20:54,600
Vou tentar ter um pouco
de controle aqui.

431
00:20:54,640 --> 00:20:56,280
- Está bem.
- Isso é bom.

432
00:20:56,320 --> 00:20:58,720
Você não joga muito
<i>GTA</i>

433
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
Não muito, não.

434
00:21:00,800 --> 00:21:02,040
- Está bem.
- Não.

435
00:21:02,080 --> 00:21:05,160
Sou agente literária e
mãe, e adoro <i>Hamlet</i>,

436
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
e parece que minha única chance

437
00:21:07,480 --> 00:21:09,400
de fazer uma audição para
<i>Hamlet</i> neste momento

438
00:21:09,480 --> 00:21:13,600
é usando o <i>GTA</i>
do meu sobrinho.

439
00:21:13,640 --> 00:21:15,360
- Ah, uau!
- Está bem.

440
00:21:15,440 --> 00:21:18,360
Caramba,
alguém respondeu mesmo, Mark.

441
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
Certo. Oi, DJPhil.

442
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
Estou tentando ter
uma boa visão de vocês.

443
00:21:23,440 --> 00:21:25,680
"O que eu fiz que tenha
agredido tua natureza,

444
00:21:25,715 --> 00:21:27,560
teu temperamento,
honra ou consciência

445
00:21:27,640 --> 00:21:30,440
proclamo aqui que é a loucura.

446
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
Foi Hamlet quem ofendeu Laertes?

447
00:21:34,080 --> 00:21:35,880
Hamlet, jamais;

448
00:21:35,920 --> 00:21:38,400
Se Hamlet foi posto fora de si,

449
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
e com Hamlet fora de si
ofendeu a Laertes,

450
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
não é Hamlet quem ofende.

451
00:21:44,120 --> 00:21:49,120
Aceito isso com ânimo sincero
e jogarei lealmente a aposta fraternal.

452
00:21:49,160 --> 00:21:50,840
Os floretes, senhores!
Vamos lá!"

453
00:21:51,480 --> 00:21:52,560
"Vamos."

454
00:21:52,600 --> 00:21:54,480
"Um aqui pra mim."

455
00:21:56,840 --> 00:22:00,840
Está bem, está bem.
Bum, bum!

456
00:22:00,920 --> 00:22:02,800
Droga. Você me acertou.

457
00:22:02,840 --> 00:22:05,320
DJPhil atirou em mim.

458
00:22:08,080 --> 00:22:10,000
É interessante como
as pessoas acham graça

459
00:22:10,040 --> 00:22:12,200
atirar umas nas outras nesse jogo.

460
00:22:12,760 --> 00:22:15,560
Ah! Vamos, rápido,
vamos buscar o Cláudio.

461
00:22:34,280 --> 00:22:37,760
Ela era incrível, não?
Daria um ótimo...

462
00:22:37,840 --> 00:22:39,760
Se fosse para
trocar os gêneros...

463
00:22:39,795 --> 00:22:40,920
Sim, com certeza.

464
00:22:41,000 --> 00:22:44,880
Na verdade, acho que ela daria
um ótimo Laertes.

465
00:22:44,920 --> 00:22:46,480
- Sim.
- Vamos fazer...

466
00:22:46,560 --> 00:22:48,160
Vamos pular na frente dela,
surpreendê-la

467
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
e dizer: "Escute,
queremos você no elenco."

468
00:22:53,560 --> 00:22:55,400
Ei, ei, ei!
Olhem só quem é!

469
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
DJPhil

470
00:22:56,800 --> 00:22:58,480
ou Nemonie, como vai?

471
00:22:59,880 --> 00:23:01,080
Não, não é Nemonie.

472
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
O quê?

473
00:23:03,440 --> 00:23:04,840
Não, essa é a minha tia.

474
00:23:05,920 --> 00:23:08,040
- Sua tia?
- Sim.

475
00:23:08,120 --> 00:23:10,000
O que você fez com ela?

476
00:23:10,040 --> 00:23:12,720
Bem... Estou trabalhando fora

477
00:23:12,760 --> 00:23:15,120
e ela está voltando para Londres.

478
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
Então, ela não vai poder...

479
00:23:17,040 --> 00:23:19,360
voltar a usar sua conta no futuro?

480
00:23:19,400 --> 00:23:21,160
Que pena.

481
00:23:23,400 --> 00:23:24,560
Droga.

482
00:23:29,640 --> 00:23:33,120
Mais ou menos, sabe quantas
pessoas estamos esperando?

483
00:23:33,160 --> 00:23:35,720
Você mencionou umas aleatórias
do Instagram? Ou não?

484
00:23:35,760 --> 00:23:38,760
Sim, eu disse isso.

485
00:23:38,800 --> 00:23:39,920
- Hã...
- Mas...

486
00:23:41,200 --> 00:23:43,840
- Mas...
- Chegamos, Mark está aqui.

487
00:23:43,880 --> 00:23:45,920
- Estamos esperando...
- Mais uma pessoa, certo?

488
00:23:45,960 --> 00:23:52,000
Sim, Nora,
jogadora de <i>GTA</i> RP.

489
00:23:52,040 --> 00:23:54,640
Ela parece bem glamourosa.
Hã...

490
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
- Ah, aqui está.
- Ei!

491
00:23:56,480 --> 00:23:58,040
Ei!

492
00:23:58,080 --> 00:24:01,280
Bem-vinda a essa maluquice
que estamos fazendo.

493
00:24:01,320 --> 00:24:05,200
Eu sou varejista,
trabalho no varejo,

494
00:24:05,240 --> 00:24:08,240
então não é nada chique,
eu detesto.

495
00:24:08,840 --> 00:24:11,760
E sempre quis ser atriz.

496
00:24:11,800 --> 00:24:13,640
Na verdade, fiz uma peça
de <i>Hamlet</i> no 8º ano.

497
00:24:13,760 --> 00:24:14,960
É mesmo?

498
00:24:15,000 --> 00:24:16,680
- Está bem.
- Aham.

499
00:24:16,720 --> 00:24:18,720
"Queimada no delírio!

500
00:24:18,760 --> 00:24:22,760
Oh, desgraçada de mim,
que vi o que vi,

501
00:24:23,440 --> 00:24:25,240
vendo o que vejo!"

502
00:24:25,960 --> 00:24:28,240
- Foi incrível!
- Posso só dizer...

503
00:24:28,320 --> 00:24:31,840
para alguém que só leu, sem...

504
00:24:32,320 --> 00:24:36,200
Você recita muito, muito bem.

505
00:24:36,240 --> 00:24:37,640
Obrigada.

506
00:24:37,680 --> 00:24:39,280
- Sim!
- Sim.

507
00:24:39,320 --> 00:24:40,440
Oi.

508
00:24:41,280 --> 00:24:44,160
Uau! Isso...

509
00:24:44,200 --> 00:24:46,880
Que bela entrada!

510
00:24:46,920 --> 00:24:48,480
Exatamente!

511
00:24:48,800 --> 00:24:50,120
Oi, Nemo, como vai?

512
00:24:50,160 --> 00:24:51,200
Oi.

513
00:24:51,240 --> 00:24:52,280
Oi.

514
00:24:52,320 --> 00:24:54,080
Você tem muito estilo.

515
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
Obrigada. É...

516
00:24:55,480 --> 00:24:57,920
uma versão moderna de Mercúcio.

517
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
Legal, gostei.

518
00:24:59,960 --> 00:25:02,200
Pode me chamar de Shah.

519
00:25:02,240 --> 00:25:05,520
Nunca fiz audição para uma peça.

520
00:25:05,560 --> 00:25:06,920
Nunca interpretei Shakespeare.

521
00:25:07,040 --> 00:25:10,760
Sou a Tilly.
Originalmente de Cumbria.

522
00:25:11,120 --> 00:25:13,240
Boa tarde a todos.
Sou o Sam.

523
00:25:13,280 --> 00:25:16,520
Meu trabalho principal atualmente

524
00:25:16,560 --> 00:25:18,160
é ser pai de família
em tempo integral.

525
00:25:18,480 --> 00:25:21,680
Meu nome é Gareth.
Nome de usuário, Turkomas.

526
00:25:21,760 --> 00:25:26,000
Gosto de videogames,
sou nerd e fã de Shakespeare.

527
00:25:26,080 --> 00:25:28,160
Na internet ninguém sabe
como sou fisicamente,

528
00:25:28,200 --> 00:25:30,960
mas tenho um rosto para o rádio
e uma voz para a mímica.

529
00:25:31,000 --> 00:25:32,576
Nunca interpretaria
o protagonista romântico.

530
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
Sou um cozinheiro histórico.

531
00:25:34,640 --> 00:25:37,160
Eu era aprendiz de assador Tudor.

532
00:25:37,200 --> 00:25:39,320
Assei carne na fogueira

533
00:25:39,360 --> 00:25:42,080
da Grande Cozinha do Palácio
Hampton Court por alguns anos.

534
00:25:42,200 --> 00:25:47,160
Por que não me apresento?
Claro. Meu nome é Jen.

535
00:25:47,600 --> 00:25:52,760
Quem também joga <i>Overwatch</i>
me conhece como Pharah.

536
00:25:53,080 --> 00:25:54,680
- Meu Deus!
- Mentira!

537
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
- Sim. Então...
- Mentira!

538
00:25:57,000 --> 00:26:01,400
Meu Deus. Você me matou
com seus foguetes do céu tantas vezes.

539
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
"Sou o espírito de teu pai

540
00:26:09,440 --> 00:26:13,840
condenado, por um certo tempo,
a vagar pela noite

541
00:26:13,920 --> 00:26:17,920
e a passar fome no fogo
enquanto é dia.

542
00:26:18,400 --> 00:26:20,240
Adeus de uma vez!

543
00:26:20,960 --> 00:26:23,920
O vaga-lume começa a empalidecer
sua luz noturna;

544
00:26:23,960 --> 00:26:26,560
é que a alvorada o vence.

545
00:26:27,560 --> 00:26:28,840
Adeus.

546
00:26:28,920 --> 00:26:31,480
Adeus. Adeus.

547
00:26:32,760 --> 00:26:34,520
Lembra de mim."

548
00:26:35,720 --> 00:26:39,440
- Meu Deus! Incrível!
- Legal!

549
00:26:39,480 --> 00:26:42,080
Uau!

550
00:26:42,160 --> 00:26:45,160
- Suicídio no final?
- Uhul!

551
00:26:48,560 --> 00:26:51,480
Há uma pessoa
aleatória na sessão

552
00:26:51,520 --> 00:26:54,040
que também se juntará a nós.
Vamos ver como será.

553
00:26:54,120 --> 00:26:55,800
Talvez seja ele.

554
00:26:55,840 --> 00:26:57,760
Ele está vestido
de alienígena.

555
00:26:57,800 --> 00:27:00,360
- ParTebMosMir.
- Certo.

556
00:27:00,400 --> 00:27:02,600
- Aí está ele! Uhul!
- Ah, ótimo.

557
00:27:02,640 --> 00:27:05,760
- Carro maneiro.
- Caramba! Olhem só pra ele.

558
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
- Ei, cara!
- Uau.

559
00:27:08,160 --> 00:27:10,000
- Ele vai...?
- Adoro essa roupa.

560
00:27:10,040 --> 00:27:11,840
- Fazemos amizade com ele?
- É tão legal.

561
00:27:11,880 --> 00:27:13,800
Estamos criando uma
produção de <i>Hamlet</i>

562
00:27:13,840 --> 00:27:15,400
e hoje são as audições.

563
00:27:15,440 --> 00:27:17,960
Pode fazer a sua, se quiser.

564
00:27:18,000 --> 00:27:20,320
- Ou pode só assistir.
- Ah, sim.

565
00:27:20,360 --> 00:27:22,520
- Quer fazer uma audição?
- Uhul!

566
00:27:22,560 --> 00:27:24,336
- Quer fazer uma audição?
- Com minha bunda, cara!

567
00:27:24,360 --> 00:27:27,120
Audição com sua bunda?
Está bem.

568
00:27:27,160 --> 00:27:31,920
Você conhece alguma fala
de Shakespeare?

569
00:27:33,480 --> 00:27:35,240
- O que vai fazer?
- Sim.

570
00:27:35,280 --> 00:27:38,960
- Tirar meleca do nariz e usar drogas!
- Está bem.

571
00:27:39,040 --> 00:27:41,960
Assim. Depois você me bate.
Me bata agora. Vamos.

572
00:27:44,000 --> 00:27:48,200
Seu maldito... Quebrou meus dentes.
Agora tenho que comprar de ouro.

573
00:27:48,360 --> 00:27:50,000
Certo. ParTeb.

574
00:27:50,040 --> 00:27:52,760
ParTeb, gostaria de fazer
sua fala de Shakespeare?

575
00:27:54,120 --> 00:27:58,000
Não achei nenhum.
Não entendi como achar um.

576
00:27:58,040 --> 00:28:01,240
Escute.
Enquanto procura um no Google,

577
00:28:01,320 --> 00:28:04,040
Lizzie, você quer tentar?

578
00:28:04,520 --> 00:28:06,320
Obrigado pela paciência, Lizzie.

579
00:28:06,360 --> 00:28:08,880
Tudo bem.
Sem problemas.

580
00:28:10,480 --> 00:28:13,800
Lizzie, pode nos falar
um pouco sobre você?

581
00:28:13,840 --> 00:28:16,800
Ou Woffdawg,
como quiser ser chamada.

582
00:28:18,280 --> 00:28:23,760
Olá. Sim, sou a Lizzie, também
conhecida como Woffdawg no jogo.

583
00:28:24,720 --> 00:28:28,560
Sou atriz e dubladora.

584
00:28:29,320 --> 00:28:32,120
Moro em Londres e...

585
00:28:32,160 --> 00:28:33,680
Londres, uau!

586
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Shh, shh, shh!

587
00:28:34,920 --> 00:28:37,160
- Pode começar.
- Está bem.

588
00:28:40,160 --> 00:28:43,960
"Sanguinária parecera
essa empresa, Caio Cássio,

589
00:28:44,040 --> 00:28:46,840
se a cabeça cortássemos e os membros
fizéssemos em postas,

590
00:28:46,920 --> 00:28:50,600
como a cólera assassina
a que a inveja, depois, segue.

591
00:28:50,640 --> 00:28:53,960
Membro de César é Antônio,
apenas.

592
00:28:54,000 --> 00:28:58,840
Nobres amigos, cortemo-lo em pedaços
como prato para os deuses.

593
00:28:58,880 --> 00:29:02,680
Caio, todos nós estamos agora
contra o espírito de César,

594
00:29:02,760 --> 00:29:04,840
e no espírito do homem
não há sangue.

595
00:29:06,000 --> 00:29:11,040
Se o espírito de César atingíssemos,
sem desmembrarmos César!

596
00:29:11,080 --> 00:29:13,240
Assim, por causa dele,

597
00:29:14,360 --> 00:29:16,360
César tem de sangrar."

598
00:29:20,400 --> 00:29:22,680
Foi legal, incrível.
Foi brilhante!

599
00:29:22,760 --> 00:29:27,080
Foi tão maneiro. Ficou maneiro.
Ficou, não ficou?

600
00:29:27,160 --> 00:29:30,800
Sim, vocês me fizeram,
na verdade...

601
00:29:30,880 --> 00:29:33,240
Hã?

602
00:29:33,800 --> 00:29:37,560
Concentrar. Eu tenho TDAH,
então não me concentro,

603
00:29:37,640 --> 00:29:39,880
mas vocês me fizeram
concentrar em vocês.

604
00:29:39,920 --> 00:29:43,440
- Uau. Isso é...
- Também tenho TDAH. Isso, amigo!

605
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
Sério?

606
00:29:45,040 --> 00:29:46,720
Isso é ótimo.
Bom feedback.

607
00:29:46,760 --> 00:29:49,960
- Um feedback incrível.
- Ótimo feedback.

608
00:29:50,000 --> 00:29:52,080
Quando estiver pronto, ParTeb.

609
00:29:52,160 --> 00:29:55,480
Só porque nunca se sabe quando
alguém vai aparecer e nos atacar.

610
00:29:55,520 --> 00:29:59,160
Eu diria para ir.
Pode fazer qualquer coisa.

611
00:29:59,200 --> 00:30:02,480
É difícil.
Meu inglês não é tão...

612
00:30:02,520 --> 00:30:05,040
Posso falar uma coisa, ParTeb?
Seu inglês é ótimo.

613
00:30:06,880 --> 00:30:08,880
Posso perguntar de onde
você é, ParTeb?

614
00:30:08,920 --> 00:30:11,240
- Seu inglês é perfeito.
- De onde você é?

615
00:30:11,280 --> 00:30:14,640
Então,
originalmente da Tunísia.

616
00:30:14,680 --> 00:30:19,680
Eu sou árabe, mas
com ascendência finlandesa.

617
00:30:19,760 --> 00:30:22,800
Você tem ascendência
finlandesa e tunisiana?

618
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
- Ah, está bem.
- Legal.

619
00:30:24,600 --> 00:30:25,920
Pode só dizer...

620
00:30:25,960 --> 00:30:28,480
enquanto faz essa dancinha,
tente dizer:

621
00:30:28,560 --> 00:30:30,480
"Ser ou não ser,
eis a questão."

622
00:30:31,560 --> 00:30:34,280
Está bem... Está ótimo.

623
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
Certo.

624
00:30:36,160 --> 00:30:38,840
Tenho uma fala própria,
se não tiver problema.

625
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Posso dizer...

626
00:30:42,240 --> 00:30:43,880
recitar o Alcorão.

627
00:30:45,080 --> 00:30:47,080
Recitar uma parte do Alcorão?

628
00:30:48,080 --> 00:30:50,360
Adoraríamos ouvir isso,

629
00:30:50,400 --> 00:30:53,360
se você souber uma parte de cor

630
00:30:53,440 --> 00:30:55,600
e tiver um emote para isso
ou algo assim.

631
00:30:56,600 --> 00:31:00,480
"Busco refúgio
em Deus contra o maldito Satanás.

632
00:31:00,880 --> 00:31:04,360
Em nome de Deus,
o Clemente, o Misericordioso.

633
00:31:05,360 --> 00:31:08,760
Só a Ti adoramos
e só de Ti imploramos ajuda!"

634
00:31:09,720 --> 00:31:12,840
"Guia-nos à senda reta,

635
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
À senda dos que agraciaste,

636
00:31:16,480 --> 00:31:20,480
não à dos abominados,
nem à dos extraviados."

637
00:31:21,720 --> 00:31:22,760
Amém.

638
00:31:23,240 --> 00:31:25,640
<i>Adiós, amigos</i>. Sim.

639
00:31:26,720 --> 00:31:29,320
- Foi lindo.
- Foi lindo.

640
00:31:31,160 --> 00:31:32,480
Obrigado, ParTeb.

641
00:31:32,640 --> 00:31:34,160
Muito obrigado.

642
00:31:40,240 --> 00:31:43,920
Sim, sou o Dipo, Dollah101.

643
00:31:43,960 --> 00:31:47,280
Soube disso através do Mark,

644
00:31:47,360 --> 00:31:49,760
porque jogo futebol com ele
toda segunda-feira.

645
00:31:50,400 --> 00:31:54,080
Sim, quando estiver pronto,
pode começar.

646
00:31:54,800 --> 00:31:58,480
"Não, Iago;
primeiro hei de ver para duvidar.

647
00:32:00,360 --> 00:32:03,240
E após a dúvida,
precisarei de provas;

648
00:32:04,920 --> 00:32:06,040
feitas essas,

649
00:32:07,360 --> 00:32:09,040
uma só coisa resta:

650
00:32:10,760 --> 00:32:12,280
liquidemos de vez o amor

651
00:32:13,640 --> 00:32:14,720
e o ciúme."

652
00:32:20,040 --> 00:32:21,760
Ê! Ê!

653
00:32:28,160 --> 00:32:29,920
Adorei!

654
00:32:34,360 --> 00:32:37,760
Certo, acho que isso
merece champanhe, não?

655
00:32:38,360 --> 00:32:41,080
Acho que sim.
Credo. Sério, aquilo foi...

656
00:32:41,120 --> 00:32:44,760
foi bem melhor do que eu esperava,
vou ser sincero.

657
00:32:44,840 --> 00:32:47,440
O padrão estava tão alto.
Foi ridículo.

658
00:32:47,480 --> 00:32:50,520
Dipo foi de outro mundo.
Sim, sim.

659
00:32:50,560 --> 00:32:52,440
Acho que ele tem

660
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
que interpretar Hamlet.

661
00:32:53,640 --> 00:32:55,240
O que gostei no Dipo foi

662
00:32:55,280 --> 00:32:57,680
o grande controle que ele tem
sobre sua voz.

663
00:32:57,960 --> 00:32:59,040
Sim.

664
00:32:59,080 --> 00:33:02,800
Ele fala de forma suave,
mas com um certo poder.

665
00:33:02,840 --> 00:33:07,040
Ele estava tão concentrado
que ficamos hipnotizados.

666
00:33:07,120 --> 00:33:10,120
Apareceram pessoas, Mark.

667
00:33:10,480 --> 00:33:12,360
Eu sei. Que porra?

668
00:33:12,400 --> 00:33:16,640
Sim. Não acredito.
E elas eram tão boas.

669
00:33:16,680 --> 00:33:18,760
Isso... Certo.

670
00:33:18,840 --> 00:33:20,000
Estamos chegando lá.

671
00:33:20,040 --> 00:33:22,720
- Às vezes demora um pouco.
- É.

672
00:33:23,480 --> 00:33:26,640
Pinny, não revele os segredos
do nosso boudoir.

673
00:33:26,680 --> 00:33:29,840
Ê! Uhul!

674
00:33:30,000 --> 00:33:33,960
Quero ver no que você pensaria
se entrássemos aqui,

675
00:33:34,000 --> 00:33:35,680
como seria isso

676
00:33:36,200 --> 00:33:39,120
- como uma entrada.
- 'É bom ver você, chefe.'

677
00:33:40,080 --> 00:33:41,960
Caramba.
Está escrito "Elsinore".

678
00:33:42,000 --> 00:33:43,120
Sim.

679
00:33:43,160 --> 00:33:44,520
Como fez isso?

680
00:33:44,560 --> 00:33:47,760
Dá para mudar
o nome da organização.

681
00:33:47,800 --> 00:33:53,240
Ah! Isso...
Cara, isso é incrível!

682
00:33:53,320 --> 00:33:55,560
- Muito legal.
- O que está havendo?

683
00:33:55,600 --> 00:34:01,000
Sabe, custou $250 mil.
Acho que vale a pena.

684
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
Ei, cara!

685
00:34:03,120 --> 00:34:04,280
Certo, pessoal.

686
00:34:04,320 --> 00:34:06,160
Este é o meu escritório.
Podem beber à vontade.

687
00:34:06,200 --> 00:34:08,040
Aqui tem vinho, se quiserem.

688
00:34:08,960 --> 00:34:11,600
Alguém quer explodir o escritório?

689
00:34:11,640 --> 00:34:15,160
Escolhi fazer
Shakespeare bêbado.

690
00:34:15,200 --> 00:34:19,000
Está bem.
Meu Deus, Dipo, pegue leve!

691
00:34:19,160 --> 00:34:21,600
Posso perguntar quem é Haklin90?

692
00:34:21,640 --> 00:34:23,680
Essa pessoa vai se juntar
a nós para o ensaio?

693
00:34:23,720 --> 00:34:25,800
- Está bem.
- A pessoa de shorts vermelhos.

694
00:34:25,840 --> 00:34:28,080
Meu Deus, estão todos
vindo aqui para se embebedar.

695
00:34:28,120 --> 00:34:31,880
Ah, Dipo! Fique sóbrio, cara!

696
00:34:31,960 --> 00:34:35,200
Dipo está
completamente bêbado!

697
00:34:36,320 --> 00:34:38,800
Ele deveria atuar em
<i>Hamlet</i>

698
00:34:38,840 --> 00:34:39,960
Meu Deus. Está bem.

699
00:34:40,240 --> 00:34:42,440
Posso ser o Harry Potter?

700
00:34:42,680 --> 00:34:44,760
Harry Potter? Tudo bem.

701
00:34:44,840 --> 00:34:46,160
Não é...

702
00:34:46,480 --> 00:34:48,760
Harry Potter não está em helmet...
<i>Hamlet</i>

703
00:34:48,800 --> 00:34:51,680
Não, Harry Potter não
está em <i>Hamlet</i>, não.

704
00:34:51,960 --> 00:34:53,240
Não nesta versão.

705
00:34:53,280 --> 00:34:56,600
Gostaria de vir assistir
a uma produção de Hamlet?

706
00:34:57,080 --> 00:34:58,680
Hã...

707
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Não tenho tempo agora.

708
00:35:03,320 --> 00:35:05,640
Sem problema.

709
00:35:06,800 --> 00:35:10,040
Tudo bem, sem problema.
Vamos logo com isso.

710
00:35:10,080 --> 00:35:14,480
Isso aqui não é uma farra.
Vamos começar?

711
00:35:14,560 --> 00:35:16,160
- Vamos...
- Vamos dar uma volta?

712
00:35:16,200 --> 00:35:18,480
Todos têm uma cópia
do roteiro editado?

713
00:35:18,680 --> 00:35:20,600
Estou muito animado.

714
00:35:21,160 --> 00:35:24,760
Todos os envolvidos
são realmente talentosos,

715
00:35:24,840 --> 00:35:27,240
e estou tão contente
que vocês estejam aqui.

716
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
E sobre uma questão
geral de proteção,

717
00:35:29,720 --> 00:35:32,800
sei que é um pouco estranho
interpretar <i>Hamlet</i> no GTA.

718
00:35:32,840 --> 00:35:36,960
Queremos que todos os espaços de ensaio
sejam um ambiente seguro e confortável.

719
00:35:37,680 --> 00:35:41,080
Sim. Quando levar
um tiro ou algo assim.

720
00:35:41,480 --> 00:35:44,680
"Gelado e penetrante."

721
00:35:45,640 --> 00:35:47,560
"Que horas?"

722
00:35:47,760 --> 00:35:49,200
"Acho que é quase meia-noite."

723
00:35:49,400 --> 00:35:50,760
"Me escuta."

724
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
"Te escuto."

725
00:35:53,080 --> 00:35:54,880
"Está quase na hora

726
00:35:54,920 --> 00:35:59,160
em que devo voltar ao tormento
das chamas de enxofre."

727
00:35:59,200 --> 00:36:03,240
"Todas as anotações frívolas ou
pretensiosas, todas as ideias dos livros,

728
00:36:03,280 --> 00:36:06,240
"todas as imagens,
todas as impressões passadas,

729
00:36:06,280 --> 00:36:08,080
"Copiadas pela minha juventude..."

730
00:36:08,120 --> 00:36:09,760
Ah, FredDog.
Não, não, não!

731
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Não o matem. Ele é o Hamlet.

732
00:36:11,720 --> 00:36:13,560
Ei! Ah...

733
00:36:15,080 --> 00:36:16,960
- FredDog!
- Ah, não.

734
00:36:17,000 --> 00:36:19,480
Maldito... Ah, cara.

735
00:36:19,520 --> 00:36:23,960
- FredDog, seu desgraçado!
- Imbecil!

736
00:36:24,040 --> 00:36:26,680
É isso que precisamos
descobrir com o tempo,

737
00:36:26,720 --> 00:36:29,320
e vamos descobrir
durante os ensaios,

738
00:36:29,360 --> 00:36:33,440
momentos perigosos onde
podemos ser interrompidos,

739
00:36:33,480 --> 00:36:36,800
alguém pode nos matar,
essas coisas.

740
00:36:37,240 --> 00:36:39,560
Dipo, desculpe ser interrompido.

741
00:36:42,920 --> 00:36:45,960
"Que esta carne tão,
tão maculada, derretesse,

742
00:36:46,000 --> 00:36:48,400
explodisse e se
evaporasse em neblina!"

743
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
1º
SOLILÓQUIO DE HAMLET

744
00:36:50,200 --> 00:36:53,440
"Se o Todo-Poderoso não tivesse gravado
um mandamento contra os que se suicidam.

745
00:36:53,480 --> 00:36:54,760
Ó Deus, ó Deus!

746
00:36:55,200 --> 00:37:00,280
Como são enfadonhas, azedas ou rançosas,
todas as práticas do mundo!"

747
00:37:00,360 --> 00:37:02,960
Sim. Está ótimo.
Seus instintos são bons, Dipo.

748
00:37:03,000 --> 00:37:05,480
Sempre que houver uma nova ideia,
é o momento ideal

749
00:37:05,520 --> 00:37:09,720
para fazer um movimento ou emote
para enfatizá-la.

750
00:37:09,760 --> 00:37:14,760
Focar agora na parte técnica
é muito mais útil.

751
00:37:14,800 --> 00:37:16,120
- Legal.
- Claro.

752
00:37:16,160 --> 00:37:18,240
É tão difícil...

753
00:37:20,040 --> 00:37:22,480
simplesmente
encontrar algum ritmo.

754
00:37:29,920 --> 00:37:31,440
Vamos lá.

755
00:37:40,080 --> 00:37:43,680
"Ultimamente, e por que, não sei..."

756
00:37:50,720 --> 00:37:52,960
Desculpe. Foi muito bom.

757
00:37:53,000 --> 00:37:54,600
Mas não se mate.

758
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
O que você quer deles?

759
00:38:01,080 --> 00:38:02,520
Só que eles venham?

760
00:38:02,560 --> 00:38:03,560
Hã...

761
00:38:05,240 --> 00:38:06,960
Precisamos envolver os grandalhões.

762
00:38:07,040 --> 00:38:08,680
Caro Teatro Nacional...

763
00:38:09,560 --> 00:38:14,280
Ah, oi. Sim.
Posso falar com o chefe digital?

764
00:38:15,560 --> 00:38:17,760
Sim, sim. Hã...

765
00:38:19,160 --> 00:38:20,360
Sim, é o Sam Crane.

766
00:38:20,880 --> 00:38:22,200
Sam Crane.

767
00:38:24,200 --> 00:38:27,760
Não, não. Ele disse que me ligava
de volta, mas ainda não ligou. Então...

768
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
Bom carro. Impressionante.

769
00:38:48,000 --> 00:38:51,720
Acho que podíamos
fazer o início da peça.

770
00:38:52,360 --> 00:38:55,240
Aqui embaixo, quando descemos,
vamos para a estação de metrô.

771
00:38:55,280 --> 00:38:57,160
Ah. No subsolo?

772
00:38:58,040 --> 00:39:00,240
E tudo aquilo tipo
"Quem está aí?"

773
00:39:00,280 --> 00:39:04,200
e poderia ser o metrô chegando...

774
00:39:04,240 --> 00:39:05,680
Há uma certa atmosfera.

775
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Ah, OK. Valeu. Tchau.

776
00:39:09,280 --> 00:39:11,720
<i>Um trem
cheio não é desculpa para...</i>

777
00:39:11,840 --> 00:39:14,640
Parece a estação Canada Water.

778
00:39:14,720 --> 00:39:16,600
Sim, acho que tudo...

779
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
Ôa!

780
00:39:18,640 --> 00:39:20,600
Aí vem o Dipo.

781
00:39:20,680 --> 00:39:23,480
Nunca estive aqui antes.
É muito, muito...

782
00:39:23,520 --> 00:39:26,200
- É tão legal. Muito bacana.
- Nem eu.

783
00:39:26,240 --> 00:39:28,560
Já que todos estão aqui...

784
00:39:28,600 --> 00:39:30,640
Sabe de uma coisa?

785
00:39:30,720 --> 00:39:34,880
Sua qualidade como Hamlet...
é muito especial.

786
00:39:35,360 --> 00:39:38,640
Legal. Obrigado,
pessoal. Agradeço.

787
00:39:38,680 --> 00:39:40,840
Mas eu vim até aqui

788
00:39:40,880 --> 00:39:42,840
para falar sobre...

789
00:39:43,680 --> 00:39:45,480
Estou adorando

790
00:39:45,520 --> 00:39:47,640
o que temos feito,
tem sido muito divertido

791
00:39:47,680 --> 00:39:50,000
explorar Hamlet dessa forma.

792
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
Na vida real,

793
00:39:52,120 --> 00:39:54,560
eu consegui um emprego
recentemente.

794
00:39:54,640 --> 00:39:57,480
Ainda estou conhecendo os horários,

795
00:39:57,560 --> 00:40:00,000
mas acho que não vou poder
interpretar Hamlet

796
00:40:00,040 --> 00:40:02,600
nem participar dessa produção.

797
00:40:02,640 --> 00:40:05,240
Acho que não vou conseguir
investir o tempo

798
00:40:05,280 --> 00:40:08,800
necessário para interpretar
Hamlet nessa produção.

799
00:40:11,640 --> 00:40:15,160
- O que acham? Dúvidas? Perguntas?
- Hã, certo...

800
00:40:16,360 --> 00:40:19,640
Certo. Bem, isso atrapalha
um pouco as coisas,

801
00:40:19,680 --> 00:40:21,840
mas podemos dar um jeito.

802
00:40:21,880 --> 00:40:24,400
Para ter certeza, você não vai
ter tempo de ser Hamlet,

803
00:40:24,480 --> 00:40:27,920
mas ainda pode interpretar
um papel menor?

804
00:40:28,040 --> 00:40:29,200
Sim, claro.

805
00:40:29,240 --> 00:40:34,360
Se houver papéis menores disponíveis.

806
00:40:34,440 --> 00:40:36,960
Obrigado por avisar.
Entendemos perfeitamente.

807
00:40:37,040 --> 00:40:40,040
Parabéns pelo trabalho na vida real.

808
00:40:40,960 --> 00:40:42,240
Minha vida real!

809
00:40:42,280 --> 00:40:44,800
Sim.
Entendemos perfeitamente.

810
00:40:44,840 --> 00:40:47,320
Como eu disse, sabe...

811
00:40:47,360 --> 00:40:52,760
se alguém quisesse nos contratar,
também faríamos o mesmo...

812
00:40:52,840 --> 00:40:56,160
Muito bem.
Estou muito feliz por você, cara.

813
00:40:56,240 --> 00:40:59,400
É muito legal.

814
00:40:59,440 --> 00:41:02,440
Ah, obrigado. Meu Deus.
Aquilo é... Desculpe, mudando de assunto.

815
00:41:02,480 --> 00:41:06,480
- Aquilo é um trem de verdade?
- Sim. Sim...

816
00:41:06,560 --> 00:41:09,800
Seria muito idiota da minha parte
se eu pegasse esse trem?

817
00:41:09,840 --> 00:41:12,920
Porque... Qual é o destino?
É tipo... Está bem.

818
00:41:12,960 --> 00:41:15,800
Não temos certeza,
mas quer saber?

819
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
É um bom questionamento,
porque...

820
00:41:18,760 --> 00:41:21,480
se você não vai interpretar Hamlet,
não faz sentido ensaiar.

821
00:41:21,560 --> 00:41:23,240
Precisamos repensar as coisas.

822
00:41:23,280 --> 00:41:28,080
É. Obrigado pela facada
nas costas, mas...

823
00:41:28,160 --> 00:41:30,600
Não, sério.
Obrigado por avisar.

824
00:41:30,640 --> 00:41:34,480
Nos vemos mais tarde. Credo!
Aquilo não espera ninguém.

825
00:41:35,360 --> 00:41:36,480
Hã...

826
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
Porra.

827
00:41:43,640 --> 00:41:46,240
- Está bem.
- Hã, bem...

828
00:41:48,240 --> 00:41:49,560
Porra.

829
00:41:49,600 --> 00:41:53,000
É um pouco irritante,
porque...

830
00:41:54,720 --> 00:41:58,720
ninguém parece ter a disponibilidade
de que precisamos agora.

831
00:41:59,520 --> 00:42:02,800
Dipo era ótimo, uma das poucas
pessoas que jogavam...

832
00:42:03,680 --> 00:42:05,480
durante todo o período.

833
00:42:05,880 --> 00:42:09,440
Sabe, todo mundo também
tem sua própria vida.

834
00:42:12,120 --> 00:42:16,200
A pandemia está
chegando ao fim. Espero.

835
00:42:16,240 --> 00:42:17,920
E as pessoas estão conseguindo

836
00:42:18,280 --> 00:42:19,800
empregos de verdade?

837
00:42:19,840 --> 00:42:21,840
- Sim.
- Sim.

838
00:42:23,920 --> 00:42:27,520
Sim. Bem,
algumas pessoas estão.

839
00:42:28,160 --> 00:42:29,600
Hã...

840
00:42:31,520 --> 00:42:33,520
Enquanto nós estamos
presos fazendo...

841
00:42:34,000 --> 00:42:36,360
O que é? Um trabalho falso?
Sem sentido?

842
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
Hã...

843
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
o que quer que isso seja.

844
00:42:42,040 --> 00:42:43,120
Sim.

845
00:42:49,200 --> 00:42:52,840
Isso é uma dica, um sinal.

846
00:42:52,920 --> 00:42:56,760
Dipo conseguiu um emprego
real, de verdade.

847
00:42:58,160 --> 00:43:01,680
Sim. Uma dica
ou sinal de quê?

848
00:43:02,160 --> 00:43:03,360
Que isso é tudo...

849
00:43:04,520 --> 00:43:05,520
Isso não existe, Mark.

850
00:43:05,560 --> 00:43:07,000
Isso não existe.
Não é...

851
00:43:07,040 --> 00:43:08,240
Isso é só...

852
00:43:09,400 --> 00:43:11,960
uma ideia boba. E...

853
00:43:13,320 --> 00:43:14,920
É evidente que não vai funcionar.

854
00:43:18,840 --> 00:43:21,200
<i>Que
pode atrasar a viagem.</i>

855
00:43:25,720 --> 00:43:28,920
Dipo conseguiu um emprego real.
Eu também quero um.

856
00:43:30,960 --> 00:43:34,280
Ninguém me responde.
Nenhum teatro me respondeu.

857
00:43:34,320 --> 00:43:35,480
Não vai vir ninguém.

858
00:43:36,680 --> 00:43:37,960
Isso não é real.

859
00:43:38,840 --> 00:43:41,000
É real para mim!

860
00:43:47,160 --> 00:43:48,240
Escute, Sam,

861
00:43:49,120 --> 00:43:51,840
você tem uma esposa, filhos
e outras coisas acontecendo.

862
00:43:51,920 --> 00:43:54,040
Eu não. Não tenho nada disso.

863
00:43:55,960 --> 00:44:00,400
Estou confinado em casa sozinho,
sem nada para fazer.

864
00:44:02,480 --> 00:44:03,640
Sinto muito, cara.

865
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
Uma das poucas coisas
que consegui fazer

866
00:44:06,120 --> 00:44:10,560
para ocupar a mente
e me distrair foi isso.

867
00:44:11,840 --> 00:44:15,760
Não é real para você, e você está
se sentindo mal, e eu entendo.

868
00:44:15,840 --> 00:44:18,920
Porque é chato o Dipo não poder
participar, mas vamos dar um jeito.

869
00:44:18,960 --> 00:44:23,160
Pelo menos tenho conseguido dedicar
parte do meu tempo a esse projeto.

870
00:44:23,280 --> 00:44:24,920
Senão, o que mais
eu estaria fazendo?

871
00:44:24,960 --> 00:44:26,680
Ficar sentado sentindo pena
de mim mesmo?

872
00:44:31,800 --> 00:44:34,080
Eu entendo. É decepcionante.

873
00:44:34,600 --> 00:44:37,680
É só fazer o melhor que pode
com o que tem, cara.

874
00:44:39,440 --> 00:44:42,440
Está bem.
Sinto muito, cara. Eu... É.

875
00:44:44,280 --> 00:44:46,760
Temos quatro semanas.

876
00:44:46,840 --> 00:44:50,480
Todos deixaram bem clara
sua disponibilidade, ou a falta dela.

877
00:44:50,520 --> 00:44:55,120
O problema da peça é que
quem vai interpretar Hamlet

878
00:44:55,160 --> 00:44:57,240
precisa estar disponível
para todos os ensaios.

879
00:44:57,320 --> 00:44:58,800
Sim.

880
00:44:58,840 --> 00:45:03,040
E ninguém está disponível
para todos, exceto você e eu.

881
00:45:03,800 --> 00:45:05,320
Certo.

882
00:45:05,360 --> 00:45:08,160
E acho que não tenho
a voz ideal para fazer Hamlet.

883
00:45:09,440 --> 00:45:10,440
Eu acho que você tem.

884
00:45:10,480 --> 00:45:12,160
Você é o único que pode.

885
00:45:12,240 --> 00:45:16,040
É uma questão puramente prática.
Estamos sem tempo.

886
00:45:30,520 --> 00:45:31,680
Vai se foder!

887
00:45:38,160 --> 00:45:39,800
Como vai?

888
00:45:39,840 --> 00:45:42,600
Tenho visto imagens estranhas
no telescópio infravermelho

889
00:45:42,640 --> 00:45:44,000
nas últimas noites.

890
00:45:44,400 --> 00:45:47,240
Claro que não querem que saiba
dos novos lança-mísseis

891
00:45:47,280 --> 00:45:49,200
no novo girocóptero do Vaticano.

892
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Eu sei o que está acontecendo.

893
00:45:53,400 --> 00:45:54,600
Oi...

894
00:46:02,720 --> 00:46:06,400
Hã... Não sei.

895
00:46:06,480 --> 00:46:10,040
Eu... Acho que não consigo.

896
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
Hã...

897
00:46:14,400 --> 00:46:16,040
Pelo amor de Deus.

898
00:46:25,920 --> 00:46:29,960
"Ser ou não ser,
eis a questão.

899
00:46:31,040 --> 00:46:32,800
Será mais nobre

900
00:46:32,840 --> 00:46:36,160
sofrer na alma pedradas
e flechadas do destino feroz..."

901
00:46:36,200 --> 00:46:37,200
Quem é esse?

902
00:46:37,520 --> 00:46:39,600
Está em modo passivo.

903
00:46:41,960 --> 00:46:44,200
Me mostre o vídeo...
Um momento.

904
00:46:45,160 --> 00:46:47,520
- Você ouviu minha fala?
- Sim, foi ótima.

905
00:46:47,560 --> 00:46:50,240
- Não, estou perguntando aos jogadores.
- Ah, certo.

906
00:46:51,600 --> 00:46:55,240
- Ele não quer saber!
- Ele não quer saber. Ninguém quer.

907
00:46:55,320 --> 00:46:59,240
Ninguém quer saber.
O agente não responde.

908
00:46:59,280 --> 00:47:00,840
Nem mesmo...

909
00:47:00,920 --> 00:47:03,560
Aí vem alguém.

910
00:47:03,640 --> 00:47:07,000
Você ouviu minha fala?
Não atire em mim.

911
00:47:07,040 --> 00:47:09,680
Não atire em mim, não atire.
Venho em paz.

912
00:47:09,720 --> 00:47:11,000
Por favor, não atire.

913
00:47:11,040 --> 00:47:14,280
Certo. Vou repetir minha fala
para você, tudo bem?

914
00:47:14,360 --> 00:47:17,480
"Ser ou não ser, eis a questão.

915
00:47:17,560 --> 00:47:18,880
Será mais nobre

916
00:47:18,920 --> 00:47:21,880
sofrer na alma pedradas
e flechadas do destino feroz

917
00:47:21,920 --> 00:47:25,240
ou pegar em armas contra o mar de
angústias e, combatendo-o, dar-lhe fim?

918
00:47:25,320 --> 00:47:26,640
Morrer..."

919
00:47:29,360 --> 00:47:31,600
SE FODEU

920
00:47:31,640 --> 00:47:33,000
Ele me apagou.

921
00:47:33,840 --> 00:47:35,280
Vai ver ele não gostou.

922
00:47:36,000 --> 00:47:38,240
Você é um pé no saco.

923
00:47:38,280 --> 00:47:40,240
Não sou.
Não me mate de novo.

924
00:47:40,280 --> 00:47:42,800
Você é um pé no saco!

925
00:47:42,840 --> 00:47:44,840
Sabe, é
<i>Hamlet</i>

926
00:47:46,000 --> 00:47:49,040
Não sei...
Você gostou ou não?

927
00:47:54,400 --> 00:47:57,160
Credo, essa deve ser
sua audição mais difícil.

928
00:47:58,160 --> 00:48:00,560
"Será mais nobre

929
00:48:00,600 --> 00:48:06,600
sofrer na alma pedradas
e flechadas do destino feroz

930
00:48:07,440 --> 00:48:11,120
ou pegar em armas
contra o mar de angústias?"

931
00:48:11,160 --> 00:48:14,000
"E, combatendo-o, dar-lhe fim?"

932
00:48:14,040 --> 00:48:15,160
Aí está ele.

933
00:48:15,640 --> 00:48:18,880
Mark, acho que precisamos
encontrar um lugar

934
00:48:18,960 --> 00:48:23,160
muito bacana para essa fala,
um cenário brilhante.

935
00:48:24,080 --> 00:48:27,600
- Tenho algumas ideias.
- Claro que tem.

936
00:48:28,640 --> 00:48:30,680
É uma fala
muito conhecida, não é?

937
00:48:30,760 --> 00:48:35,120
Então queremos um lugar
para marcar sua importância.

938
00:48:35,440 --> 00:48:38,480
- Bem épico.
- Esse é bom. Sim.

939
00:48:38,640 --> 00:48:41,560
Esse é bom.
Bem grandioso, sim.

940
00:48:41,600 --> 00:48:43,840
Está bem. Devo tentar aqui?
Estão prontos?

941
00:48:44,040 --> 00:48:49,280
"Ser ou não ser,
eis a questão."

942
00:48:51,040 --> 00:48:52,800
Vamos tentar em outro lugar?

943
00:48:52,840 --> 00:48:56,280
Que tal néons brilhantes?
Como Baz Luhrmann.

944
00:48:57,040 --> 00:49:00,880
Bem, pensei em fantasias...

945
00:49:00,920 --> 00:49:03,840
É importante, não é?
É...

946
00:49:05,080 --> 00:49:07,560
Vou experimentar. Certo.

947
00:49:07,600 --> 00:49:10,640
"Ser ou não ser,
eis a questão."

948
00:49:10,680 --> 00:49:13,400
Se precisar de ajuda,
é só chamar.

949
00:49:13,440 --> 00:49:14,880
Pelo amor de Deus!

950
00:49:16,480 --> 00:49:18,680
É...

951
00:49:20,360 --> 00:49:23,160
Gostei dos shorts.

952
00:49:23,240 --> 00:49:27,280
Sinto que estamos
nos envolvendo demais...

953
00:49:27,320 --> 00:49:34,080
Sim, estou perdendo a noção
do que isso significa...

954
00:49:35,200 --> 00:49:37,920
"Será mais nobre sofrer na alma
pedradas e flechadas..."

955
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
Olá.

956
00:49:40,480 --> 00:49:43,040
Gosto da roupa desse cara.

957
00:49:43,080 --> 00:49:46,240
Talvez ele tenha algo
a nos dizer sobre isso.

958
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
Podemos perguntar.

959
00:49:47,840 --> 00:49:51,040
Estávamos falando sobre vida e morte.

960
00:49:51,080 --> 00:49:54,520
Gostaríamos de saber se você tem
alguma opinião sobre o tema?

961
00:49:54,600 --> 00:49:56,800
Hum...

962
00:49:56,840 --> 00:50:03,280
Quero ser sincero com vocês:
acabei de sair do hospital.

963
00:50:03,360 --> 00:50:07,320
Não foi nada demais.
Só quebrei a perna no trabalho...

964
00:50:08,480 --> 00:50:11,240
- Você quebrou a perna? Porra!
- Sim.

965
00:50:11,320 --> 00:50:14,520
Sim, sou motorista de entregas
e quebrei a perna.

966
00:50:16,040 --> 00:50:18,240
Vai ficar tudo bem?

967
00:50:18,280 --> 00:50:21,320
- Conhece a peça de Shakespeare, <i>Hamlet</i>
- Sim.

968
00:50:21,360 --> 00:50:26,400
Hamlet fala sobre
"Ser ou não ser".

969
00:50:26,480 --> 00:50:31,160
Estamos tentando pensar nisso,
no verdadeiro significado.

970
00:50:32,160 --> 00:50:38,840
Realmente espero que haja
mais alguma coisa depois, tipo...

971
00:50:38,920 --> 00:50:39,920
Pessoal,

972
00:50:39,960 --> 00:50:44,160
vou ser sincero, acho que
não estou no estado certo...

973
00:50:45,440 --> 00:50:47,760
para responder a isso agora.

974
00:50:47,800 --> 00:50:50,840
- Certo, sem problema.
- Sim.

975
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
É uma pergunta e tanto, não?

976
00:50:56,920 --> 00:51:00,080
Ser ou não ser,
existir ou não existir.

977
00:51:03,560 --> 00:51:07,960
Se sua vida é terrível e infeliz
sem qualquer alegria ou amor...

978
00:51:10,040 --> 00:51:13,720
será melhor, mais corajoso,
perseverar e...

979
00:51:15,440 --> 00:51:17,400
existir como um idiota...

980
00:51:20,360 --> 00:51:23,960
enquanto leva
uma surra atrás da outra

981
00:51:24,000 --> 00:51:25,880
sem nada dar certo para você?

982
00:51:25,920 --> 00:51:29,080
Ou, na verdade,
a coisa mais corajosa a fazer,

983
00:51:29,160 --> 00:51:32,120
até a mais inteligente e sensível,

984
00:51:32,160 --> 00:51:33,760
seria pôr um fim em tudo?

985
00:51:34,440 --> 00:51:37,240
Pelo menos assim você teria
um pouco de dignidade intacta.

986
00:51:39,680 --> 00:51:43,520
O suicídio é mais algo masculino
do que feminino, muito mais,

987
00:51:44,080 --> 00:51:48,080
e a maioria das pessoas,
em algum momento, pensa nisso.

988
00:51:50,720 --> 00:51:52,800
Cedo ou tarde.

989
00:51:59,640 --> 00:52:01,240
Aqui está.

990
00:52:02,280 --> 00:52:04,640
Onde os EUA vegetam.

991
00:52:11,760 --> 00:52:14,080
O super-herói de
fibras orgânicas recicladas,

992
00:52:14,120 --> 00:52:15,320
totalmente biodegradável,

993
00:52:15,360 --> 00:52:18,360
100% sustentável e liberal.

994
00:52:19,720 --> 00:52:21,960
Sim.

995
00:52:22,160 --> 00:52:24,480
<i>Há uma espécie de boteco aqui.</i>

996
00:52:30,040 --> 00:52:31,040
Você vem?

997
00:52:31,600 --> 00:52:32,600
Vou.

998
00:52:44,760 --> 00:52:47,360
- Tem uma cobra aqui.
- Vou acabar com você!

999
00:52:47,400 --> 00:52:48,480
Píton, acho.

1000
00:52:49,040 --> 00:52:50,040
Alguém bateu em você.

1001
00:52:50,080 --> 00:52:52,200
- Idiota!
- Ah, não.

1002
00:52:53,080 --> 00:52:55,360
Que porra? Briga de bar!

1003
00:52:59,440 --> 00:53:01,440
Quero brincar com a píton.

1004
00:53:01,560 --> 00:53:04,000
Não me mate, cara!

1005
00:53:07,360 --> 00:53:08,360
Não, por favor!

1006
00:53:08,400 --> 00:53:11,120
- Uau!
- É uma píton-africana.

1007
00:53:11,160 --> 00:53:12,880
Para!

1008
00:53:12,920 --> 00:53:15,800
- Meu Deus.
- É enorme!

1009
00:53:15,840 --> 00:53:17,000
Veja como é gorda.

1010
00:53:19,040 --> 00:53:22,040
"Ser ou não ser,
eis a questão.

1011
00:53:24,920 --> 00:53:26,360
Será mais nobre

1012
00:53:26,400 --> 00:53:30,080
sofrer na alma pedradas
e flechadas do destino feroz

1013
00:53:30,160 --> 00:53:32,720
ou pegar em armas
contra o mar de angústias..."

1014
00:53:34,560 --> 00:53:37,520
"E, combatendo-o, dar-lhe fim?"

1015
00:53:37,560 --> 00:53:39,720
A polícia chegou.

1016
00:53:43,960 --> 00:53:44,960
"Morrer,

1017
00:53:45,960 --> 00:53:47,280
dormir, só isso.

1018
00:53:48,480 --> 00:53:51,880
E com o sono, dizem,
extinguir dores do coração

1019
00:53:51,920 --> 00:53:55,480
e as mil mazelas naturais
a que a carne é sujeita.

1020
00:53:56,960 --> 00:54:01,280
Eis uma consumação ardentemente
desejável. Morrer, dormir.

1021
00:54:02,080 --> 00:54:04,920
Dormir! Talvez sonhar.
Aí está o obstáculo!"

1022
00:54:05,000 --> 00:54:07,760
Preciso de dinheiro
para o ônibus.

1023
00:54:11,720 --> 00:54:13,840
Dinheiro para comida de gato!

1024
00:54:24,560 --> 00:54:27,080
"Os sonhos que hão de vir
no sono da morte

1025
00:54:27,160 --> 00:54:31,320
quando tivermos escapado ao tumulto
vital nos obrigam a hesitar:

1026
00:54:31,360 --> 00:54:36,760
e é essa reflexão
que dá à desventura uma vida tão longa.

1027
00:54:36,800 --> 00:54:39,840
Pois quem suportaria o açoite
e os insultos do mundo,

1028
00:54:39,920 --> 00:54:42,240
a afronta do opressor,
o desdém do orgulhoso

1029
00:54:42,320 --> 00:54:45,800
as pontadas do amor humilhado,
as delongas da lei,

1030
00:54:45,840 --> 00:54:49,840
a prepotência do mando, e o achincalhe
que o mérito paciente recebe dos inúteis,

1031
00:54:49,880 --> 00:54:53,800
podendo, ele próprio, encontrar
seu repouso com um simples punhal?

1032
00:54:56,320 --> 00:54:58,560
Quem aguentaria fardos,

1033
00:54:58,600 --> 00:55:03,600
gemendo e suando numa vida servil,

1034
00:55:03,640 --> 00:55:06,760
senão porque o terror
de alguma coisa após a morte,

1035
00:55:06,800 --> 00:55:10,640
o país não descoberto, de cujos confins
jamais voltou nenhum viajante,

1036
00:55:10,680 --> 00:55:14,520
nos confunde a vontade, nos faz preferir
e suportar os males que já temos,

1037
00:55:14,560 --> 00:55:17,440
a fugirmos a outros
que desconhecemos?

1038
00:55:18,640 --> 00:55:22,120
E assim a reflexão
faz todos nós covardes.

1039
00:55:22,160 --> 00:55:25,040
E assim o matiz natural da decisão
se transforma

1040
00:55:25,080 --> 00:55:27,360
no doentio pálido do pensamento.

1041
00:55:27,400 --> 00:55:31,560
E empreitadas de vigor e coragem,
refletidas demais,

1042
00:55:31,640 --> 00:55:35,840
saem de seu caminho,
perdem o nome de ação."

1043
00:55:36,840 --> 00:55:40,920
Aquele desinfetante
me deixou todo ferrado!

1044
00:55:41,360 --> 00:55:42,920
Certo, Mark...

1045
00:55:44,600 --> 00:55:45,720
Acho que consigo.

1046
00:55:48,960 --> 00:55:50,960
DINAMARCA

1047
00:55:51,040 --> 00:55:53,040
Então, a história de Hamlet.

1048
00:55:53,080 --> 00:55:56,520
O pai de Hamlet morre,
e o tio dele se casa com a mãe dele.

1049
00:55:57,880 --> 00:56:00,400
Ele suspeita de algo,
que acaba se confirmando

1050
00:56:00,440 --> 00:56:04,320
quando o fantasma do pai aparece
e diz que foi assassinado pelo tio dele.

1051
00:56:04,400 --> 00:56:06,000
"Olha só, o seu brilho tão pálido!"

1052
00:56:06,040 --> 00:56:07,360
"A senhora não vê?"

1053
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
"Não vejo nada."

1054
00:56:08,800 --> 00:56:10,280
Com a ajuda
do melhor amigo, Horácio,

1055
00:56:10,320 --> 00:56:12,600
ele passa o resto do dia
tentando se vingar do tio.

1056
00:56:12,640 --> 00:56:16,800
Entretanto, o tio tenta se livrar
de Hamlet com a ajuda de Polônio

1057
00:56:16,840 --> 00:56:19,400
e a filha dele, que é uma marionete,

1058
00:56:19,440 --> 00:56:22,760
e Rosencrantz e Guildenstern,
dois amigos.

1059
00:56:22,800 --> 00:56:24,320
Todos morrem no processo,

1060
00:56:24,360 --> 00:56:27,040
e isso envolve muitas pessoas
fingindo ser

1061
00:56:27,080 --> 00:56:29,280
algo que não são.

1062
00:56:30,320 --> 00:56:33,040
SE FODEU

1063
00:56:35,040 --> 00:56:37,600
"Há algo de podre no reino
da Dinamarca" se encaixa bem

1064
00:56:37,640 --> 00:56:40,000
nesse mundo fictício de Los Santos.

1065
00:56:40,040 --> 00:56:42,840
Sabe, LA, ultra ultracapitalismo,

1066
00:56:42,880 --> 00:56:45,640
onde tudo se resume
a conseguir o que quer.

1067
00:56:45,680 --> 00:56:47,360
Dinheiro fácil, sexo rápido.

1068
00:56:47,440 --> 00:56:50,520
Não imagino que a vida
de Cláudio tenha sido horrível.

1069
00:56:50,560 --> 00:56:54,040
Irmão do rei da Dinamarca
não era o suficiente,

1070
00:56:54,120 --> 00:56:57,560
porque havia alguém
mais masculino do que ele.

1071
00:56:57,600 --> 00:57:01,160
Ele não aceitava isso, e a violência
parecia ser a única resposta.

1072
00:57:01,240 --> 00:57:04,800
Bom raciocínio, Gareth.
É, você sabe...

1073
00:57:05,320 --> 00:57:10,080
É uma coisa simples de homem, não é?
Cláudio... se comportar assim.

1074
00:57:10,120 --> 00:57:12,160
Talvez... Esta é para você, Gareth.

1075
00:57:12,200 --> 00:57:15,160
Talvez o Cláudio devia ter jogado
mais videogame, não?

1076
00:57:18,000 --> 00:57:19,880
Ai, ai, ai!

1077
00:57:23,440 --> 00:57:26,240
Pinny, acho que somos
os únicos civilizados aqui.

1078
00:57:27,440 --> 00:57:30,200
Lá vamos nós.
Esse eu reconheço.

1079
00:57:30,240 --> 00:57:31,320
É, eu sei.

1080
00:57:31,640 --> 00:57:33,400
Você reconhece a bunda, acho.

1081
00:57:33,480 --> 00:57:35,600
Sim, exatamente!

1082
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
Como eu poderia esquecer?

1083
00:57:38,840 --> 00:57:40,920
Não sei.

1084
00:57:41,000 --> 00:57:45,240
Estamos ensaiando
a produção de Hamlet.

1085
00:57:45,480 --> 00:57:47,520
Que porra é essa?

1086
00:57:47,560 --> 00:57:49,480
Vamos fazer um ensaio
esta noite,

1087
00:57:49,520 --> 00:57:51,360
se quiser vir conosco e assistir.

1088
00:57:51,440 --> 00:57:54,000
Você podia ser nosso segurança.

1089
00:57:54,040 --> 00:57:57,080
Ah, tudo bem.
Sim, estou interessado.

1090
00:57:57,120 --> 00:57:59,080
- É uma boa ideia.
- Sim.

1091
00:57:59,560 --> 00:58:01,640
"eis a questão.
Será mais nobre

1092
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
sofrer na alma pedradas
e flechadas do destino feroz

1093
00:58:04,480 --> 00:58:08,480
ou pegar em armas contra
o mar de angústias e, combatendo-o..."

1094
00:58:08,520 --> 00:58:11,160
- SER OU NÃO SER
- Aquele é o ParTeb.

1095
00:58:16,200 --> 00:58:19,240
Obrigado, ParTeb.
Não sei o que foi aquilo.

1096
00:58:19,280 --> 00:58:21,360
- Mas obrigado por matá-lo.
- Ótimo trabalho!

1097
00:58:21,440 --> 00:58:23,400
Sim, agora
somos Shakespeare.

1098
00:58:23,440 --> 00:58:24,920
Shakespeare Matador.

1099
00:58:24,960 --> 00:58:27,600
- Shakespeare Matador.
- Shakespeare Assassino, sim.

1100
00:58:28,320 --> 00:58:31,400
Quero dizer, Shakespeare
é bem violento de qualquer forma.

1101
00:58:31,480 --> 00:58:35,960
Temos outro observador aqui
chamado Dan... Dontae, Don...

1102
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
DontaelsBetter.

1103
00:58:38,040 --> 00:58:40,840
Ele tem uma cartola
e está nos observando.

1104
00:58:40,920 --> 00:58:42,520
Ele...

1105
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
É muito amigável.
Tem um visual interessante.

1106
00:58:45,520 --> 00:58:48,080
Sim, a pequena dose
de dopamina que você recebe

1107
00:58:48,120 --> 00:58:50,920
quando fala com uma pessoa aqui,
ela interage e fala:

1108
00:58:50,960 --> 00:58:53,056
"Tenho interesse no que você
está fazendo. Posso ver?"

1109
00:58:53,080 --> 00:58:55,480
E você pensa:
"Sim, por favor. Isso é ótimo."

1110
00:58:57,440 --> 00:59:00,520
"Que o sono embale a tua alma:

1111
00:59:00,560 --> 00:59:04,520
nunca haja amargura entre nós,
só calma."

1112
00:59:04,920 --> 00:59:09,160
"Me parece que a dama
promete demais."

1113
00:59:09,240 --> 00:59:13,800
"Eu aposto mil libras na palavra
do fantasma. Você percebeu?"

1114
00:59:13,840 --> 00:59:15,480
"Muito bem, meu senhor."

1115
00:59:16,360 --> 00:59:18,520
"Quando se falou no veneno..."

1116
00:59:19,160 --> 00:59:20,720
"Observei tudo."

1117
00:59:22,720 --> 00:59:24,640
<i>Cassino
e Resort Diamond.</i>

1118
00:59:24,680 --> 00:59:27,600
<i>Combata o tédio com jogos
altamente competitivos.</i>

1119
00:59:27,640 --> 00:59:29,360
<i>Os ricos são realmente
mais felizes.</i>

1120
00:59:29,400 --> 00:59:33,600
O cassino tem um cantinho
calmo que podemos usar.

1121
00:59:35,440 --> 00:59:37,240
Estou aqui no canto.

1122
00:59:37,280 --> 00:59:40,880
É calminho e não tem
muitas pessoas por perto.

1123
00:59:41,040 --> 00:59:43,920
Estou muito satisfeito, pessoal.
Bastante impressionado.

1124
00:59:43,960 --> 00:59:46,360
Passamos por todo o Ato III,
que é o maior de todos.

1125
00:59:46,440 --> 00:59:49,200
Temos algumas ideias
sobre encenação.

1126
00:59:49,240 --> 00:59:52,280
Lidamos bem com as distrações.

1127
00:59:52,360 --> 00:59:54,160
Ainda bem que estamos
nos acostumando com elas

1128
00:59:54,200 --> 00:59:56,560
e aceitando que são inevitáveis.

1129
00:59:56,600 --> 00:59:58,680
Sim, estou muito satisfeito.

1130
00:59:58,720 --> 01:00:01,240
Acho que foi um ensaio
muito produtivo e muito bom.

1131
01:00:01,280 --> 01:00:02,320
Muito bem, pessoal.

1132
01:00:02,360 --> 01:00:05,040
Nunca vi uma pessoa
fazer uma peça antes.

1133
01:00:05,080 --> 01:00:07,120
É a minha primeira vez.

1134
01:00:07,160 --> 01:00:08,320
Uau!

1135
01:00:08,640 --> 01:00:11,360
- E que primeira vez!
- Aham.

1136
01:00:13,040 --> 01:00:16,200
Recentemente, me assumi
como trans para minha família,

1137
01:00:16,240 --> 01:00:18,720
e então...

1138
01:00:18,760 --> 01:00:21,480
É uma daquelas situações
em que percebemos

1139
01:00:21,520 --> 01:00:24,240
quem realmente são
as pessoas ao nosso redor,

1140
01:00:24,280 --> 01:00:28,000
mas também estamos descobrindo
nossa própria verdade.

1141
01:00:28,040 --> 01:00:30,480
Por isso eu me identifico com Hamlet.

1142
01:00:31,560 --> 01:00:33,360
Ele está descobrindo
sua própria verdade,

1143
01:00:33,400 --> 01:00:37,120
mas também está percebendo
como são as pessoas que o rodeiam.

1144
01:00:38,360 --> 01:00:40,840
Sim! É.

1145
01:00:40,880 --> 01:00:45,200
Vou tentar dedicar
mais algum tempo

1146
01:00:45,240 --> 01:00:49,400
para poder atuar o máximo
que conseguir antes de ir.

1147
01:00:49,480 --> 01:00:51,520
Obrigado, Nora.

1148
01:00:51,560 --> 01:00:52,920
É ótimo ouvir isso.

1149
01:00:52,960 --> 01:00:56,640
Viva, DontaelsBetter, porque

1150
01:00:56,720 --> 01:01:01,040
você foi incrível.
Foi ótimo ter você aqui.

1151
01:01:01,080 --> 01:01:04,520
Apareça quando quiser.

1152
01:01:04,560 --> 01:01:07,360
Junte-se a nós quando nos vir
online, Dontae. É sempre bem-vindo.

1153
01:01:07,400 --> 01:01:08,960
A lenda silenciosa.

1154
01:01:09,760 --> 01:01:13,360
- Aí está. Tudo bem.
- Sim!

1155
01:01:15,400 --> 01:01:18,560
Vamos nos divertir
com um dirigível hoje, Jen.

1156
01:01:18,600 --> 01:01:20,480
HAMLET CONHECE O FANTASMA

1157
01:01:20,520 --> 01:01:23,360
- Claro que sim.
- Claro que sim.

1158
01:01:23,400 --> 01:01:27,960
Sim! Uma manhã normal
de quarta-feira. Perfeito!

1159
01:01:28,000 --> 01:01:29,880
Exatamente
como Shakespeare queria.

1160
01:01:29,960 --> 01:01:31,480
Sim.

1161
01:01:31,960 --> 01:01:34,080
Se ele pudesse,
teria feito o mesmo, Mark.

1162
01:01:34,120 --> 01:01:37,360
Ele só estava esperando vocês
aparecerem e fazerem por ele.

1163
01:01:37,400 --> 01:01:39,520
Talvez tenha razão.

1164
01:01:39,600 --> 01:01:43,240
Podemos ficar em cima disso,
em cima do balão.

1165
01:01:43,320 --> 01:01:44,760
Uau!

1166
01:01:44,800 --> 01:01:47,320
E interpretar uma cena
enquanto ele se move.

1167
01:01:48,560 --> 01:01:51,720
Uau! Olhe aquilo!

1168
01:01:52,840 --> 01:01:54,040
Meu Deus!

1169
01:01:55,480 --> 01:01:56,680
Ôa!

1170
01:01:56,840 --> 01:01:59,720
Pessoal, isso é fabuloso.

1171
01:01:59,760 --> 01:02:03,160
E Sam vai pular para baixo
em direção ao dirigível

1172
01:02:03,200 --> 01:02:05,200
para depois pular nele,

1173
01:02:05,240 --> 01:02:07,440
o que vai deixar Hora...

1174
01:02:08,080 --> 01:02:09,840
Sim, Horatio aqui.

1175
01:02:09,920 --> 01:02:12,480
Jen vai falar:
"Venha, príncipe. Me acompanhe."

1176
01:02:12,520 --> 01:02:14,640
E vamos todos pular no dirigível.

1177
01:02:15,040 --> 01:02:17,200
Não se preocupe.
Mais baixo, Gareth.

1178
01:02:17,240 --> 01:02:20,600
O ideal é cair sobre ele,
se é que me entendem.

1179
01:02:20,640 --> 01:02:22,680
- Parece bom.
- Está bem.

1180
01:02:22,760 --> 01:02:24,760
Quando está assim,

1181
01:02:24,800 --> 01:02:28,080
é quase impossível cair
no vão, entendem?

1182
01:02:29,320 --> 01:02:32,840
- Porra. Porra, porra.
- Se divertindo aí embaixo, Sam?

1183
01:02:32,920 --> 01:02:34,640
Ah, acabei de morrer.

1184
01:02:53,000 --> 01:02:56,200
Sim. BTRaiderz está sendo
muito útil, como sempre.

1185
01:02:57,360 --> 01:03:00,400
Ah, BTRaiderz, ótimo.
Obrigado, BTRaiderz.

1186
01:03:03,120 --> 01:03:06,920
Então, quem você acha
que é o BTRaiderz, Sam?

1187
01:03:07,320 --> 01:03:09,640
Quem eu acho
que é o BTRaiderz?

1188
01:03:11,080 --> 01:03:12,920
Eu acho...

1189
01:03:13,200 --> 01:03:14,240
Não sei quem é.

1190
01:03:14,280 --> 01:03:16,360
Ele é um homem misterioso

1191
01:03:16,440 --> 01:03:20,440
que simplesmente aparece
quando precisamos dele.

1192
01:03:20,640 --> 01:03:24,320
É engraçado, porque
da primeira vez que o vimos,

1193
01:03:24,360 --> 01:03:26,280
por ser um desconhecido,

1194
01:03:26,320 --> 01:03:29,440
pensamos: "Ah, não,
esse cara vai vir e...

1195
01:03:29,480 --> 01:03:32,320
estragar tudo e acabar conosco."

1196
01:03:32,360 --> 01:03:34,400
E desde o início ele foi...

1197
01:03:34,440 --> 01:03:36,720
Ele foi tudo o que precisávamos.

1198
01:03:36,760 --> 01:03:40,200
Ele é um tipo de super-herói,
e se veste como um.

1199
01:03:40,240 --> 01:03:45,480
Mas o BTRaiderz é, basicamente...
Ele se tornou nosso diretor.

1200
01:03:46,400 --> 01:03:50,320
Isso é o mais incrível
e surpreendente sobre esse mundo.

1201
01:03:50,440 --> 01:03:54,160
Estamos sempre encontrando
pessoas que querem nos ajudar.

1202
01:03:54,440 --> 01:03:56,600
BTRaiderz, DontaelsBetter,

1203
01:03:56,760 --> 01:03:58,400
até ParTeb, a seu modo.

1204
01:03:58,960 --> 01:04:01,040
Não os conhecemos.
Eles não nos conhecem.

1205
01:04:01,080 --> 01:04:03,240
Mas eles sempre voltam.

1206
01:04:04,120 --> 01:04:09,000
Isso me dá esperança de que é possível,
o que estamos tentando fazer.

1207
01:04:15,320 --> 01:04:16,960
Aí está.

1208
01:04:18,240 --> 01:04:20,760
A propósito, me lembre
novamente. Se eu pousar aqui...

1209
01:04:22,040 --> 01:04:23,440
Jerry ficará fora do plano.

1210
01:04:28,520 --> 01:04:31,120
Espere até que esteja
em posição.

1211
01:04:31,160 --> 01:04:32,520
Tente agora.

1212
01:04:32,560 --> 01:04:36,040
Certo. Tem certeza
de que vou conseguir?

1213
01:04:36,080 --> 01:04:38,640
Sim? Certo, então...
Vou dizer: "Longe".

1214
01:04:38,680 --> 01:04:40,680
Vá, eu te sigo.
"Eu sigo-te."

1215
01:04:41,440 --> 01:04:45,160
Pronto, sim! Depois andamos
para esta extremidade.

1216
01:04:46,440 --> 01:04:49,560
Foi perfeito.
O timing e...

1217
01:04:49,600 --> 01:04:51,120
Não foi maneiro?

1218
01:04:51,160 --> 01:04:54,520
Puta merda, pessoal,
aquilo foi incrível!

1219
01:04:55,240 --> 01:04:56,360
Não foi incrível?

1220
01:04:56,400 --> 01:04:58,080
Foi maravilhoso.

1221
01:04:58,120 --> 01:05:01,160
Quase vale a pena
ir acima das nuvens,

1222
01:05:01,240 --> 01:05:03,480
porque dá para ir
muito rápido e muito longe.

1223
01:05:03,520 --> 01:05:06,120
Certo, vamos subindo
e depois vemos.

1224
01:05:06,160 --> 01:05:09,680
Vamos.
Não vai mais alto do que isso.

1225
01:05:13,080 --> 01:05:15,240
Esse é um lugar e tanto
para interpretar uma cena.

1226
01:05:15,280 --> 01:05:18,480
Olhem só o horizonte!
A curva da Terra.

1227
01:05:18,560 --> 01:05:20,880
- Sim, sim.
- Muito bom, não é?

1228
01:05:20,920 --> 01:05:23,720
A que altura estamos?
Ainda estamos subindo.

1229
01:05:23,760 --> 01:05:25,000
- Isso é incrível.
- Estamos?

1230
01:05:25,040 --> 01:05:26,920
Acho que sim, não?

1231
01:05:26,960 --> 01:05:28,320
- Ah, nossa!
- Acho que não.

1232
01:05:28,360 --> 01:05:29,520
- Meu Deus, não!
- Ah, não!

1233
01:05:29,560 --> 01:05:33,040
- Eu dei o fora.
- Você caiu, Jerry?

1234
01:05:33,120 --> 01:05:36,000
E não estou de paraquedas,
estou deitado de bruços

1235
01:05:36,040 --> 01:05:37,440
como se estivesse na cama.

1236
01:05:37,480 --> 01:05:41,480
Está bem.
Bem, isso é incrível!

1237
01:05:41,680 --> 01:05:45,360
É como Shakespeare com
um orçamento de um bilhão de dólares.

1238
01:05:45,480 --> 01:05:47,280
Sabe? Tudo é possível.

1239
01:05:47,360 --> 01:05:52,920
Se Elon Musk decidisse montar uma versão
de Shakespeare em Los Angeles,

1240
01:05:52,960 --> 01:05:55,760
talvez pudessem reproduzir
isso no mundo real.

1241
01:05:56,120 --> 01:05:58,200
Fora isso, não há como se deparar

1242
01:05:58,240 --> 01:06:01,400
com os problemas aleatórios
que estamos tentando superar.

1243
01:06:02,800 --> 01:06:04,360
Prontinho.

1244
01:06:04,400 --> 01:06:07,040
Para mim, essa foi uma
das partes mais divertidas.

1245
01:06:07,080 --> 01:06:10,560
Tentar encontrar novas
formas únicas de encenar.

1246
01:06:10,640 --> 01:06:14,600
Quero dizer, é incrível que isso
não tenha sido feito antes.

1247
01:06:14,640 --> 01:06:16,600
O potencial é ilimitado.

1248
01:06:19,800 --> 01:06:23,720
Vou pegar meu telefone.
Espere, espere.

1249
01:06:23,800 --> 01:06:27,160
Preciso tirar uma boa foto sua.
Desculpe, sei que você não tem tempo.

1250
01:06:27,240 --> 01:06:30,200
- Desculpe, mas tenha paciência.
- Podemos terminar logo isso?

1251
01:06:30,240 --> 01:06:33,040
Está bem, está bem.
Pronto, vamos.

1252
01:06:33,080 --> 01:06:35,680
- Hã...
- A questão técnica...

1253
01:06:35,760 --> 01:06:39,440
Sim, estou tentando
descobrir como encenar a peça.

1254
01:06:39,480 --> 01:06:42,520
De certa forma, eu gostaria
de ensaiar como uma peça

1255
01:06:42,560 --> 01:06:44,800
e esclarecer detalhes
dos personagens,

1256
01:06:45,320 --> 01:06:46,480
isso tudo.

1257
01:06:46,520 --> 01:06:48,160
Mas...

1258
01:06:48,200 --> 01:06:51,320
Além disso, há muitos
aspectos técnicos

1259
01:06:51,960 --> 01:06:53,440
para resolver.

1260
01:06:53,960 --> 01:06:57,520
Mas isso exige bastante reflexão
cuidadosa e planejamento.

1261
01:06:57,560 --> 01:07:00,720
Depois é preciso pensar como levar
os atores para os diferentes locais.

1262
01:07:00,760 --> 01:07:03,280
Sem falar na plateia.

1263
01:07:03,320 --> 01:07:05,480
Quem vai fazer isso?
E queremos

1264
01:07:06,200 --> 01:07:09,240
que as transições
sejam suaves e fáceis.

1265
01:07:09,320 --> 01:07:11,920
Esse dirigível, por exemplo.

1266
01:07:11,960 --> 01:07:13,720
Não sei quantas pessoas
vão estar na plateia,

1267
01:07:13,760 --> 01:07:15,840
mas com certeza alguém vai cair.

1268
01:07:16,560 --> 01:07:19,000
O fato é que não
podemos parar a produção

1269
01:07:19,040 --> 01:07:20,680
só porque alguém morre.

1270
01:07:21,520 --> 01:07:23,240
Não.

1271
01:07:23,880 --> 01:07:25,600
Por mais cruel que pareça.

1272
01:07:25,880 --> 01:07:26,880
Sim.

1273
01:07:26,960 --> 01:07:31,120
Pode ser que apareça um membro
da Royal Shakespeare Company.

1274
01:07:31,160 --> 01:07:32,560
Ai meu Deus.

1275
01:07:32,600 --> 01:07:34,080
Adoro!

1276
01:07:34,120 --> 01:07:37,000
- Meu Deus.
- Que hilário.

1277
01:07:37,040 --> 01:07:41,240
Sério? Essas pessoas
são mesmo muito importantes?

1278
01:07:41,280 --> 01:07:43,360
Talvez sejam
o grupo mais famoso...

1279
01:07:43,400 --> 01:07:45,760
São as mais importantes
de todos os tempos.

1280
01:07:45,800 --> 01:07:47,120
Sim.

1281
01:07:47,160 --> 01:07:49,800
Seria a maior coisa possível.

1282
01:07:49,840 --> 01:07:51,440
Isso é fantástico.

1283
01:07:51,480 --> 01:07:53,280
Considerando isso
e todo o resto,

1284
01:07:53,320 --> 01:07:56,440
é melhor tentarmos descobrir
o que estamos fazendo.

1285
01:07:56,920 --> 01:07:59,720
A PEÇA DENTRO DA PEÇA

1286
01:07:59,840 --> 01:08:03,280
Ah, este é um Luciano,

1287
01:08:03,320 --> 01:08:04,520
sobrinho do rei.

1288
01:08:09,440 --> 01:08:15,400
"Agora vocês vão ver como o assassino
arrebata o amor da mulher de Gonzaga."

1289
01:08:15,440 --> 01:08:17,000
"O Rei se levanta!"

1290
01:08:17,560 --> 01:08:18,920
Ah, espere.

1291
01:08:18,960 --> 01:08:21,600
"Ué, assustado
com tiro de festim!"

1292
01:08:21,640 --> 01:08:23,520
"Sente alguma coisa,
meu senhor?"

1293
01:08:27,680 --> 01:08:29,760
Parem com a peça!

1294
01:08:29,800 --> 01:08:32,320
Corram, corram, corram.

1295
01:08:32,360 --> 01:08:34,520
Podemos sair daqui
assim que possível.

1296
01:08:34,560 --> 01:08:36,880
- Sam...
- A polícia pode te pegar.

1297
01:08:36,960 --> 01:08:38,720
E de repente
tudo parece um pouco...

1298
01:08:38,760 --> 01:08:41,920
Temos tempo para...?
Vamos todos tentar subir.

1299
01:08:42,200 --> 01:08:44,640
Ah, não!

1300
01:08:45,520 --> 01:08:46,520
Ah, droga.

1301
01:08:46,960 --> 01:08:48,440
Quem tem outro avião?

1302
01:08:54,120 --> 01:08:57,920
<i>Olá. Pegasus Lifestyle
Management. Como posso ajudar?</i>

1303
01:08:57,960 --> 01:08:59,040
<i>Obrigada, senhor.</i>

1304
01:08:59,080 --> 01:09:03,480
<i>Sua aeronave espetacular está à
sua espera no aeródromo mais próximo.</i>

1305
01:09:06,560 --> 01:09:09,360
Só estou tentando
descobrir como...

1306
01:09:09,440 --> 01:09:10,440
usar esse...

1307
01:09:11,400 --> 01:09:13,400
avião ridiculamente grande.

1308
01:09:25,040 --> 01:09:26,760
Oi, Pinny?

1309
01:09:29,040 --> 01:09:30,560
Oi.

1310
01:09:34,560 --> 01:09:37,280
Estou num
estacionamento com esses esquisitões.

1311
01:09:53,160 --> 01:09:55,720
Quem joga esse jogo
às sete da manhã

1312
01:09:55,760 --> 01:09:58,520
tem um problema...
precisa de um exame psicológico.

1313
01:10:02,160 --> 01:10:04,160
Pinny, isso...
Nós estamos jogando.

1314
01:10:05,960 --> 01:10:09,000
Você acha que estou passando
muito tempo nesse jogo?

1315
01:10:10,320 --> 01:10:13,320
Sim, um pouco, Sam.

1316
01:10:13,360 --> 01:10:15,560
Você e Mark ficaram obcecados.

1317
01:10:15,600 --> 01:10:19,720
Tipo, ele não... Ele estava acordado
às duas da manhã, ensaiando.

1318
01:10:19,760 --> 01:10:20,960
Sim.

1319
01:10:22,600 --> 01:10:26,640
E você está acordado
desde sei lá que horas,

1320
01:10:26,680 --> 01:10:28,000
comprando aviões.

1321
01:10:31,440 --> 01:10:34,440
Parece que esse jogo
virou sua prioridade.

1322
01:10:35,280 --> 01:10:38,080
E as crianças? E eu?

1323
01:10:42,760 --> 01:10:45,640
Pode mandar esses NPCs
para o inferno?

1324
01:10:45,680 --> 01:10:49,240
É muito irritante sermos observados
por eles durante uma briga.

1325
01:10:50,000 --> 01:10:51,120
É só fazer...

1326
01:10:52,080 --> 01:10:54,600
isso.

1327
01:10:55,200 --> 01:10:58,720
Só que agora a polícia está aqui.
Droga.

1328
01:10:59,400 --> 01:11:03,120
Você esqueceu
meu aniversário.

1329
01:11:05,240 --> 01:11:07,240
É, sinto muito.

1330
01:11:09,520 --> 01:11:11,480
Deixe os desgraçados
matarem você.

1331
01:11:11,560 --> 01:11:13,240
Então,

1332
01:11:13,280 --> 01:11:16,160
eu percebi que para passar
algum tempo com você,

1333
01:11:16,200 --> 01:11:18,600
terei que entrar neste jogo.

1334
01:11:25,080 --> 01:11:27,800
- Você vai voltar?
- Estou aqui.

1335
01:11:30,560 --> 01:11:32,360
Sim, sinto muito por isso.

1336
01:11:32,520 --> 01:11:34,400
Não foi nada bom.

1337
01:11:37,080 --> 01:11:40,160
Foi uma péssima hora.
Desculpe.

1338
01:11:47,120 --> 01:11:49,160
Quero te dar um abraço.

1339
01:11:52,640 --> 01:11:56,040
Pode dar na vida real.
Estamos na mesma casa, sabia?

1340
01:11:56,120 --> 01:11:58,080
- Sim. Vamos...?
- Estou no andar de cima.

1341
01:11:58,120 --> 01:12:00,480
Vamos sair daqui e...

1342
01:12:02,320 --> 01:12:04,960
conviver na vida real
e tomar café da manhã?

1343
01:12:20,440 --> 01:12:22,640
"Ultimamente,
e por que, não sei,

1344
01:12:22,680 --> 01:12:26,640
perdi toda alegria,
abandonei até meus exercícios,

1345
01:12:26,680 --> 01:12:29,360
e tudo pesa de tal forma
em meu espírito,

1346
01:12:29,440 --> 01:12:32,640
que a terra,
essa estrutura admirável,

1347
01:12:32,720 --> 01:12:35,560
me parece um promontório estéril."

1348
01:12:39,960 --> 01:12:43,520
"Esse maravilhoso dossel
que nos envolve, o ar, olhem só,

1349
01:12:43,560 --> 01:12:47,240
majestoso teto incrustado
com chispas de fogo dourado,

1350
01:12:48,040 --> 01:12:49,880
ah, para mim é apenas

1351
01:12:49,920 --> 01:12:52,920
uma aglomeração de vapores
fétidos, pestilentos."

1352
01:12:58,360 --> 01:13:00,200
Puta de merda.

1353
01:13:02,120 --> 01:13:04,480
Quero dizer,
concordo com você, mas...

1354
01:13:05,520 --> 01:13:07,720
"Que obra-prima é o homem!

1355
01:13:07,760 --> 01:13:10,600
Como é nobre em sua razão!
Que capacidade infinita!

1356
01:13:10,640 --> 01:13:13,600
Como é preciso e bem-feito
em forma e movimento!

1357
01:13:13,640 --> 01:13:15,080
Um anjo na ação!

1358
01:13:15,120 --> 01:13:17,000
Um deus no entendimento,

1359
01:13:17,040 --> 01:13:20,160
paradigma dos animais,
maravilha do mundo.

1360
01:13:20,240 --> 01:13:23,520
Contudo, para mim,
é apenas a quintessência do pó.

1361
01:13:24,520 --> 01:13:26,360
O homem não me satisfaz."

1362
01:13:27,960 --> 01:13:32,120
- É assim que penso sobre o mundo.
- Seu grande idiota!

1363
01:13:32,160 --> 01:13:34,160
Senti que,

1364
01:13:34,200 --> 01:13:38,840
como muitas pessoas sentiram
em algum momento...

1365
01:13:40,480 --> 01:13:43,320
Ultimamente, e por que, não sei,
perdi toda alegria.

1366
01:13:43,360 --> 01:13:45,360
Por que me sinto assim?

1367
01:13:45,400 --> 01:13:47,040
E olhe para este mundo.
Não é incrível?

1368
01:13:47,080 --> 01:13:49,160
Não é bonito pra caramba?

1369
01:13:49,200 --> 01:13:52,000
E, ao mesmo tempo, é nojento.

1370
01:13:52,040 --> 01:13:54,040
Olhe os seres humanos.

1371
01:13:54,080 --> 01:13:56,920
Eles são incríveis.
Extraordinários.

1372
01:13:56,960 --> 01:13:58,760
Criaturas extraordinárias.

1373
01:14:00,160 --> 01:14:06,000
E, no entanto, também são apenas
pedaços patéticos de poeira.

1374
01:14:06,080 --> 01:14:12,520
Então, este mundo parece
estar cheio dessas contradições

1375
01:14:13,320 --> 01:14:14,600
que Hamlet expressa

1376
01:14:14,640 --> 01:14:20,760
de forma tão fluente, mas ao mesmo tempo
tão humanamente inarticulada.

1377
01:14:24,280 --> 01:14:27,400
E isso é expresso de forma
tão bela neste mundo.

1378
01:14:27,480 --> 01:14:33,200
Essa combinação de beleza
deslumbrante e violência

1379
01:14:33,560 --> 01:14:35,040
grotesca

1380
01:14:36,280 --> 01:14:38,960
e horrível também.

1381
01:14:43,480 --> 01:14:47,000
HAMLET E LAERTES DUELAM

1382
01:14:47,400 --> 01:14:48,880
"Julgamento!"

1383
01:14:49,720 --> 01:14:52,400
"Um toque.
Um toque bem visível."

1384
01:14:52,480 --> 01:14:53,880
"Muito bem. De novo."

1385
01:14:53,960 --> 01:14:57,240
"Um momento;
deem-me bebida.

1386
01:14:57,440 --> 01:15:01,480
Hamlet, esta pérola é tua.
À tua saúde."

1387
01:15:03,560 --> 01:15:05,040
Certo, pessoal...

1388
01:15:05,080 --> 01:15:09,280
Pessoal, nunca fizemos
a apresentação completa.

1389
01:15:09,320 --> 01:15:12,560
Nunca fizemos a apresentação
completa com todo mundo.

1390
01:15:12,640 --> 01:15:15,120
Não fizemos.
Fizemos uma...

1391
01:15:15,160 --> 01:15:17,680
Só Deus sabe o que vai acontecer,

1392
01:15:17,720 --> 01:15:19,160
mas vai ser ótimo.

1393
01:15:23,760 --> 01:15:25,760
Uau! Olhem só isso.

1394
01:15:25,960 --> 01:15:29,960
A APRESENTAÇÃO

1395
01:15:34,040 --> 01:15:36,240
Você conhece o SmokeyJoe720?

1396
01:15:37,960 --> 01:15:40,120
Devo convidá-lo?

1397
01:15:40,160 --> 01:15:41,640
- Ele é um...
- Sim.

1398
01:15:41,720 --> 01:15:43,880
Aparentemente, ele pertence
ao Wu-Tang Clan.

1399
01:15:44,280 --> 01:15:46,680
Vou convidá-lo.

1400
01:15:46,760 --> 01:15:51,120
Já convidei o DontaelsBetter.
Estou convidando o IDucktle agora.

1401
01:15:51,160 --> 01:15:56,560
Estou convidando o KageOniii.
Hã...

1402
01:15:57,360 --> 01:15:59,480
Estou convidando...

1403
01:16:01,400 --> 01:16:04,160
o ParTebMosMir.

1404
01:16:04,280 --> 01:16:05,800
Membros da plateia no jogo,

1405
01:16:05,840 --> 01:16:10,160
estamos no caminho certo
para começar às 19h45.

1406
01:16:10,200 --> 01:16:14,160
Meu Deus, o ParTebMosMir
está chegando num avião enorme.

1407
01:16:14,200 --> 01:16:16,240
Meu Deus.

1408
01:16:16,280 --> 01:16:18,400
- Ele não é nada sutil.
- Que legal!

1409
01:16:18,440 --> 01:16:22,600
Espero que esteja vestido
de alienígena. Ele não gosta de sutileza.

1410
01:16:24,120 --> 01:16:25,920
Boa aterrissagem!

1411
01:16:29,400 --> 01:16:33,080
21 esperando para assistir
à stream, pessoal.

1412
01:16:33,160 --> 01:16:35,160
E ainda nem está na hora.

1413
01:16:35,200 --> 01:16:36,640
Espere, quantas pessoas?

1414
01:16:37,520 --> 01:16:39,840
- 21 já.
- 21 esperando.

1415
01:16:40,040 --> 01:16:43,160
Definitivamente, já atuei
para menos pessoas do que isso.

1416
01:16:44,680 --> 01:16:47,280
Sam, quando vi seu espetáculo
antes da pandemia,

1417
01:16:47,320 --> 01:16:48,440
havia menos pessoas.

1418
01:16:48,480 --> 01:16:50,560
Sim, com certeza.

1419
01:16:50,640 --> 01:16:53,400
Foi ótimo!

1420
01:16:53,440 --> 01:16:54,640
Sim, com certeza.

1421
01:16:54,680 --> 01:16:56,640
Um pouco de confiança
antes de entrarmos.

1422
01:17:04,320 --> 01:17:08,240
Sou muito grato a vocês

1423
01:17:08,280 --> 01:17:10,040
por terem embarcado
nessa jornada comigo.

1424
01:17:10,080 --> 01:17:14,000
Vocês são todos brilhantes,
maravilhosos, criativos,

1425
01:17:14,040 --> 01:17:17,640
artísticos, inteligentes e talentosos,

1426
01:17:17,680 --> 01:17:19,000
e eu amo todos vocês.

1427
01:17:19,040 --> 01:17:22,680
Estou muito feliz
por estarem aqui comigo.

1428
01:17:22,760 --> 01:17:24,280
Aproveitem.

1429
01:17:24,360 --> 01:17:27,440
Essa é a primeira vez
que alguém faz algo assim.

1430
01:17:27,480 --> 01:17:31,160
Estamos fazendo história,
então vamos nos divertir, porra.

1431
01:17:37,400 --> 01:17:39,440
Pessoal, vou começar a live.

1432
01:17:40,520 --> 01:17:42,400
- Boa sorte a todos.
- Prontos?

1433
01:17:42,440 --> 01:17:43,440
Silêncio.

1434
01:17:43,480 --> 01:17:44,800
Boa sorte.

1435
01:17:44,880 --> 01:17:49,920
- Cinco, quatro, três, dois, um.
- Boa sorte a todos.

1436
01:17:49,960 --> 01:17:53,160
- Vamos ver o que acontece.
- Certo, começamos a stream.

1437
01:17:53,880 --> 01:17:56,680
Certo. Bem-vindos
aos espectadores

1438
01:17:56,720 --> 01:17:59,080
da nossa transmissão ao vivo
no YouTube e Twitch.

1439
01:17:59,120 --> 01:18:00,840
Bem-vindos ao <i>Grand
Theft Hamlet</i>,

1440
01:18:00,880 --> 01:18:04,640
a primeira apresentação completa
de uma peça de Shakespeare

1441
01:18:04,680 --> 01:18:07,960
dentro de um videogame.

1442
01:18:08,000 --> 01:18:12,000
Vamos apresentar <i>Hamlet</i>
para vocês esta noite.

1443
01:18:12,240 --> 01:18:15,560
Vamos entrar no admirável
mundo novo do...

1444
01:18:15,640 --> 01:18:18,280
Que nome dar a isso?
Teatro de videogame, senhoras e senhores.

1445
01:18:18,400 --> 01:18:21,520
Acho que estamos prontos para começar,
e é o que vamos fazer.

1446
01:18:21,560 --> 01:18:23,880
Todos na plateia, por favor,

1447
01:18:23,960 --> 01:18:27,000
subam a bordo da minha lancha.

1448
01:18:28,040 --> 01:18:29,840
Bem-vindos, senhoras e senhores,

1449
01:18:30,320 --> 01:18:32,120
ao
<i>Grand Theft Hamlet</i>

1450
01:18:33,280 --> 01:18:35,960
Agora, vou nos levar

1451
01:18:36,040 --> 01:18:38,720
para o iate que podemos ver
ao longe, senhoras e senhores,

1452
01:18:38,760 --> 01:18:41,320
o HMS
<i>Elsinore</i>

1453
01:18:41,360 --> 01:18:46,520
E vou apresentá-los de maneira
muito formal e majestosa

1454
01:18:46,560 --> 01:18:50,120
a Suas Majestades,
o Rei e a Rainha da Dinamarca.

1455
01:18:52,880 --> 01:18:55,000
Acho que Horatio
caiu na água.

1456
01:18:55,040 --> 01:18:56,040
Porra!

1457
01:18:56,080 --> 01:18:57,280
ATO 1 CENA 1

1458
01:18:57,320 --> 01:18:58,880
Muito obrigado
por me render agora.

1459
01:18:58,920 --> 01:19:01,440
Faz um frio mortal - até
meu coração está gelado.

1460
01:19:01,480 --> 01:19:03,520
A guarda foi tranquila? Diga,

1461
01:19:03,600 --> 01:19:05,160
Horatio está aí?

1462
01:19:05,200 --> 01:19:06,360
Um pedaço dele?

1463
01:19:07,320 --> 01:19:08,520
Bem-vindo Horácio.

1464
01:19:08,560 --> 01:19:10,200
ATO 1 CENA 4

1465
01:19:10,240 --> 01:19:12,520
O ar corta a pele,
de tanto que está frio.

1466
01:19:12,560 --> 01:19:14,440
Gelado e penetrante.

1467
01:19:14,480 --> 01:19:16,560
Que horas?

1468
01:19:16,600 --> 01:19:19,400
- Acho que é quase meia-noite.
- Já soou meia-noite.

1469
01:19:20,240 --> 01:19:22,680
É mesmo? Eu nem ouvi.

1470
01:19:22,720 --> 01:19:25,040
Então está perto da hora.

1471
01:19:25,760 --> 01:19:28,520
Olha só, meu senhor, lá está ele!

1472
01:19:29,360 --> 01:19:31,760
Anjos e mensageiros de Deus,
defendei-nos!

1473
01:19:32,440 --> 01:19:35,000
Sejas tu um espírito sagrado
ou duende maléfico;

1474
01:19:35,040 --> 01:19:38,560
circundado de auras celestes
ou das chamas do inferno;

1475
01:19:38,600 --> 01:19:42,520
tu te apresentas de forma tão estranha
que eu vou te falar.

1476
01:19:42,960 --> 01:19:44,600
Tu és Hamlet,

1477
01:19:44,640 --> 01:19:47,640
meu rei, meu pai,
senhor da Dinamarca.

1478
01:19:47,680 --> 01:19:48,680
Vai, me responde!

1479
01:19:48,720 --> 01:19:50,320
Faz sinais
pro senhor ir com ele

1480
01:19:50,360 --> 01:19:53,160
como se quisesse lhe comunicar
alguma coisa sozinho.

1481
01:19:53,200 --> 01:19:56,560
Se não vou, ele não fala.
Vou atrás dele.

1482
01:19:56,600 --> 01:19:58,600
Não faça isso, meu senhor.

1483
01:19:58,640 --> 01:20:00,720
Por quê? Qual é o medo?

1484
01:20:00,760 --> 01:20:03,200
Mas, senhor, e se ele
o arrastar para o oceano?

1485
01:20:03,240 --> 01:20:05,440
Ou ao cume apavorante dessa rocha?

1486
01:20:05,760 --> 01:20:07,280
Não vá lá, meu senhor.

1487
01:20:08,560 --> 01:20:10,160
Tira as mãos.

1488
01:20:10,240 --> 01:20:12,560
Se convença,
senhor - não deve ir.

1489
01:20:13,840 --> 01:20:15,760
Afastem-se!

1490
01:20:17,720 --> 01:20:19,800
Pode ir - vou atrás.

1491
01:20:20,680 --> 01:20:24,080
A imaginação o arrasta
a qualquer ousadia.

1492
01:20:24,160 --> 01:20:25,720
Vamos segui-lo;

1493
01:20:25,760 --> 01:20:27,920
é um erro obedecer agora.

1494
01:20:29,000 --> 01:20:32,200
Há algo de podre
no reino da Dinamarca.

1495
01:20:33,040 --> 01:20:35,240
Nosso tempo
está desnorteado.

1496
01:20:35,280 --> 01:20:36,720
Maldita a sina

1497
01:20:37,240 --> 01:20:40,080
que me fez nascer um dia
para consertá-lo!

1498
01:20:40,160 --> 01:20:42,720
Venham, vamos entrar os três.

1499
01:20:43,760 --> 01:20:45,120
Porra!

1500
01:20:45,160 --> 01:20:46,400
Certo, senhoras e senhores,

1501
01:20:46,440 --> 01:20:48,400
o dirigível está
com problemas técnicos,

1502
01:20:48,440 --> 01:20:51,000
espero que entendam.

1503
01:20:52,120 --> 01:20:54,080
Porra,
acho que todos morreram.

1504
01:20:54,120 --> 01:20:56,520
Desculpem,
senhoras e senhores.

1505
01:20:57,000 --> 01:21:00,040
Aquilo não deveria ter acontecido,
mas tudo bem.

1506
01:21:00,080 --> 01:21:03,160
Dirijam-se todos
para o cassino, por favor.

1507
01:21:05,600 --> 01:21:08,280
Se não se importarem de descer
as escadas, senhoras e senhores,

1508
01:21:08,320 --> 01:21:11,040
e se posicionar em qualquer lugar.

1509
01:21:11,120 --> 01:21:15,200
Como podem ver, o famoso Hamlet,
o dinamarquês, está ali perto da fogueira.

1510
01:21:15,240 --> 01:21:16,920
Mantenham distância,
senhoras e senhores.

1511
01:21:16,960 --> 01:21:19,720
Devemos conseguir ouvir daqui
o que ele está dizendo.

1512
01:21:19,760 --> 01:21:22,240
E, na verdade, toda a próxima cena.

1513
01:21:24,280 --> 01:21:26,840
Ser ou não ser.

1514
01:21:26,920 --> 01:21:28,680
ATO 3 CENA 1

1515
01:21:28,760 --> 01:21:30,400
Eis a questão.

1516
01:21:30,440 --> 01:21:31,800
Será mais nobre

1517
01:21:31,880 --> 01:21:36,520
sofrer na alma pedradas
e flechadas do destino feroz

1518
01:21:36,560 --> 01:21:40,040
ou pegar em armas
contra o mar de angústias

1519
01:21:40,080 --> 01:21:42,720
e, combatendo-o, dar-lhe fim?

1520
01:21:45,120 --> 01:21:48,040
Perdido o perfume,
aceite-as de volta;

1521
01:21:48,080 --> 01:21:53,560
pois, às almas nobres, os presentes ricos
ficam pobres quando o doador se faz cruel.

1522
01:21:55,120 --> 01:21:56,320
Eis aqui, meu senhor.

1523
01:21:57,280 --> 01:21:58,960
Ah! Você é honesta?

1524
01:22:00,040 --> 01:22:01,040
Meu senhor?

1525
01:22:01,080 --> 01:22:02,640
Você é bonita?

1526
01:22:02,720 --> 01:22:06,000
ATO 3 CENA 3
Perdoai meu torpe assassinato?

1527
01:22:06,240 --> 01:22:08,840
Dobrem-se, joelhos orgulhosos;

1528
01:22:08,880 --> 01:22:14,040
coração de tendões de aço, fica suave
como a carne tenra do recém-nascido!

1529
01:22:16,440 --> 01:22:18,080
Eu devo agir é agora;

1530
01:22:18,720 --> 01:22:21,840
ele agora está rezando.
Eu vou agir agora.

1531
01:22:22,000 --> 01:22:25,000
Deus meu, está louco!

1532
01:22:25,720 --> 01:22:31,560
Não esqueça; Esta visita
é para aguçar tua resolução já quase cega.

1533
01:22:31,640 --> 01:22:35,240
Mas olha, o espanto domina tua mãe.

1534
01:22:35,280 --> 01:22:37,920
Coloca-te entre ela
e sua alma em conflito;

1535
01:22:37,960 --> 01:22:40,160
Fala com ela, Hamlet.

1536
01:22:41,240 --> 01:22:43,560
O que é que tem, senhora?

1537
01:22:43,640 --> 01:22:46,600
? E ele acorda e se veste

1538
01:22:46,640 --> 01:22:49,200
? E abre o quarto pra ela

1539
01:22:49,240 --> 01:22:52,160
? Se vê a donzela entrando

1540
01:22:55,360 --> 01:22:56,880
Há quanto tempo
ela está assim?

1541
01:22:56,920 --> 01:22:58,920
ATO 5 CENA 2
O Rei, o Rei é o culpado.

1542
01:22:58,960 --> 01:23:02,040
Toma, Rei maldito, assassino,
incestuoso dinamarquês.

1543
01:23:02,120 --> 01:23:03,440
Segue minha mãe.

1544
01:23:04,240 --> 01:23:06,680
Teve o que merecia.
Troca...

1545
01:23:06,720 --> 01:23:08,640
o teu perdão com o meu,
nobre Hamlet.

1546
01:23:08,720 --> 01:23:10,760
Que minha morte e a de meu pai
não pesem em ti.

1547
01:23:10,800 --> 01:23:13,080
Nem a tua em mim!

1548
01:23:13,160 --> 01:23:15,160
O céu te absolva!

1549
01:23:16,320 --> 01:23:17,640
Eu te sigo.

1550
01:23:18,280 --> 01:23:20,040
Eu estou morto, Horácio.

1551
01:23:20,920 --> 01:23:22,520
Pobre Rainha, adeus!

1552
01:23:23,640 --> 01:23:24,720
Todos vocês...

1553
01:23:25,840 --> 01:23:29,960
que estão pálidos e trêmulos
diante deste drama;

1554
01:23:30,000 --> 01:23:35,480
que são apenas comparsas
ou espectadores mudos desta cena.

1555
01:23:35,560 --> 01:23:37,445
Se me sobrasse tempo,
mas a morte,

1556
01:23:37,480 --> 01:23:39,760
essa justiceira cruel, é
inexorável nos seus prazos.

1557
01:23:39,840 --> 01:23:42,480
Oh, eu poderia lhes contar...
Mas que assim seja.

1558
01:23:43,680 --> 01:23:45,840
Horácio...

1559
01:23:47,600 --> 01:23:50,360
Eu... estou morto.

1560
01:23:51,920 --> 01:23:53,120
Você vive.

1561
01:23:53,160 --> 01:23:56,640
Explica a mim e a minha causa
fielmente àqueles que duvidem.

1562
01:23:56,720 --> 01:23:59,080
Se jamais me tiveste em teu coração,

1563
01:23:59,160 --> 01:24:01,560
renuncia ainda um tempo
à bem-aventurança,

1564
01:24:01,600 --> 01:24:05,280
e mantém teu sopro de vida
neste mundo de dor

1565
01:24:05,320 --> 01:24:07,240
para contar minha história.

1566
01:24:09,280 --> 01:24:11,800
O resto é silêncio.

1567
01:24:32,680 --> 01:24:37,440
Senhoras e senhores,
nossos festins acabaram.

1568
01:24:37,880 --> 01:24:40,680
Uhul!

1569
01:24:50,240 --> 01:24:52,440
Conseguimos!

1570
01:24:52,480 --> 01:24:56,280
Ei, ei! Muito bem, pessoal.
Chegamos ao fim. Uhul!

1571
01:24:57,480 --> 01:25:00,160
- Uhul!
- Sim!

1572
01:25:00,680 --> 01:25:02,960
Podem atirar uns nos outros!

1573
01:25:09,760 --> 01:25:11,600
Não!

1574
01:25:13,400 --> 01:25:14,760
Desculpe, Jen.

1575
01:25:16,360 --> 01:25:18,640
Certo, plateia no jogo,
podem vir.

1576
01:25:18,720 --> 01:25:21,320
Vamos ter uma pequena after.

1577
01:25:21,360 --> 01:25:23,080
Dontae, talvez...

1578
01:25:23,120 --> 01:25:24,960
Podemos ir para sua boate?

1579
01:25:25,000 --> 01:25:26,840
Vai aparecer a opção
de pagar para entrar,

1580
01:25:26,880 --> 01:25:29,200
mas acho que vai lotar.

1581
01:25:29,240 --> 01:25:31,560
- Dontae liberou a entrada.
- Ah, é grátis.

1582
01:25:34,360 --> 01:25:35,360
Legal!

1583
01:25:35,400 --> 01:25:37,120
Que merda para quem já pagou.

1584
01:25:37,160 --> 01:25:40,440
É, acabei de pagar $100, Dontae.
Obrigado, mas enfim...

1585
01:25:40,480 --> 01:25:42,200
Quer saber? Você merece.

1586
01:25:42,240 --> 01:25:44,800
Pago com prazer
para entrar na sua boate.

1587
01:25:45,800 --> 01:25:49,320
Se todos tiverem papel e caneta,
ou pelo menos o celular ligado,

1588
01:25:49,360 --> 01:25:51,040
tenho algumas anotações.

1589
01:25:51,080 --> 01:25:53,480
Vá se ferrar!

1590
01:26:00,960 --> 01:26:04,240
- Tudo bem.
- Não sei como parar de dançar.

1591
01:26:05,320 --> 01:26:08,440
- Boa escolha!
- Sim.

1592
01:26:08,520 --> 01:26:10,480
Não me deixa parar.

1593
01:26:10,560 --> 01:26:13,640
Vou buscar uma bebida.
Acho que esse bar é mais calmo.

1594
01:26:13,680 --> 01:26:16,640
- Uma garrafa ou duas?
- Não demorou muito, Dipo.

1595
01:26:20,320 --> 01:26:24,160
- Foi tão engraçado no início.
- Foi hilário.

1596
01:26:24,920 --> 01:26:28,000
Estamos esvaziando
a pista de dança, Sam e Mark.

1597
01:26:28,040 --> 01:26:29,480
Só faltam vocês.

1598
01:26:29,520 --> 01:26:32,360
- Estou exausto.
- Eu também. Deveríamos...

1599
01:26:32,440 --> 01:26:35,960
Então, foi a adrenalina
ou o estresse?

1600
01:26:36,040 --> 01:26:40,600
Estou deitado no chão
na vida real.

1601
01:26:40,680 --> 01:26:42,240
Hã...

1602
01:26:42,280 --> 01:26:44,280
No geral, acho que foi bom.

1603
01:26:44,320 --> 01:26:46,760
Claro, o dirigível explodiu
e o avião caiu, mas...

1604
01:26:46,800 --> 01:26:47,960
Resolvemos os dois problemas.

1605
01:26:48,000 --> 01:26:50,160
Foram só alguns minutos
para reiniciar.

1606
01:26:52,440 --> 01:26:54,360
Estamos todos do lado de fora.

1607
01:26:59,360 --> 01:27:01,360
Ah, cara.

1608
01:27:02,880 --> 01:27:06,160
Bem, aquilo foi...
Foi impressionante.

1609
01:27:06,240 --> 01:27:08,280
Sim.
Vou fumar um cigarro.

1610
01:27:11,200 --> 01:27:13,160
Está fumando
na vida real também?

1611
01:27:13,200 --> 01:27:15,600
Muito bem, pessoal.

1612
01:27:15,840 --> 01:27:17,920
Sim, muito bem, pessoal.
Muito bem.

1613
01:27:17,960 --> 01:27:19,320
Sim.

1614
01:27:21,160 --> 01:27:22,640
Hã... é.

1615
01:27:23,280 --> 01:27:25,920
O que fazemos agora?

1616
01:27:25,960 --> 01:27:27,240
E agora?

1617
01:27:29,720 --> 01:27:32,320
Foi incrível.

1618
01:27:33,680 --> 01:27:36,160
Escute, cara...

1619
01:27:38,000 --> 01:27:41,520
Eu vou muitas vezes
para os seus lados.

1620
01:27:44,160 --> 01:27:46,480
É só avisar.

1621
01:27:50,280 --> 01:27:51,880
Desconectando.

1622
01:27:55,000 --> 01:27:56,880
Lá vai ele.

1623
01:28:06,800 --> 01:28:11,800
FIM DO EVENTO
NÃO HÁ JOGADORES SUFICIENTES NA SESSÃO

1624
01:28:18,160 --> 01:28:21,560
<i>Por sua produção
totalmente encenada de</i> Hamlet

1625
01:28:21,600 --> 01:28:25,040
no mundo aberto do videogame
<i>Grand Theft Auto</i>,

1626
01:28:25,120 --> 01:28:27,160
nosso vencedor é Sam Crane!

1627
01:28:27,200 --> 01:28:30,440
TEATRO ROYAL

1628
01:28:30,480 --> 01:28:32,480
LONDRES

1629
01:28:41,280 --> 01:28:43,160
Conseguimos, ganhamos!

1630
01:28:55,960 --> 01:29:00,960
EM MEMÓRIA DE JESS SEARCH

1631
01:29:04,480 --> 01:29:08,200
ESCRITO E DIRIGIDO POR
SAM CRANE E PINNY GRYLLS

1632
01:29:08,680 --> 01:29:12,400
ROTEIRISTA E DIRETOR ASSOCIADO

1633
01:29:12,880 --> 01:29:16,600
MÚSICA E DESIGN DE SOM

1634
01:29:17,080 --> 01:29:20,800
IMAGENS E EDIÇÃO

1635
01:29:21,280 --> 01:29:25,000
PRODUZIDO POR
JULIA TON E REBECCA WOLFF

1636
01:29:25,520 --> 01:29:29,240
PRODUÇÃO EXECUTIVA

1637
01:29:29,680 --> 01:29:33,400
PRODUÇÃO EXECUTIVA

1638
01:29:33,880 --> 01:29:37,600
PRODUÇÃO EXECUTIVA

1639
01:29:38,200 --> 01:29:41,920
PRODUÇÃO EXECUTIVA

1640
01:29:42,400 --> 01:29:46,120
PRODUÇÃO EXECUTIVA

1641
01:29:46,600 --> 01:29:50,320
COPRODUÇÃO EXECUTIVA

1642
01:29:52,720 --> 01:29:54,720
PRODUÇÃO NO JOGO DE HAMLET

1643
01:29:54,760 --> 01:29:56,760
ESCRITO POR WILLIAM SHAKESPEARE

1644
01:29:56,800 --> 01:30:00,000
ADAPTADO E DIRIGIDO POR
SAM CRANE E MARK OOSTERVEEN

1645
01:30:00,040 --> 01:30:02,040
COM PARTICIPAÇÃO DE

1646
01:30:47,600 --> 01:30:49,600
Traduzido por Débora Sousa

1647
01:30:49,800 --> 01:30:51,936
Trechos de <i>Hamlet</i> de William
Shakespeare traduzidos por Millôr Fernandes

1648
01:30:51,960 --> 01:30:53,960
Trechos do Alcorão
traduzidos por Samir

1649
01:30:54,040 --> 01:30:56,136
Trechos de <i>Macbeth</i> de William
Shakespeare traduzidos por Rafael Raffaelli

1650
01:30:56,160 --> 01:30:57,376
Trechos de <i>Otelo</i> e Júlio
<i>César</i> de Shakespeare

1651
01:30:57,400 --> 01:30:58,760
traduzidos por
Carlos Alberto Nunes