1
00:00:07,259 --> 00:00:12,259
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:02:06,768 --> 00:02:09,248
Ouvi dizer que um lobo foi visto por 
aqui.

3
00:02:09,528 --> 00:02:11,168
Provavelmente é só um coiote, 
George.

4
00:02:11,768 --> 00:02:13,528
O diretor do jogo diz que é um lobo.

5
00:02:13,608 --> 00:02:15,528
Disse que viu os rastros ele mesmo.

6
00:02:15,968 --> 00:02:16,568
Novo guarda de jogos é um pouco verde

7
00:02:16,648 --> 00:02:19,168
atrás das orelhas, se você me 
perguntar.

8
00:02:19,768 --> 00:02:21,648
Ele veio à minha casa na outra noite,

9
00:02:21,728 --> 00:02:22,528
perguntou-me se eu tinha visto um 
lobo.

10
00:02:23,328 --> 00:02:26,528
Diga a ele que provavelmente era só 
um coiote.

11
00:02:26,848 --> 00:02:28,048
Vinte na bomba um.

12
00:02:28,328 --> 00:02:30,208
- Isso é tudo para você?
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

13
00:02:30,448 --> 00:02:32,048
- Precisa de um recibo?
- Não.

14
00:02:32,128 --> 00:02:33,688
Tudo bem cara. Tenha um ótimo dia.

15
00:02:41,888 --> 00:02:44,568
Disse ao diretor do jogo que não 
tinha visto nenhum lobo.

16
00:02:44,968 --> 00:02:45,888
Se eu soubesse, ele não saberia.

17
00:02:46,488 --> 00:02:49,408
E ele não teria que se preocupar com 
isso também.

18
00:02:49,808 --> 00:02:52,168
Ninguém vai se preocupar com isso de 
qualquer maneira.

19
00:02:53,568 --> 00:02:55,647
Pensando bem

20
00:02:55,728 --> 00:02:57,088
Há algum lugar por aqui para ficar?

21
00:02:57,408 --> 00:02:59,048
Para ficar? Você quer dizer como um 
motel?

22
00:02:59,128 --> 00:03:01,528
Sim. Em algum lugar bastante barato. 
Tranquila.

23
00:03:01,968 --> 00:03:04,048
Bem, todos os lugares por aqui são 
bem tranquilos,

24
00:03:04,128 --> 00:03:05,688
mas o Império está no caminho.

25
00:03:05,768 --> 00:03:07,088
Eles são os mais baratos da cidade.

26
00:03:07,167 --> 00:03:08,768
Mas você vai ter o que você paga.

27
00:03:09,288 --> 00:03:11,888
A nova roupa lá fora da 
interestadual tem uma piscina.

28
00:03:12,448 --> 00:03:14,448
O Império, você diz que é por ali?

29
00:03:14,528 --> 00:03:16,288
Sim, você sai e pega a direita,

30
00:03:16,767 --> 00:03:18,288
ir em linha reta cerca de meia milha,

31
00:03:18,687 --> 00:03:20,568
então você vai começar a ver os 
sinais.

32
00:03:21,728 --> 00:03:22,848
Obrigado.

33
00:03:25,728 --> 00:03:28,967
Ainda acho que é só um coiote 
grande.

34
00:03:29,728 --> 00:03:30,808
Provavelmente.

35
00:04:09,768 --> 00:04:10,368
Bem, Dean...

36
00:04:10,728 --> 00:04:13,608
Parece que você corrigiu demais 
desta vez.

37
00:04:14,048 --> 00:04:15,368
Agora você está chapado.

38
00:04:15,448 --> 00:04:17,488
Tudo bem, não coloque suas calcinhas 
em um monte.

39
00:04:22,088 --> 00:04:23,328
Ah, merda.

40
00:04:37,088 --> 00:04:38,688
Vocês estão se divertindo?

41
00:04:39,568 --> 00:04:42,808
Oh, apenas avistando no novo rifle 
xerife.

42
00:04:43,328 --> 00:04:44,407
Eu posso ver isso.

43
00:04:45,087 --> 00:04:47,168
E que parar de assinar na esquina,

44
00:04:47,808 --> 00:04:50,328
não seria recém-perfurado como 
resultado agora

45
00:04:50,408 --> 00:04:53,008
seria... Delegado?

46
00:04:53,488 --> 00:04:55,927
Bem... UH...

47
00:04:56,848 --> 00:04:59,767
Nós só pensamos que se ele já 
estava baleado para a merda, então

48
00:05:00,408 --> 00:05:02,968
Talvez as crianças da cidade não 
pensem que precisavam fazer isso.

49
00:05:03,528 --> 00:05:05,848
Isso faz tanto sentido quanto 
qualquer coisa que acontece

50
00:05:05,928 --> 00:05:07,928
como resultado de seu processo de 
pensamento.

51
00:05:08,448 --> 00:05:10,887
Ei, por que você não pega esse 
rifle de você e mostra isso

52
00:05:11,328 --> 00:05:14,248
desculpe desculpa para um deputado 
como é realmente feito.

53
00:05:15,008 --> 00:05:16,528
Hoje, não.

54
00:05:16,608 --> 00:05:17,688
Delegado Francis, por que não leva o 
carro de volta para a cidade?

55
00:05:17,768 --> 00:05:19,568
Delegado Carr, você está comigo.

56
00:05:19,647 --> 00:05:22,048
Está tudo bem Xerife?

57
00:05:22,368 --> 00:05:24,648
O Game Warden está na casa do Chuck 
Barrett.

58
00:05:24,727 --> 00:05:26,288
Ligou há uma hora.

59
00:05:26,367 --> 00:05:27,408
Perguntou se poderíamos mantê-lo 
fora dos scanners por enquanto.

60
00:05:27,488 --> 00:05:30,207
Não quer que a cidade inteira saiba.

61
00:05:30,648 --> 00:05:32,168
Então, o que exatamente é que...

62
00:05:32,248 --> 00:05:34,248
Ele não quer que toda a cidade saiba?

63
00:05:35,287 --> 00:05:37,008
Parece que temos um corpo.

64
00:05:41,887 --> 00:05:42,408
Vejo você de volta na loja.

65
00:06:22,207 --> 00:06:23,808
Alguém vai estar bem com você.

66
00:06:24,048 --> 00:06:25,968
Ida, alguém está na mesa.

67
00:06:26,047 --> 00:06:27,168
Você pode cuidar disso?

68
00:06:27,248 --> 00:06:28,808
Estou no meio de uma coisa.

69
00:06:28,888 --> 00:06:31,048
Tire sua bunda lá fora, é para isso 
que eu te pago.

70
00:06:32,368 --> 00:06:33,928
... número três é apoiado.

71
00:06:34,208 --> 00:06:36,488
- Aqui.
- Ela estará com você 
momentaneamente.

72
00:06:37,088 --> 00:06:38,647
Desculpa... Eu...

73
00:06:39,928 --> 00:06:41,927
Desculpe, eu estava...

74
00:06:42,728 --> 00:06:44,088
Fazendo sua maquiagem?

75
00:06:50,768 --> 00:06:53,688
Com o que posso ajudá-lo?

76
00:06:54,007 --> 00:06:55,208
Eu preciso de um quarto.

77
00:06:55,288 --> 00:06:56,848
Bem, nós temos muitos desses.

78
00:06:58,328 --> 00:07:00,047
Um... o que te traz ao Império?

79
00:07:00,128 --> 00:07:02,328
Ele veio...

80
00:07:03,128 --> 00:07:04,648
altamente recomendado.

81
00:07:05,208 --> 00:07:06,248
Realmente?

82
00:07:06,568 --> 00:07:07,727
Porque o hotel

83
00:07:07,808 --> 00:07:08,528
fora da interestadual tem uma 
piscina, você sabe.

84
00:07:09,288 --> 00:07:11,928
Você sabe... Não sou muito de nadar.

85
00:07:14,847 --> 00:07:16,128
Um...

86
00:07:16,448 --> 00:07:18,447
temos um único.

87
00:07:19,367 --> 00:07:21,808
Na verdade, tudo o que temos são 
solteiros, está bem?

88
00:07:21,888 --> 00:07:23,328
Eu sou apenas uma pessoa.

89
00:07:23,968 --> 00:07:25,088
E seu nome?

90
00:07:25,528 --> 00:07:28,567
Ergo Reins. E-R-G-O.

91
00:07:28,648 --> 00:07:30,207
É um nome incomum.

92
00:07:31,288 --> 00:07:33,127
tão incomum quanto Ida.

93
00:07:33,688 --> 00:07:35,488
Como você sabia...

94
00:07:35,567 --> 00:07:36,967
Ouvi seu chefe.

95
00:07:38,047 --> 00:07:39,168
Direita.

96
00:07:40,087 --> 00:07:41,648
É o nome da minha avó.

97
00:07:42,248 --> 00:07:44,367
Meu sobrenome é Flowers.

98
00:07:45,888 --> 00:07:47,808
Essa é do meu pai...

99
00:07:49,728 --> 00:07:52,688
Aposto que combina melhor com você 
do que ele.

100
00:07:54,688 --> 00:07:57,688
Então, quanto tempo vai ficar 
conosco, Sr. Reins?

101
00:07:57,767 --> 00:08:00,127
Cinco noites.

102
00:08:00,728 --> 00:08:03,048
É tempo suficiente para ficar 
confortável.

103
00:08:03,527 --> 00:08:05,808
Espero que não.

104
00:08:07,008 --> 00:08:08,207
Obrigado Diretor.

105
00:08:11,087 --> 00:08:12,128
Então, de qualquer forma, como eu 
estava dizendo,

106
00:08:12,727 --> 00:08:15,408
finalmente saímos na outra noite

107
00:08:15,487 --> 00:08:16,928
e acabamos no jantar.

108
00:08:17,007 --> 00:08:18,887
Você esteve lá? Eles têm novos 
menus agora.

109
00:08:19,447 --> 00:08:21,968
De qualquer forma, eles têm esses 
novos menus então eu pergunto sophie,

110
00:08:22,047 --> 00:08:23,408
Eu disse, "Como é que você tem 
novos menus?"

111
00:08:23,727 --> 00:08:25,168
Ela disse: "Bem, os preços subiram

112
00:08:25,247 --> 00:08:26,488
então tivemos que ganhar novos 
menus".

113
00:08:26,808 --> 00:08:28,968
Então eu pensei, "Bem, como é que 
os preços subiram"?

114
00:08:29,047 --> 00:08:30,768
E sabe o que ela disse quando 
perguntei?

115
00:08:30,847 --> 00:08:32,927
- É difícil dizer.
- Ela disse que os preços subiram.

116
00:08:33,008 --> 00:08:36,168
porque eles tinham que pagar pelos 
novos menus.

117
00:08:36,688 --> 00:08:38,768
Não sou um homem esperto, mas...

118
00:08:38,848 --> 00:08:39,607
Eu não sabia que havia acusações.

119
00:08:40,047 --> 00:08:43,928
Você sabe disso. Não faz sentido 
algum, não é?

120
00:09:01,047 --> 00:09:02,328
À tarde, Chuck.

121
00:09:02,728 --> 00:09:03,848
Xerife.

122
00:09:06,527 --> 00:09:08,127
Meu Deus.

123
00:09:08,208 --> 00:09:10,487
Isso é derrubar um abutre de uma 
carroça de merda.

124
00:09:11,688 --> 00:09:13,527
Parece bem parado aqui em cima, Chuck.

125
00:09:13,608 --> 00:09:16,328
Eu não tenho nenhuma ideia do que 
ele estava fazendo no meu campo,

126
00:09:16,688 --> 00:09:19,328
mas se ele não ouviu que combinar 
descendo a linha,

127
00:09:19,407 --> 00:09:21,968
ele provavelmente estava muito mal 
para começar.

128
00:09:23,487 --> 00:09:24,648
Ele está morto.

129
00:09:25,088 --> 00:09:26,687
Tem certeza do delegado?

130
00:09:27,808 --> 00:09:28,768
Tenho certeza disso.

131
00:09:29,448 --> 00:09:32,567
Não pode ficar muito melhor do que 
tenho certeza.

132
00:09:34,528 --> 00:09:36,208
Tem alguma ideia de quem ele possa 
ser?

133
00:09:38,327 --> 00:09:39,967
Bem, isso não será muito difícil.

134
00:09:40,687 --> 00:09:41,968
É aquele velho que deixamos.

135
00:09:42,047 --> 00:09:43,488
fora da cidade ontem.

136
00:09:43,567 --> 00:09:44,848
Terence Valor.

137
00:09:45,567 --> 00:09:47,487
Ele foi para a cidade há alguns dias.

138
00:09:47,807 --> 00:09:49,007
ficou bêbado como um gambá

139
00:09:49,088 --> 00:09:50,687
e brigou com o garoto Richter.

140
00:09:51,288 --> 00:09:52,207
Então nós...

141
00:09:52,287 --> 00:09:54,408
manteve-o no tanque bêbado até que 
foi sóbrio até

142
00:09:54,487 --> 00:09:57,448
e tentamos ajudá-lo em seu caminho.

143
00:09:58,408 --> 00:09:59,567
Graças ao Chuck aqui,

144
00:09:59,648 --> 00:10:01,207
não parece que ele fez isso muito 
longe.

145
00:10:02,327 --> 00:10:04,048
Vou ter problemas com isso?

146
00:10:04,608 --> 00:10:06,327
Acho que não tem nada com que se 
preocupar.

147
00:10:06,408 --> 00:10:07,807
Só precisamos de uma declaração.

148
00:10:08,808 --> 00:10:09,928
E minha máquina...

149
00:10:10,007 --> 00:10:11,407
temos milho para cortar.

150
00:10:11,888 --> 00:10:14,527
Nem todos nós estamos atingindo 
petróleo por aqui, você sabe.

151
00:10:16,607 --> 00:10:17,928
Vou chamar o Dale daqui.

152
00:10:18,008 --> 00:10:19,767
e ver o que ele pode fazer por você.

153
00:10:21,407 --> 00:10:23,967
Ah, e... Não se preocupe Chuck.

154
00:10:26,808 --> 00:10:28,527
Da próxima vez vamos ter certeza de 
depositar

155
00:10:28,608 --> 00:10:30,887
o riffraff do outro lado da cidade.

156
00:10:31,768 --> 00:10:33,767
Peça desculpas pelo inconveniente.

157
00:10:39,367 --> 00:10:40,528
Como se a culpa fosse minha.

158
00:10:40,607 --> 00:10:43,207
Chuck está combinando todos os 
turistas.

159
00:11:06,527 --> 00:11:06,927
Este é o Xerife Gaines.

160
00:11:07,008 --> 00:11:09,527
chamando em um 419,

161
00:11:09,768 --> 00:11:11,327
oito milhas ao norte da cidade.

162
00:12:27,248 --> 00:12:28,527
Obrigada.

163
00:12:28,807 --> 00:12:29,927
Você é bem-vinda querida.

164
00:12:30,007 --> 00:12:31,608
Parece que você tem um clássico.

165
00:12:32,367 --> 00:12:34,047
- Vem de novo?
- Sua câmera?

166
00:12:34,407 --> 00:12:35,967
Não vejo um desses há muito tempo.

167
00:12:36,207 --> 00:12:38,328
Sim. É de uma época diferente.

168
00:12:38,888 --> 00:12:41,327
Muitas coisas assim por aqui são.

169
00:12:41,407 --> 00:12:43,087
Então, você vai se encaixar.

170
00:12:54,368 --> 00:12:55,888
Você ouviu a notícia esta manhã?

171
00:12:55,967 --> 00:12:58,807
Não, prefiro ler o jornal do que 
ouvir de você.

172
00:12:59,487 --> 00:13:00,447
Obrigado.

173
00:13:00,527 --> 00:13:02,847
A esposa viu Helen Barrett na igreja 
ontem à noite.

174
00:13:03,127 --> 00:13:04,528
Ah, merda. A última vez que Helen 
Barrett esteve na igreja

175
00:13:04,607 --> 00:13:07,808
estava no porão de uma reunião aa.

176
00:13:08,127 --> 00:13:10,487
Ele só está tentando tirar uma 
ascensão de você, Don.

177
00:13:11,607 --> 00:13:13,848
Ela disse que Chuck bateu em algo com 
a combinação

178
00:13:13,927 --> 00:13:15,447
ao norte da cidade.

179
00:13:15,687 --> 00:13:16,967
Bateu em alguma coisa?

180
00:13:17,807 --> 00:13:19,007
Um corpo.

181
00:13:27,647 --> 00:13:30,048
Não sobrou muito do seu filho para 
examinar.

182
00:13:30,647 --> 00:13:32,287
E a causa da morte?

183
00:13:32,607 --> 00:13:33,927
Isso é mesmo uma pergunta?

184
00:13:34,367 --> 00:13:35,808
Bem, não é uma resposta.

185
00:13:36,407 --> 00:13:38,367
Há uma grande chance de que...

186
00:13:38,447 --> 00:13:40,967
ele bebeu-se até a morte

187
00:13:41,367 --> 00:13:43,127
antes mesmo do cabeçalho chegar a 
ele.

188
00:13:43,208 --> 00:13:45,128
Você foi mandado embora para o 
relatório toxicológico?

189
00:13:45,487 --> 00:13:47,728
Não, ninguém pediu um ainda.

190
00:13:48,848 --> 00:13:50,647
Não há dúvida de que ele estava 
bêbado.

191
00:13:51,247 --> 00:13:53,927
O álcool supera o fedor da morte 
nele.

192
00:13:54,448 --> 00:13:56,088
Há algo que você não está me 
dizendo?

193
00:13:56,447 --> 00:13:58,008
Como fazer seu trabalho?

194
00:13:59,167 --> 00:14:01,367
Olha, se você quer que eu me 
aprofunde mais,

195
00:14:01,448 --> 00:14:02,927
Farei o que puder.

196
00:14:05,288 --> 00:14:06,887
Um relatório toxicológico vai levar

197
00:14:06,967 --> 00:14:08,448
pelo menos de quatro a seis semanas.

198
00:14:08,527 --> 00:14:09,647
Direita.

199
00:14:15,527 --> 00:14:15,807
O que você está pensando?

200
00:14:16,087 --> 00:14:18,207
Ainda não sei.

201
00:14:19,087 --> 00:14:20,047
Eu o passei pelo sistema.

202
00:14:20,127 --> 00:14:24,208
e ele tinha uma lista pesada de 
antecedentes perto de Detroit.

203
00:14:24,607 --> 00:14:25,767
Acusado, mas nunca condenado.

204
00:14:26,167 --> 00:14:28,127
Pelo que eu posso perceber ele foi 
solto

205
00:14:28,208 --> 00:14:31,768
em tecnicalidades ao longo de um 
punhado de vezes.

206
00:14:31,847 --> 00:14:34,807
Aposto que ele ficaria preso por 
causa disso.

207
00:14:38,087 --> 00:14:40,408
Algum item pessoal recuperado do 
corpo?

208
00:14:41,368 --> 00:14:42,608
Não muito.

209
00:14:48,768 --> 00:14:51,648
Só metade de um celular que é pior 
para o desgaste.

210
00:14:54,567 --> 00:14:55,647
Bem.

211
00:14:55,887 --> 00:14:57,647
Mande para o relatório.

212
00:14:57,727 --> 00:14:59,048
e me manter informado.

213
00:15:07,447 --> 00:15:09,247
Bem, eu pensei que correu bem.

214
00:15:11,047 --> 00:15:12,847
Você pegou terrence Valor apagão 
bêbado

215
00:15:12,927 --> 00:15:15,687
na saída da cidade, Mike?

216
00:15:16,127 --> 00:15:17,647
Não, eu não fiz isso.

217
00:15:20,127 --> 00:15:22,887
E depois de um incidente relacionado 
ao álcool,

218
00:15:24,087 --> 00:15:25,767
nós não enviá-lo para o mundo

219
00:15:25,847 --> 00:15:28,087
com bebida alcoólica em sua pessoa, 
não é?

220
00:15:29,247 --> 00:15:31,167
Não, certamente não.

221
00:15:33,247 --> 00:15:34,327
Então...

222
00:15:34,887 --> 00:15:38,447
a menos de chegar cinco milhas na 
cidade para obter bebida,

223
00:15:38,527 --> 00:15:41,168
que nem é vendido aos domingos nesta 
cidade,

224
00:15:41,807 --> 00:15:46,327
e depois voltar oito milhas para a 
casa de Barrett,

225
00:15:47,247 --> 00:15:49,047
esta história dele ficando irritado 
bêbado

226
00:15:49,127 --> 00:15:51,887
em um campo sozinho, não faz sentido.

227
00:15:53,407 --> 00:15:55,207
Não, acho que não.

228
00:15:56,047 --> 00:15:57,927
Que outras opções temos?

229
00:15:58,567 --> 00:16:00,047
Boa pergunta.

230
00:16:00,887 --> 00:16:02,607
Acho que vou começar com Dan Richter.

231
00:16:02,688 --> 00:16:03,727
a primeira coisa amanhã de manhã.

232
00:16:03,807 --> 00:16:06,687
Você vê o que você pode descobrir 
sobre o celular.

233
00:16:07,007 --> 00:16:08,367
Okey-doke.

234
00:16:09,408 --> 00:16:09,847
Encosto ali.

235
00:16:10,928 --> 00:16:14,167
Bem, esse é um cara interessante.

236
00:16:20,407 --> 00:16:21,407
Boa tarde.

237
00:16:21,488 --> 00:16:22,567
Oficial da tarde.

238
00:16:22,647 --> 00:16:24,047
O que você tem acontecendo lá?

239
00:16:24,127 --> 00:16:25,847
Só tirando algumas fotos.

240
00:16:25,927 --> 00:16:26,927
Eu posso ver isso.

241
00:16:27,167 --> 00:16:28,607
Você não é daqui, é?

242
00:16:28,927 --> 00:16:31,088
Parou por alguns dias enquanto 
passava.

243
00:16:31,687 --> 00:16:34,727
Goodland é uma escolha estranha para 
uma escala.

244
00:16:35,167 --> 00:16:36,207
Em que tipo de trabalho você se me 
dá,

245
00:16:36,287 --> 00:16:37,487
Se não se importa que eu pergunte?

246
00:16:37,567 --> 00:16:38,247
Estou atirando em um livro.

247
00:16:38,327 --> 00:16:40,647
Isso é um livro de fotos

248
00:16:40,727 --> 00:16:42,047
ou um livro-livro?

249
00:16:42,687 --> 00:16:44,887
É um livro de fotografias.

250
00:16:45,447 --> 00:16:48,887
Pessoas de cidades pequenas e lugares 
principalmente. Real Americana.

251
00:16:49,527 --> 00:16:51,007
Acho que você veio ao lugar certo.

252
00:16:51,887 --> 00:16:55,287
Meu ex-marido costumava usar sempre 
aquelas velhas câmeras descartáveis.

253
00:16:55,368 --> 00:16:58,447
Ainda tem uma caixa de sapatos cheia 
deles em algum lugar não 
desenvolvido.

254
00:16:58,807 --> 00:17:01,247
É difícil encontrar um lugar que 
faça mais esse tipo de coisa.

255
00:17:01,687 --> 00:17:04,727
Provavelmente não gostaria de ver o 
que há neles mesmo se eu tivesse.

256
00:17:06,047 --> 00:17:08,367
Importa-se se eu der uma olhada em 
algumas de suas fotos?

257
00:17:08,447 --> 00:17:10,687
Você sabe, apenas por curiosidade.

258
00:17:11,167 --> 00:17:13,167
Como seu marido, eu filmo.

259
00:17:13,247 --> 00:17:15,047
Preto e branco principalmente.

260
00:17:16,007 --> 00:17:17,367
Ex-marido.

261
00:17:18,007 --> 00:17:19,967
Eu nem sabia que eles faziam isso 
mais.

262
00:17:20,048 --> 00:17:21,487
É uma arte moribunda.

263
00:17:21,567 --> 00:17:24,168
Peguei este de uma loja de segunda 
mão há muito tempo.

264
00:17:25,087 --> 00:17:26,247
Xerife Ganha a propósito.

265
00:17:26,327 --> 00:17:29,007
- Georgette Gaines.
- Ergo Reins.

266
00:17:29,607 --> 00:17:30,807
Ergo é isso?

267
00:17:31,167 --> 00:17:33,247
Não posso dizer que já ouvi essa 
antes.

268
00:17:33,327 --> 00:17:34,367
A maioria das pessoas não.

269
00:17:34,847 --> 00:17:35,727
você ficar fora pela interestadual?

270
00:17:35,967 --> 00:17:38,927
Não, o Motel Empire.

271
00:17:39,647 --> 00:17:41,167
Não suporto o cheiro de cloro.

272
00:17:43,287 --> 00:17:44,687
Bem, Ergo Reins,

273
00:17:44,767 --> 00:17:46,567
Estarei ansioso para vê-lo pela 
cidade.

274
00:17:46,647 --> 00:17:46,927
próximos dias.

275
00:17:47,327 --> 00:17:49,647
Tome cuidado agora.

276
00:18:22,847 --> 00:18:24,687
Boa ideia, manter a corrente.

277
00:18:24,767 --> 00:18:26,127
Há um monte de pessoas más nesta 
cidade,

278
00:18:26,207 --> 00:18:27,367
Eu posso ser um deles.

279
00:18:33,967 --> 00:18:35,407
Algo que eu possa ajudá-lo?

280
00:18:35,487 --> 00:18:36,927
Eu só queria saber como você estava 
gostando de sua estadia?

281
00:18:37,727 --> 00:18:39,247
Você bate em todas as portas do seu 
patrono

282
00:18:39,327 --> 00:18:41,607
e perguntar-lhes sobre sua estadia?

283
00:18:41,687 --> 00:18:42,887
Eu faço. Vocês dois.

284
00:18:43,167 --> 00:18:44,687
Às vezes é difícil chegar perto de 
todos

285
00:18:44,767 --> 00:18:46,767
Então, me desculpe por ligar tão 
tarde.

286
00:18:46,847 --> 00:18:48,047
Tudo parece estar em ordem.

287
00:18:48,127 --> 00:18:49,007
Obrigado por passar por aqui.

288
00:18:49,087 --> 00:18:50,647
O que você está acontecendo aí?

289
00:18:52,087 --> 00:18:53,007
Nada, só um equipamento fotográfico.

290
00:18:53,087 --> 00:18:56,047
Eu vi você por aí com sua câmera.

291
00:18:56,287 --> 00:18:57,887
Você não está filmando um filme 
sujo aqui, está?

292
00:18:58,527 --> 00:19:01,447
Não. nada como isso.

293
00:19:01,527 --> 00:19:02,367
Ah, não.

294
00:19:02,647 --> 00:19:05,247
Isso é muito ruim. Eu estava 
esperando por um pouco de excitação.

295
00:19:06,847 --> 00:19:09,167
É para desenvolver fotos. Então, 
basicamente,

296
00:19:09,407 --> 00:19:10,967
exclui toda a luz.

297
00:19:12,447 --> 00:19:13,967
Vai a uma festa?

298
00:19:14,807 --> 00:19:17,727
Não, só conhecendo algumas pessoas.

299
00:19:18,607 --> 00:19:21,127
Então, transforma o banheiro em um 
quarto escuro?

300
00:19:22,207 --> 00:19:23,487
Essencialmente. Nwo...

301
00:19:23,567 --> 00:19:24,807
Se me der licença.

302
00:19:24,887 --> 00:19:26,487
Nunca vi um assim antes.

303
00:19:27,087 --> 00:19:29,567
Esteve em torno de um monte de 
equipamento fotográfico, não é?

304
00:19:29,887 --> 00:19:31,647
Eu tive uma aula uma vez.

305
00:19:32,327 --> 00:19:32,527
Eletivo da faculdade?

306
00:19:33,127 --> 00:19:35,527
Sim, algo assim.

307
00:19:36,687 --> 00:19:39,607
Se não se importa, tenho que voltar 
ao trabalho.

308
00:19:39,687 --> 00:19:40,687
Bem

309
00:19:41,007 --> 00:19:43,287
Parece que você precisa de uma 
ajudinha.

310
00:19:44,127 --> 00:19:45,447
Não, obrigado. Eu vou ficar bem.

311
00:19:45,527 --> 00:19:46,887
Não seja boba. Eu vou ajudá-lo e 
então eu vou ser

312
00:19:46,967 --> 00:19:48,446
fora de seu cabelo em pouco tempo.

313
00:19:51,287 --> 00:19:53,327
Sem essa.

314
00:19:53,927 --> 00:19:55,407
Não seja tão teimoso.

315
00:19:55,887 --> 00:19:57,047
Eu vou te dizer todos os Goodland

316
00:19:57,127 --> 00:19:59,207
segredinhos sujos enquanto 
trabalhamos.

317
00:20:29,887 --> 00:20:31,367
Mantendo o relógio noturno?

318
00:20:31,807 --> 00:20:33,287
Bem, alguém tem que fazer isso.

319
00:20:34,607 --> 00:20:37,527
Se você está aqui comigo, você 
não está lá fora fazendo isso.

320
00:20:38,047 --> 00:20:40,327
O delegado Francis está de plantão 
esta noite.

321
00:20:40,407 --> 00:20:42,247
Aquele garoto não podia mijar fora 
de uma bota

322
00:20:42,327 --> 00:20:44,847
se houvesse instruções impressas no 
calcanhar.

323
00:20:45,647 --> 00:20:46,887
Ele tem boas intenções.

324
00:20:47,247 --> 00:20:48,447
Diabos, quero dizer bem.

325
00:20:49,487 --> 00:20:52,407
Não muda o fato de que eu poderia 
cagar na cama

326
00:20:52,487 --> 00:20:53,726
de vez em quando.

327
00:20:59,047 --> 00:21:00,967
Aqui. Te dei uma coisa.

328
00:21:05,246 --> 00:21:06,847
Quando você vai parar com essa merda?

329
00:21:07,087 --> 00:21:09,447
Você sempre disse que queria ler os 
clássicos.

330
00:21:09,727 --> 00:21:10,767
Sim, bem...

331
00:21:11,767 --> 00:21:13,647
que foi de volta quando eu pensei que 
poderia realmente haver

332
00:21:13,727 --> 00:21:15,087
algum significado para tudo isso.

333
00:21:17,887 --> 00:21:19,527
Eu sei porque você está aqui.

334
00:21:20,606 --> 00:21:23,367
Acabei de entregá-lo a você.

335
00:21:23,447 --> 00:21:24,767
A verdadeira razão.

336
00:21:25,127 --> 00:21:26,967
Eu ouvi a chamada outro dia.

337
00:21:28,607 --> 00:21:30,447
Apenas um que...

338
00:21:30,527 --> 00:21:32,047
perguntou na cidade e...

339
00:21:32,567 --> 00:21:34,167
apareceu morto em um campo.

340
00:21:34,447 --> 00:21:35,566
Mas...

341
00:21:35,807 --> 00:21:36,607
Você não acredita nisso.

342
00:21:36,687 --> 00:21:38,767
ou você não estaria aqui me 
incomodando.

343
00:21:38,846 --> 00:21:40,366
Você age como se eu não viesse 
vê-lo

344
00:21:40,447 --> 00:21:40,887
três vezes por semana como é.

345
00:21:41,326 --> 00:21:43,926
Então, você está mantendo tudo 
isso em segredo?

346
00:21:44,287 --> 00:21:45,967
Nada para manter em segredo.

347
00:21:46,847 --> 00:21:48,247
Todo mundo sabe o que eu sei.

348
00:21:49,006 --> 00:21:50,447
Até agora é...

349
00:21:51,287 --> 00:21:52,566
apenas um sentimento.

350
00:21:54,086 --> 00:21:56,807
Não vale a pena que todos se irritem 
com um sentimento.

351
00:21:57,127 --> 00:21:59,687
Talvez sim. Talvez não.

352
00:22:00,727 --> 00:22:03,047
Só estou tentando fazer a coisa 
certa.

353
00:22:04,766 --> 00:22:05,967
A coisa certa.

354
00:22:07,207 --> 00:22:10,207
Você pode passar a vida inteira 
tentando fazer a coisa certa.

355
00:22:10,687 --> 00:22:12,407
Tentando ficar na luz.

356
00:22:13,887 --> 00:22:15,326
Mas eventualmente...

357
00:22:16,286 --> 00:22:17,767
o sol se põe,

358
00:22:19,367 --> 00:22:22,287
então é tudo que você pode fazer 
só para...

359
00:22:22,527 --> 00:22:23,966
cavalgar para fora da noite.

360
00:22:30,207 --> 00:22:33,566
Ouvi dizer como era chato aqui, mas...

361
00:22:34,727 --> 00:22:36,046
Não fazia ideia.

362
00:22:37,087 --> 00:22:39,567
Um homem podia ver seu cachorro fugir 
de casa.

363
00:22:39,647 --> 00:22:41,087
por três dias.

364
00:22:44,447 --> 00:22:45,407
Isso é seu?

365
00:22:45,487 --> 00:22:46,567
Que?

366
00:22:47,166 --> 00:22:48,246
Essa anedota.

367
00:22:48,327 --> 00:22:49,486
Você mesmo veio com isso?

368
00:22:49,567 --> 00:22:52,007
Não, acho que não.

369
00:22:53,407 --> 00:22:55,806
É só uma coisa que ouvi meu pai 
dizer uma vez...

370
00:22:56,287 --> 00:22:57,967
Não precisamos falar sobre isso.

371
00:22:58,567 --> 00:23:00,087
Oh, não, eu não me importo.

372
00:23:00,167 --> 00:23:01,487
É que ele foi embora...

373
00:23:01,566 --> 00:23:04,047
Sério, não vamos falar sobre isso.

374
00:23:16,687 --> 00:23:18,807
Quanto tempo mais você acha que este 
lugar vai ficar aberto?

375
00:23:19,447 --> 00:23:21,767
- O quê, o motel?
- Aha.

376
00:23:22,727 --> 00:23:25,607
Bem, meu empresário Benny, ele mora 
aqui, então...

377
00:23:26,287 --> 00:23:27,567
Eu não sei.

378
00:23:29,207 --> 00:23:30,607
Novo hotel não pode ser bom demais 
para os negócios.

379
00:23:31,687 --> 00:23:35,407
Houve um tempo em que todos esses 
quartos estavam cheios.

380
00:23:36,327 --> 00:23:37,486
Antes de eu trabalhar aqui.

381
00:23:37,567 --> 00:23:39,806
Quando encontraram petróleo fora da 
cidade.

382
00:23:40,327 --> 00:23:42,207
Todos os perfuradores estavam 
chegando.

383
00:23:42,887 --> 00:23:44,766
e, em seguida, o tempo de colheita 
veio

384
00:23:44,847 --> 00:23:46,286
e os cortadores personalizados 
chegaram aqui,

385
00:23:46,367 --> 00:23:48,367
e não havia espaço suficiente para 
todos.

386
00:23:50,727 --> 00:23:52,327
Então, isso meio que tinha que 
acontecer.

387
00:23:53,126 --> 00:23:55,606
Agora todo mundo só...

388
00:23:55,687 --> 00:23:57,086
fica lá fora.

389
00:23:59,247 --> 00:24:00,406
Eu não os culpo.

390
00:24:00,806 --> 00:24:02,887
Eu também faria isso.

391
00:24:04,887 --> 00:24:06,767
- Bem, é melhor eu...
- Esperar.

392
00:24:07,687 --> 00:24:09,367
Esta é minha música favorita.

393
00:24:13,166 --> 00:24:14,607
Você tem que dançar comigo.

394
00:24:15,486 --> 00:24:16,166
- Não, eu...
- Ah, qual é.

395
00:24:16,247 --> 00:24:19,606
Realmente eu... não é bom.

396
00:24:20,126 --> 00:24:21,086
Bem.

397
00:24:21,327 --> 00:24:22,606
Então eu vou dançar.

398
00:25:05,767 --> 00:25:08,727
Vem, vamos lá. Dança. Comigo.

399
00:25:18,527 --> 00:25:19,767
Desculpa.

400
00:25:20,407 --> 00:25:22,566
Realmente estou.

401
00:25:45,487 --> 00:25:46,727
Ah, merda.

402
00:25:47,967 --> 00:25:49,566
Leroy. Nove décimo sextos.

403
00:25:56,927 --> 00:25:58,167
Leroy!

404
00:26:04,126 --> 00:26:05,407
Maldição!

405
00:26:05,726 --> 00:26:08,886
Eu disse que nove décimo sextos não 
cinco oitavos...

406
00:26:09,807 --> 00:26:11,007
Foram vinte anos ou mais

407
00:26:11,086 --> 00:26:12,927
Desde que trabalhei na garagem do meu 
pai.

408
00:26:13,006 --> 00:26:14,087
Deve estar um pouco enferrujado.

409
00:26:14,366 --> 00:26:16,206
Bela história. O que você está 
fazendo aqui?

410
00:26:16,286 --> 00:26:18,206
Talvez eu esteja aqui para consertar 
meu caminhão.

411
00:26:18,886 --> 00:26:21,006
- Mas você não é.
- Você está certo.

412
00:26:21,086 --> 00:26:22,167
Eu não sou.

413
00:26:23,807 --> 00:26:25,327
Tem caçado ultimamente, Dan?

414
00:26:26,407 --> 00:26:27,726
Eu não caço.

415
00:26:30,686 --> 00:26:32,766
Realmente? O que é isso?

416
00:26:34,487 --> 00:26:34,887
Nem mesmo...

417
00:26:35,246 --> 00:26:37,607
drifters rebeldes

418
00:26:38,406 --> 00:26:41,686
que pode ou não ter tido um problema

419
00:26:42,047 --> 00:26:43,846
com a forma como seu rosto está 
arranjado?

420
00:26:44,566 --> 00:26:45,806
Sem essa.

421
00:26:50,927 --> 00:26:52,126
Isso não é meu.

422
00:26:52,526 --> 00:26:53,766
Isso é uma boa notícia.

423
00:26:54,247 --> 00:26:55,526
Vendo como a posse de arma de fogo 
seria

424
00:26:55,607 --> 00:26:58,207
uma violação de sua condicional.

425
00:26:58,286 --> 00:27:00,086
Sério, o que você quer de mim?

426
00:27:00,927 --> 00:27:02,406
Cara, você vai me prender por essa 
merda,

427
00:27:02,487 --> 00:27:04,726
Você precisa de um mandado só para 
estar aqui, certo?

428
00:27:05,887 --> 00:27:08,607
Eu quero saber se você tinha alguma 
coisa

429
00:27:08,686 --> 00:27:10,407
a ver com a morte daquele homem.

430
00:27:10,486 --> 00:27:12,126
O que eu ouvi é que seu homem foi

431
00:27:12,207 --> 00:27:13,727
cabeça a cabeça com a combinação.

432
00:27:14,326 --> 00:27:15,887
Agora eu não tenho dirigido nenhuma 
combinação,

433
00:27:15,966 --> 00:27:17,407
se é isso que está perguntando.

434
00:27:18,207 --> 00:27:21,206
Só estou explorando todas as 
possibilidades.

435
00:27:22,327 --> 00:27:24,407
Ele teve o que merecia, se quer saber.

436
00:27:25,087 --> 00:27:26,406
Mas eu não toquei nele.

437
00:27:27,127 --> 00:27:29,207
Olha, nós conversamos no bar, sim.

438
00:27:29,566 --> 00:27:31,086
Então foi ele que se arrastou para 
fora

439
00:27:31,166 --> 00:27:33,487
e começou a me dar um soco na cara.

440
00:27:35,127 --> 00:27:36,887
Eu desçai e foi isso.

441
00:27:37,847 --> 00:27:39,207
Ele tem sorte que seu garoto Francis 
estava lá.

442
00:27:39,286 --> 00:27:42,247
porque essa barra inteira teria 
chutado sua bunda

443
00:27:42,326 --> 00:27:43,686
se eu dissesse.

444
00:27:44,366 --> 00:27:45,967
E foi só isso que aconteceu?

445
00:27:46,566 --> 00:27:48,486
Você não teria acontecido para 
segui-lo.

446
00:27:48,567 --> 00:27:48,967
uma vez que ele foi solto?

447
00:27:49,406 --> 00:27:50,887
Tenho certeza.

448
00:27:51,687 --> 00:27:53,526
Saiu cedo na manhã seguinte para uma 
corrida de salvamento

449
00:27:53,607 --> 00:27:57,926
Você pode perguntar ao Leroy, onde 
quer que ele esteja.

450
00:27:58,326 --> 00:28:00,646
Ele falou com mais alguém enquanto 
estava lá?

451
00:28:02,046 --> 00:28:03,326
Como eu deveria saber isso?

452
00:28:03,846 --> 00:28:05,407
Quando cheguei lá, ele estava no fim 
do bar.

453
00:28:05,486 --> 00:28:07,646
apenas bebendo sozinho. Ele não 
estava falando com ninguém.

454
00:28:07,887 --> 00:28:11,167
Era só ele e aquele grande saco de 
acampamento dele.

455
00:28:12,847 --> 00:28:14,006
Bem.

456
00:28:14,447 --> 00:28:15,606
Bem, obrigado.

457
00:28:15,687 --> 00:28:20,286
para o seu... excelente cooperação 
Sr. Richter.

458
00:28:21,006 --> 00:28:22,287
Vou levar isso comigo.

459
00:28:22,766 --> 00:28:23,686
Eu odiaria um agente da lei.

460
00:28:23,766 --> 00:28:26,206
para saunter dentro e

461
00:28:26,287 --> 00:28:28,646
acontecer de vê-lo apenas deitado ao 
redor.

462
00:28:29,007 --> 00:28:30,486
Não sendo você e tudo mais.

463
00:28:30,886 --> 00:28:32,967
Você pode ver como isso seria 
confuso.

464
00:28:33,366 --> 00:28:35,567
Ah, e...

465
00:28:36,007 --> 00:28:37,966
É do seu interesse ficar por aqui.

466
00:28:38,047 --> 00:28:39,246
por algumas semanas.

467
00:28:39,967 --> 00:28:41,006
Não ficaria muito bem se você fosse 
fugir da cidade.

468
00:28:41,087 --> 00:28:43,247
agora você sabe?

469
00:28:46,127 --> 00:28:47,206
O.

470
00:28:55,686 --> 00:28:59,167
Mike. Valor tinha uma bolsa quando 
você o deixou, certo?

471
00:29:01,486 --> 00:29:03,366
Mas não foi recuperado em campo.

472
00:29:07,726 --> 00:29:09,126
Precisamos achar essa bolsa.

473
00:29:22,367 --> 00:29:23,806
Sem câmera hoje.

474
00:29:23,887 --> 00:29:24,847
Não, não, não, não, não. Hoje, 
não.

475
00:29:24,926 --> 00:29:26,566
Só tenho que fazer algumas coisas.

476
00:30:44,927 --> 00:30:46,046
Entrega.

477
00:30:47,566 --> 00:30:49,646
Rua Principal de 1926.

478
00:30:51,087 --> 00:30:52,446
Meia dúzia de rosas.

479
00:30:52,526 --> 00:30:53,726
Sem vaso.

480
00:30:55,806 --> 00:30:57,886
Rédeas... Ergo.

481
00:32:52,086 --> 00:32:53,286
Merda.

482
00:32:57,687 --> 00:32:59,166
Não se mexa.

483
00:32:59,966 --> 00:33:01,527
Eu disse para não se mexer.

484
00:33:02,046 --> 00:33:03,366
Levante as mãos.

485
00:33:09,886 --> 00:33:13,446
Essa garota... essa garota nessas 
fotos tem dezesseis anos.

486
00:33:13,726 --> 00:33:16,446
Não sei quem você é, mas estou 
pronto...

487
00:33:25,166 --> 00:33:27,246
O que acha que está fazendo?

488
00:33:27,326 --> 00:33:29,206
Eu estava... Só estava tentando te 
assustar.

489
00:33:29,286 --> 00:33:31,726
O que quer que tenha dito,

490
00:33:31,806 --> 00:33:33,767
o que você acha que viu nestas 
fotografias,

491
00:33:33,846 --> 00:33:36,726
Não estou interessado na sua 
namoradinha. OKEY?

492
00:33:37,726 --> 00:33:39,326
Não volte aqui de novo, garoto.

493
00:33:39,806 --> 00:33:41,766
Você só vai se machucar.

494
00:34:08,606 --> 00:34:10,446
Ergo. É cada...

495
00:34:10,526 --> 00:34:11,566
Você tem dezesseis anos?

496
00:34:12,326 --> 00:34:14,246
Você não acha que seria bom saber.

497
00:34:14,646 --> 00:34:16,566
Pensei que soubesse. Eu pensei que 
você poderia dizer.

498
00:34:16,646 --> 00:34:17,046
Achou que eu podia dizer?

499
00:34:17,566 --> 00:34:20,006
Não se preocupe. Não importa de 
qualquer maneira.

500
00:34:20,086 --> 00:34:21,767
porque nada aconteceu entre nós,

501
00:34:21,846 --> 00:34:24,046
mas como você explica isso?

502
00:34:26,286 --> 00:34:27,726
Você sabe o quê? Guarde isso.

503
00:34:27,806 --> 00:34:30,046
Bem. Seu namorado acabou de me 
apontada uma arma.

504
00:34:30,126 --> 00:34:31,246
no estacionamento.

505
00:34:31,326 --> 00:34:32,766
- Eu... Eu...
- Não.

506
00:34:35,046 --> 00:34:36,846
Fique longe de mim.

507
00:34:37,406 --> 00:34:38,846
Não quero vê-lo perto do meu quarto.

508
00:34:39,286 --> 00:34:42,166
ou minhas coisas de novo.

509
00:34:43,486 --> 00:34:44,686
Bem?

510
00:34:45,606 --> 00:34:46,727
Quero dizer, Ida.

511
00:35:14,366 --> 00:35:16,126
E tem certeza que ele não tinha essa 
garrafa?

512
00:35:16,526 --> 00:35:18,926
Tenho certeza.

513
00:35:19,486 --> 00:35:21,366
Olha, já falamos sobre isso antes.

514
00:35:23,126 --> 00:35:25,206
Talvez...

515
00:35:25,566 --> 00:35:27,766
Talvez ele o tenha escondido em algum 
lugar lá fora.

516
00:35:28,646 --> 00:35:30,326
Acho que é possível.

517
00:35:30,406 --> 00:35:32,126
Bem, todo o resto está aqui.

518
00:35:33,646 --> 00:35:35,326
Não estamos perdendo nada.

519
00:35:35,406 --> 00:35:36,686
Bem, eu não acho que ninguém

520
00:35:36,766 --> 00:35:38,566
exceto que o coiote estava chomping 
no bit

521
00:35:38,646 --> 00:35:40,846
para chegar à reivindicação de 
Terrence Valor para o seu mundo.

522
00:35:41,686 --> 00:35:42,966
Bom carro.

523
00:35:45,286 --> 00:35:46,406
Alguém ajudou

524
00:35:46,486 --> 00:35:49,006
para embebedá-lo embora.

525
00:35:52,926 --> 00:35:54,206
Tudo bem, então vamos dizer

526
00:35:54,286 --> 00:35:56,006
alguém o embebedou.

527
00:35:56,926 --> 00:35:57,726
Woh?

528
00:35:58,806 --> 00:36:01,046
Nunca fui de teorias conspiratórias, 
Mike.

529
00:36:02,046 --> 00:36:04,646
Bem, hoje pode ser um bom dia para 
começar um.

530
00:36:06,046 --> 00:36:07,726
Tudo o que consigo pensar é que

531
00:36:07,806 --> 00:36:09,766
ele conhecia alguém por aqui.

532
00:36:11,726 --> 00:36:13,366
Alguém em quem ele confiava.

533
00:36:33,326 --> 00:36:35,485
Ei, eu te conheço.

534
00:36:36,566 --> 00:36:37,806
Não, acho que não.

535
00:36:38,886 --> 00:36:40,126
Eu faço. Você é aquele...

536
00:36:40,846 --> 00:36:42,846
você é aquele estranho que tem ido 
em volta

537
00:36:42,926 --> 00:36:44,366
tirando fotos e tal.

538
00:36:45,006 --> 00:36:47,366
As notícias viajam rápido.

539
00:36:51,206 --> 00:36:53,006
Então por que você está tirando 
todas essas fotos, hein? É como...

540
00:36:53,086 --> 00:36:56,806
Como olhar para esses de cidade 
pequena.

541
00:36:56,885 --> 00:36:59,246
Veja como eles vivem. É só isso?

542
00:36:59,926 --> 00:37:01,886
É um... É para um livro.

543
00:37:02,926 --> 00:37:04,966
Não, não, não, não. Que tipo de 
livro?

544
00:37:09,406 --> 00:37:10,646
Não se preocupe, é um livro de 
fotos.

545
00:37:10,726 --> 00:37:12,006
até você pode lê-lo.

546
00:37:12,286 --> 00:37:13,646
O que você me disse?

547
00:37:15,246 --> 00:37:16,366
Olhar...

548
00:37:17,086 --> 00:37:17,486
Posso beber sozinho?

549
00:37:18,206 --> 00:37:21,286
Como o resto dos alcoólatras neste 
bar?

550
00:37:24,445 --> 00:37:26,806
Qual é o seu nome, cara?

551
00:37:31,766 --> 00:37:33,846
Ergo.

552
00:37:34,806 --> 00:37:36,686
Arejar o quê?

553
00:37:38,286 --> 00:37:39,926
Er-go.

554
00:37:40,765 --> 00:37:42,886
É latim para, portanto.

555
00:37:44,926 --> 00:37:46,766
Eu entendi, então... Então

556
00:37:47,085 --> 00:37:48,846
Porque seu nome está em algum outro

557
00:37:49,446 --> 00:37:51,766
forma de fala, portanto

558
00:37:51,846 --> 00:37:53,366
Você se acha melhor do que eu.

559
00:37:53,846 --> 00:37:55,966
Não. mais como se eu não estivesse 
no clima

560
00:37:56,046 --> 00:37:56,966
Portanto

561
00:37:57,046 --> 00:37:59,005
Você deveria voltar atrás.

562
00:40:38,046 --> 00:40:39,526
Não dê mais um passo.

563
00:40:43,366 --> 00:40:45,006
Isso é um inferno de uma saudação.

564
00:40:45,846 --> 00:40:47,486
Por que você não abaixa essa arma?

565
00:40:47,806 --> 00:40:49,085
Pare de brincar.

566
00:40:50,406 --> 00:40:52,206
Pegue tudo o que você tem para o 
trabalho,

567
00:40:53,286 --> 00:40:56,286
Vamos conhecer o Guy.

568
00:41:30,526 --> 00:41:33,326
O que foi isso no bar?

569
00:41:33,405 --> 00:41:35,325
- Não foi nada.
- Nada?

570
00:41:35,646 --> 00:41:38,205
Não fazer um bom trabalho de manter 
um perfil baixo.

571
00:41:38,286 --> 00:41:39,486
Eu sei cuidar de mim.

572
00:41:39,726 --> 00:41:41,246
Assim como seu amigo Valor?

573
00:41:42,206 --> 00:41:44,085
Por que você levou dois dias para me 
contatar?

574
00:41:44,166 --> 00:41:46,166
depois que um de nossos homens 
aparece morto em um campo?

575
00:41:46,246 --> 00:41:47,846
O que queria que eu fizesse?

576
00:41:48,166 --> 00:41:50,405
Nós nos adaptamos. Estamos seguindo 
em frente.

577
00:41:50,486 --> 00:41:51,645
Avançar?

578
00:41:52,086 --> 00:41:52,845
E se alguém estiver em cima de nós?

579
00:41:52,926 --> 00:41:55,045
Pelo que sabemos, nosso disfarce foi 
descoberto.

580
00:41:55,126 --> 00:41:56,565
Ninguém vai fazer uma conexão entre

581
00:41:56,646 --> 00:41:58,726
um fotógrafo e cortadores 
personalizados.

582
00:41:58,806 --> 00:42:00,005
Olha, não importa bem?

583
00:42:00,086 --> 00:42:02,086
Todo o trabalho precisa ser posto em 
espera.

584
00:42:02,526 --> 00:42:03,766
El Charro sabe?

585
00:42:04,125 --> 00:42:05,526
Olhar...

586
00:42:05,926 --> 00:42:07,405
Você é novo.

587
00:42:07,486 --> 00:42:08,286
Talvez você não esteja claro.

588
00:42:08,365 --> 00:42:11,566
sobre como as coisas funcionam nessas 
operações.

589
00:42:11,645 --> 00:42:13,045
El Charro me contata,

590
00:42:13,126 --> 00:42:16,045
não você, e nunca o contrário.

591
00:42:16,126 --> 00:42:17,326
Então ele não sabe que estamos a um 
homem a menos?

592
00:42:17,405 --> 00:42:20,206
Estamos fazendo isso sem o Valor.

593
00:42:20,285 --> 00:42:20,845
É simples assim.

594
00:42:20,926 --> 00:42:22,286
Valor me trouxe,

595
00:42:22,365 --> 00:42:25,485
Bem? Nem sei se posso confiar em 
você.

596
00:42:25,765 --> 00:42:29,045
Este foi um trabalho de quatro 
pessoas por uma razão.

597
00:42:29,725 --> 00:42:32,126
E eu também estou no comando por uma 
razão.

598
00:42:32,205 --> 00:42:33,526
E se você tem um problema com isso,

599
00:42:33,605 --> 00:42:35,046
ou a maneira como eu dirijo as coisas,

600
00:42:35,125 --> 00:42:37,685
esta é a sua única chance de ir 
embora.

601
00:42:39,325 --> 00:42:42,726
Sim. Foi o que pensei.

602
00:42:43,325 --> 00:42:44,926
Você continua fazendo seu trabalho

603
00:42:45,566 --> 00:42:47,965
e deixe-me preocupar com o resto. 
Você entendeu?

604
00:42:49,006 --> 00:42:50,646
- Peguei?
- Sim.

605
00:42:51,246 --> 00:42:52,486
Acertei.

606
00:42:52,566 --> 00:42:53,045
Aqui.

607
00:42:53,446 --> 00:42:55,645
Há três números nesse telefone.

608
00:42:56,085 --> 00:42:56,686
Estou listado como número um,

609
00:42:56,765 --> 00:43:00,246
Os dois de Kilmer, Valor, três.

610
00:43:00,765 --> 00:43:02,405
Você continua fazendo suas coisas

611
00:43:02,925 --> 00:43:04,285
e esperar por uma chamada.

612
00:43:21,205 --> 00:43:22,685
Cuidado, está quente.

613
00:43:34,726 --> 00:43:36,086
você sabe em algum lugar ao longo da 
linha

614
00:43:36,165 --> 00:43:37,966
Eu tenho na minha cabeça que

615
00:43:38,526 --> 00:43:40,685
que os homens de verdade bebem seu 
uísque em linha reta

616
00:43:41,325 --> 00:43:42,766
e seu café preto.

617
00:43:43,685 --> 00:43:46,165
Não sei de onde cheguei a essa 
conclusão.

618
00:43:47,006 --> 00:43:49,685
Bem, acho que isso faz de você mais 
homem do que eu.

619
00:43:51,686 --> 00:43:52,926
Nwo...

620
00:43:53,206 --> 00:43:55,725
O que isso significa quando você 
estava

621
00:43:56,125 --> 00:43:58,885
derramando uísque em seu café todas 
as manhãs, então?

622
00:44:03,326 --> 00:44:04,886
Eu sou honesto o suficiente para 
admitir

623
00:44:04,965 --> 00:44:07,886
que sem açúcar esta merda tem gosto 
de idiota queimado.

624
00:44:07,965 --> 00:44:09,045
O que é isso?

625
00:44:13,366 --> 00:44:15,726
Então, o que você tem para mim?

626
00:44:16,845 --> 00:44:18,405
Não é uma coisa que faria alguém 
pensar

627
00:44:18,485 --> 00:44:21,085
isso é algo mais do que parece ser.

628
00:44:21,565 --> 00:44:24,606
Nada faz muito sentido no momento.

629
00:44:27,366 --> 00:44:28,925
Se a vida fizesse algum sentido,

630
00:44:29,645 --> 00:44:32,846
Eu estaria morto e você teria que 
encontrar outra pessoa para assediar.

631
00:44:34,445 --> 00:44:36,765
Você é que está fazendo todas as 
perguntas.

632
00:44:38,206 --> 00:44:38,965
Poderia muito bem estar falando com o 
poste de cerca

633
00:44:39,046 --> 00:44:41,525
por todas as respostas que você tem 
para mim.

634
00:44:42,765 --> 00:44:44,125
Mas você não me deixa em paz.

635
00:44:44,526 --> 00:44:47,325
e eu não posso ficar falando sobre o 
tempo com você mais

636
00:44:47,646 --> 00:44:49,726
então eu falo sobre isso.

637
00:44:50,725 --> 00:44:52,446
Já os federais estão envolvidos?

638
00:44:52,886 --> 00:44:56,326
Não sei o que diria a eles neste 
momento.

639
00:44:58,685 --> 00:45:00,085
É melhor assim.

640
00:45:01,445 --> 00:45:03,325
Eles só viriam andando aqui com

641
00:45:03,805 --> 00:45:06,645
pintos para fora à procura de um 
concurso de medição.

642
00:45:08,285 --> 00:45:09,726
Tem alguma pista?

643
00:45:10,645 --> 00:45:12,606
Falei com o garoto Richter.

644
00:45:13,046 --> 00:45:15,886
Ele e Valor brigam no bar.

645
00:45:15,965 --> 00:45:16,606
antes que ele aparecesse morto.

646
00:45:16,685 --> 00:45:18,165
O filho de Henry Richter?

647
00:45:18,246 --> 00:45:19,245
O que é isso?

648
00:45:19,965 --> 00:45:21,966
O Valor tem mais coragem que um 
matadouro.

649
00:45:22,045 --> 00:45:25,325
pegando uma briga com o garoto local 
naquele bar.

650
00:45:25,405 --> 00:45:26,645
Não importa,

651
00:45:26,726 --> 00:45:28,126
O álibi do Richter confere.

652
00:45:28,205 --> 00:45:31,126
Ah inferno, deixe-me adivinhar... 
Igreja.

653
00:45:35,725 --> 00:45:37,805
ele estava fora da cidade em um 
salvamento.

654
00:45:39,165 --> 00:45:40,565
Alguma evidência concreta?

655
00:45:41,525 --> 00:45:43,046
Trabalhando no celular.

656
00:45:43,645 --> 00:45:46,045
Foi tudo, mas destruído no acidente.

657
00:45:46,845 --> 00:45:48,126
Ele tinha um pacote com ele,

658
00:45:48,205 --> 00:45:50,005
coiotes pendurados todo o conteúdo,

659
00:45:50,086 --> 00:45:53,005
mas fomos capazes de recuperar tudo,

660
00:45:54,046 --> 00:45:55,966
incluindo uma garrafa de uísque

661
00:45:56,045 --> 00:45:57,085
que ele tinha de alguma forma 
adquirido

662
00:45:57,165 --> 00:45:59,885
a partir do momento em que o deixamos

663
00:46:00,165 --> 00:46:01,805
até o momento em que ele apareceu 
morto.

664
00:46:02,885 --> 00:46:05,765
Bem, isso não será surpresa para 
você, mas...

665
00:46:06,526 --> 00:46:09,605
Uísque não é tão difícil de 
conseguir por aqui.

666
00:46:11,125 --> 00:46:12,765
Alguém novo na cena do crime?

667
00:46:13,405 --> 00:46:16,006
As equipes de colheita estão na 
cidade.

668
00:46:16,085 --> 00:46:18,886
E depois há os garotos do petróleo, 
é claro, e...

669
00:46:20,685 --> 00:46:22,885
E?

670
00:46:23,806 --> 00:46:25,166
Hal, por que alguém ficaria em

671
00:46:25,245 --> 00:46:27,926
o velho Motel Empire hoje em dia?

672
00:46:28,405 --> 00:46:29,846
Império?

673
00:46:29,925 --> 00:46:31,886
Eu nem sabia que aquele lugar ainda 
era um negócio.

674
00:46:32,925 --> 00:46:35,845
Bem, você teria que ter uma 
afinidade para

675
00:46:36,126 --> 00:46:39,205
papel de parede descascado e o cheiro 
de mijo, eu acho.

676
00:46:41,486 --> 00:46:43,245
Ou você quer privacidade.

677
00:47:55,006 --> 00:47:56,045
Sim.

678
00:47:56,646 --> 00:47:58,045
Já está aí.

679
00:48:04,005 --> 00:48:06,445
Vern me disse que quatro desses 
telefones

680
00:48:06,526 --> 00:48:08,245
foram comprados no mesmo dia,

681
00:48:08,326 --> 00:48:10,445
todos pré-pagos e em dinheiro.

682
00:48:11,485 --> 00:48:13,485
E não há como rastreá-los.

683
00:48:13,565 --> 00:48:14,725
São queimadores.

684
00:48:15,046 --> 00:48:16,765
Se há algo para aprender,

685
00:48:17,445 --> 00:48:19,325
ele estará no cartão SIM do Valor.

686
00:48:21,085 --> 00:48:21,965
Eu te disse?

687
00:48:22,045 --> 00:48:26,045
nosso amigo fotógrafo é de Michigan.

688
00:48:26,765 --> 00:48:28,925
Não posso dizer que sim, mas...

689
00:48:30,165 --> 00:48:31,525
Então por que isso é importante 
agora?

690
00:48:31,605 --> 00:48:34,565
Os antecedentes do Valor foram todos 
adquiridos em Detroit.

691
00:48:36,605 --> 00:48:38,285
Então, você acha que eles estão 
ligados?

692
00:48:38,365 --> 00:48:39,645
E então

693
00:48:39,726 --> 00:48:41,245
Tem isso.

694
00:48:42,845 --> 00:48:44,246
Eu te disse, é um carro muito bom.

695
00:48:44,325 --> 00:48:45,645
Temos aquele Francis.

696
00:48:45,725 --> 00:48:47,845
Não é o que está na foto.

697
00:48:48,125 --> 00:48:49,805
É a foto em si.

698
00:48:50,125 --> 00:48:52,565
Preto e branco. Estoque de filmes.

699
00:48:53,005 --> 00:48:54,645
Real Americana.

700
00:48:55,965 --> 00:49:00,445
Há três números salvos aqui,

701
00:49:01,085 --> 00:49:03,005
mas não há nomes.

702
00:49:03,285 --> 00:49:05,485
Eles são salvos como um, dois e 
três.

703
00:49:06,365 --> 00:49:07,566
Então, vamos chamá-los.

704
00:49:07,885 --> 00:49:10,726
E dizer e se eles responderem?

705
00:49:11,485 --> 00:49:12,405
Boa noite, você ou.

706
00:49:12,485 --> 00:49:14,205
alguém que você conhece não 
aconteceria estar envolvido

707
00:49:14,286 --> 00:49:16,925
na morte de Terrence Valor você 
faria?

708
00:49:17,005 --> 00:49:18,765
Olha, eu não sei o que dizer.

709
00:49:18,845 --> 00:49:20,285
mas se você tem uma ideia melhor

710
00:49:20,365 --> 00:49:22,765
precisamos ouvi-lo e precisamos 
ouvi-lo agora.

711
00:49:22,845 --> 00:49:25,085
Se um desses números é Reins,

712
00:49:25,526 --> 00:49:27,205
precisamos ver o telefone,

713
00:49:27,285 --> 00:49:28,725
vê-lo tocar.

714
00:49:30,125 --> 00:49:31,846
Precisamos estar lá para isso.

715
00:49:33,565 --> 00:49:35,525
É melhor chegar na hora amanhã de 
manhã.

716
00:49:35,605 --> 00:49:36,845
E largue a atitude

717
00:49:36,925 --> 00:49:38,925
ou você não terá um trabalho para 
reclamar.

718
00:49:56,605 --> 00:49:58,205
- Ida.
- Não.

719
00:49:58,565 --> 00:50:00,845
sinto pena de mim. Não preciso de 
sua piedade.

720
00:50:01,805 --> 00:50:03,485
- Ida, eu sei que...
- Não faça isso, certo?

721
00:50:03,565 --> 00:50:05,885
Você deixou bem claro o que sente 
por mim.

722
00:50:06,845 --> 00:50:08,285
Ida, você é só uma criança.

723
00:50:08,365 --> 00:50:09,805
Não seja condescendente comigo.

724
00:50:10,365 --> 00:50:10,926
Você não sabe o que eu passei.

725
00:50:11,005 --> 00:50:12,765
e além da idade é apenas um...

726
00:50:12,846 --> 00:50:14,725
Que? Um número?

727
00:50:16,445 --> 00:50:17,525
Não.

728
00:50:18,565 --> 00:50:19,846
A idade é...

729
00:50:20,885 --> 00:50:23,525
acumulação deliberada de 
experiência.

730
00:50:24,125 --> 00:50:25,245
Legal.

731
00:50:26,525 --> 00:50:28,845
Bem, então eu tenho deliberadamente 
fodido

732
00:50:28,925 --> 00:50:30,645
minha vida por um tempo agora.

733
00:50:35,005 --> 00:50:36,045
Olhar.

734
00:50:43,325 --> 00:50:44,885
Quem você é agora,

735
00:50:46,165 --> 00:50:47,565
e quem você se torna,

736
00:50:48,725 --> 00:50:50,365
eles não têm que ser os mesmos.

737
00:50:54,525 --> 00:50:56,485
Você não sabe nada sobre mim.

738
00:50:57,125 --> 00:50:58,246
Você está certo.

739
00:50:58,325 --> 00:50:58,845
Eu não.

740
00:50:59,325 --> 00:51:02,005
e você não sabe nada sobre mim 
também.

741
00:51:02,605 --> 00:51:03,845
Mas você ainda...

742
00:51:04,485 --> 00:51:07,525
jogou-se em mim como se eu fosse o 
quê, vai salvá-lo

743
00:51:07,605 --> 00:51:09,605
deste lugar? Foi isso que pensou?

744
00:51:12,405 --> 00:51:13,765
Eu realmente gostei de você.

745
00:51:16,725 --> 00:51:17,525
Você percebe o quão imaturo isso 
soa?

746
00:51:17,605 --> 00:51:20,165
Eu senti isso de você também.

747
00:51:21,605 --> 00:51:24,325
O jeito que falou comigo. O jeito que 
você me observava.

748
00:51:24,925 --> 00:51:26,725
O jeito que você me beijou.

749
00:51:32,765 --> 00:51:35,245
Meu pai me deixou quando eu era jovem 
também.

750
00:51:36,365 --> 00:51:40,125
Eu só tenho uma única memória 
dele, e mesmo que,

751
00:51:40,565 --> 00:51:42,005
Eu me pergunto se eu não sou 
apenas...

752
00:51:43,365 --> 00:51:45,805
juntando histórias antigas que eu 
ouvi

753
00:51:45,885 --> 00:51:49,085
preenchendo o resto com o que eu vi 
em fotografias antigas.

754
00:51:51,165 --> 00:51:53,285
Lembro-me dele.

755
00:51:53,365 --> 00:51:55,245
tirando uma foto minha e da minha 
mãe.

756
00:51:56,085 --> 00:51:57,885
Mesmo que ele não esteja na foto,

757
00:51:59,405 --> 00:52:01,125
É por isso que tenho que me lembrar 
dele.

758
00:52:02,685 --> 00:52:04,125
Minha câmera,

759
00:52:04,205 --> 00:52:04,605
sua câmera,

760
00:52:04,685 --> 00:52:07,165
e essa foto,

761
00:52:07,605 --> 00:52:09,765
Tudo o que sobrou.

762
00:52:11,125 --> 00:52:12,565
Todo o resto se foi.

763
00:52:15,765 --> 00:52:17,165
Não se permita ser definido.

764
00:52:17,245 --> 00:52:18,525
por aqueles que saem.

765
00:52:23,485 --> 00:52:24,685
Incluindo eu.

766
00:53:00,805 --> 00:53:01,925
À noite Kathy.

767
00:53:02,005 --> 00:53:03,445
Com certeza está ficando frio lá 
fora.

768
00:53:03,525 --> 00:53:04,685
Ei Georgette.

769
00:53:04,765 --> 00:53:05,445
Posso te dar alguma coisa? Café, 
talvez?

770
00:53:05,725 --> 00:53:08,925
Isso seria ótimo. É melhor 
torná-lo forte.

771
00:53:13,604 --> 00:53:15,125
Importa-se se eu me juntar a você?

772
00:53:16,764 --> 00:53:18,045
Acho que não.

773
00:53:19,644 --> 00:53:20,725
Tarde da noite?

774
00:53:21,245 --> 00:53:23,445
Prestes a perguntar a mesma coisa, 
xerife.

775
00:53:24,325 --> 00:53:26,165
Está gostando de sua estadia em 
Goodland?

776
00:53:26,245 --> 00:53:27,445
Não está mal.

777
00:53:28,365 --> 00:53:29,805
Obrigado, Kathy.

778
00:53:35,445 --> 00:53:38,325
Você sabe que é um trabalho 
fascinante que você faz.

779
00:53:38,765 --> 00:53:41,044
Esta cidade não está acostumada a 
ter um artista.

780
00:53:41,125 --> 00:53:41,845
como você no meio.

781
00:53:41,925 --> 00:53:44,884
Eu não me chamaria de artista.

782
00:53:48,125 --> 00:53:49,885
Algo em sua mente Xerife?

783
00:53:52,405 --> 00:53:54,005
Sabe, eu só comecei a pensar

784
00:53:54,685 --> 00:53:56,085
e eu não posso deixar de me 
perguntar se

785
00:53:56,165 --> 00:53:58,405
o que você está fazendo é 
realmente tudo o que positivo

786
00:53:58,485 --> 00:53:59,765
para esta comunidade.

787
00:54:00,085 --> 00:54:01,565
Por que você acha isso?

788
00:54:02,045 --> 00:54:03,325
Só não tenho certeza.

789
00:54:03,605 --> 00:54:05,885
um estranho,

790
00:54:06,245 --> 00:54:07,644
como você,

791
00:54:08,445 --> 00:54:10,565
pode realmente dar um lugar como este

792
00:54:11,365 --> 00:54:13,205
um aperto honesto.

793
00:54:14,125 --> 00:54:15,485
Tudo o que posso fazer é tentar.

794
00:54:17,365 --> 00:54:18,685
Eu acho que você está certo.

795
00:54:21,045 --> 00:54:22,525
15 minutos.

796
00:54:23,605 --> 00:54:24,924
É o tempo que eu tenho da minha 
patrulha.

797
00:54:25,005 --> 00:54:28,125
É isso, é isso. Dá para acreditar 
nisso?

798
00:54:28,484 --> 00:54:31,244
O crime não dorme, nem mesmo em 
Goodland?

799
00:54:31,805 --> 00:54:32,925
Bem...

800
00:54:33,564 --> 00:54:35,084
Não é nenhuma Detroit.

801
00:54:37,725 --> 00:54:40,765
Você não teria tempo, teria?

802
00:54:46,205 --> 00:54:47,725
Desculpa. Morto.

803
00:54:53,724 --> 00:54:56,204
Sabe, o resto da cidade ainda não 
pegou.

804
00:54:56,285 --> 00:54:58,804
Mas temo que seja tarde demais antes 
que o façam.

805
00:54:58,885 --> 00:55:00,365
Preso em quê?

806
00:55:00,444 --> 00:55:03,204
Só o fato de que você planeja 
retratar nossa pequena cidade como...

807
00:55:03,805 --> 00:55:04,844
Ao contrário.

808
00:55:05,205 --> 00:55:07,885
Essa não tem sido a minha 
experiência, xerife.

809
00:55:08,645 --> 00:55:10,445
Tem certeza que não está projetando?

810
00:55:11,325 --> 00:55:14,125
O que você sabe sobre Terrence Valor?

811
00:55:14,525 --> 00:55:16,805
O... que apareceu morto?

812
00:55:16,885 --> 00:55:18,205
Sim. Ele.

813
00:55:18,605 --> 00:55:20,525
Nada, exceto pelo que ouço por aqui.

814
00:55:21,045 --> 00:55:22,485
Porque? Está insinuando alguma coisa?

815
00:55:22,845 --> 00:55:24,645
Olhe da minha perspectiva.

816
00:55:25,365 --> 00:55:26,285
É uma grande coincidência.

817
00:55:26,364 --> 00:55:29,005
que Valor acaba morto ao mesmo tempo 
que você

818
00:55:29,085 --> 00:55:31,164
acontecer de rolar na cidade, você 
não acha?

819
00:55:31,245 --> 00:55:31,485
Não, de jeito nenhum.

820
00:55:32,165 --> 00:55:34,805
Todos aqui estão convencidos.

821
00:55:34,884 --> 00:55:37,045
que ele era apenas um bêbado que 
aconteceu de ter um infeliz

822
00:55:37,125 --> 00:55:37,965
run-in com algumas máquinas pesadas.

823
00:55:38,405 --> 00:55:42,165
Provavelmente porque é isso que 
você tem dito a eles.

824
00:55:42,605 --> 00:55:45,164
Estou começando a pensar que há 
mais do que isso.

825
00:55:45,444 --> 00:55:46,565
Como o quê?

826
00:55:47,565 --> 00:55:48,845
Eu estava esperando que você poderia 
ser

827
00:55:48,925 --> 00:55:50,445
o único a me iluminar.

828
00:55:51,324 --> 00:55:53,365
Está me acusando de alguma coisa, 
xerife?

829
00:55:55,044 --> 00:55:56,165
Ainda não.

830
00:55:57,605 --> 00:55:58,724
Bom.

831
00:56:00,325 --> 00:56:02,285
Nesse caso, estarei a caminho.

832
00:56:06,365 --> 00:56:07,924
Durma um pouco, xerife.

833
00:56:10,045 --> 00:56:11,445
Parece que você precisa.

834
00:57:06,484 --> 00:57:09,325
Então, você sabe que é no meio da 
noite, certo?

835
00:57:09,405 --> 00:57:11,125
Quero dizer, o que poderia...

836
00:57:32,404 --> 00:57:34,125
Está tudo bem Georgette.

837
00:57:36,725 --> 00:57:39,564
Você passou por muita coisa nos 
últimos dias.

838
00:57:40,285 --> 00:57:41,764
Eu não bebi, Mike.

839
00:57:42,485 --> 00:57:45,485
Não que eu... não queria.

840
00:57:46,845 --> 00:57:49,964
Eu disse a mim mesmo que só tomaria 
uma bebida.

841
00:57:51,324 --> 00:57:52,525
Eu pensei...

842
00:57:53,365 --> 00:57:54,924
Vai me ajudar a dormir.

843
00:57:56,605 --> 00:58:00,565
Vai me ajudar a esquecer tudo isso.

844
00:58:04,125 --> 00:58:05,604
Sabe o que me impediu?

845
00:58:07,364 --> 00:58:08,484
Não.

846
00:58:09,284 --> 00:58:11,484
Cheire.

847
00:58:12,645 --> 00:58:13,645
Que?

848
00:58:13,724 --> 00:58:16,004
Continue. Cheire.

849
00:58:22,645 --> 00:58:23,205
Cheira a xarope.

850
00:58:23,485 --> 00:58:26,485
E quando tem uísque de doze dólares

851
00:58:26,844 --> 00:58:28,364
Já cheirou xarope?

852
00:58:28,445 --> 00:58:30,125
Droga, Georgette. Eu não sei.

853
00:58:30,205 --> 00:58:31,404
Eu não bebo essas coisas.

854
00:58:31,485 --> 00:58:32,685
Não é assim.

855
00:58:33,044 --> 00:58:36,204
Esse é um cheiro muito único e

856
00:58:36,285 --> 00:58:37,684
Eu saberia em qualquer lugar.

857
00:58:38,404 --> 00:58:39,685
É anticongelante.

858
00:58:40,604 --> 00:58:41,765
Que?

859
00:58:42,565 --> 00:58:44,765
Acho que o Valor foi envenenado.

860
00:58:47,004 --> 00:58:48,845
Maldito filho da mãe!

861
00:58:51,205 --> 00:58:53,685
Um. Só me dê um minuto.

862
00:58:54,365 --> 00:58:56,165
Império. Como posso ajudá-lo?

863
00:58:57,564 --> 00:59:00,285
Políticos. Deve levar um tiro. Todos 
eles.

864
00:59:00,525 --> 00:59:01,805
Desculpe por isso.

865
00:59:01,885 --> 00:59:03,644
Boa ajuda é difícil de encontrar, 
aparentemente.

866
00:59:03,725 --> 00:59:04,844
Por que posso fazer você?

867
00:59:04,925 --> 00:59:06,125
Só quero que você saiba

868
00:59:06,204 --> 00:59:07,965
Vou sair amanhã. Cedo.

869
00:59:08,365 --> 00:59:09,445
Bem.

870
00:59:10,204 --> 00:59:11,444
Isso é tudo?

871
00:59:13,125 --> 00:59:14,365
Eu acho que sim.

872
00:59:18,365 --> 00:59:19,404
Sim.

873
00:59:19,644 --> 00:59:21,085
<i>Vamos para o local.</i>

874
00:59:21,365 --> 00:59:23,005
<i>Guy e eu estaremos esperando.</i>

875
00:59:23,084 --> 00:59:24,444
Eu estarei lá.

876
01:00:01,244 --> 01:00:02,884
Precisamos levar uma amostra para um 
laboratório.

877
01:00:02,965 --> 01:00:04,165
O mais rápido possível.

878
01:00:04,244 --> 01:00:05,644
Pode não aparecer no relatório 
toxicológico.

879
01:00:05,724 --> 01:00:07,765
- Xerife?
- E precisamos ter certeza

880
01:00:07,845 --> 01:00:08,285
As rédeas não saem da cidade.

881
01:00:08,725 --> 01:00:11,244
Se ele fizer isso, talvez tenhamos 
que começar

882
01:00:11,325 --> 01:00:13,205
a polícia estadual envolveu cedo.

883
01:00:13,724 --> 01:00:16,324
Ligá-lo a esses telefones ainda é 
nossa melhor aposta.

884
01:00:16,564 --> 01:00:18,605
- Xerife, telefone.
- Droga, Francis,

885
01:00:18,685 --> 01:00:21,004
Você não pode ver que estamos no 
meio de algo?

886
01:00:21,084 --> 01:00:22,565
É o diretor da escola.

887
01:00:22,805 --> 01:00:24,605
Você vai querer pegar esse.

888
01:00:24,684 --> 01:00:25,764
Confie em mim.

889
01:00:29,125 --> 01:00:30,485
Xerife Gaines.

890
01:00:30,964 --> 01:00:32,045
Então, é como eu disse.

891
01:00:32,125 --> 01:00:33,284
Há quatro câmeras.

892
01:00:33,365 --> 01:00:34,205
e o cofre está aqui.

893
01:00:34,284 --> 01:00:36,484
As câmeras

894
01:00:36,805 --> 01:00:37,885
estão aqui...

895
01:00:38,284 --> 01:00:39,324
Aqui...

896
01:00:39,565 --> 01:00:41,004
Aqui... e ali.

897
01:00:41,085 --> 01:00:43,324
Então favoreça seu direito

898
01:00:43,405 --> 01:00:44,645
e mantenha a cabeça baixa.

899
01:00:44,925 --> 01:00:47,324
Não há segurança para falar,

900
01:00:47,405 --> 01:00:48,164
a maioria dos empregados são 
mulheres,

901
01:00:48,244 --> 01:00:50,685
mas há um gerente de banco masculino,

902
01:00:50,764 --> 01:00:52,404
então fique atento a um tipo de 
herói.

903
01:00:52,484 --> 01:00:54,964
Ele pode pensar que é um pastor 
protegendo seu rebanho.

904
01:00:55,325 --> 01:00:57,884
Fora isso, é como discutimos, mas.

905
01:00:57,965 --> 01:01:00,525
ajustado para a ausência do Valor.

906
01:01:00,604 --> 01:01:02,244
Eu priorizei os dois principais bancos

907
01:01:02,325 --> 01:01:04,204
com o maior dinheiro do petróleo 
passando.

908
01:01:05,164 --> 01:01:06,924
Ainda estamos acertando os três.

909
01:01:09,004 --> 01:01:10,084
Que?

910
01:01:10,685 --> 01:01:12,205
Você vai levar um.

911
01:01:13,364 --> 01:01:13,965
Isso não fazia parte do plano.

912
01:01:14,364 --> 01:01:17,005
Você conhece os layouts melhor do 
que qualquer um de nós.

913
01:01:17,084 --> 01:01:19,804
Olha, eu só estou aqui para 
recuperar informações e distrair 
policiais

914
01:01:19,885 --> 01:01:22,325
Tempo suficiente para você fazer sua 
coisa. Não sou um homem de pega-pega.

915
01:01:22,404 --> 01:01:23,565
O plano era

916
01:01:23,644 --> 01:01:26,404
para atingir os três bancos ao mesmo 
tempo,

917
01:01:27,324 --> 01:01:29,284
e é exatamente isso que vamos fazer.

918
01:01:29,844 --> 01:01:31,164
E se eu disser não?

919
01:01:32,044 --> 01:01:33,844
Você teve a chance de andar,

920
01:01:35,245 --> 01:01:39,124
e eu avisei que seria o último.

921
01:01:40,124 --> 01:01:41,444
Você está me ameaçando?

922
01:01:42,044 --> 01:01:43,045
Você está brincando?

923
01:01:43,124 --> 01:01:45,564
A cidade inteira sabe quem eu sou.

924
01:01:46,164 --> 01:01:48,244
É por isso que usamos máscaras.

925
01:01:56,724 --> 01:01:58,845
Entrega.

926
01:01:59,125 --> 01:02:00,644
Meia dúzia de rosas.

927
01:02:00,964 --> 01:02:02,164
Sem vaso.

928
01:02:08,725 --> 01:02:10,205
Ida...

929
01:02:10,524 --> 01:02:12,524
O que está acontecendo? O que você 
está fazendo aqui?

930
01:02:12,604 --> 01:02:13,765
Não posso voltar atrás.

931
01:02:13,844 --> 01:02:14,924
Eu não sei do que você está 
falando,

932
01:02:15,005 --> 01:02:15,644
mas você precisa sair agora.

933
01:02:16,284 --> 01:02:18,764
Eu tenho que te dizer uma coisa.

934
01:02:18,845 --> 01:02:20,444
Não tenho tempo para essa Ida, certo?

935
01:02:20,525 --> 01:02:22,244
O que você acha que é importante,

936
01:02:22,324 --> 01:02:24,044
Não é. Confie em mim.

937
01:02:25,764 --> 01:02:27,284
Eu tenho que sair daqui.

938
01:02:28,644 --> 01:02:30,525
Abra Reins. Temos um mandado.

939
01:02:31,804 --> 01:02:33,405
Merda. Ida, o que está acontecendo?

940
01:02:33,484 --> 01:02:35,564
Eu tenho tentado te dizer.

941
01:02:35,644 --> 01:02:36,845
Meu Deus!

942
01:02:36,924 --> 01:02:39,124
O que está acontecendo? Preciso que 
olhe para mim.

943
01:02:39,204 --> 01:02:40,884
e me diga o que está acontecendo 
agora.

944
01:02:40,964 --> 01:02:43,525
Ou abre ou vamos abri-lo para você.

945
01:02:43,844 --> 01:02:46,764
Eu não fiz nada. Não fui eu. 
Prometo que não.

946
01:02:46,845 --> 01:02:49,644
Você tem até a contagem de três, 
Reins.

947
01:02:49,725 --> 01:02:50,805
Ida!

948
01:02:51,164 --> 01:02:54,204
Um... uma das fotos minhas,

949
01:02:54,284 --> 01:02:55,885
- Um
- Não sei como aconteceu.

950
01:02:55,964 --> 01:02:56,604
Entrou na escola e...

951
01:02:57,005 --> 01:03:00,204
- Dois.
- Eles dizem que sabem que você 
pegou.

952
01:03:00,285 --> 01:03:03,364
Eu disse que não. Eu juro, mas eles 
não me escutam.

953
01:03:03,445 --> 01:03:05,724
Voltar. Estamos chegando! Mãos para 
cima!

954
01:03:07,285 --> 01:03:07,724
Você está preso.

955
01:03:08,645 --> 01:03:12,564
Distribuição de material 
pornográfico de menor.

956
01:03:13,045 --> 01:03:14,324
Você tem o direito de permanecer em 
silêncio,

957
01:03:14,405 --> 01:03:15,645
qualquer coisa que você diz ou faz

958
01:03:15,724 --> 01:03:17,524
será usado contra você em um 
tribunal.

959
01:03:17,604 --> 01:03:19,485
Sabemos que o Valor foi envenenado.

960
01:03:22,485 --> 01:03:23,844
Você tem direito a um advogado.

961
01:03:23,924 --> 01:03:24,524
Se você não pode pagar um advogado,

962
01:03:24,604 --> 01:03:26,924
um será fornecido para você.

963
01:03:28,164 --> 01:03:29,684
Você entende esses direitos?

964
01:04:25,244 --> 01:04:26,484
Xerife Gains.

965
01:04:27,004 --> 01:04:28,045
Sim.

966
01:04:29,565 --> 01:04:30,644
Quando?

967
01:04:31,404 --> 01:04:34,044
Eu entendo. Estarei lá assim que 
puder.

968
01:04:34,804 --> 01:04:36,884
Leve-o para a delegacia e comece a 
processá-lo.

969
01:04:36,965 --> 01:04:39,404
Tenho que ir. Estarei lá quando 
puder.

970
01:04:40,125 --> 01:04:40,884
Ei, você não acha que deveria estar 
aqui para isso?

971
01:04:40,964 --> 01:04:43,005
É hal.

972
01:05:30,124 --> 01:05:31,804
assim é como funciona para você,

973
01:05:32,644 --> 01:05:34,044
Sr. Homem Da Foto?

974
01:05:34,845 --> 01:05:35,604
Todas essas fotos da cidade,

975
01:05:35,684 --> 01:05:37,844
apenas uma frente,

976
01:05:38,404 --> 01:05:40,205
para que você possa manipular

977
01:05:40,284 --> 01:05:41,044
e tirar vantagem das meninas.

978
01:05:41,644 --> 01:05:43,644
É isso que você faz?

979
01:05:44,284 --> 01:05:45,884
É assim que você consegue suas 
emoções?

980
01:05:49,684 --> 01:05:52,004
Agora isso tudo vai mudar para você 
em breve.

981
01:05:53,284 --> 01:05:55,484
Você sabe o que eles fazem com 
garotos como você na prisão,

982
01:05:55,565 --> 01:05:56,644
Não é verdade?

983
01:05:57,964 --> 01:05:59,164
Não é?

984
01:06:02,364 --> 01:06:03,964
Seu merdinha de galinha.

985
01:06:04,724 --> 01:06:06,844
Você não pode nem olhar nos meus 
olhos, pode?

986
01:06:08,204 --> 01:06:10,884
Preciso que me escute com muita 
atenção...

987
01:06:13,084 --> 01:06:14,404
O que diabos foi...

988
01:06:19,724 --> 01:06:20,924
mudança de planos.

989
01:06:21,205 --> 01:06:21,564
Temos que ir.

990
01:06:21,644 --> 01:06:23,724
Nwo.

991
01:06:24,604 --> 01:06:26,285
Os cofres fecham em 15 minutos.

992
01:06:26,844 --> 01:06:27,925
Troque-se.

993
01:07:12,484 --> 01:07:12,924
Aqui.

994
01:07:13,404 --> 01:07:15,404
Você vai ter que pegar o carro do 
delegado.

995
01:07:15,484 --> 01:07:16,404
Você sabe onde se encontrar.

996
01:07:16,485 --> 01:07:17,764
Gaines ainda está lá fora.

997
01:07:18,324 --> 01:07:19,604
Se você vê-la...

998
01:07:19,964 --> 01:07:21,204
Não hesite.

999
01:07:38,324 --> 01:07:39,364
10.98.

1000
01:07:39,764 --> 01:07:41,084
<i>10.00.</i>

1001
01:07:41,445 --> 01:07:42,764
Policial abatido.

1002
01:07:44,044 --> 01:07:45,285
Vários atiradores.

1003
01:07:47,244 --> 01:07:50,004
As rédeas fugiram.

1004
01:07:54,524 --> 01:07:57,644
precisamos de apoio do estado o mais 
rápido possível.

1005
01:07:57,724 --> 01:07:58,844
Temos oficiais para baixo e

1006
01:07:58,924 --> 01:08:00,524
vários atiradores à solta.

1007
01:08:39,604 --> 01:08:41,564
Rédeas, é você?

1008
01:10:13,644 --> 01:10:16,563
Se todos se acalmarem, isso é um 
roubo.

1009
01:10:34,644 --> 01:10:35,924
Anda logo!

1010
01:11:20,964 --> 01:11:22,284
Droga!

1011
01:11:25,604 --> 01:11:26,764
Atirador abatido.

1012
01:11:27,004 --> 01:11:28,724
Repito, atirador abatido.

1013
01:11:50,524 --> 01:11:51,724
Flores do Capitólio.

1014
01:11:51,804 --> 01:11:53,724
Ligando para confirmar uma entrega.

1015
01:11:55,364 --> 01:11:57,324
Uma entrega foi...

1016
01:11:58,883 --> 01:12:00,004
Olá?

1017
01:12:35,684 --> 01:12:37,844
Temos uma quebra de protocolo em 
nossas mãos.

1018
01:12:37,924 --> 01:12:39,404
Um de nossos agentes de campo.

1019
01:12:41,884 --> 01:12:43,084
Está muito ruim?

1020
01:12:44,204 --> 01:12:45,444
Indeterminado.

1021
01:12:51,963 --> 01:12:53,964
O último contato confirmado foi há 
duas horas.

1022
01:12:54,044 --> 01:12:55,444
de uma linha não aprovada.

1023
01:12:57,924 --> 01:13:00,284
Há alguma razão para acreditar que 
ele foi comprometido?

1024
01:13:02,044 --> 01:13:03,244
Acredito que sim.

1025
01:13:13,083 --> 01:13:14,443
Quais eram os termos?

1026
01:13:15,204 --> 01:13:16,404
Cobertura profunda.

1027
01:13:17,164 --> 01:13:18,644
Todos os meios necessários.

1028
01:13:22,204 --> 01:13:23,804
Último local conhecido?

1029
01:13:24,124 --> 01:13:25,563
Goodland, Kansas.

1030
01:13:26,404 --> 01:13:27,524
Cortar laços.

1031
01:13:27,804 --> 01:13:29,004
Senhor?

1032
01:13:30,404 --> 01:13:31,564
Queimá-lo.

1033
01:14:11,724 --> 01:14:13,084
Apresse-se.

1034
01:14:13,724 --> 01:14:15,083
Onde está o dinheiro?

1035
01:14:27,164 --> 01:14:28,803
Jesus Cristo.

1036
01:14:29,483 --> 01:14:31,204
Há mais aqui do que pensávamos.

1037
01:14:31,923 --> 01:14:34,123
Qual é o seu problema?

1038
01:14:34,204 --> 01:14:35,763
Uma arma foi apontada para o banco.

1039
01:14:36,203 --> 01:14:37,524
É assim que funciona.

1040
01:14:37,604 --> 01:14:38,243
Se quer brincar de cowboy, pode levar 
um tiro.

1041
01:14:38,324 --> 01:14:40,524
Os ganhos mataram Kilmer.

1042
01:14:40,604 --> 01:14:42,643
- Eu sei.
- Como?

1043
01:14:43,404 --> 01:14:45,523
A arma do vencedor fala por último.

1044
01:14:46,404 --> 01:14:49,164
Sabe, quando fui preso, Gaines...

1045
01:14:49,244 --> 01:14:51,003
disse que Valor foi envenenado.

1046
01:14:53,564 --> 01:14:54,644
Não.

1047
01:14:55,444 --> 01:14:58,044
Mãos para cima. Lento.

1048
01:14:59,964 --> 01:15:01,124
Foi você, não foi?

1049
01:15:01,683 --> 01:15:02,923
Você matou Valor.

1050
01:15:03,763 --> 01:15:04,884
Virar.

1051
01:15:09,803 --> 01:15:10,883
Porque?

1052
01:15:12,484 --> 01:15:14,004
Ele se tornou uma ponta solta.

1053
01:15:14,364 --> 01:15:15,403
Tinha que ser amarrado.

1054
01:15:15,484 --> 01:15:16,604
Simples assim.

1055
01:15:16,964 --> 01:15:18,084
Um fim perdido?

1056
01:15:18,604 --> 01:15:21,204
Você não pode trazer calor antes 
mesmo de um trabalho começar.

1057
01:15:21,484 --> 01:15:24,004
E tenho certeza que um corte maior 
não teve nada a ver com isso.

1058
01:15:25,124 --> 01:15:26,324
Recebi uma chamada...

1059
01:15:27,004 --> 01:15:28,323
do telefone do Valor.

1060
01:15:29,403 --> 01:15:30,523
Claro que não teve nada a ver com 
você.

1061
01:15:31,163 --> 01:15:33,724
Você pode cuidar de si mesmo,

1062
01:15:34,083 --> 01:15:35,124
Direita?

1063
01:15:35,603 --> 01:15:36,923
Tenho um novo plano.

1064
01:15:37,203 --> 01:15:38,723
Você vai me levar para El Charro.

1065
01:15:40,724 --> 01:15:42,283
Você está fora de si?

1066
01:15:42,364 --> 01:15:43,923
Vamos entrar neste carro.

1067
01:15:44,004 --> 01:15:46,563
e vamos entregar esse dinheiro 
pessoalmente.

1068
01:15:47,164 --> 01:15:48,723
Eu não poderia chegar a El Charro 
mesmo que eu quisesse.

1069
01:15:49,524 --> 01:15:52,484
Mas você conhece alguém que poderia.

1070
01:15:54,324 --> 01:15:56,403
Qual é o seu objetivo final aqui?

1071
01:17:59,524 --> 01:18:00,044
Como vou chegar a El Charro?

1072
01:18:02,564 --> 01:18:04,243
Eu vou te matar!

1073
01:18:07,003 --> 01:18:10,123
Você não tem ideia de quem eu sou...

1074
01:19:01,939 --> 01:19:06,939
legendas.DEV - Baixar Legendas
