﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,367
Anteriormente em Good Witch...

2
00:00:01,402 --> 00:00:03,769
Eu poderia transformar o depósito.

3
00:00:03,804 --> 00:00:05,504
em uma incrível
espaço de meditação.

4
00:00:05,539 --> 00:00:07,017
- Tem certeza de que tem tempo?
- Eu vou arranjar tempo.

5
00:00:07,041 --> 00:00:09,081
- Como ele está?
- Demorou um pouco mais

6
00:00:09,110 --> 00:00:10,654
do que eu pensava, mas fui capaz
de tirar tudo.

7
00:00:10,678 --> 00:00:12,689
Você pode mexer os dedos?
- Por que ele não consegue?

8
00:00:12,713 --> 00:00:15,114
Estou confiante que você vai 
recuperar o movimento.

9
00:00:15,149 --> 00:00:17,616
- Eu tive um sonho que você
e Donovan terminavam.

10
00:00:17,651 --> 00:00:19,796
Meio embaçado, mas eu vi
vocês de pé embaixo ...

11
00:00:19,820 --> 00:00:21,353
de uma lua crescente?

12
00:00:21,389 --> 00:00:23,367
Acho que quanto mais nos aproximamos
de quebrar a maldição ...

13
00:00:23,391 --> 00:00:25,491
- Pior fica.
- Você estava certa.

14
00:00:25,526 --> 00:00:28,127
- Você e Donovan terminaram?
- Nós tivemos.

15
00:00:42,376 --> 00:00:43,976
São lindos.

16
00:00:46,047 --> 00:00:48,680
Sim... Nathaniel Merriwick
foi um artista e tanto.

17
00:00:48,716 --> 00:00:51,183
Eles aguentaram bem
por 200 anos.

18
00:00:51,218 --> 00:00:52,618
Como você está indo?

19
00:00:52,653 --> 00:00:54,953
Este é o meu segundo muffin.

20
00:00:54,989 --> 00:00:58,123
- Um abraço ajudaria?
- Quebrar a maldição ajudaria!

21
00:00:58,159 --> 00:01:00,037
A rachadura no rubi ta aumentando.

22
00:01:00,061 --> 00:01:02,795
Lamento que você e Donovan tenham
terminado.

23
00:01:02,830 --> 00:01:04,908
Espero que não tenhamos feito isso
por nada.

24
00:01:04,932 --> 00:01:07,466
O amor não é nada.
Venha aqui.

25
00:01:09,203 --> 00:01:12,171
Obrigada.

26
00:01:12,206 --> 00:01:14,406
Isso ajudou.

27
00:01:14,442 --> 00:01:16,653
- Eles são lindos.
- Vou pegar outro muffin.

28
00:01:16,677 --> 00:01:18,944
OK.

29
00:01:20,181 --> 00:01:22,481
- Ela está bem?
- Ela vai ficar.

31
00:01:24,785 --> 00:01:26,652
É interessante.

32
00:01:26,687 --> 00:01:28,565
É o único
com pessoas nele.

33
00:01:28,589 --> 00:01:31,001
- Sim, meu palpite é que é
Nathaniel com a luneta

34
00:01:31,025 --> 00:01:33,525
e sua esposa, Meredith,
e a filha deles, Patience.

35
00:01:33,561 --> 00:01:36,261
A primeira família da Grey House.
Quem são os outros três?

36
00:01:36,297 --> 00:01:39,164
Não tenho certeza,
mas eles estão em um momento

37
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
que será eternamente guardado.

38
00:01:41,235 --> 00:01:43,413
Bem,  não é Grey House
sem seus momentos.

39
00:01:43,437 --> 00:01:44,870
Ou seus tesouros!

40
00:01:46,073 --> 00:01:49,007
Seus parentes poderiam ter
facilitado essa pesquisa.

41
00:01:49,043 --> 00:01:50,909
Uh, você deve saber
agora que

42
00:01:50,945 --> 00:01:52,778
que não é o jeito Merriwick.

43
00:01:52,813 --> 00:01:55,914
Você já deveria saber
que este é o jeito Radford.

44
00:01:55,950 --> 00:01:57,561
Oh!

45
00:01:57,585 --> 00:01:59,785
Desculpe.

46
00:01:59,820 --> 00:02:02,087
Oh, é a Grace.

47
00:02:02,123 --> 00:02:04,356
Ela está nas Cavernas de Altamira?

48
00:02:04,391 --> 00:02:06,369
Ela vai ficar estudando
na Espanha por um ano,

49
00:02:06,393 --> 00:02:08,538
Diga a ela que ela não precisa ver
tudo na primeira semana.

50
00:02:08,562 --> 00:02:10,740
E ... diga a ela que sentiremos 
sua falta na festa.

51
00:02:10,764 --> 00:02:13,532
- Falarei. Falou com Nick?
- Disse que ele não pode perder isso!

52
00:02:13,567 --> 00:02:15,400
- Doutor.
- Prefeita.

53
00:02:15,436 --> 00:02:17,536
Oh, meu! Eles são lindos.

54
00:02:17,571 --> 00:02:20,572
225º aniversário de Gray House

55
00:02:20,608 --> 00:02:22,619
a celebração está indo
para ser uma noite a ser lembrada.

56
00:02:22,643 --> 00:02:24,643
Sim, 225 não é
qualquer aniversário.

57
00:02:24,678 --> 00:02:26,912
Como foi a Conferência dos Prefeitos?

58
00:02:26,947 --> 00:02:29,248
Bem, geralmente eles são um ronco

59
00:02:29,283 --> 00:02:31,094
mas esses foram dois dias
de frivolidade.

60
00:02:31,118 --> 00:02:33,952
Almoçamos no lago,
fizemos compras na Schumann's

61
00:02:33,988 --> 00:02:35,554
e vimos...

62
00:02:35,589 --> 00:02:37,467
a mais maravilhosa pintura viva!

63
00:02:37,491 --> 00:02:39,992
Quando estive em Roma,

64
00:02:40,027 --> 00:02:42,828
Eu vi uma trupe de teatro recriar
Pinturas de Caravaggio.

65
00:02:42,863 --> 00:02:44,997
Foi uma proeza e tanto.

66
00:02:45,032 --> 00:02:48,133
- Foi um bom suspiro?
- Foi um suspiro inspirador.

67
00:02:48,169 --> 00:02:51,103
Essa pintura absolutamente

68
00:02:51,138 --> 00:02:54,339
presta-se
para um quadro vivo!

69
00:02:54,375 --> 00:02:57,910
Devemos colocar um
dos nossos, bem aqui ,

70
00:02:57,945 --> 00:02:59,956
- Para o aniversário da Gray House!
- Eu amo isso!

71
00:02:59,980 --> 00:03:02,181
Mas você acha que poderíamos 
tira-lo em 48 horas?

72
00:03:02,216 --> 00:03:05,684
Com a sua verdadeira direção
e você, bem, sendo você ...

73
00:03:05,719 --> 00:03:08,120
Vamos fazer mágica acontecer.

74
00:03:08,155 --> 00:03:10,656
Eu já volto.

75
00:03:10,691 --> 00:03:13,425
Vou começar a planejar
o quadro.

76
00:03:16,063 --> 00:03:17,863
Você deve ser Hayley.

77
00:03:17,898 --> 00:03:20,933
Você deve estar brincando comigo
com esse lugar!

78
00:03:20,968 --> 00:03:23,669
Obrigada, temos muito 
orgulhoso dele.

79
00:03:23,704 --> 00:03:27,005
Meus seguidores vão
ficar obcecados por estas fotos!

80
00:03:27,041 --> 00:03:29,007
Você sabe que é muito
mais impressionante

81
00:03:29,043 --> 00:03:31,210
quando você não está olhando
através de seu telefone?

82
00:03:31,245 --> 00:03:34,112
Sim ... mas meus seguidores
na verdade não estão aqui.

83
00:03:34,148 --> 00:03:36,315
- Mas você está.
- Que sorte a sua.

84
00:03:36,350 --> 00:03:39,384
Encontrar pequenas cidades e compartilhar
com o mundo é a minha coisa.

85
00:03:39,420 --> 00:03:41,119
As joias escondidas de Hayley.

86
00:03:41,155 --> 00:03:43,121
Você é seguidora!

87
00:03:43,157 --> 00:03:44,823
Prefiro liderar.

88
00:03:46,227 --> 00:03:48,794
Espero que você esteja pronta
para ser... famosa.

89
00:03:48,829 --> 00:03:50,963
Espero que você esteja pronta
para muffins de mirtilo.

90
00:03:50,998 --> 00:03:52,331
Há um lote na cozinha.

91
00:03:52,366 --> 00:03:54,878
Entendi.
Você é minha cética.

92
00:03:54,902 --> 00:03:57,013
Em toda cidade,
sempre tem alguém

93
00:03:57,037 --> 00:03:59,349
que duvida de minha influência,
e me agradece mais tarde.

94
00:03:59,373 --> 00:04:01,873
Vou manter a mente aberta.
Espero que você também o faça.

95
00:04:13,354 --> 00:04:15,487
Se você fosse
um jogador de basquetebol, 

96
00:04:15,522 --> 00:04:17,623
Eu diria que você estava trabalhando
à sua esquerda.

97
00:04:19,360 --> 00:04:21,360
Me chame de ambidextro.

98
00:04:21,395 --> 00:04:24,997
- Acabei de encontrar Michelle Katz.
- Ah.

99
00:04:25,032 --> 00:04:27,177
Ela disse que sentiu sua falta
na terapia.

100
00:04:27,201 --> 00:04:28,734
Sr. Holland estava no limite

101
00:04:28,769 --> 00:04:31,103
com a cirurgia de sua esposa,
disse que precisava conversar.

102
00:04:31,138 --> 00:04:33,839
Ela disse que você faltou
nas duas últimas sessões.

103
00:04:33,874 --> 00:04:35,507
Wow. O que aconteceu

104
00:04:35,542 --> 00:04:37,542
com médico-paciente
confidencialidade?

105
00:04:37,578 --> 00:04:40,946
- Ela é fisioterapeuta.
- Eu sou capelão. Você sabe,

106
00:04:40,981 --> 00:04:43,115
as pessoas deste hospital
precisam dos meus serviços:

107
00:04:43,150 --> 00:04:44,116
eles vêm primeiro.

108
00:04:44,151 --> 00:04:46,385
Como está a mão?

109
00:04:46,420 --> 00:04:48,420
Está ficando cada vez mais forte.

110
00:04:48,455 --> 00:04:50,522
Prove.

111
00:04:50,557 --> 00:04:52,057
Você sabe,

112
00:04:52,092 --> 00:04:53,925
você colhe o que planta.

113
00:04:53,961 --> 00:04:55,594
Espero que você esteja certo.

113
00:05:23,000 --> 00:05:31,594
~ Tradução por DraRobs e Dravet ~
Feito com muito carinho.

114
00:05:32,866 --> 00:05:35,026
Definitivamente não é
tão pesado quanto parece.

115
00:05:35,069 --> 00:05:37,013
Sim, é uma coisa boa tirar
todas essas pinturas.

116
00:05:37,037 --> 00:05:38,837
-Apenas coloque aqui, por enquanto.

117
00:05:40,374 --> 00:05:42,808
Eu acho que Abigail vai
quero isso.

118
00:05:42,843 --> 00:05:44,276
Bem, é tudo dela.

119
00:05:44,311 --> 00:05:45,989
Uma sala de meditação
deve estar livre de bagunça.

120
00:05:46,013 --> 00:05:47,512
Como nossa mente.

121
00:05:47,548 --> 00:05:50,682
Eu poderia ter
uma mente sem bagunça.

122
00:05:50,718 --> 00:05:54,986
- A separação de Abigail e Donovan?
- Eu estava tentando ajudá-los,

123
00:05:55,022 --> 00:05:57,489
- não machucá-los.
- Eu sei.

124
00:05:57,524 --> 00:06:00,058
Às vezes eu gostaria de não saber
o que sei.

125
00:06:02,062 --> 00:06:04,730
Há uma coisa que
quero que você tenha.

126
00:06:08,969 --> 00:06:10,836
Oh! É lindo.

127
00:06:10,871 --> 00:06:13,472
Essa pérola foi passada
de Merriwick

128
00:06:13,507 --> 00:06:15,719
à Merriwick,
através de gerações..

129
00:06:15,743 --> 00:06:18,176
Eu não sei o que dizer.

130
00:06:18,212 --> 00:06:20,023
Bem, então, vamos apenas colocá-la.

131
00:06:20,047 --> 00:06:21,880
Aqui.

132
00:06:25,886 --> 00:06:28,298
Às vezes precisamos
um pouco de algo

133
00:06:28,322 --> 00:06:30,956
para ajudar a tirar as coisas 
da mente.

134
00:06:42,102 --> 00:06:44,636
Oh, se eu pudesse ter

135
00:06:44,671 --> 00:06:47,472
uma salada Dandelion verde
com Tomate Heirloom !

136
00:06:47,508 --> 00:06:49,841
Se ao menos essas coisas fossem 
da estação de ano.

137
00:06:49,877 --> 00:06:51,376
Eles serão,

138
00:06:51,412 --> 00:06:54,146
quando você compra o ano inteiro
do chefe de cozinha.

139
00:06:54,181 --> 00:06:55,914
- Não.

140
00:06:55,949 --> 00:06:59,351
Sim! Nosso trabalho se tornou solo.

141
00:06:59,386 --> 00:07:01,920
A estufa da comunidade
abre suas portas amanhã.

142
00:07:01,955 --> 00:07:03,400
Chega de esperar, isto é real?

143
00:07:03,424 --> 00:07:06,224
É tão real, que eu pedi
novas ferramentas de jardinagem.

144
00:07:06,260 --> 00:07:09,060
Você não pode imaginar os arcos 
que pulei!

145
00:07:09,096 --> 00:07:12,197
Captação de recursos, inspeções,
e agora a grande inauguração.

146
00:07:12,232 --> 00:07:15,333
Eu não gostaria de andar uma milha 
em seus tamancos de jardinagem.

147
00:07:15,369 --> 00:07:17,836
Mas você gostaria de liderar
o comitê da estufa?

148
00:07:17,871 --> 00:07:19,271
Sim.

149
00:07:19,306 --> 00:07:21,406
Isso seria incrível.

150
00:07:21,442 --> 00:07:23,453
Espere um segundo, 
qual a pegadinha?

151
00:07:23,477 --> 00:07:26,211
Bem...
A divisão dos lotes pode ser...

152
00:07:26,246 --> 00:07:28,180
negócio complicado
para um prefeito 

153
00:07:28,215 --> 00:07:30,760
Mas não para a proprietária
de um bistrô.

154
00:07:30,784 --> 00:07:32,751
Exatamundo!

155
00:07:32,786 --> 00:07:35,187
Eu trabalharia o enredo de
tarefas antes da manhã.

156
00:07:35,222 --> 00:07:37,233
Acredite, quando as pessoas tiverem
lá, vão ficar com comichão

157
00:07:37,257 --> 00:07:38,401
- para cavar bem dentro.
- OK.

158
00:07:38,425 --> 00:07:40,559
Oh! E eu sempre
fui parcial

159
00:07:40,594 --> 00:07:43,028
para um terreno voltado para o sul,

160
00:07:43,063 --> 00:07:46,231
talvez em um canto, bem longe
de Myrna in County Records.

161
00:07:46,266 --> 00:07:47,799
Ela é uma assobiadora.

162
00:07:47,835 --> 00:07:50,702
Oh.

163
00:07:58,312 --> 00:07:59,578
Pare aí mesmo!

164
00:07:59,613 --> 00:08:02,714
Não se mexa.

165
00:08:02,749 --> 00:08:04,716
De repente, a vida é um quadro.

166
00:08:04,751 --> 00:08:07,552
É tão difícil conseguir imagens assim,

167
00:08:07,588 --> 00:08:09,499
com uma luz boa?
Normalmente, eu as falsifico.

168
00:08:09,523 --> 00:08:12,624
- Não parece muito justo.
- Truques do ofício.

169
00:08:12,659 --> 00:08:14,960
- Tão perto, mas tão longe.
- OK.

170
00:08:14,995 --> 00:08:17,762
Uma destas deve servir

171
00:08:17,798 --> 00:08:20,310
Então, você vai ficar
na Grey House.

172
00:08:20,334 --> 00:08:21,766
- Hmm?

173
00:08:21,802 --> 00:08:24,169
- Oh sim, eu sou Hayley, eu sou...
- Uma influenciadora?

174
00:08:24,204 --> 00:08:26,938
Espalhou-se a notícia de que 
eu estou aqui.

175
00:08:26,974 --> 00:08:28,473
É uma cidade pequena.

176
00:08:28,509 --> 00:08:30,242
Qual é o seu identificador?
Eu vou te marcar.

177
00:08:30,277 --> 00:08:32,911
Está tudo bem, gosto de manter 
as pessoas adivinhando.

178
00:08:35,649 --> 00:08:37,527
Estes são literalmente
os muffins mais perfeitos

179
00:08:37,551 --> 00:08:40,318
- Que eu já vi.
- Espere até prová-los.

180
00:08:40,354 --> 00:08:41,653
- Postar primeiro, comer segundo.

181
00:08:41,688 --> 00:08:44,990
Apenas fazendo uma edição rápida...

182
00:08:45,025 --> 00:08:46,691
Ai.

183
00:08:46,727 --> 00:08:49,327
Meus seguidores ficarão
tão obcecados com estas fotos.

184
00:08:49,363 --> 00:08:52,464
Você certamente está.

185
00:08:55,235 --> 00:08:57,536
- Meu sinal acabou de cair!
- Huh.

186
00:08:57,571 --> 00:09:01,006
Eu não posso postar!
Quantos barras você tem?

187
00:09:01,041 --> 00:09:02,974
Oh, deixei meu telefone lá em cima.

188
00:09:03,010 --> 00:09:05,510
Eu nunca poderia...

189
00:09:05,546 --> 00:09:07,546
Meu telefone é minha vida!

190
00:09:07,581 --> 00:09:10,181
Bem... talvez esta seja sua chance

191
00:09:10,217 --> 00:09:11,616
para parar e...

192
00:09:11,652 --> 00:09:14,185
cheirar os muffins.

193
00:09:16,089 --> 00:09:19,224
Me sinto como se eu estivesse 
decepcionando Sam.

194
00:09:19,259 --> 00:09:21,293
Você está se decepcionando.

195
00:09:21,328 --> 00:09:23,995
Estou sendo realista.

196
00:09:24,031 --> 00:09:25,964
Você ja fez, o quê?
De duas sessões?

197
00:09:25,999 --> 00:09:27,644
- Treis.
- Sim, bem,

198
00:09:27,668 --> 00:09:30,835
você precisa ir três vezes
na semana por três meses.

199
00:09:30,871 --> 00:09:33,705
Olha, eu entendo que você está com medo

200
00:09:33,740 --> 00:09:35,840
mas você não pode simplesmente desistir.

201
00:09:35,876 --> 00:09:39,010
- Eu não vou desistir.
- Como você chamaria, então?

202
00:09:39,046 --> 00:09:41,413
Não vai melhorar.

203
00:09:41,448 --> 00:09:44,182
- Você não sabe disso.
- Eu ja aceitei.

204
00:09:44,217 --> 00:09:46,084
- Sim.

205
00:09:46,119 --> 00:09:48,720
Bem, eu não.

206
00:09:58,699 --> 00:10:00,699
Cassie estava certa,
Eu quero isso.

207
00:10:00,734 --> 00:10:02,612
Então devemos leva-lo
para sua casa antes que

208
00:10:02,636 --> 00:10:04,280
o piso de teca chegue amanhã.

209
00:10:04,304 --> 00:10:05,715
- Há um quadro aqui.
- Cassie deve ter esquecido dele.

210
00:10:05,739 --> 00:10:07,572
O que esqueci?

211
00:10:07,608 --> 00:10:09,285
Isto não deveria fazer parte
da celebração?

212
00:10:09,309 --> 00:10:11,109
Dê uma olhada de perto.

213
00:10:11,144 --> 00:10:13,011
Oh.

214
00:10:13,046 --> 00:10:15,113
Este não foi pintado
por Nathaniel Merriwick.

215
00:10:15,148 --> 00:10:17,082
O artista foi P. Connelly.

216
00:10:21,121 --> 00:10:22,721
Você esta bem?

217
00:10:22,756 --> 00:10:25,724
- Aquele C parece ser uma...
- Uma lua crescente.

218
00:10:25,759 --> 00:10:29,027
Como essa na carroça do viajante?

219
00:10:34,234 --> 00:10:36,601
Ele está nos dizendo que
P. Connelly é o Viajante.

220
00:10:36,637 --> 00:10:39,104
Ele também está nos dizendo
para não desistir.

221
00:10:39,139 --> 00:10:41,873
- Isso nunca vai acontecer.
- Nós... não podemos.

222
00:10:45,345 --> 00:10:47,245
Só temos que ouvir a Cassie

223
00:10:47,280 --> 00:10:48,825
e encontrar um descendente
da família Connelly.

224
00:10:48,849 --> 00:10:52,250
Rastrear seus
200 anos de linhagem?

225
00:10:52,285 --> 00:10:54,786
Ao menos temos a Internet?

226
00:11:00,961 --> 00:11:02,761
Bem, agora que estamos

227
00:11:02,796 --> 00:11:05,096
no assunto dos
infláveis gramado,

228
00:11:05,132 --> 00:11:07,110
talvez possamos seguir em frente
para a  petição de Miss Borden

229
00:11:07,134 --> 00:11:09,801
para repintar sua casa.

230
00:11:09,836 --> 00:11:11,603
Agora, como tenho certeza que 
vocês sabem,

231
00:11:11,638 --> 00:11:15,040
existem apenas quatro historicamente
cores de tinta aprovadas

232
00:11:15,075 --> 00:11:18,209
no estatuto social da Middleton.
E mostarda...

233
00:11:18,245 --> 00:11:19,944
não é uma delas.

234
00:11:19,980 --> 00:11:22,013
Sim, mas canário é,

235
00:11:22,049 --> 00:11:25,617
e é por isso que acrescentei um pouco
dela para animar a mostarda.

236
00:11:25,652 --> 00:11:27,952
Bem, me deixou de mau humor.

237
00:11:27,988 --> 00:11:30,889
Um pouco disto,
uma gota daquilo...

238
00:11:30,924 --> 00:11:32,568
e logo...
você tem o caos.

239
00:11:32,592 --> 00:11:34,526
É isso que você quer?

240
00:11:34,561 --> 00:11:36,227
Bem, não, mas eu...

241
00:11:36,263 --> 00:11:38,396
Bem, então, fique
com o estatuto social.

242
00:11:38,432 --> 00:11:40,198
Petição negada!

243
00:11:49,843 --> 00:11:52,221
Você ainda está colocando
a maçaneta da porta?

244
00:11:52,245 --> 00:11:54,813
Bem, prefiro ser precisa do que rápida.

245
00:11:54,848 --> 00:11:56,881
Nada pior do que uma fechadura
que não se alinha.

246
00:11:56,917 --> 00:11:59,429
Este café
chega bem perto.

247
00:11:59,453 --> 00:12:02,353
Não queimar a sua língua?

248
00:12:02,389 --> 00:12:04,222
Pode ter esfriado.

249
00:12:04,257 --> 00:12:07,592
Uma pouco de baunilha,
uma pitada de canela...

250
00:12:07,627 --> 00:12:09,439
E exatamente duas gramas
de leite de amêndoa.

251
00:12:09,463 --> 00:12:11,696
Eu os observei para ter certeza.

252
00:12:11,732 --> 00:12:13,832
Ei, se não for preciso,
não está certo!

253
00:12:15,202 --> 00:12:17,035
Sabe de uma coisa?

254
00:12:17,070 --> 00:12:18,781
- Conheço o cara perfeito para você.
- Isto deve ser bom.

255
00:12:18,805 --> 00:12:20,672
O quê, você não confia em mim?

256
00:12:20,707 --> 00:12:22,774
Colocando uma maçaneta na porta, sim.

257
00:12:22,809 --> 00:12:26,678
Me arranjando, não. Eu te 
arranjando? Jogo totalmente diferente.

258
00:12:26,713 --> 00:12:28,624
Você acha que tem
habilidades de casamenteira?

259
00:12:28,648 --> 00:12:30,949
Três casais em Jersey podem 
testemunhar isso.

260
00:12:30,984 --> 00:12:32,851
Tudo bem. Estou dentro.

261
00:12:32,886 --> 00:12:35,920
Eu vou te arranjar
e você pode tentar me arranjar.

262
00:12:35,956 --> 00:12:37,989
Isso vai ser bom.

263
00:12:43,897 --> 00:12:45,930
- Ei, você!
- Ei.

264
00:12:45,966 --> 00:12:48,399
- Chá verde?
- Um, que tal um latté?

265
00:12:48,435 --> 00:12:50,546
Que tal você me pegar do chão?

266
00:12:50,570 --> 00:12:52,604
Não é para mim.
Eu vou tomar o chá verde.

267
00:12:52,639 --> 00:12:53,716
Entendi.

268
00:12:53,740 --> 00:12:57,142
Não consigo sinal em lugar nenhum!

269
00:12:57,177 --> 00:13:00,245
- Onde você já procurou?
- Em toda a cidade.

270
00:13:00,280 --> 00:13:02,058
- O que você acha?
- Eu acho que vocês precisam

271
00:13:02,082 --> 00:13:05,416
mais torres celulares.
- Você é a Hayley Hill?

272
00:13:05,452 --> 00:13:08,086
Eu era...
até chegar a Middleton.

273
00:13:08,121 --> 00:13:09,921
Agora eu sumi da Internet.

274
00:13:09,956 --> 00:13:11,956
Talvez isto
faça você se sentir melhor.

275
00:13:14,661 --> 00:13:15,860
Bela arte em espuma!

276
00:13:17,664 --> 00:13:20,298
Já posso ver o título....

277
00:13:20,333 --> 00:13:22,300
"Um trabalho de coração".

278
00:13:22,335 --> 00:13:24,936
Você vai postar isso?

279
00:13:24,971 --> 00:13:27,305
Aparentemente, não enquanto 
eu estiver aqui.

280
00:13:28,241 --> 00:13:30,642
Bem, há algo que
você poderia fazer.

281
00:13:30,677 --> 00:13:32,510
Para meu telefone funcionar?

282
00:13:32,546 --> 00:13:35,380
Não, para esquecer que seu telefone
não está funcionando. Beba.

283
00:13:36,316 --> 00:13:39,417
Se não posso compartilhar,
como posso desfrutar disso?

284
00:13:39,452 --> 00:13:42,120
- Café bom...
- Boa companhia...

285
00:13:42,155 --> 00:13:44,422
É difícil não aproveitar.

286
00:14:22,696 --> 00:14:24,729
Se você deixa-se de faltar a 
suas consultas,

287
00:14:24,764 --> 00:14:26,130
isso seria muito mais fácil.

288
00:14:26,166 --> 00:14:29,467
4 horas, certo?

289
00:14:29,502 --> 00:14:31,035
Estarei lá.

290
00:14:42,382 --> 00:14:44,849
Vocês dois fazem
uma baita equipe!

291
00:14:44,885 --> 00:14:47,652
Quebrar convenções,
Martha? Eu gosto disso.

292
00:14:47,687 --> 00:14:49,687
Ah, bem, você sabe.

293
00:14:49,723 --> 00:14:52,156
Transportar isto dá um
uma sensação de poder.

294
00:14:52,192 --> 00:14:54,437
Eu entendo totalmente por que
os cavalheiros as levavam.

295
00:14:54,461 --> 00:14:57,095
É esse... o bastão que eu estava usando 
para sustentar uma prateleira?

296
00:14:57,130 --> 00:14:59,097
Bem, ela pode ter
se tornado desprotegida.

297
00:14:59,132 --> 00:15:01,599
Mas a boa notícia é que,

298
00:15:01,635 --> 00:15:04,035
este é o adereço perfeito para 
nossa pintura viva.

299
00:15:04,070 --> 00:15:06,048
Eu vi um desses em Newport. 
Bem legal.

300
00:15:06,072 --> 00:15:09,073
A nossa será ainda mais legal.
Dirigida pela sua verdadeiramente

301
00:15:09,109 --> 00:15:11,676
e uma de nossas futura melhor atriz...

302
00:15:11,711 --> 00:15:12,777
Joy Harper!

303
00:15:14,748 --> 00:15:16,681
Oh, isto eu tenho que ver.

304
00:15:18,385 --> 00:15:21,252
- Você esta bem?
- Shh! Silêncio no set.

305
00:15:21,288 --> 00:15:23,821
Ela está no personagem.

306
00:15:26,092 --> 00:15:29,227
E...
um pouco à direita.

307
00:15:29,262 --> 00:15:30,595
E...

308
00:15:30,630 --> 00:15:31,863
cena!

309
00:15:31,898 --> 00:15:33,765
Wow.

310
00:15:33,800 --> 00:15:35,978
- Oh, nada de autógrafos, por favor.
- Por mais divertido que isto seja,

311
00:15:36,002 --> 00:15:38,636
Não estou lhes pagando para ficar
de bobeira.

312
00:15:38,672 --> 00:15:40,838
E vou encontrar mais adereços.
Toodle-oo!

313
00:15:43,843 --> 00:15:45,821
Seu encontro vai adorar
ver você no palco.

314
00:15:45,845 --> 00:15:49,213
Quem disse que meu encontro está chegando
para a festa da Grey House?

315
00:15:49,249 --> 00:15:51,093
Seu acompanhante, meu acompanhante,
estamos todos chegando.

316
00:15:51,117 --> 00:15:52,962
- Melhor trazer sua melhor habilidade.
- OK, bem, se você for

317
00:15:52,986 --> 00:15:56,454
assim exigente então vai ser muito 
mais difícil arranjar pra você.

318
00:15:56,489 --> 00:15:58,401
Você deve falar
sobre sua exigência.

319
00:15:58,425 --> 00:16:00,425
Bem, deveríamos conversar

320
00:16:00,460 --> 00:16:01,926
sobre o seu encontro perfeito.

321
00:16:01,962 --> 00:16:04,562
Você geralmente não sabe
essas coisas?

322
00:16:04,597 --> 00:16:07,065
- Eu costumo saber.
- Perdendo sua magia?

323
00:16:07,100 --> 00:16:09,834
- Espero que não.
- Deixe-me ajudá-la.

324
00:16:09,869 --> 00:16:11,903
Meu encontro perfeito?

325
00:16:11,938 --> 00:16:15,473
- Filme, pipoca, cerveja gelada.
- Isso parece incrível.

326
00:16:15,508 --> 00:16:18,443
Mas eu quis dizer,
descrever a pessoa.

327
00:16:18,478 --> 00:16:21,846
Eu não preciso de ajuda para arranjar 
um encontro para você, mas OK.

328
00:16:24,184 --> 00:16:26,184
Alguém que pode se defender,

329
00:16:26,219 --> 00:16:29,087
entende o que eu faço
e gosta de rir.

330
00:16:29,122 --> 00:16:31,789
Também não faz mal ser alta.

331
00:16:33,126 --> 00:16:35,326
Posso trabalhar com isso.

332
00:16:37,731 --> 00:16:40,498
Connelly, primeira letra P.

333
00:16:40,533 --> 00:16:43,034
Não, há 200 anos.

334
00:16:43,069 --> 00:16:46,170
Sim, eu sei.

335
00:16:46,206 --> 00:16:48,973
Apenas... desenterre o que puder.
Obrigado.

336
00:16:50,810 --> 00:16:52,276
- Bem... Isso não é

337
00:16:52,312 --> 00:16:54,323
o rosto da felicidade que
uma mãe quer ver.

338
00:16:54,347 --> 00:16:57,348
Sem ofensa, mas ...
Eu não estou no clima.

339
00:16:57,384 --> 00:16:58,983
Daí a minha afirmação.

340
00:16:59,019 --> 00:17:01,063
Você está com vontade de ir 
jantar comigo?

341
00:17:01,087 --> 00:17:02,954
Eu não tenho tempo para jantar.

342
00:17:02,989 --> 00:17:05,390
O trabalho de um prefeito nunca termina.

343
00:17:05,425 --> 00:17:07,125
Na verdade, é.
Isto é...

344
00:17:07,160 --> 00:17:09,861
pessoal.

345
00:17:09,896 --> 00:17:12,630
Isto é sobre você e Abigail?

346
00:17:12,665 --> 00:17:14,732
Não existe...

347
00:17:14,768 --> 00:17:16,701
mais eu e Abigail.

348
00:17:16,736 --> 00:17:18,569
Sinto muito saber disso.

349
00:17:18,605 --> 00:17:21,039
Posso perguntar por quê?

350
00:17:21,074 --> 00:17:23,674
Prefiro não falar sobre isso.

351
00:17:23,710 --> 00:17:25,543
Então não vou te precionar.

352
00:17:25,578 --> 00:17:28,346
Você sempre preciona.

353
00:17:28,381 --> 00:17:30,348
Faz parte do meu charme.

354
00:17:30,383 --> 00:17:32,250
Se você mudar de idéia,

355
00:17:32,285 --> 00:17:34,719
sabe onde me encontrar.

356
00:17:34,754 --> 00:17:37,388
Mãe.

357
00:17:42,529 --> 00:17:45,229
Mudei de idéia.

358
00:17:46,866 --> 00:17:48,833
Minha intição de mãe diz

359
00:17:48,868 --> 00:17:50,446
que este trabalho é
da maldição.

360
00:17:50,470 --> 00:17:53,404
Este é o trabalho de tentar
quebrar a maldição.

361
00:17:53,440 --> 00:17:56,074
Preciso encontrar informações sobre...

362
00:17:56,109 --> 00:17:58,242
P. Connelly.
Como em...

363
00:17:58,278 --> 00:18:00,178
Priscilla Connelly?

364
00:18:00,213 --> 00:18:03,114
- Bem, você me diz.
- Acredito que acabei de dizer.

365
00:18:03,149 --> 00:18:05,183
- Quem é ela?
- Quem foi ela

366
00:18:05,218 --> 00:18:07,630
Priscilla era a esposa
de Daniel Davenport,

367
00:18:07,654 --> 00:18:09,353
que é irmão de Roderick.

368
00:18:09,389 --> 00:18:12,523
Ela também foi a Viajante
que lançou a maldição para Roderick.

369
00:18:12,559 --> 00:18:14,625
Oh, essa é um novo percalço 

370
00:18:14,661 --> 00:18:17,428
na história da família.
- Eu preciso encontrar

371
00:18:17,464 --> 00:18:20,098
um parente vivo
da Priscilla, mas até agora,

372
00:18:20,133 --> 00:18:21,966
Eu não sabia o primeiro nome dela.

373
00:18:22,001 --> 00:18:23,401
Você simplesmente

374
00:18:23,436 --> 00:18:25,636
deixou meu tabalho mais fácil.

375
00:18:25,672 --> 00:18:28,906
Bem, é pra isso que mães servem.

376
00:18:34,013 --> 00:18:36,214
Alguém que possa...

377
00:18:36,249 --> 00:18:38,082
se defender, entenda o que ele faz

378
00:18:38,118 --> 00:18:40,485
e goste de rir...
- Hmm.

379
00:18:40,520 --> 00:18:42,386
e aparentemente
quanto mais alto, melhor.

380
00:18:43,423 --> 00:18:46,424
Middleton é o seu quintal!
Você tem que conhecer alguém.

381
00:18:48,528 --> 00:18:50,061
Eu conheço a pessoa perfeita.

382
00:18:50,096 --> 00:18:53,131
- Você pode me enviar o número dela?
- Te mandarei por SMS.

383
00:18:58,872 --> 00:19:01,906
Não, esse é meu número.

384
00:19:01,941 --> 00:19:03,786
Você realmente não está entendendo
a coisa toda 

385
00:19:03,810 --> 00:19:05,910
esta?

386
00:19:05,945 --> 00:19:07,645
Você acha que ele quer
sair comigo?

387
00:19:07,680 --> 00:19:09,747
Joy,ele te descreveu a risca!

388
00:19:09,782 --> 00:19:11,749
Huh.

389
00:19:11,784 --> 00:19:14,018
Normalmente sou mais intuitiva
sobre estas coisas.

390
00:19:14,053 --> 00:19:15,786
Bem... pelo menos

391
00:19:15,822 --> 00:19:18,167
descobrimos isso a tempo.
Teria sido um pouco embaraçoso

392
00:19:18,191 --> 00:19:20,751
se você aparecesse com um encontro
para seu encontro.

393
00:19:27,400 --> 00:19:29,834
Um... isto é novo.

394
00:19:29,869 --> 00:19:32,270
Fiquei inspirado.

395
00:19:32,305 --> 00:19:35,139
Bem, acho isso ótimo.

396
00:19:35,175 --> 00:19:37,108
Vamos definir a fasquia
um pouco mais baixo que ótimo.

397
00:19:37,143 --> 00:19:40,211
- Eu não sou Nathaniel Merriwick.
- Posso ver?

398
00:19:40,246 --> 00:19:42,647
Só lembre,
é um trabalho em progresso...

399
00:19:42,682 --> 00:19:44,148
Vou manter isso em mente.

400
00:19:44,184 --> 00:19:46,184
Oh...

401
00:19:47,887 --> 00:19:50,188
Acho que é...

402
00:19:50,223 --> 00:19:53,858
- Exatamente.
- Não, eu ia dizer...

403
00:19:53,893 --> 00:19:55,526
Eu acho que é muito você.

404
00:19:55,562 --> 00:19:57,862
Eu vou levar isso
como um elogio.

405
00:19:57,897 --> 00:19:59,664
Sim, eu quis dizer isso
como um elogio.

406
00:19:59,699 --> 00:20:02,400
Agradeço por fazer isso.

407
00:20:02,435 --> 00:20:04,335
- Fazendo... isto?
- Sim,

408
00:20:04,370 --> 00:20:06,537
você está mantendo
a tradição viva.

409
00:20:06,573 --> 00:20:09,207
Proporcionando o vínculo da nossa família

410
00:20:09,242 --> 00:20:11,209
ao legado da Grey House.

411
00:20:11,244 --> 00:20:13,511
- Você deveria olhar de novo.

412
00:20:13,546 --> 00:20:15,246
Esta é uma pintura muito ruim.

413
00:20:15,281 --> 00:20:17,915
De um grande homem.

414
00:20:17,951 --> 00:20:19,383
Vou deixá-lo 
com sua obra-prima.

415
00:20:29,295 --> 00:20:31,996
Oi, senhorita Vernaud.

416
00:20:32,031 --> 00:20:34,398
Você esta na... F7.

417
00:20:34,434 --> 00:20:35,866
Ao lado da Srta. Reddinger.

418
00:20:35,902 --> 00:20:37,668
- Obrigada!
- Mm-hmm!

419
00:20:37,704 --> 00:20:39,604
- Stephanie!

420
00:20:39,639 --> 00:20:42,373
Tenho um baú cheio de híbridos 
raros que precisam ser plantados.

421
00:20:42,408 --> 00:20:44,342
- Onde é meu lote?
- Huh.

422
00:20:46,980 --> 00:20:49,113
Huh! Não vejo seu nome

423
00:20:49,148 --> 00:20:51,616
- na lista de inscrição.
- Bem, está implícito.

424
00:20:51,651 --> 00:20:53,295
Seria melhor se estivesse 
escrito a tinta.

425
00:20:53,319 --> 00:20:55,686
Minha assinatura 
está por todo lado!

426
00:20:55,722 --> 00:20:56,921
Fui eu quem construiu isso!

427
00:20:56,956 --> 00:21:00,558
Ah. Você também é apaixonada 
por regras.

428
00:21:00,593 --> 00:21:02,360
Com certeza!
Porque eu as escrevi.

429
00:21:02,395 --> 00:21:05,263
Então sabe, 
quando se trata da estufa,

430
00:21:05,298 --> 00:21:08,432
elas são bem claras.
Os lotes são distribuídos de acordo

431
00:21:08,468 --> 00:21:10,268
com ... a lista de inscrição.

432
00:21:12,171 --> 00:21:14,538
Bem, certamente poderia 
fazer uma exceção para mim?

433
00:21:14,574 --> 00:21:17,575
Oof, uma exceção aqui,
outro ali ...

434
00:21:17,610 --> 00:21:19,243
Quero dizer, 
muito em breve...

435
00:21:19,279 --> 00:21:21,445
você tem um caos.

436
00:21:21,481 --> 00:21:23,414
É isso que você quer?

437
00:21:33,192 --> 00:21:35,493
Pelo menos me diga 
que ele é charmoso.

438
00:21:35,528 --> 00:21:37,395
Realmente não consegue
lidar com o suspense.

439
00:21:37,430 --> 00:21:39,575
Não, não consigo!
Apenas me diga o que ele faz.

440
00:21:39,599 --> 00:21:41,477
- Adivinhe!
- Se eu acertar,

441
00:21:41,501 --> 00:21:43,412
- você promete me dizer?
- Palavra de escoteiro.

442
00:21:43,436 --> 00:21:45,169
Okey. 
Ele é... Advogado.

443
00:21:45,204 --> 00:21:47,338
- Não.
- An... astronauta?

444
00:21:47,373 --> 00:21:49,440
Strike dois.

445
00:21:49,475 --> 00:21:51,020
Ele joga de central no Bulls?

446
00:21:51,044 --> 00:21:52,943
Você realmente não faz idéia.

447
00:21:52,979 --> 00:21:55,279
Talvez eu tenha 
perdido minha magia.

448
00:21:55,315 --> 00:21:58,115
Andy é contador.

449
00:21:58,151 --> 00:22:00,251
- Andy?

450
00:22:00,286 --> 00:22:01,530
Sim, seu encontro
tem um nome.

451
00:22:01,554 --> 00:22:03,120
E é... Andy.

452
00:22:03,156 --> 00:22:04,955
qual a parte 
não ficou clara para você?

453
00:22:04,991 --> 00:22:07,303
Bem, a parte com Andy, 
o contador.

454
00:22:07,327 --> 00:22:09,694
Andy é um grande cara 
e um grande contador.

455
00:22:09,729 --> 00:22:11,874
Acho que vou ter que acreditar 
na sua palavra.

456
00:22:11,898 --> 00:22:14,418
Você não precisará. Você nos 
verá amanhã à noite na Grey House.

457
00:22:21,507 --> 00:22:23,374
Sou forte como um touro?

458
00:22:23,409 --> 00:22:26,177
- Mais como um esquilo.
- Ooh.

459
00:22:26,212 --> 00:22:28,279
Não tenho para onde ir 
a não ser subir.

460
00:22:28,314 --> 00:22:30,881
OK. Empurre sua palma 
contra a minha.

461
00:22:33,886 --> 00:22:35,886
Ótimo.

462
00:22:35,922 --> 00:22:38,456
Vou empurrar para trás e quero
resista o quanto puder.

463
00:22:38,491 --> 00:22:40,091
Mm-hmm.

464
00:22:44,697 --> 00:22:46,797
Eu sei... esquilo.

465
00:22:46,833 --> 00:22:48,899
Na verdade, esta mais forte 
do que da última vez.

466
00:22:48,935 --> 00:22:51,001
Sério?
Sério.

467
00:23:04,617 --> 00:23:06,417
Muito legal, não é?

468
00:23:06,452 --> 00:23:09,053
Na verdade, 
parece muitas pedras.

469
00:23:09,088 --> 00:23:11,856
Agora eu sei como eles devem 
ter se sentido sem internet.

470
00:23:11,891 --> 00:23:14,258
Oh, sim, foi à primeira 
coisa que pensei também.

471
00:23:14,293 --> 00:23:16,205
Ei, o que você vai fazer 
amanhã à noite?

472
00:23:16,229 --> 00:23:18,229
Esta me convidando para sair?

473
00:23:18,264 --> 00:23:19,497
Estou.

474
00:23:19,532 --> 00:23:21,499
Conheço o cara perfeito para você.

475
00:23:21,534 --> 00:23:24,012
Qual é o nome dele?
Vou fazer uma busca.

476
00:23:24,036 --> 00:23:27,104
Quando voltar para LA...
Porque não posso procurá-lo aqui.

477
00:23:27,140 --> 00:23:29,774
- Já está indo embora.
- Esperando um táxi.

478
00:23:29,809 --> 00:23:32,176
Ok, mas você vai estar perdendo.

479
00:23:32,211 --> 00:23:35,212
Se esse cara é tão perfeito,
por que não sai com ele?

480
00:23:35,248 --> 00:23:37,448
Nós trabalhamos juntos.
Seria estranho.

481
00:23:37,483 --> 00:23:40,217
- Eu gosto de coisas estranhas.
- Então você vai amar Carter!

482
00:23:40,253 --> 00:23:41,786
OK, ele não é totalmente estranho,

483
00:23:41,821 --> 00:23:44,021
mas acredite, vale à pena 
ficar por aqui por ele.

484
00:23:44,056 --> 00:23:46,557
- Carter, huh?
- Yoo-hoo!

485
00:23:46,592 --> 00:23:49,894
Todos os meus <i>seguidores</i> 
se reportem à sala de jantar!

486
00:23:49,929 --> 00:23:52,207
Tenho que ensaiar o quadro, 
mas posso contar com você?

487
00:23:52,231 --> 00:23:54,064
To dentro.

488
00:23:54,100 --> 00:23:55,666
Ótimo!

489
00:23:57,403 --> 00:24:00,037
Concentrem seus olhos bem aqui.

490
00:24:00,072 --> 00:24:02,573
Desculpe estou atrasada!

491
00:24:02,608 --> 00:24:05,209
Não se desculpe.
Esta sendo fascinante.

492
00:24:05,244 --> 00:24:06,911
Como eu estava dizendo...

493
00:24:06,946 --> 00:24:08,412
Este será o centro,

494
00:24:08,448 --> 00:24:12,116
o núcleo, se preferir, 
de nossa recriação,

495
00:24:12,151 --> 00:24:15,085
mas os personagens auxiliares 
ainda terão um papel vital.

496
00:24:15,121 --> 00:24:16,554
Todos reunidos,

497
00:24:16,589 --> 00:24:18,722
será uma produção
inesquecível.

498
00:24:18,758 --> 00:24:21,270
Temos que ficar parados
apenas 60 segundos, certo?

499
00:24:21,294 --> 00:24:24,161
- Não é tão fácil quanto parece.
- Isto é,

500
00:24:24,197 --> 00:24:27,231
se você seguir uma técnica praticada 
por mímicos do mundo inteiro.

501
00:24:27,266 --> 00:24:29,767
Permita-me demonstrar.

502
00:24:29,802 --> 00:24:33,304
Você anda e simplesmente
... congela.

503
00:24:33,339 --> 00:24:35,806
- Essa é a técnica?
- Permite que você fique

504
00:24:35,842 --> 00:24:38,642
em uma pose mais natural do que 
se você apenas tentasse congelar.

505
00:24:38,678 --> 00:24:41,445
Esses mímicos realmente 
sabem sobre o que estão falando.

506
00:24:41,481 --> 00:24:43,614
Oh.

507
00:24:43,649 --> 00:24:45,616
O carregamento das flores
chegara 45 minutos mais cedo.

508
00:24:45,651 --> 00:24:47,184
Oh, caramba!

509
00:24:47,220 --> 00:24:49,086
Detesto ter que 
deixar o ensaio.

510
00:24:49,121 --> 00:24:52,122
Vou enviar um vídeo 
detalhado para você estudar!

511
00:24:54,160 --> 00:24:55,659
Ei.

512
00:24:55,695 --> 00:24:57,595
Vocês... estão fazendo isso?

513
00:24:57,630 --> 00:25:00,030
Bem.

514
00:25:00,066 --> 00:25:02,366
A intriga apenas engrossou.

515
00:25:02,401 --> 00:25:03,934
Só estou aqui 
para falar com a Cassie,

516
00:25:03,970 --> 00:25:06,470
sobre uma mudança de cardápio 
para amanhã à noite.

517
00:25:06,506 --> 00:25:09,017
Oh, mais ou menos 
como você mudou de idéia

518
00:25:09,041 --> 00:25:10,975
sobre o meu status na estufa?

519
00:25:11,010 --> 00:25:13,222
Provavelmente seria um bom momento 
para todos, um intervalo de cinco minutos.

520
00:25:13,246 --> 00:25:15,326
- Essa é a nossa deixa.
- Exceto vocês duas.

521
00:25:17,984 --> 00:25:19,884
Bom. 
Talvez Cassie possa ajudar,

522
00:25:19,919 --> 00:25:22,297
- a você enxergar seus erros.
- Você vetou a cor que escolhi.

523
00:25:22,321 --> 00:25:24,788
Você me barrou na estufa!

524
00:25:24,824 --> 00:25:26,835
Pode dizer a ela que estou certa?

525
00:25:26,859 --> 00:25:29,193
Bem, talvez vocês 
duas estejam certas.

526
00:25:29,228 --> 00:25:31,028
Eu não ... acredito 
que isso seja possível.

527
00:25:31,063 --> 00:25:34,365
Hm. Parece-me que você 
não acredita em concessões.

528
00:25:34,400 --> 00:25:35,477
Bem, ela tem razão.

529
00:25:35,501 --> 00:25:38,369
Eu sou a rainha das concessões!

530
00:25:38,404 --> 00:25:40,971
Você não é a única
que pode fazer concessões.

531
00:25:41,007 --> 00:25:43,240
Vejam isso.
Ambas estão de acordo.

532
00:25:43,276 --> 00:25:46,243
Bem, suponho que eu possa...

533
00:25:46,279 --> 00:25:48,245
permitir a Stephanie...

534
00:25:48,281 --> 00:25:50,147
pinte a casa cor de mostarda

535
00:25:50,182 --> 00:25:52,850
se ela me der um lote.

536
00:25:52,885 --> 00:25:56,353
E eu ficaria feliz ...

537
00:25:56,389 --> 00:25:57,669
em dar um lote a você...

538
00:25:59,425 --> 00:26:02,192
- Se eu pudesse.
- Se você pudesse?

539
00:26:02,228 --> 00:26:04,528
Já estão todos distribuídos.

540
00:26:07,099 --> 00:26:09,667
Bem, então, 
considere minha oferta...

541
00:26:09,702 --> 00:26:12,369
Cancelada!

542
00:26:21,781 --> 00:26:24,882
Dotty.

543
00:26:24,917 --> 00:26:27,451
Ola, Abigail.

544
00:26:27,486 --> 00:26:29,920
Acho que você não está aqui 
por causa das flores.

545
00:26:29,956 --> 00:26:31,956
Posso estar.

546
00:26:31,991 --> 00:26:34,091
Eu também posso...

547
00:26:34,126 --> 00:26:36,594
estar aqui por você.

548
00:26:38,464 --> 00:26:40,275
Pensei que a esta altura
estaria pulando de alegria.

549
00:26:40,299 --> 00:26:41,899
Bem...

550
00:26:41,934 --> 00:26:44,446
nada parte mais o coração 
de uma mãe do que...

551
00:26:44,470 --> 00:26:46,437
ver seu filho sofrendo.

552
00:26:46,505 --> 00:26:48,772
Eu gostaria que ele não estivesse.

553
00:26:48,808 --> 00:26:51,208
Eu gostaria que você 
não estivesse, também.

554
00:26:51,243 --> 00:26:54,445
Pode ser clichê dizer,

555
00:26:54,480 --> 00:26:56,380
"o amor conquista tudo"

556
00:26:56,415 --> 00:26:58,393
mas acredito que está 
enraizado na verdade.

557
00:26:58,417 --> 00:27:01,452
A verdade é que não 
se pode vencer a maldição.

558
00:27:04,857 --> 00:27:06,590
O que é tão engraçado?

559
00:27:06,626 --> 00:27:09,093
Nós podemos.

560
00:27:10,196 --> 00:27:12,296
Eu pareço com você, 
não é mesmo?

561
00:27:12,331 --> 00:27:14,131
E eu pareço com você.

562
00:27:14,166 --> 00:27:17,101
Somos mais parecidas do que 
você gostaria de admitir.

563
00:27:17,136 --> 00:27:19,303
Que maneira de chutar uma garota 
quando ela está no chão.

564
00:27:21,140 --> 00:27:23,185
Bem, uma pessoa
que faz meu filho feliz

565
00:27:23,209 --> 00:27:25,087
como você não pode ser tão má.

566
00:27:25,111 --> 00:27:26,677
A verdade é,

567
00:27:26,712 --> 00:27:29,313
Eu cresci...

568
00:27:29,348 --> 00:27:31,315
gosto muito de você, Abigail.

569
00:27:33,452 --> 00:27:35,452
Você não está facilitando.

570
00:27:35,488 --> 00:27:37,388
Ótimo.

571
00:27:38,357 --> 00:27:40,591
Eu lutei muito

572
00:27:40,626 --> 00:27:43,594
para manter vocês dois separados...

573
00:27:43,629 --> 00:27:46,041
mas agora eu 
vou lutar ainda mais

574
00:27:46,065 --> 00:27:47,665
para manter vocês dois juntos.

575
00:28:03,115 --> 00:28:05,215
Cassie, eu...

576
00:28:05,251 --> 00:28:07,384
Desculpe, esse bowl
está cantando?

577
00:28:07,420 --> 00:28:09,520
É um bowl de canto tibetano.

578
00:28:09,555 --> 00:28:11,121
Bem, tem uma bela voz.

579
00:28:11,157 --> 00:28:14,692
Sim. É usado para meditar. 
Você sente o som

580
00:28:14,727 --> 00:28:16,860
tanto quanto você a
absorve com seus ouvidos.

581
00:28:16,896 --> 00:28:19,363
Alguma chance de eu pegar aquele 
manto que você reservou?

582
00:28:19,398 --> 00:28:22,032
Esta bem ali.

583
00:28:22,068 --> 00:28:24,702
É idêntico ao da pintura!

584
00:28:24,737 --> 00:28:27,104
- Não é esse a questão?
- A questão é que eu deveria ter

585
00:28:27,139 --> 00:28:29,084
encarregado você de encontrar 
todos os objetos na minha lista.

586
00:28:29,108 --> 00:28:30,641
Fico feliz em ajudar 
com qualquer outra coisa.

587
00:28:30,676 --> 00:28:33,877
Acho que já coletei 
quase tudo o que precisamos

588
00:28:33,913 --> 00:28:36,458
para ajudar a dar vida 
à visão de Nathaniel Merriwick.

589
00:28:36,482 --> 00:28:38,248
Até encontrei 
uma antiga escritura

590
00:28:38,284 --> 00:28:40,328
nos arquivos 
que parecem perfeitos!

591
00:28:40,352 --> 00:28:41,952
Mas não se pode encontrar Heather.

592
00:28:41,987 --> 00:28:44,621
Mas não consegui encontrar nenhuma...
honestamente.

593
00:28:44,657 --> 00:28:46,557
Heather está fora de época.

594
00:28:46,592 --> 00:28:48,892
Bem, nada está fora 
da época em uma estufa.

595
00:28:48,928 --> 00:28:51,106
Normalmente, você é perfeita, 
mas nossa estufa tem apenas

596
00:28:51,130 --> 00:28:53,097
dois dias de vida.

597
00:28:53,132 --> 00:28:55,499
Você ficaria surpresa com o que 
pode acontecer em dois dias.

598
00:28:55,534 --> 00:28:57,434
Verdade?

599
00:29:14,487 --> 00:29:17,788
- Você ligou?
- Você está pronto para a segunda rodada?

600
00:29:19,658 --> 00:29:21,091
Chute.

601
00:29:21,127 --> 00:29:24,128
- Vamos ver o que você tem!
- Muito bem.

602
00:29:32,171 --> 00:29:33,704
Eu disse, pra chutar.

603
00:29:35,808 --> 00:29:37,207
Vamos!

604
00:29:43,716 --> 00:29:44,882
Eu sei,

605
00:29:44,917 --> 00:29:47,518
- não foi bonito...
- Funcionou.

606
00:29:47,553 --> 00:29:49,653
Vai funcionar ainda melhor amanhã,

607
00:29:49,688 --> 00:29:50,966
Eu não tenho dúvidas.

608
00:30:01,066 --> 00:30:03,467
Dracena...

609
00:30:03,502 --> 00:30:05,202
crisântemo...

610
00:30:05,237 --> 00:30:07,805
escudo persa...

611
00:30:07,840 --> 00:30:09,239
Heather.

612
00:30:09,275 --> 00:30:11,508
Com licença,

613
00:30:11,544 --> 00:30:13,744
gentil cidadão.

614
00:30:13,779 --> 00:30:16,324
Não é assim que pensava 
que me chamariam.

615
00:30:16,348 --> 00:30:18,148
Oh. É você.

616
00:30:18,184 --> 00:30:20,228
Não vamos fazer isso novamente,
Martha.

617
00:30:20,252 --> 00:30:22,486
Não tenho tempo para 
fazer isso novamente.

618
00:30:22,521 --> 00:30:24,755
Tenho que encontrar uma
heather que não é sua.

619
00:30:24,790 --> 00:30:27,758
Se eu puder encontrar o meu caminho
em tono do seu lote.

620
00:30:27,793 --> 00:30:29,193
De quantas você precisa?

621
00:30:32,064 --> 00:30:33,664
Você está oferecendo?

622
00:30:33,699 --> 00:30:36,567
É um jardim comunitário.

623
00:30:36,602 --> 00:30:38,869
É para compartilhar.

624
00:30:40,139 --> 00:30:42,239
E eu não consigo 
pensar em ninguém

625
00:30:42,274 --> 00:30:44,834
que eu preferiria 
dar flores nesse momento.

626
00:30:45,744 --> 00:30:47,277
Eu gostaria 
que houvesse uma maneira

627
00:30:47,313 --> 00:30:49,873
de compensar esta coisa 
toda de estufa para você.

628
00:30:52,318 --> 00:30:54,084
Talvez haja.

629
00:31:01,427 --> 00:31:03,360
Ah, obrigada.

630
00:31:03,395 --> 00:31:05,195
Por um segundo, achei

631
00:31:05,231 --> 00:31:07,064
aquela mulher era minha antiga 
treinadora de softball.

632
00:31:07,099 --> 00:31:10,200
Não me diga.
Você jogou... no campo central!

633
00:31:10,236 --> 00:31:13,136
Terceira base. 
Eu era da All-County.

634
00:31:13,172 --> 00:31:15,150
- É impressionante.
- Você sabe, uma nova pesquisa

635
00:31:15,174 --> 00:31:17,808
do centro de pesquisa Loring 
foi constatado

636
00:31:17,843 --> 00:31:20,155
que a participação no softball 
tem um crescimento anual de 6,5%.

637
00:31:20,179 --> 00:31:22,946
Andy é tipo um motor 
de busca ambulante.

638
00:31:22,982 --> 00:31:24,626
Isso é hilário.

639
00:31:24,650 --> 00:31:26,728
Algumas pessoas acham que 
tenho um senso de humor seco.

640
00:31:26,752 --> 00:31:29,620
Não, eu não disse seco.
Eu disse, sem senso de humor.

641
00:31:29,655 --> 00:31:31,255
Isso é hilariante.

642
00:31:31,290 --> 00:31:33,423
Você quer tomar uma bebida?

643
00:31:33,459 --> 00:31:35,759
Eu poderia ir tomar uma cerveja.
Garrafa ou lata?

644
00:31:35,794 --> 00:31:37,305
- Por favor...
- Garrafa!

645
00:31:41,700 --> 00:31:43,133
Então, um...

646
00:31:43,168 --> 00:31:45,335
Carter me disse 
que é contador.

647
00:31:45,371 --> 00:31:47,315
Na verdade, eu prefiro 
estatístico de diagnóstico.

648
00:31:47,339 --> 00:31:49,684
Em minha linha de trabalho, 
temos que ser precisos.

649
00:31:49,708 --> 00:31:51,842
Só faz parecer mais caro.

650
00:31:51,877 --> 00:31:53,443
E você?

651
00:31:53,479 --> 00:31:55,679
Carter diz que você 
reforma casas?

652
00:31:55,714 --> 00:31:57,781
Oh, prefiro 
rejuvenescimento domiciliar.

653
00:31:57,816 --> 00:31:59,461
- Impressionante.
- E é!

654
00:31:59,485 --> 00:32:01,418
Em que você está trabalhando agora?

655
00:32:01,453 --> 00:32:03,531
Estamos restaurando um dos 
mais históricos de Middleton...

656
00:32:03,555 --> 00:32:05,622
- Domicílios?
- Você é rápido!

657
00:32:05,658 --> 00:32:07,802
E preciso.
Fui nomeado o melhor CPA da Middleton

658
00:32:07,826 --> 00:32:09,359
três dos últimos sete anos.

659
00:32:09,395 --> 00:32:11,473
Se você estiver procurando
monetizar a depreciação,

660
00:32:11,497 --> 00:32:13,108
Eu sou o seu homem.
Oh, eu terei que

661
00:32:13,132 --> 00:32:15,098
avisar meus amigos 
na hora dos impostos.

662
00:32:15,134 --> 00:32:16,778
Eu lhe darei algumas 
cartões de visita.

663
00:32:16,802 --> 00:32:18,546
Não, eu...

664
00:32:26,378 --> 00:32:28,679
Oh, obrigada.

665
00:32:34,420 --> 00:32:35,986
Obrigada.

666
00:32:36,021 --> 00:32:37,732
Ainda esta fazendo 
cabelo e maquiagem?

667
00:32:37,756 --> 00:32:40,235
Todos os outros estão no palco, 
aquecendo.

668
00:32:40,259 --> 00:32:42,225
- Joy...
- Eu sei, estou atrasada.

669
00:32:42,261 --> 00:32:43,972
Eu estava em um encontro, 
mais parecido com um desencontro.

670
00:32:43,996 --> 00:32:46,129
- Ooh, conte!
- Não conte.

671
00:32:46,165 --> 00:32:48,665
Vá para se vestir.
Vamos fazer seu cabelo e maquiagem

672
00:32:48,701 --> 00:32:50,412
- quando estiver vestida.
- Levarei dois segundos.

673
00:32:50,436 --> 00:32:52,336
Você tem um.

674
00:32:52,371 --> 00:32:54,905
Dos seis atores, cinco estão

675
00:32:54,940 --> 00:32:56,473
contabilizado agora.

676
00:32:56,508 --> 00:32:58,575
- Ainda sem Nick?
- Nem uma palavra,

677
00:32:58,610 --> 00:33:00,143
mas como sua substituta,

678
00:33:00,179 --> 00:33:02,746
estou totalmente preparada 
para assumir o papel.

679
00:33:02,781 --> 00:33:05,582
Oh, não, não! 
Somente intérpretes.

680
00:33:05,617 --> 00:33:07,351
O que há de errado?

681
00:33:09,621 --> 00:33:11,321
Vou dar um minuto a vocês dois.

682
00:33:11,357 --> 00:33:13,523
Fala.

683
00:33:13,559 --> 00:33:16,593
Descobri mais sobre a família Connelly.

684
00:33:16,628 --> 00:33:19,062
- E?
- E não existe mais ninguém.

685
00:33:24,236 --> 00:33:27,371
Lamento muito interromper, 
mas acabei de descobrir

686
00:33:27,406 --> 00:33:30,607
que o Nick ficou preso na estrada
sem serviço de celular

687
00:33:30,642 --> 00:33:33,243
- por duas horas!
- Por que está nos dizendo isso?

688
00:33:33,278 --> 00:33:35,579
Porque Donovan 
é o substituto perfeito.

689
00:33:35,614 --> 00:33:38,949
Pensei que você 
fosse à substituta.

690
00:33:38,984 --> 00:33:41,284
Bem, eu seria fenomenal...

691
00:33:41,320 --> 00:33:43,787
me ocorreu que ter 
um cavalheiro no papel

692
00:33:43,822 --> 00:33:46,356
- seria mais preciso.
- Eu passo.

693
00:33:46,392 --> 00:33:48,058
Você deveria fazer.

694
00:33:48,093 --> 00:33:50,027
Pode ser a última vez 
que vamos estar juntos.

695
00:34:02,174 --> 00:34:04,207
Bem, isso é anacrônico.

696
00:34:04,243 --> 00:34:06,443
Preciso de carregadores, agora!

697
00:34:06,478 --> 00:34:08,512
Tire nesse copo!

698
00:34:13,652 --> 00:34:15,519
Perfeito.

699
00:34:22,961 --> 00:34:25,295
Estamos a poucos minutos, pessoal!

700
00:34:25,330 --> 00:34:27,664
Alinhem-se e preparem-se 
para fazerem suas entradas!

701
00:34:27,699 --> 00:34:30,267
- Todos, boa sorte!
- Alguém mais está nervoso?

702
00:34:30,302 --> 00:34:32,636
Todo mundo fica nervoso.

703
00:34:32,671 --> 00:34:35,072
- Sim... Eu estou.
<i>- Silêncio!</i>

704
00:34:35,107 --> 00:34:36,951
A cortina está prestes abrir.

705
00:34:44,216 --> 00:34:45,776
Vão!

706
00:34:59,198 --> 00:35:00,975
- O quê?
- Aquele leão parece muito

707
00:35:00,999 --> 00:35:02,432
com o brasão da sua família.

708
00:35:07,239 --> 00:35:09,206
Switcheroo.

709
00:35:09,241 --> 00:35:10,874
Bengala na direita,

710
00:35:10,909 --> 00:35:13,469
mantenha a escritura na esquerda! 
Depressa!

711
00:35:15,814 --> 00:35:18,682
- O que?
- Sua vez! Vai! Vai! Vai!

712
00:36:03,262 --> 00:36:05,328
Bravo, bravo!

713
00:36:05,364 --> 00:36:07,864
- Onde você conseguiu esta escritura?
- Nos arquivos!

714
00:36:07,900 --> 00:36:09,666
Eu apenas peguei 
qualquer um antigo.

715
00:36:13,472 --> 00:36:16,506
Isso foi escrito por Roderick Davenport 
para Priscilla Connelly.

716
00:36:16,542 --> 00:36:18,942
- Espere, então você é Roderick...
- E você é a Priscilla.

717
00:36:18,977 --> 00:36:20,911
Por que Roderick e Priscilla

718
00:36:20,946 --> 00:36:22,879
estão na pintura 
de Nathaniel Merriwick?

719
00:36:22,915 --> 00:36:24,881
Tem que ser outra pista.

720
00:36:24,917 --> 00:36:27,417
Isto significa que Roderick 
deu ao viajante uma pedaço

721
00:36:27,452 --> 00:36:29,953
- de sua terra.
- Foi um pagamento à Priscilla

722
00:36:29,988 --> 00:36:31,621
por ajudá-lo a lançar a maldição!

723
00:36:31,657 --> 00:36:34,791
Pode não restar nenhum Connellys...

724
00:36:34,826 --> 00:36:36,371
Mas agora podemos verificar 
e ver se eles deixaram

725
00:36:36,395 --> 00:36:38,929
alguma coisa para trás.

726
00:36:47,039 --> 00:36:48,738
Lamento muito te incomodar, mas...

727
00:36:48,774 --> 00:36:51,007
você não é aquele ator do quadro?

728
00:36:52,211 --> 00:36:53,922
Homem não identificado no canto?

729
00:36:53,946 --> 00:36:55,245
Sim, sou eu.

730
00:36:55,280 --> 00:36:56,947
Amei o que você fez 
com o personagem.

731
00:36:56,982 --> 00:36:59,294
Oh, qual é...
Não foi fácil ...

732
00:36:59,318 --> 00:37:01,017
capturar sua nuance.

733
00:37:01,053 --> 00:37:02,852
Hmm, bem, você acertou em cheio.

734
00:37:02,888 --> 00:37:05,088
Gostaria de um autógrafo?

735
00:37:05,123 --> 00:37:07,190
Eu estava realmente ...
nervosa demais para pedir.

736
00:37:11,163 --> 00:37:12,974
Em nome de quem, 
dou o autografo?

737
00:37:12,998 --> 00:37:15,565
Um... para a mulher...

738
00:37:15,601 --> 00:37:18,068
que o apoiará, 
não importa o quê.

739
00:37:20,172 --> 00:37:23,406
Então vou assiná-lo, do homem 
que aprecia o amor rígido?

740
00:37:25,077 --> 00:37:27,455
Você estava certa sobre 
fazer a fisioterapia.

741
00:37:27,479 --> 00:37:29,579
- Eu sei!
- Hmm.

742
00:37:29,615 --> 00:37:32,482
Fico feliz que você não seja 
do tipo que se vangloria.

743
00:37:32,517 --> 00:37:35,285
E aqui...

744
00:37:35,320 --> 00:37:36,953
isso é para você.

745
00:37:45,998 --> 00:37:48,409
Há algo que quero lhe perguntar.

746
00:37:48,433 --> 00:37:51,334
Sinto muito, Andy. 
Acho que não devemos sair de novo.

747
00:37:51,370 --> 00:37:53,348
Oh, concordo plenamente.
Você não é meu tipo.

748
00:37:53,372 --> 00:37:54,771
Não sou?

749
00:37:54,806 --> 00:37:56,139
Carter estava por fora.

750
00:37:56,174 --> 00:37:57,907
Wow, eu também.

751
00:37:57,943 --> 00:37:59,687
Eu realmente pensei que sabia 
o que você ia me perguntar.

752
00:37:59,711 --> 00:38:01,689
Eu só queria saber se você 
se importa se eu sair mais cedo?

753
00:38:01,713 --> 00:38:03,980
Estou jogando xadrez 
em um aplicativo

754
00:38:04,016 --> 00:38:05,526
e eu apenas pensei
da jogada perfeita.

755
00:38:05,550 --> 00:38:07,751
Rainha para torre cinco.

756
00:38:07,786 --> 00:38:09,653
Nem chegou perto.

757
00:38:15,560 --> 00:38:16,860
Você esta bem?

758
00:38:16,895 --> 00:38:19,029
Oh!

759
00:38:19,064 --> 00:38:22,365
Nem de perto!
Tem sido uma noite de folga.

760
00:38:22,401 --> 00:38:23,678
Parece que você e Andy 
não eram compatíveis.

761
00:38:23,702 --> 00:38:26,469
Parece que você e Hayley 
tinham uma conexão.

762
00:38:26,505 --> 00:38:28,171
Uma conexão de trabalho.

763
00:38:28,206 --> 00:38:31,274
Ela quer que eu vá LA 
reformar a casa dela.

764
00:38:31,310 --> 00:38:33,476
Wow! Simples assim?

765
00:38:33,512 --> 00:38:35,312
Não se preocupe, 
não vou te deixar na mão.

766
00:38:35,347 --> 00:38:37,881
- Eu... não estou preocupada!
- Mm-hmm.

767
00:38:37,916 --> 00:38:39,949
Parece ser uma grande oportunidade.

768
00:38:39,985 --> 00:38:41,685
Bem, é, mas...

769
00:38:41,720 --> 00:38:43,353
Você quer ir?

770
00:38:43,388 --> 00:38:45,789
Eu assumi um compromisso com você.

771
00:38:45,824 --> 00:38:48,124
Você é um bom rapaz!

772
00:38:48,160 --> 00:38:49,826
Eu gosto de achar que sou.

773
00:38:49,861 --> 00:38:52,529
E posso fazer algumas ligações...

774
00:38:52,564 --> 00:38:54,876
há alguns carpinteiros
de lá

775
00:38:54,900 --> 00:38:57,245
- que trabalhei no passado.
- Algum deles é tão bom quanto eu?

776
00:38:59,504 --> 00:39:02,005
- Obrigado. Eu devo-te uma....

777
00:39:02,040 --> 00:39:04,419
- Compre-me alguns anéis de cebola
antes de ir

778
00:39:04,443 --> 00:39:06,343
e ficaremos quites.

779
00:39:06,378 --> 00:39:08,778
- Extra crocante?
- Existe alguma outra maneira?

780
00:39:13,118 --> 00:39:15,385
- Parece que chegaram a um acordo.

781
00:39:15,420 --> 00:39:17,187
Sim, nós resolvemos isso.

782
00:39:17,222 --> 00:39:19,889
Eu concordei em dividir
meu terreno da estufa.

783
00:39:19,925 --> 00:39:23,193
E eu declarei que a mostarda é
a quinta cor de tinta aprovada

784
00:39:23,228 --> 00:39:25,173
- no estatuto social da Middleton.
- Bem, antes que você perceba,

785
00:39:25,197 --> 00:39:27,330
teremos casas pintadas de ketchup.

786
00:39:27,366 --> 00:39:28,843
Morda sua língua,
Cassie Nightingale.

787
00:39:28,867 --> 00:39:31,868
Eu prefiro morder uma
das sobremesas da Stephanie.

788
00:39:31,903 --> 00:39:34,671
Ooh.

789
00:39:34,706 --> 00:39:37,040
Obrigada.

790
00:39:37,075 --> 00:39:39,609
Tem uma energia interessante.

791
00:39:39,644 --> 00:39:42,612
- Eu concordo...
- Olá, Cassie.

792
00:39:42,647 --> 00:39:44,025
Olá! Gostou do quadro?

793
00:39:44,049 --> 00:39:45,226
Amei!

794
00:39:45,250 --> 00:39:46,894
Tirou muitas fotos?

795
00:39:46,918 --> 00:39:48,885
Normalmente eu faria, mas ...

796
00:39:48,920 --> 00:39:51,521
Carter e eu estávamos conversando
antes da abertura das cortinas

797
00:39:51,556 --> 00:39:53,568
e eu simplesmente não pensei
sobre isso.

798
00:39:55,594 --> 00:39:56,804
Oh! Vejo que
recuperou o serviço.

799
00:39:56,828 --> 00:39:58,895
Provavelmente tem uma tonelada
de mensagens.

800
00:39:58,930 --> 00:40:02,165
Provavelmente!
As vejos mais tarde.

801
00:40:04,069 --> 00:40:05,835
Vou procurar o Carter.

802
00:40:07,739 --> 00:40:10,039
E como foi sua noite?

803
00:40:10,075 --> 00:40:12,976
O mesmo que
nos últimos dois dias?

804
00:40:13,011 --> 00:40:14,411
Ah, abrindo os olhos?

805
00:40:14,446 --> 00:40:16,446
Sentido-me
como uma pessoa diferente.

806
00:40:16,481 --> 00:40:19,149
Às vezes é bom estar no lugar 
de outra pessoa.

807
00:40:19,184 --> 00:40:22,218
Sim. Isso me fez perceber
Eu gosto dos meus sapatos.

808
00:40:22,254 --> 00:40:24,053
Também percebi que uh...

809
00:40:24,089 --> 00:40:26,623
pérolas não são realmente o meu estilo.

810
00:40:26,658 --> 00:40:28,736
Sim ... eles não são
para todos.

811
00:40:28,760 --> 00:40:31,320
Vamos fazer você se sentir
como você de novo.

812
00:40:39,938 --> 00:40:43,440
- Que tal isso?
- Exatamente o que eu precisava.

813
00:40:46,778 --> 00:40:49,012
É lindo.

814
00:40:49,047 --> 00:40:51,981
Está perto de ser bonequinhos de paú.

815
00:40:52,017 --> 00:40:54,617
Essas são bonitas
figuras impressionantes de paú.

816
00:40:54,653 --> 00:40:56,152
Eu imaginei...

817
00:40:56,188 --> 00:40:58,154
Gray House não é Gray House ...

818
00:40:58,190 --> 00:41:00,690
sem nós.

819
00:41:00,725 --> 00:41:02,625
Você sabe por que amei isso?

820
00:41:02,661 --> 00:41:04,327
Porque você está sendo gentil.

821
00:41:04,362 --> 00:41:06,596
Porque...
200 anos a partir de agora,

822
00:41:06,631 --> 00:41:09,566
alguém vai olhar para isso
e ser inspirado.

823
00:41:11,536 --> 00:41:13,036
Bem...

824
00:41:13,071 --> 00:41:16,039
talvez não seja tão ruim assim.

825
00:41:16,074 --> 00:41:18,441
É uma obra-prima.	
