﻿1
00:03:47,779 --> 00:03:48,645
Onde foi?

2
00:03:48,864 --> 00:03:52,114
Nível 93.  Parece que
todo o caminho desabou.

3
00:03:58,207 --> 00:03:59,286
Haste...

4
00:03:59,499 --> 00:04:01,576
Rod, o Lemmer estava lá.

5
00:04:01,793 --> 00:04:03,204
Por que ele estava lá?

6
00:04:03,420 --> 00:04:06,338
Não sei, mas parece muito ruim.

7
00:04:08,759 --> 00:04:10,383
Vamos, se apresse.

8
00:04:46,213 --> 00:04:49,000
O que eles estavam fazendo
explodindo no nível 93?

9
00:04:49,216 --> 00:04:50,331
Eu gostaria de saber.

10
00:04:50,551 --> 00:04:53,717
Se eles perfurarem o
dique, vão inundar a mina.

11
00:04:54,763 --> 00:04:56,044
Alguém viu o Sr. Lemmer?

12
00:04:56,265 --> 00:04:59,799
- Sim, ele estava no subsolo.
- Espero que ele não fique aí.

13
00:05:15,909 --> 00:05:16,775
O telhado desabou.

14
00:05:16,994 --> 00:05:17,907
Quem é o capitão da gangue?

15
00:05:18,120 --> 00:05:20,658
Leighdorf, acabamos
de tirá-lo de lá, morto.

16
00:05:20,873 --> 00:05:23,161
Tex, limpe esta estação.
Ferido primeiro.

17
00:05:46,690 --> 00:05:48,101
Vamos, mova-se.

18
00:05:49,693 --> 00:05:50,856
Vamos!

19
00:05:51,069 --> 00:05:52,813
Limpe o caminho até lá.

20
00:05:54,114 --> 00:05:55,608
Mantenha suas cabeças abaixadas.

21
00:07:22,953 --> 00:07:25,029
- Vamos.  - Vamos movê-lo.

22
00:07:27,583 --> 00:07:29,243
Pegue um pouco de ar aqui.

23
00:07:29,459 --> 00:07:31,618
Ponha os ventiladores em funcionamento!

24
00:07:46,643 --> 00:07:47,557
Que é aquele?

25
00:07:47,769 --> 00:07:48,551
Slater.

26
00:07:48,770 --> 00:07:50,099
Já era hora.

27
00:07:50,480 --> 00:07:52,058
Quantos estão aí, Kowalski?

28
00:07:52,274 --> 00:07:54,313
Três.  Um deles é Lemmer.

29
00:07:54,526 --> 00:07:55,855
Tem certeza?

30
00:07:56,695 --> 00:07:58,320
Claro que tenho certeza.

31
00:08:00,032 --> 00:08:02,190
Tem um maldito
squealer lá com ele.

32
00:08:03,285 --> 00:08:04,863
Ele é uma boa companhia.

33
00:08:27,434 --> 00:08:30,720
Tire a carcaça do caminho,
temos trabalho a fazer.

34
00:08:33,023 --> 00:08:34,221
Eu conheço esse homem.

35
00:08:36,693 --> 00:08:38,069
Bem, mude isso.

36
00:08:42,783 --> 00:08:44,692
Ok, agora mude.

37
00:08:46,203 --> 00:08:47,483
Cale a boca, Kowalski.

38
00:08:47,704 --> 00:08:50,622
Mova-o, rei.  Existem outros lá.

39
00:08:50,916 --> 00:08:52,114
Sim chefe.

40
00:09:03,637 --> 00:09:04,917
Mais rápido, mais rápido.

41
00:09:05,889 --> 00:09:07,467
Aqui em cima, aqui em cima!

42
00:09:07,724 --> 00:09:10,725
Aqui, eu vou atender.
Continue, continue.

43
00:09:31,290 --> 00:09:32,321
O que aconteceu?

44
00:09:32,541 --> 00:09:35,114
Não sei, Sr. Steyner.
Eles estavam no nível 93.

45
00:09:35,335 --> 00:09:37,909
Eles estavam indo em
direção ao grande dique.

46
00:09:38,130 --> 00:09:39,624
Lemmer está aí?

47
00:09:39,840 --> 00:09:41,215
Isso é o que eles dizem.

48
00:09:41,425 --> 00:09:42,539
Isso é terrível.

49
00:09:42,759 --> 00:09:44,586
Com licença, Sr. Steyner.

50
00:09:46,555 --> 00:09:49,046
Droga, Marais.  Você disse
que nada poderia dar errado.

51
00:09:49,266 --> 00:09:50,464
Alguém foi descuidado.

52
00:09:50,684 --> 00:09:53,056
E se eu perder meu gerente geral?

53
00:09:56,857 --> 00:09:58,896
Lugar algum.  Aqui, seu idiota.

54
00:10:02,362 --> 00:10:03,773
Traga mais homens aqui!

55
00:10:03,989 --> 00:10:05,697
Ok, Sr. Slater.

56
00:10:08,436 --> 00:10:09,550
Quieto!

57
00:10:09,770 --> 00:10:12,012
Thula!  Thula!

58
00:10:21,866 --> 00:10:23,146
Thula!

59
00:10:30,833 --> 00:10:32,162
Mario, mova isso.

60
00:10:59,820 --> 00:11:00,983
Fácil.

61
00:11:03,115 --> 00:11:04,195
Chame o médico!

62
00:11:04,408 --> 00:11:06,033
Traga o médico para baixo!

63
00:11:25,680 --> 00:11:26,711
O Sr. Lemmer está aqui?

64
00:11:26,931 --> 00:11:29,089
Sim, ele está muito ferido.

65
00:11:33,145 --> 00:11:34,390
Voce pode se mexer?

66
00:11:34,897 --> 00:11:36,226
Diga ao médico.

67
00:11:36,440 --> 00:11:37,520
Sim senhor.

68
00:11:44,699 --> 00:11:45,694
Frank?

69
00:11:45,908 --> 00:11:47,948
O telhado está ruim.

70
00:11:55,876 --> 00:11:57,121
Nós vamos apoiar isso.

71
00:11:57,336 --> 00:11:58,961
Você nunca vai me mover.

72
00:11:59,755 --> 00:12:03,670
Você sabe, eu tinha três
meses antes de sair de férias.

73
00:12:04,427 --> 00:12:05,969
Quase consegui.

74
00:12:06,887 --> 00:12:11,181
Você vai acabar assim, Rod.
Na sujeira, seus ossos foram esmagados.

75
00:12:11,392 --> 00:12:12,507
Não é o fim, Frank.

76
00:12:12,727 --> 00:12:14,055
Não é?

77
00:12:14,604 --> 00:12:15,635
Que é aquele?

78
00:12:15,855 --> 00:12:18,097
George.  Dê-me uma mão, Rod.

79
00:12:18,774 --> 00:12:21,728
Você demorou
muito para vir aqui.

80
00:12:28,284 --> 00:12:29,695
É a perna dele.

81
00:12:32,538 --> 00:12:33,913
Oi, Frank.

82
00:12:36,626 --> 00:12:41,122
A Union Steel fechou a 98 centavos
esta noite.  Eu disse para você comprar.

83
00:12:42,089 --> 00:12:45,339
Muito caro.  Com maiúsculas.

84
00:12:54,101 --> 00:12:55,264
Podemos mover isso?

85
00:12:59,899 --> 00:13:01,061
Pressão sanguínea.

86
00:13:18,668 --> 00:13:20,411
Fizemos uma boa escavação aqui.

87
00:13:20,628 --> 00:13:22,122
Cotonetes anti-sépticos.

88
00:13:22,672 --> 00:13:25,957
Eu gostaria que eles dessem
a você, mas eles não vão.

89
00:13:26,592 --> 00:13:29,546
Quem quer que eles peguem
em meu lugar, fique de olho nele.

90
00:13:29,971 --> 00:13:32,971
Você conhece o terreno.
Não deixe que ele se arrepie.

91
00:13:33,182 --> 00:13:34,427
Seringa.

92
00:13:35,893 --> 00:13:37,008
Álcool.

93
00:14:15,558 --> 00:14:16,756
Segure seu queixo para trás.

94
00:14:24,191 --> 00:14:25,602
Instrumentos.

95
00:14:35,661 --> 00:14:37,072
Antisséptico.

96
00:14:37,997 --> 00:14:40,488
Não seria bom para
ele, de qualquer maneira.

97
00:14:56,140 --> 00:14:57,338
Antisséptico.

98
00:16:36,365 --> 00:16:39,948
Isso é simplesmente terrível.
Ele disse como aconteceu?

99
00:16:40,161 --> 00:16:42,200
Ele não tinha fôlego.

100
00:16:42,413 --> 00:16:44,240
Você sabe o que causou isso?

101
00:16:45,625 --> 00:16:48,080
O mesmo de sempre,
em busca de ouro.

102
00:17:10,024 --> 00:17:11,139
sim.

103
00:17:11,359 --> 00:17:13,647
O Dr. Steyner está aqui, Sr. Hirschfeld.

104
00:17:13,861 --> 00:17:15,142
OK.

105
00:17:19,951 --> 00:17:21,742
Ola hh tudo bem

106
00:17:21,953 --> 00:17:26,081
12 homens morreram que o
meu e Lemmer era um deles.

107
00:17:26,290 --> 00:17:28,746
Você me pergunta como eu me sinto?
O que diabos aconteceu?

108
00:17:28,960 --> 00:17:30,786
Não sabemos ainda com certeza.

109
00:17:31,003 --> 00:17:32,996
O que eles estavam
fazendo no nível 93?

110
00:17:33,214 --> 00:17:34,245
Indo em direção ao dique.

111
00:17:34,465 --> 00:17:37,217
O dique?
Que diabos foi a ideia?

112
00:17:37,426 --> 00:17:38,256
Não sei.

113
00:17:38,469 --> 00:17:40,545
Você é meu diretor
administrativo, o que quer dizer?

114
00:17:40,763 --> 00:17:43,254
Eu só posso adivinhar.
Apenas Lemmer saberia.

115
00:17:44,934 --> 00:17:48,350
Ele está morto e você está adivinhando.
Isso é ótimo.

116
00:17:50,398 --> 00:17:52,971
Meu charuto está te incomodando?

117
00:17:54,277 --> 00:17:56,150
O que ele estava fazendo lá?

118
00:17:56,362 --> 00:17:58,022
Essa é a nossa única pista.

119
00:17:58,239 --> 00:18:02,284
Ele deve ter sabido que algo
estava errado e foi investigar.

120
00:18:02,535 --> 00:18:06,034
Pobre coitado.
Comigo mais de 25 anos.

121
00:18:07,290 --> 00:18:08,748
Lembro-me do dia em que ele começou.

122
00:18:10,334 --> 00:18:13,786
Veja se sua esposa está bem.
Você tem que cuidar dela.

123
00:18:14,171 --> 00:18:15,879
Melhor Gerente Geral do ramo.

124
00:18:16,090 --> 00:18:17,086
Sim ele era.

125
00:18:17,300 --> 00:18:21,677
Quero uma cópia do relatório do
acidente, ainda sou o chefe por aqui!

126
00:18:21,887 --> 00:18:24,379
Eu verei você pegar
antes de eu ir para Londres.

127
00:18:58,612 --> 00:18:59,726
Manhã.

128
00:19:02,991 --> 00:19:05,197
Então é isso, senhor,
o grande dique.

129
00:19:05,410 --> 00:19:07,818
Uma parede impermeável
de rocha verde serpentina

130
00:19:08,038 --> 00:19:10,908
que atua como uma barragem
natural para o que está além.

131
00:19:11,124 --> 00:19:13,164
Um vasto oceano subterrâneo.

132
00:19:13,376 --> 00:19:17,837
Se essa água for liberada,
todas as minas de Sonderditch

133
00:19:18,048 --> 00:19:19,791
ficaria totalmente inundado.

134
00:19:20,175 --> 00:19:21,883
Você tem certeza disso?

135
00:19:22,094 --> 00:19:26,554
Meu principal geólogo, Marais, conduziu
uma série de sondagens do outro lado

136
00:19:26,765 --> 00:19:28,592
e não há nada lá além de água.

137
00:19:28,809 --> 00:19:32,178
Não gostaríamos de
encontrar ouro, não é?

138
00:19:35,398 --> 00:19:36,394
Exatamente.

139
00:19:36,817 --> 00:19:40,684
Qualquer escavação através do
dique liberaria a água sob pressão.

140
00:19:40,904 --> 00:19:45,696
O suficiente para destruir o Sonderditch
e todo o campo minado em 24 horas.

141
00:19:45,909 --> 00:19:48,281
O toque final para nosso esquema.

142
00:19:48,703 --> 00:19:51,621
Produção mundial de ouro reduzida em 30%

143
00:19:51,832 --> 00:19:55,035
e, inevitavelmente, o
preço do ouro liberado.

144
00:19:55,460 --> 00:19:58,876
Esta inundação, quantos
homens morreriam afogados?

145
00:20:00,257 --> 00:20:03,756
Bem, não muitos, apenas a
própria gangue que trabalha lá.

146
00:20:04,094 --> 00:20:06,632
Todo mundo teria algum aviso.

147
00:20:06,847 --> 00:20:08,341
Haverá um risco mínimo.

148
00:20:08,557 --> 00:20:11,048
Senhores, existem 5000
milhões de dólares em jogo.

149
00:20:11,268 --> 00:20:13,177
Claro que existem riscos.

150
00:20:14,271 --> 00:20:17,188
Um deles é nosso
critério individual.

151
00:20:22,779 --> 00:20:24,190
Todos nós concordamos, então?

152
00:20:25,615 --> 00:20:27,240
- Sim.  OK.
- Certo.

153
00:20:28,994 --> 00:20:31,283
Quanto aos arranjos financeiros...

154
00:20:32,372 --> 00:20:36,240
Uma exposição magistral, Manfred.
Muito discreto também.

155
00:20:36,668 --> 00:20:37,831
O que você quer dizer?

156
00:20:38,044 --> 00:20:42,422
Você não mencionou que
seu esforço preliminar cedeu.

157
00:20:43,216 --> 00:20:46,336
E você perdeu seu bom
gerente geral cooperativo.

158
00:20:46,553 --> 00:20:49,803
Achei que isso poderia
ter confundido o problema.

159
00:20:50,515 --> 00:20:52,674
Você ia me contar, é claro?

160
00:20:53,393 --> 00:20:55,718
Sim, claro, com um xerez.

161
00:20:55,937 --> 00:20:58,938
Saúde.
Desculpe, não é sul-africano.

162
00:21:00,066 --> 00:21:01,311
O que deu errado?

163
00:21:01,526 --> 00:21:03,898
Alguém foi descuidado.
É apenas um pequeno atraso.

164
00:21:04,112 --> 00:21:04,894
Quanto tempo?

165
00:21:05,113 --> 00:21:06,489
Ainda vamos fazer isso no Natal.

166
00:21:06,698 --> 00:21:08,109
Você é melhor.

167
00:21:09,242 --> 00:21:12,825
Estamos todos ansiosos por
um ano novo muito próspero.

168
00:22:30,824 --> 00:22:31,987
Olá.

169
00:22:32,200 --> 00:22:33,363
Olá.

170
00:22:33,827 --> 00:22:35,155
Posso ajudar?

171
00:22:35,787 --> 00:22:39,405
Talvez eu trabalhe para você, avô.
Rod Slater.

172
00:22:39,708 --> 00:22:44,453
sim.  Meu marido falou de você.
Você é o gerente underground.

173
00:22:44,838 --> 00:22:48,289
Isso está certo.  Eu desenterro,
os outros enterram de novo.

174
00:22:49,301 --> 00:22:50,581
Em bancos.

175
00:22:51,595 --> 00:22:53,219
Esse pode sair.

176
00:22:57,267 --> 00:22:59,758
Gilbert, o Sr. Slater
gostaria de ver o Sr. Steyner.

177
00:22:59,978 --> 00:23:02,979
Obrigada Senhora.
Por favor, venha por aqui, senhor.

178
00:23:03,982 --> 00:23:06,354
É melhor eu não entrar com isso.

179
00:23:07,235 --> 00:23:08,231
Obrigado.

180
00:23:11,224 --> 00:23:12,504
Sr. Slater, senhor.

181
00:23:15,478 --> 00:23:18,265
Entre, Slater.
Por favor, sente-se.

182
00:23:21,442 --> 00:23:22,438
Uma bebida?

183
00:23:22,652 --> 00:23:23,897
Scotch, se me permite, por favor.

184
00:23:24,112 --> 00:23:26,021
Eu queria bater um papo com você.

185
00:23:26,239 --> 00:23:30,153
Achei que seria mais
privado, aqui na minha casa.

186
00:23:30,576 --> 00:23:34,360
Existem muitos rumores sobre
quem vai substituir Lemmer.

187
00:23:34,580 --> 00:23:36,288
Eu não tinha ouvido nenhum.

188
00:23:37,250 --> 00:23:39,955
Então você assume
que será Plummer.

189
00:23:40,169 --> 00:23:41,367
Ele é o homem mais velho.

190
00:23:41,587 --> 00:23:43,995
Sim, mas esse é o problema.

191
00:23:44,424 --> 00:23:46,132
Ele é um pouco mais velho.

192
00:23:46,342 --> 00:23:50,174
Preciso de alguém que
conheça a operação,

193
00:23:50,388 --> 00:23:53,804
mas não está preso aos velhos
métodos, aos velhos preconceitos.

194
00:23:54,017 --> 00:23:56,686
Estou tão cansada de ouvir
o que não se pode fazer...

195
00:23:56,894 --> 00:23:58,934
Prefiro que você não fume.

196
00:24:00,940 --> 00:24:02,399
Se você não se importa.

197
00:24:02,942 --> 00:24:05,564
As minas vão sofrer uma reviravolta.

198
00:24:05,778 --> 00:24:08,732
Procuro um homem mais jovem.

199
00:24:08,948 --> 00:24:12,234
Alguém aventureiro
para me ajudar a sacudir.

200
00:24:13,703 --> 00:24:14,983
O que você acha?

201
00:24:16,080 --> 00:24:19,200
Acho que você precisa de um
homem mais jovem e aventureiro.

202
00:24:21,085 --> 00:24:23,125
Estive olhando seu registro.

203
00:24:24,422 --> 00:24:28,502
Você nunca terminou seu curso de
engenharia.  Expulso, conduta desordeira.

204
00:24:28,718 --> 00:24:30,924
Terminei por curso
por correspondência.

205
00:24:31,137 --> 00:24:34,755
Sua conduta não importa quando
você envia suas respostas pelo correio.

206
00:24:35,016 --> 00:24:37,721
Primeiro trabalho de mineração,
duas acusações de agressão,

207
00:24:38,686 --> 00:24:39,765
e então você se juntou a nós.

208
00:24:39,979 --> 00:24:42,766
Registro ruim no início,
assumindo riscos desnecessários.

209
00:24:42,982 --> 00:24:47,276
Mas como gerente underground,
seu registro tem sido exemplar.

210
00:24:47,779 --> 00:24:49,059
Devo ter amadurecido.

211
00:24:50,490 --> 00:24:52,482
Mas não do lado privado,

212
00:24:53,201 --> 00:24:56,486
divorciado há dois anos, pensão
alimentícia, 450 rands por mês,

213
00:24:56,704 --> 00:25:01,331
um processo de paternidade por uma
srta. Johnson custava 150 rands por mês.

214
00:25:01,542 --> 00:25:06,335
Um apartamento caro em
Hillbrow, um carro caro, não pago.

215
00:25:07,465 --> 00:25:09,671
Estas são despesas
elevadas, Sr. Slater.

216
00:25:09,884 --> 00:25:11,960
Então, você está me dando um aumento?

217
00:25:12,762 --> 00:25:13,793
Não.

218
00:25:17,016 --> 00:25:21,512
Mas o cargo de gerente geral
implica um salário mais alto.

219
00:25:24,440 --> 00:25:27,062
É uma oferta ou
apenas um inquérito?

220
00:25:27,276 --> 00:25:28,771
Um pouco de cada.

221
00:25:29,362 --> 00:25:32,149
Claro, eu teria que
obter a aprovação

222
00:25:32,365 --> 00:25:34,938
do presidente para a minha nomeação.

223
00:25:35,159 --> 00:25:39,204
Ele não aprova homens divorciados
que fizeram um curso por correspondência?

224
00:25:40,206 --> 00:25:41,748
Não necessariamente.  Depende.

225
00:25:41,958 --> 00:25:43,238
Depende do quê?

226
00:25:43,459 --> 00:25:45,203
Em quanto eu poderia confiar em você.

227
00:25:45,420 --> 00:25:48,290
Se você fosse se
tornar gerente geral,

228
00:25:48,506 --> 00:25:51,590
seu futuro estaria conosco.
Você seria meu homem.

229
00:25:51,801 --> 00:25:53,295
Eu teria que confiar em você.

230
00:25:55,430 --> 00:25:57,221
Você poderia fazer isso.

231
00:25:58,891 --> 00:26:01,217
Boa.
Estou feliz por termos conversado.

232
00:26:02,603 --> 00:26:05,225
Você pode encontrar sua
própria saída pelo jardim?

233
00:26:05,940 --> 00:26:08,811
Eu acho que sim.
É a forma como entrei.

234
00:26:13,281 --> 00:26:15,108
Já terminou o trabalho?

235
00:26:16,034 --> 00:26:17,825
Se você chamar o trabalho de jardinagem.

236
00:26:18,036 --> 00:26:21,155
Qualquer coisa que envolva escavação
é trabalho.  Se importa se eu fumar?

237
00:26:21,372 --> 00:26:22,701
De jeito nenhum.

238
00:26:24,208 --> 00:26:25,952
Você teve uma reunião bem-sucedida?

239
00:26:26,169 --> 00:26:29,787
Muito.  Se seu marido é
tão bom quanto sua palavra,

240
00:26:30,006 --> 00:26:31,833
Eu sou o novo gerente geral.

241
00:26:32,050 --> 00:26:34,719
Eu imagino que Pops
terá algo a dizer sobre isso.

242
00:26:34,927 --> 00:26:35,793
Pops?

243
00:26:36,012 --> 00:26:37,340
Meu avô.

244
00:26:37,847 --> 00:26:38,760
O que é tão engraçado?

245
00:26:38,973 --> 00:26:41,725
O presidente do CRC
sendo chamado de Pops.

246
00:26:42,477 --> 00:26:44,932
Eu sou o único
que o chama assim.

247
00:26:45,438 --> 00:26:47,644
Eu aposto que você é.
Aposto que você poderia fugir

248
00:26:47,857 --> 00:26:50,229
com muito que
ninguém mais ousaria.

249
00:26:54,656 --> 00:26:57,325
Ele é legal, mas acho
que ele é certo para nós.

250
00:26:57,533 --> 00:26:59,360
Hirschfeld vai querer Plummer.

251
00:26:59,577 --> 00:27:00,858
Isso está fora de questão.

252
00:27:01,079 --> 00:27:03,285
Plummer está muito perto
dele, ele não faria um movimento

253
00:27:03,498 --> 00:27:06,202
sem consultar o velho primeiro.

254
00:27:07,043 --> 00:27:10,743
Não, terei que
convencê-lo sobre Slater.

255
00:27:11,297 --> 00:27:14,962
É melhor eu ir.  Espero que nos
vejamos novamente em breve.

256
00:27:15,176 --> 00:27:16,172
Adeus, Sr. Slater.

257
00:27:17,011 --> 00:27:18,292
Sra. Steyner.

258
00:27:21,099 --> 00:27:22,641
Talvez ela possa ajudar.

259
00:27:24,727 --> 00:27:25,723
Pode ser.

260
00:27:33,444 --> 00:27:35,152
Boa noite, Sr. Slater.

261
00:27:45,498 --> 00:27:46,577
Ei, Rod.

262
00:27:46,791 --> 00:27:47,787
Oi, Tex.

263
00:27:48,001 --> 00:27:49,874
Eu quero que você conheça alguns amigos.

264
00:27:50,086 --> 00:27:53,502
Sharon e Danielle.  Rod Slater.

265
00:27:53,715 --> 00:27:54,545
Senhoras.

266
00:27:54,757 --> 00:27:55,789
O que você está bebendo?

267
00:27:56,009 --> 00:27:58,131
As bebidas são por minha conta.
Champanhe, por favor.

268
00:27:58,344 --> 00:27:59,838
Qual é a ocasião?

269
00:28:00,054 --> 00:28:02,925
Eu... acabei de atingir a maioridade.

270
00:28:14,402 --> 00:28:19,360
Eu desenvolvi esse molho de churrasco
ao longo de muitos anos de experimentação.

271
00:28:19,991 --> 00:28:21,818
Vai crescer cabelo em uma maçaneta.

272
00:28:30,043 --> 00:28:31,916
Ah, Aristide...

273
00:28:32,337 --> 00:28:36,251
Quero que você regue os bifes a
cada 30 segundos, mas com cuidado.

274
00:28:36,466 --> 00:28:40,048
Muito delicadamente, como
untar o traseiro de um bebê.

275
00:28:41,387 --> 00:28:43,012
Boa noite HH tudo bem com você?

276
00:28:43,222 --> 00:28:46,426
Terrível.
Eu me sinto como um saco de ratos mortos.

277
00:28:47,101 --> 00:28:48,761
São esses charutos.

278
00:28:48,978 --> 00:28:52,928
Você é doutor em economia, não
em medicina.  Como está o Terry?

279
00:28:53,149 --> 00:28:55,936
Ela é legal.  Ela quer que você
venha jantar na próxima semana.

280
00:28:56,152 --> 00:28:57,432
Ok, eu irei segunda-feira.

281
00:28:57,654 --> 00:29:00,227
Você se importaria se
eu usasse seu banheiro?

282
00:29:00,448 --> 00:29:02,571
Por que você está sempre tão sujo?

283
00:29:02,784 --> 00:29:06,117
Seu escritório é como uma incubadora,
você tem um carro com ar condicionado.

284
00:29:06,329 --> 00:29:08,820
Toda essa lavagem vai enfraquecê-lo.

285
00:29:09,040 --> 00:29:12,456
Na primeira vez que um inseto
te picar, ele vai acabar com você.

286
00:29:13,878 --> 00:29:18,505
O que você está aqui para?  Para
falar de negócios ou lavar as mãos?

287
00:29:18,716 --> 00:29:21,801
Eu queria falar sobre a nomeação
de um novo gerente geral.

288
00:29:22,011 --> 00:29:26,175
Plummer é o próximo da fila.
Ele está conosco há 25 anos.

289
00:29:26,391 --> 00:29:28,051
Plummer é muito velho...

290
00:29:28,267 --> 00:29:30,509
Ele é 12 anos mais novo do que eu.

291
00:29:31,980 --> 00:29:34,221
Alguns homens têm 40 anos.

292
00:29:34,816 --> 00:29:37,437
Você gostaria que eu mudasse,
você gosta do meu escritório.

293
00:29:37,944 --> 00:29:40,351
Tem certeza de que está
limpo o suficiente para você?

294
00:29:40,571 --> 00:29:43,857
Olha, HH, tudo que me importa
é encontrar o homem certo.

295
00:29:44,075 --> 00:29:47,242
Alguém que vai se sentar no lugar
com força, alguém que vai durar.

296
00:29:47,578 --> 00:29:50,698
Ambos sabemos que precisamos
aumentar a produção e diminuir os custos.

297
00:29:51,791 --> 00:29:54,163
Eu gostaria que você considerasse Slater.

298
00:29:54,961 --> 00:29:55,743
Quem?

299
00:29:55,962 --> 00:29:57,705
Rod Slater, o gerente underground.

300
00:29:57,922 --> 00:29:59,085
Por que ele?

301
00:29:59,298 --> 00:30:01,505
Ele é forte, enérgico.
Ele conhece o trabalho.

302
00:30:01,968 --> 00:30:04,673
Não vou ignorar Plummer por ele.

303
00:30:05,013 --> 00:30:07,634
Eu gostaria que você pensasse sobre isso.

304
00:30:07,849 --> 00:30:10,137
Slater é jovem e de primeira classe.

305
00:30:12,478 --> 00:30:15,563
Tudo bem, vou pensar
sobre isso, mas não muito.

306
00:32:19,781 --> 00:32:21,738
Não sabia que você estava, Manfred.

307
00:32:21,950 --> 00:32:24,523
Não, não.  Não acenda a luz.

308
00:32:36,590 --> 00:32:38,214
Você parece tão amável.

309
00:33:05,327 --> 00:33:07,319
Eu percebi que você escapuliu.

310
00:33:20,550 --> 00:33:25,711
Teresa, não estivemos...
Tem sido uma época preocupante.

311
00:33:27,265 --> 00:33:29,174
A morte de Lemmer,
todas as viagens,

312
00:33:29,392 --> 00:33:32,559
e agora à procura de
um novo gerente geral.

313
00:33:33,438 --> 00:33:37,270
Diga-me, o que
você achou de Slater?

314
00:33:38,443 --> 00:33:39,439
De que maneira?

315
00:33:39,653 --> 00:33:42,570
Você o conheceu,
o que achou dele?

316
00:33:43,990 --> 00:33:45,271
Eu não fiz.

317
00:33:46,660 --> 00:33:51,820
Eu o sugeri a HH para o
trabalho, mas ele é contra.

318
00:33:52,457 --> 00:33:55,873
Ele está ficando muito
rabugento na velhice.

319
00:33:56,169 --> 00:33:57,628
Eu não tinha percebido.

320
00:33:58,380 --> 00:34:00,752
Acho que Slater é o padrinho.

321
00:34:01,550 --> 00:34:03,507
Isso tiraria um pouco
da pressão de mim,

322
00:34:03,718 --> 00:34:07,383
me dê mais tempo para estar com você.

323
00:34:08,098 --> 00:34:12,226
Você poderia me ajudar
a convencer HH sobre ele.

324
00:34:12,435 --> 00:34:14,227
Não é da minha conta.

325
00:34:14,437 --> 00:34:18,981
Talvez, mas ele ouve seus
palpites sobre as pessoas.

326
00:34:19,568 --> 00:34:23,945
Por favor...
diga ao HH que gostou dele.

327
00:35:01,234 --> 00:35:02,693
Quantas desistências hoje?

328
00:35:02,903 --> 00:35:06,687
Eles não são ruins.  Apenas cerca
de 10% não estão aptos a afundar.

329
00:35:06,907 --> 00:35:09,065
Por que eles fariam isso me surpreende.

330
00:35:10,285 --> 00:35:12,408
Pelo dinheiro, como o resto de nós.

331
00:36:16,434 --> 00:36:20,515
Eu não quero argumentos.  Quero os
relatórios de perfuração na segunda-feira.

332
00:36:23,900 --> 00:36:27,601
Senhorita Brown, sem mais ligações.
Eu estou indo para o subterrâneo.

333
00:36:39,478 --> 00:36:43,642
Seu idiota, eu disse para você ir para a
esquerda.  Você quer estragar meu stope?

334
00:36:43,774 --> 00:36:46,977
- Não, chefe, você...
- Não discuta comigo, ignorante...

335
00:36:51,657 --> 00:36:53,032
Você o deixa.

336
00:36:53,242 --> 00:36:56,113
Porque?  Ele é seu namorado?

337
00:36:58,706 --> 00:37:00,117
Largue isso, Kowalski.

338
00:37:05,921 --> 00:37:07,036
Largue.

339
00:37:22,063 --> 00:37:24,186
Rei, leve-o aos primeiros socorros.

340
00:37:37,161 --> 00:37:38,988
Seu bastardo cruel.

341
00:37:39,246 --> 00:37:41,619
Você os acerta porque
eles não podem revidar.

342
00:37:43,167 --> 00:37:45,836
Eu bato neles, o que você faz?

343
00:37:47,213 --> 00:37:48,411
Beije-os.

344
00:38:38,931 --> 00:38:42,347
Kowalski!  Kowalski!  Kowalski!

345
00:38:43,227 --> 00:38:46,976
A próxima vez que você tocar um rosto
mais escuro que o meu, você está fora!

346
00:38:59,785 --> 00:39:00,699
Como ele está?

347
00:39:00,911 --> 00:39:02,074
Nada quebrado.

348
00:39:02,288 --> 00:39:03,486
Rei,

349
00:39:06,375 --> 00:39:07,324
você quer transferir?

350
00:39:07,543 --> 00:39:09,666
Sim, Jimmy também.

351
00:39:09,879 --> 00:39:12,548
Tex está procurando um novo
ajudante de garçom, vá até ele.  Mario!

352
00:39:12,757 --> 00:39:13,705
Sim chefe.

353
00:39:13,924 --> 00:39:15,335
Leve Jimmy também.

354
00:39:15,551 --> 00:39:18,220
Eu gosto disso.
Obrigado, Sr. Slater.

355
00:39:23,684 --> 00:39:28,560
Este capacete é dado em reconhecimento
à coragem demonstrada no subsolo

356
00:39:28,773 --> 00:39:31,145
na salvação de vidas humanas.

357
00:39:31,359 --> 00:39:36,483
Com o capacete, vai uma pensão de
120 Rand por ano para o resto da vida.

358
00:39:37,948 --> 00:39:43,073
Embora lamentemos o trágico acidente
que custou a vida de nossos homens

359
00:39:43,829 --> 00:39:48,207
e, acima de tudo, a perda de nosso
estimado colega Frank Lemmer.

360
00:39:48,417 --> 00:39:53,245
Devemos prestar homenagem àqueles
homens cuja ação rápida e resolução

361
00:39:53,464 --> 00:39:56,037
evitou mais
sofrimento e angústia.

362
00:39:56,384 --> 00:40:01,295
Nós, desta mina, estamos especialmente
orgulhosos hoje de homenagear um homem

363
00:40:01,514 --> 00:40:05,891
cuja coragem indescritível
será um exemplo para todos nós.

364
00:40:06,102 --> 00:40:11,227
Por sua parte em salvar três
vidas, é um prazer fazer este prêmio

365
00:40:11,607 --> 00:40:15,819
a John Nkulu, mais conhecido
por você como Big King.

366
00:40:55,860 --> 00:40:57,318
Você vai ficar para o show?

367
00:40:57,528 --> 00:40:59,900
Tenho que voar para a Cidade do Cabo.
Não podemos.

368
00:41:00,114 --> 00:41:01,573
Há anos não vejo isso.

369
00:41:01,782 --> 00:41:05,447
Por que você não fica?  Tenho certeza
de que o Sr. Slater cuidará de você.

370
00:41:05,661 --> 00:41:08,033
Lamento que você
nunca venha conosco.

371
00:41:10,124 --> 00:41:12,247
Com licença, por um momento.

372
00:41:15,046 --> 00:41:16,077
Você faz...

373
00:41:16,297 --> 00:41:18,040
Sinto muito.

374
00:41:18,632 --> 00:41:19,831
Você não vai com seu marido?

375
00:41:20,051 --> 00:41:21,711
Não, raramente faço.

376
00:41:21,927 --> 00:41:24,418
Ele vai às reuniões o tempo todo.
Eu fico entediado.

377
00:41:24,638 --> 00:41:28,802
Terry, estou indo para casa.  Estou
muito velho para ficar parado bebendo.

378
00:41:29,018 --> 00:41:31,094
Você conheceu o Sr. Slater?

379
00:41:31,312 --> 00:41:32,177
Ultimamente não.

380
00:41:32,396 --> 00:41:33,938
Boa noite senhor.

381
00:41:34,148 --> 00:41:35,891
Ouvi dizer que você também foi um herói.

382
00:41:36,233 --> 00:41:37,099
Na verdade não, senhor.

383
00:41:37,318 --> 00:41:38,860
Modesto, hein?

384
00:41:39,320 --> 00:41:43,318
É melhor eu ir.  Você se importaria
de ver se meu carro está lá fora?

385
00:41:43,908 --> 00:41:45,319
Com licença.

386
00:41:46,160 --> 00:41:47,275
Você não deveria beber.

387
00:41:47,536 --> 00:41:48,532
Pare de reclamar.

388
00:41:48,746 --> 00:41:50,074
É a primeira vez que menciono isso.

389
00:41:50,331 --> 00:41:51,529
Isso é irritante.

390
00:41:51,999 --> 00:41:55,249
Você sabe que seu marido quer
que Slater seja o gerente geral?

391
00:41:55,461 --> 00:41:57,917
Se Manfred pensa assim, ele
deve ser o certo para o trabalho.

392
00:41:58,130 --> 00:42:01,582
Isso é lealdade, mas
o que você acha dele?

393
00:42:02,134 --> 00:42:03,249
Eu não pensei.

394
00:42:03,469 --> 00:42:05,011
Mas se você fez.

395
00:42:06,055 --> 00:42:08,760
Ele se parece com o
papai em suas fotos.

396
00:42:08,974 --> 00:42:10,766
Sr. Hirschfeld, seu carro está aqui.

397
00:42:10,976 --> 00:42:13,467
Obrigada.  Boa noite, Terry.

398
00:42:14,146 --> 00:42:16,139
Você estava certo sobre aquela foto.

399
00:42:16,982 --> 00:42:21,276
Sabe, Slater, um capacete dourado
em você pareceria chamativo.

400
00:42:21,904 --> 00:42:22,983
Boa noite.

401
00:42:23,197 --> 00:42:24,360
Boa noite, papai.

402
00:44:55,875 --> 00:44:56,492
Casa?

403
00:44:56,709 --> 00:44:57,990
Declaração ou pergunta?

404
00:44:59,254 --> 00:45:00,664
Ainda é cedo.

405
00:45:01,214 --> 00:45:02,874
O que voce tinha em mente?

406
00:45:03,550 --> 00:45:05,008
Você não jantou.

407
00:45:05,218 --> 00:45:06,214
Não.

408
00:45:06,428 --> 00:45:08,385
Isso é o que eu tinha em mente.

409
00:45:10,181 --> 00:45:13,016
Pops teria se aposentado se
meu pai não tivesse morrido.

410
00:45:13,226 --> 00:45:15,432
Ele nunca superou
realmente sua morte.

411
00:45:18,898 --> 00:45:21,057
Manfred quer que você
seja o gerente geral.

412
00:45:23,111 --> 00:45:26,943
Sim, mas ele tem que
convencer seu pai primeiro.

413
00:45:27,532 --> 00:45:29,275
Ele é muito bom nisso.

414
00:45:30,785 --> 00:45:32,196
Você quer o emprego?

415
00:45:34,706 --> 00:45:38,538
Claro que quero o trabalho.
Já estive no subsolo por tempo suficiente.

416
00:45:39,002 --> 00:45:40,461
Eu preciso de um pouco de ar.

417
00:45:41,254 --> 00:45:44,421
Eu tenho seu voto de confiança?

418
00:45:45,759 --> 00:45:47,668
É por isso que você
me levou para jantar?

419
00:45:50,680 --> 00:45:52,139
Claro.

420
00:46:01,065 --> 00:46:02,560
Boa noite Madame.

421
00:46:12,577 --> 00:46:13,822
Casa?

422
00:46:42,482 --> 00:46:44,142
Você percebe o que está acontecendo?

423
00:46:44,859 --> 00:46:46,318
sim.

424
00:46:48,613 --> 00:46:50,570
Pode ser perigoso para você.

425
00:46:50,782 --> 00:46:51,861
E você.

426
00:46:52,075 --> 00:46:53,534
Não, não para mim.
Eu sou um Hirschfeld.

427
00:46:54,911 --> 00:46:56,820
Mas pode destruir você.

428
00:46:57,288 --> 00:47:00,123
Eu sou um Slater e
nós somos indestrutíveis.

429
00:47:09,300 --> 00:47:10,711
Obrigada.

430
00:47:15,598 --> 00:47:16,974
É grande.

431
00:47:17,767 --> 00:47:18,882
Peço desculpas pela bagunça

432
00:47:19,102 --> 00:47:22,969
Não sou uma das pessoas mais
organizadas do mundo, receio.

433
00:47:29,362 --> 00:47:30,856
É uma vista fabulosa.

434
00:47:31,072 --> 00:47:33,444
Uma das minhas peculiaridades.
Quando não estou no subsolo

435
00:47:33,658 --> 00:47:36,493
Eu gosto de estar no alto,
quanto mais alto melhor.

436
00:47:36,911 --> 00:47:38,453
Onde fica o banheiro?

437
00:47:38,705 --> 00:47:40,994
É ainda mais alto.
Um andar acima.

438
00:47:42,917 --> 00:47:45,408
Primeiro à esquerda,
no alto da escada.

439
00:47:56,598 --> 00:47:58,471
O que você gostaria de beber?

440
00:47:59,976 --> 00:48:03,310
Champanhe, se sobrar algum.

441
00:48:11,404 --> 00:48:13,693
Olá.  Sim quem é esse?

442
00:48:16,326 --> 00:48:17,737
Tudo bem, você?

443
00:48:19,496 --> 00:48:22,532
Sim, não vou
poder ir esta noite.

444
00:48:23,333 --> 00:48:27,247
Não, eu vou te ligar.
Sim, sim, eu ligo para você.

445
00:48:32,509 --> 00:48:34,667
É um cara com quem jogo pôquer.

446
00:48:40,016 --> 00:48:41,724
Vou buscar o champanhe.

447
00:48:47,273 --> 00:48:51,770
Devo dizer uma coisa, aquele
não era um jogador de pôquer.

448
00:48:53,321 --> 00:48:56,108
Não sei porque menti,
é uma loucura, não é?

449
00:48:56,449 --> 00:49:00,233
Acho que estava pensando
que você estava pensando

450
00:49:00,453 --> 00:49:03,288
que você era apenas mais
uma garota que eu trouxe aqui,

451
00:49:03,998 --> 00:49:06,869
mas não é assim.  Eu prometo.

452
00:49:07,836 --> 00:49:10,291
Talvez eu nem devesse
ter trazido você aqui.

453
00:49:16,469 --> 00:49:17,963
Terry...

454
00:49:34,988 --> 00:49:36,861
É melhor você não esquecer este.

455
00:49:39,117 --> 00:49:41,952
Não adianta pegar
todos esses arquivos.

456
00:49:42,287 --> 00:49:45,738
Diga a eles que, enquanto o
preço do ouro estiver atrelado

457
00:49:45,957 --> 00:49:48,578
não adianta reclamar
de seus dividendos.

458
00:49:49,252 --> 00:49:52,538
Decidi aceitar Slater
como gerente geral.

459
00:49:53,339 --> 00:49:54,537
Boa.

460
00:49:55,008 --> 00:49:56,716
Espero que ele seja o homem certo.

461
00:49:56,926 --> 00:49:59,252
Mas se ele não for,
você me responsabilizará.

462
00:49:59,471 --> 00:50:01,179
Você aposta sua bunda.

463
00:50:01,556 --> 00:50:04,557
E diga a Terry para cuidar de
mim enquanto você estiver fora.

464
00:50:07,395 --> 00:50:09,055
Eu poluí a atmosfera,

465
00:50:09,272 --> 00:50:12,890
mas como você está indo para
Nova York, deve se acostumar.

466
00:50:41,321 --> 00:50:45,366
<i>Todos os passageiros que
viajam para Seul e Nova York,</i>

467
00:50:45,575 --> 00:50:50,154
<i>prossiga para as partidas internacionais
para liberação do controle de passaporte.</i>

468
00:50:53,375 --> 00:50:57,075
Devo estar de volta em alguns dias.
Lamento que você nunca venha comigo.

469
00:50:57,295 --> 00:50:58,838
Vou almoçar com Pops amanhã.

470
00:50:59,047 --> 00:51:02,962
Tudo o que você disse sobre
Slater funcionou.  Ele é aprovado.

471
00:51:03,343 --> 00:51:05,917
Não falei muito.
Slater deve estar feliz.

472
00:51:06,138 --> 00:51:07,964
Ele ainda não sabe.

473
00:51:10,308 --> 00:51:11,304
Adeus, meu querido.

474
00:51:11,518 --> 00:51:13,060
Adeus.

475
00:52:20,379 --> 00:52:21,577
Ei, Rod.

476
00:52:23,006 --> 00:52:25,877
Sra. Steyner, acho que
seu marido não está aqui.

477
00:52:26,093 --> 00:52:27,966
Ele está a meio caminho
do Atlântico agora.

478
00:52:30,347 --> 00:52:31,841
Eu tenho algumas novidades para você.

479
00:52:32,432 --> 00:52:33,630
Entre

480
00:52:44,986 --> 00:52:47,691
Manfred acabou de me dizer,
você conseguiu o emprego.

481
00:52:52,911 --> 00:52:55,995
Isso é o que pensei que você diria.
Parabéns.

482
00:52:56,498 --> 00:52:57,826
Obrigado.

483
00:52:58,333 --> 00:53:01,583
Eu acho que um pedido de desculpas
é necessário para a outra noite.

484
00:53:02,921 --> 00:53:05,246
Tudo bem.
Às vezes eu me assusto facilmente.

485
00:53:07,259 --> 00:53:08,801
Onde estamos indo?

486
00:53:09,010 --> 00:53:10,884
Você não deveria estar comemorando?

487
00:53:11,096 --> 00:53:13,587
Com a pessoa que me
trouxe as boas novas?

488
00:53:13,890 --> 00:53:16,464
Se você ainda tem um
pouco daquele champanhe.

489
00:53:31,825 --> 00:53:35,823
Slater é perfeito para o trabalho.
Ele é forte e não se importa com riscos.

490
00:53:36,038 --> 00:53:37,152
Ele vai cooperar?

491
00:53:37,372 --> 00:53:39,164
A maneira como planejo, sim.

492
00:53:39,374 --> 00:53:41,996
Veja, este é o relatório
secreto de Marais,

493
00:53:42,461 --> 00:53:45,497
mas este é o que
mostrarei a Slater.

494
00:53:48,133 --> 00:53:51,087
Parece autêntico, mas em
vez de água além do dique

495
00:53:51,303 --> 00:53:52,927
mostra ouro.

496
00:53:53,555 --> 00:53:54,930
Engenhoso.

497
00:53:57,392 --> 00:53:59,266
<i>Eles estão aqui, Sr. Farrell.</i>

498
00:54:01,355 --> 00:54:03,264
Não devemos deixá-los esperando.

499
00:54:10,760 --> 00:54:11,874
Obrigada.

500
00:54:13,095 --> 00:54:16,132
Uma coisa sobre estar tão alto
é um longo caminho para cair.

501
00:54:17,225 --> 00:54:19,431
Somente se você for descuidado.

502
00:54:23,397 --> 00:54:24,975
Você não vai atender?

503
00:54:27,360 --> 00:54:30,230
Pode ser importante.
Pode ser o seu jogador de pôquer.

504
00:54:33,616 --> 00:54:36,451
Ele terá que jogar
sozinho esta noite.

505
00:54:38,621 --> 00:54:39,819
Ganhou o?

506
00:54:58,099 --> 00:55:00,506
Como todos sabem, este
é nosso último encontro

507
00:55:00,726 --> 00:55:04,345
antes de nosso plano entrar
em operação.  Sr. Steyner.

508
00:55:07,149 --> 00:55:11,230
Senhores, começaremos a
viagem assim que eu voltar.

509
00:55:11,445 --> 00:55:14,150
Vai demorar dez dias
para chegar ao dique.

510
00:55:14,365 --> 00:55:18,030
Algumas explosões nos farão
passar.  O resto você sabe.

511
00:55:18,244 --> 00:55:19,952
O momento é excelente.

512
00:55:20,454 --> 00:55:23,788
Isso vai acontecer logo depois do Natal.
Um belo presente para todos nós.

513
00:55:24,000 --> 00:55:28,080
Deve sacudir os mercados.
Agora, alguns detalhes.

514
00:55:28,713 --> 00:55:31,667
Vamos vender nossas ações
no Sonderditch gradualmente,

515
00:55:31,883 --> 00:55:35,049
tomando cuidado para não deprimir
o mercado ou levantar suspeitas.

516
00:55:35,261 --> 00:55:39,555
Simultaneamente, compraremos
ações das minas de ouro não afetadas.

517
00:55:39,765 --> 00:55:42,470
O valor de nossas novas
participações vai pelo menos triplicar

518
00:55:42,977 --> 00:55:47,390
após a liquidação
do Sonderditch.

519
00:55:48,274 --> 00:55:49,685
Wall Street vai enlouquecer.

520
00:55:49,901 --> 00:55:52,189
Entenda, ninguém dispara.

521
00:55:54,572 --> 00:55:55,568
Ninguém.

522
00:56:00,703 --> 00:56:04,368
Tudo o que resta agora
é para você, Sr. Steyner,

523
00:56:04,582 --> 00:56:07,452
para garantir que nada dê errado.

524
00:56:22,099 --> 00:56:24,222
Pode fazer o pedido
agora, Sr. Hirschfeld?

525
00:56:24,435 --> 00:56:27,769
Não, Ben, vou esperar.
Os 20 minutos ainda não acabaram.

526
00:56:28,439 --> 00:56:30,432
A propósito, atualize isso.

527
00:56:41,160 --> 00:56:42,323
Pops.

528
00:56:43,955 --> 00:56:45,153
Desculpe, eu estou atrasado.

529
00:56:45,373 --> 00:56:50,082
19 minutos.  Nunca 20,
sempre 19 ou 17 ou 18,

530
00:56:50,294 --> 00:56:51,208
mas nunca 20.

531
00:56:51,420 --> 00:56:53,247
20 seria simplesmente rude.

532
00:56:53,464 --> 00:56:57,676
Eu deveria estar grato, sua avó
sempre estava 24 minutos atrasada.

533
00:56:57,969 --> 00:57:02,346
Chegava 23 minutos atrasado e
reclamava que esperei o dia todo.

534
00:57:03,516 --> 00:57:04,761
Como você está?

535
00:57:06,853 --> 00:57:07,848
Multar.

536
00:57:08,062 --> 00:57:11,098
Você parece melhor do que bem.
Você está maravilhoso.

537
00:57:12,108 --> 00:57:13,436
O que é?

538
00:57:13,943 --> 00:57:15,354
Nada especial.

539
00:57:16,863 --> 00:57:18,689
Eu não estou grávida se
é isso que você quer dizer.

540
00:57:18,906 --> 00:57:22,240
Muito ruim.
Quando Manfred volta?

541
00:57:22,577 --> 00:57:23,775
Amanhã.

542
00:57:24,370 --> 00:57:27,454
É melhor você não parecer
muito bem, ele pode suspeitar.

543
00:57:27,874 --> 00:57:29,996
Eu não confiaria em
você com nosso gato.

544
00:57:31,002 --> 00:57:32,081
Gosta de uma bebida?

545
00:57:32,295 --> 00:57:33,290
Vinho.

546
00:57:33,504 --> 00:57:36,078
Ben!  Vinho branco seco.

547
00:57:36,549 --> 00:57:39,799
Rod, você acha que eu pareço diferente?

548
00:57:40,595 --> 00:57:41,425
De que?

549
00:57:41,637 --> 00:57:43,546
Desde a primeira vez que você me conheceu.

550
00:57:44,098 --> 00:57:48,226
Mais bonito, mas aí novamente
tenho esse efeito nas mulheres.

551
00:57:48,603 --> 00:57:50,726
Deus, você é vaidoso.

552
00:57:50,980 --> 00:57:52,889
Pops tem olhos
penetrantes, ele é notado.

553
00:57:54,942 --> 00:57:56,353
Will Manfred?

554
00:57:56,819 --> 00:58:00,484
Ele nunca nota nada, exceto
mudanças no mercado de ações.

555
00:58:02,700 --> 00:58:04,609
Ele não merece você.

556
00:58:05,494 --> 00:58:07,072
Mas você faz?

557
00:58:07,622 --> 00:58:09,413
Eu não disse isso.

558
00:58:20,509 --> 00:58:23,001
Você conhece a frase
"O amanhã nunca chega"?

559
00:58:24,597 --> 00:58:27,966
É verdade.  Eu odeio a ideia.

560
00:58:50,957 --> 00:58:52,617
Por que você fica com ele?

561
00:58:53,376 --> 00:58:55,618
Eu me pergunto isso com frequência.

562
00:58:59,006 --> 00:59:00,916
Qual é a resposta?

563
00:59:01,634 --> 00:59:05,133
Não sei.
Coisas diferentes, o escândalo...

564
00:59:06,973 --> 00:59:08,930
Acho que estou com medo.

565
00:59:12,812 --> 00:59:16,263
Talvez seja porque
nunca houve mais ninguém.

566
00:59:20,945 --> 00:59:22,688
E agora?

567
00:59:25,533 --> 00:59:27,572
Preciso de tempo para pensar.

568
00:59:28,995 --> 00:59:31,402
Isso geralmente é fatal.

569
00:59:33,249 --> 00:59:35,491
Depende de quem
você está pensando.

570
00:59:56,348 --> 00:59:58,305
Besteira.  Só há água lá.

571
00:59:58,517 --> 00:59:59,762
Como você sabe?

572
00:59:59,976 --> 01:00:02,894
Isso é o que pessoas de
mente estreita dizem há anos.

573
01:00:03,105 --> 01:00:06,141
É óbvio que é
água até 7.800 pés,

574
01:00:06,358 --> 01:00:10,225
mas abaixo disso há ouro.
Você encontrará tudo lá.

575
01:00:10,737 --> 01:00:13,691
Agora, Slater,
isso é ultrassecreto.

576
01:00:14,366 --> 01:00:16,524
Se a notícia se espalhar,
haverá especulação

577
01:00:16,743 --> 01:00:20,823
e quero que a empresa obtenha
todos os benefícios da surpresa.

578
01:00:22,124 --> 01:00:26,417
Agora entendo por que você precisava de
um gerente geral mais jovem e aventureiro.

579
01:00:26,628 --> 01:00:27,624
Eu pensei que você iria.

580
01:00:27,963 --> 01:00:29,077
Lemmer sabia?

581
01:00:31,216 --> 01:00:31,998
sim.

582
01:00:32,217 --> 01:00:34,210
É por isso que ele
estava no nível 93?

583
01:00:34,428 --> 01:00:37,713
Eu não podia permitir que isso
saísse no relatório do acidente.

584
01:00:37,931 --> 01:00:42,059
Mas, desta vez, estaremos
dirigindo a 8000 pés.

585
01:00:42,269 --> 01:00:44,938
O andamento será mais
fácil, você estará no comando.

586
01:00:45,147 --> 01:00:46,557
Não haverá acidentes.

587
01:00:46,773 --> 01:00:48,481
Você acredita que isso é infalível?

588
01:00:48,692 --> 01:00:50,269
É o trabalho de especialistas.

589
01:00:50,485 --> 01:00:52,442
Depende do que se
pensa dos especialistas.

590
01:00:52,654 --> 01:00:54,943
O que você acha dos especialistas?

591
01:00:55,157 --> 01:00:58,323
Eles podem estar certos ou errados,
mas eles não fazem a escavação.

592
01:00:58,535 --> 01:01:01,904
Não, você faz isso.
E eu confio em você.

593
01:01:02,748 --> 01:01:05,036
Estou recebendo
instruções por escrito?

594
01:01:05,250 --> 01:01:08,749
É decisão do gerente geral
trabalhar determinado terreno ou não.

595
01:01:10,172 --> 01:01:13,256
Minha promoção acaba
de ser anunciada, não é?

596
01:01:13,467 --> 01:01:16,171
Eu teria um futuro sombrio
se fosse despedido amanhã.

597
01:01:16,386 --> 01:01:21,297
Eu não diria dessa forma, mas
estou feliz que você seja um realista.

598
01:01:21,767 --> 01:01:23,261
Tudo bem, Slater.

599
01:01:23,477 --> 01:01:26,893
Quero que comece
imediatamente em sigilo absoluto.

600
01:01:27,105 --> 01:01:30,272
O relatório estima que
serão dez dias de trabalho

601
01:01:30,484 --> 01:01:32,725
com turnos diurnos e noturnos.

602
01:01:32,944 --> 01:01:36,942
Uma greve até o Natal será um belo
presente para nossos investidores.

603
01:01:37,157 --> 01:01:41,486
Na verdade, você pode investir a si mesmo.
Dê a você um incentivo adicional.

604
01:01:41,703 --> 01:01:43,826
Obrigado, vou ficar com
o pôquer, é mais seguro.

605
01:01:54,591 --> 01:01:55,836
Olá, Sra. Steyner.

606
01:01:56,468 --> 01:01:57,713
Olá.

607
01:01:57,928 --> 01:02:01,427
Teresa, você deve parabenizar
o Sr. Slater por sua promoção.

608
01:02:01,640 --> 01:02:03,716
Ai sim.  Parabéns.

609
01:02:04,518 --> 01:02:07,721
Obrigada.  Se me
der licença, voltarei.

610
01:02:11,441 --> 01:02:13,019
Kowalski.

611
01:02:13,610 --> 01:02:16,397
Você e Tex são os melhores dois
quebradores de rocha que eu tenho.

612
01:02:16,613 --> 01:02:18,440
É por isso que quero
você nesta unidade.

613
01:02:18,657 --> 01:02:21,741
- Onde está o truque?
- Você com certeza é um bastardo suspeito.

614
01:02:21,952 --> 01:02:23,695
Agora, isso é ultrassecreto.

615
01:02:24,162 --> 01:02:28,658
Estamos indo para a direita,
tapa, bate no meio do dique

616
01:02:28,875 --> 01:02:30,370
no nível 8.

617
01:02:31,169 --> 01:02:32,332
Diga isso de novo.

618
01:02:32,546 --> 01:02:34,953
- Você é louco.
- Pela primeira vez eu concordo com você.

619
01:02:35,173 --> 01:02:37,795
Temos um relatório que mostra
que não há água, apenas ouro.

620
01:02:38,009 --> 01:02:42,755
Oh, um relatório, bem...
E se esse relatório estiver errado?

621
01:02:42,973 --> 01:02:46,591
Vamos tomar precauções.
Se estiver errado, você será avisado.

622
01:02:46,810 --> 01:02:47,806
Se batermos na água...

623
01:02:48,019 --> 01:02:51,851
Eu pensei nisso.  Vamos encher as
paredes atrás de você com explosivos.

624
01:02:52,065 --> 01:02:55,185
Se algo der errado
nós explodiremos

625
01:02:55,402 --> 01:02:57,478
e selar tudo.

626
01:02:57,696 --> 01:03:00,317
Agora, eu quero um dia de
gangue e noites de gangue.

627
01:03:00,574 --> 01:03:03,907
Há um bônus de 50%
e um prazo de dez dias.

628
01:03:04,119 --> 01:03:05,578
Vamos tentar.

629
01:03:08,373 --> 01:03:09,618
Heads.

630
01:03:10,167 --> 01:03:13,037
- Levo dias.
- Só espero que esse relatório esteja certo.

631
01:03:13,253 --> 01:03:14,747
Não se preocupe.

632
01:03:15,046 --> 01:03:18,131
Quando você explodir,
eu estarei lá, ao seu lado.

633
01:03:18,341 --> 01:03:19,504
Isso é uma promessa.

634
01:03:20,302 --> 01:03:22,341
É melhor você vestir sua roupa de neoprene.

635
01:04:13,271 --> 01:04:14,766
O que você quer?

636
01:04:15,148 --> 01:04:18,482
Seu amigo Slater vai
destruir todo o esquema.

637
01:04:18,860 --> 01:04:20,604
Ele está colocando uma carga de segurança.

638
01:04:20,821 --> 01:04:23,442
Isso bloqueará a direção
quando eles atingirem a água.

639
01:04:23,657 --> 01:04:26,112
Você pode cortar
os fios na hora certa?

640
01:04:27,327 --> 01:04:29,071
Lt vai custar-lhe.

641
01:04:29,788 --> 01:04:31,247
Você vai conseguir.

642
01:04:31,832 --> 01:04:34,501
E tire aquele bastardo
do Slater do caminho.

643
01:04:56,690 --> 01:04:57,769
Como vai, Tex?

644
01:04:57,983 --> 01:04:59,607
Multar.  Dê-me um pouco de fita.

645
01:04:59,818 --> 01:05:03,863
Estou usando cabos amarelos de meia polegada,
então não há como confundir o circuito D.

646
01:05:04,614 --> 01:05:07,366
Bem pensado.
Kowalski pode continuar pela manhã.

647
01:05:08,243 --> 01:05:11,114
Slater é muito mais
inteligente do que pensávamos.

648
01:05:11,329 --> 01:05:12,872
Vamos mantê-lo fora do caminho

649
01:05:13,081 --> 01:05:15,916
então ele não pode colocar seu
dispositivo de segurança em ação.

650
01:05:16,793 --> 01:05:18,501
O problema é como.

651
01:05:19,838 --> 01:05:22,874
Ele poderia ser... seduzido.

652
01:05:25,343 --> 01:05:27,170
Seduzido?

653
01:05:54,122 --> 01:05:54,952
Bom dia, Rod.

654
01:05:55,165 --> 01:05:55,995
Manhã.

655
01:05:56,208 --> 01:05:57,702
Pronto para a explosão.

656
01:05:57,918 --> 01:05:59,163
Ok, deixe ela ir.

657
01:06:03,757 --> 01:06:05,037
Certo, tranque-a.

658
01:06:10,847 --> 01:06:12,507
Ela está pronta para explodir.

659
01:06:12,849 --> 01:06:14,178
Ok, acerte.

660
01:06:20,649 --> 01:06:24,860
- Fizemos cinco explosões hoje.
- Bem, mãe, coloque uma rosa em mim!

661
01:06:25,070 --> 01:06:27,775
Você fez quatro na noite passada.
Qual é o problema?  Frango?

662
01:06:28,240 --> 01:06:30,813
É isso.
Eu sou uma verdadeira merda de galinha.

663
01:06:31,326 --> 01:06:34,777
Por que reclamar?  Deixamos mais
para você, você ganha mais dinheiro.

664
01:06:34,996 --> 01:06:38,330
- Você não gosta de dinheiro?
- O que eu gosto, eu ganho de graça.

665
01:07:16,037 --> 01:07:17,947
Vamos tirar essas coisas daqui.

666
01:07:24,004 --> 01:07:25,202
Tex.

667
01:07:28,759 --> 01:07:30,169
Boa.

668
01:07:30,427 --> 01:07:33,214
Não empurre profundamente, Tex.
O último lote estava fazendo cócegas nele.

669
01:07:33,430 --> 01:07:36,051
Já gastei esse bônus.

670
01:07:38,101 --> 01:07:39,726
Mantenha-o limpo, King.

671
01:08:12,886 --> 01:08:16,587
Nosso amigo alemão decidiu
ter um Natal antecipado.

672
01:08:17,099 --> 01:08:19,091
Envie-lhe o presente
com antecedência.

673
01:08:42,040 --> 01:08:45,207
Veja por que ele entrega
com eficiência e no prazo.

674
01:08:46,545 --> 01:08:48,288
Ele é nada se não eficiente.

675
01:08:48,505 --> 01:08:50,913
Sim, mas planejo
todas as contingências.

676
01:08:51,133 --> 01:08:55,082
Poderíamos confiar em você
para cuidar de Steyner, não é?

677
01:08:56,138 --> 01:08:58,889
- Confie em mim?
- No valor de meio milhão de dólares.

678
01:09:00,767 --> 01:09:02,427
- Onde?
- Suíça.

679
01:09:04,604 --> 01:09:06,514
Eu não sou nada se não for confiável.

680
01:09:09,985 --> 01:09:12,357
Primeira coisa pela manhã.
Boa noite.

681
01:09:17,159 --> 01:09:18,321
Como tá indo?

682
01:09:20,162 --> 01:09:21,822
Você receberá seu presente de Natal.

683
01:09:22,038 --> 01:09:24,245
Eu quero que você pare
quando chegar ao dique.

684
01:09:25,000 --> 01:09:27,954
Não prossiga sem minhas
instruções específicas.

685
01:09:28,879 --> 01:09:29,661
Porque?

686
01:09:30,130 --> 01:09:33,629
O momento é importante tendo em
vista as reações do mercado de ações.

687
01:09:35,844 --> 01:09:37,469
Com licença.  Olá.

688
01:09:37,971 --> 01:09:41,138
Rod, não posso ir esta noite.
Pops está vindo.

689
01:09:42,559 --> 01:09:43,757
OK.

690
01:09:44,102 --> 01:09:46,937
Mas vou ficar sozinho no Natal.
Manfred está indo para Londres.

691
01:09:49,441 --> 01:09:52,311
Boa.  Adeus.

692
01:09:54,237 --> 01:09:56,563
A propósito, irei no Natal.

693
01:09:57,783 --> 01:10:00,653
Avisarei você assim que voltar.

694
01:10:26,061 --> 01:10:30,889
(Falando em alemão)

695
01:10:40,367 --> 01:10:42,111
Veja o que temos aqui.

696
01:11:47,195 --> 01:11:48,025
Olá.

697
01:11:48,237 --> 01:11:49,696
Nós acertamos.

698
01:11:49,906 --> 01:11:50,688
Certo?

699
01:11:51,073 --> 01:11:54,158
É grande, brilhante, verde
e duro como o inferno.

700
01:11:54,827 --> 01:11:56,203
Pedaço de rocha feio.

701
01:11:56,412 --> 01:11:57,741
Limpe e puxe.

702
01:11:58,289 --> 01:11:59,202
Feliz Natal.

703
01:11:59,999 --> 01:12:01,908
Feliz Natal para você, Tex.

704
01:12:22,146 --> 01:12:23,012
Olá.

705
01:12:23,523 --> 01:12:25,349
Oi sou eu

706
01:12:26,108 --> 01:12:27,057
Quem está falando?

707
01:12:27,276 --> 01:12:28,225
Manfred está aí?

708
01:12:28,444 --> 01:12:31,279
sim.  Boa noite, Sr.
Slater.  Ele está bem aqui.

709
01:12:32,406 --> 01:12:33,817
Isto é para você.

710
01:12:37,787 --> 01:12:38,949
Olá.

711
01:12:41,624 --> 01:12:43,284
Muito bom.

712
01:12:44,001 --> 01:12:47,168
Eu estarei de volta depois do
Natal e então iremos explodir.

713
01:12:47,672 --> 01:12:49,914
Bem feito.  Feliz Natal.

714
01:12:52,260 --> 01:12:53,505
O que foi isso?

715
01:12:53,719 --> 01:12:57,717
É um presente do
nosso amigo, Sr. Slater.

716
01:13:06,774 --> 01:13:07,556
Sim?

717
01:13:07,775 --> 01:13:09,982
Olá, Marais.  Nós estamos lá.

718
01:13:10,236 --> 01:13:12,644
Você pode enviar esses cabos agora.

719
01:13:21,080 --> 01:13:24,330
<i>Ligando para o Doutor
Steyner viajando para Londres</i>

720
01:13:24,542 --> 01:13:27,247
<i>para o balcão da primeira classe, por favor.</i>

721
01:13:28,254 --> 01:13:29,582
Bom Dia.

722
01:13:29,797 --> 01:13:30,746
Feliz Natal.

723
01:13:31,007 --> 01:13:32,631
Feliz Natal para você.

724
01:13:32,925 --> 01:13:34,336
Aqui, eu vou levar isso.

725
01:13:34,927 --> 01:13:37,762
Sinto muito, mas vou compensar
na véspera de Ano Novo.

726
01:13:38,139 --> 01:13:39,598
Tenha uma boa viagem.

727
01:13:40,475 --> 01:13:42,551
Seu ingresso.
Seu cartão de embarque.

728
01:13:42,768 --> 01:13:45,010
Obrigada.  Adeus querido.

729
01:13:46,022 --> 01:13:47,184
Tchau.

730
01:14:18,846 --> 01:14:20,506
50 segundos para decolar.

731
01:14:25,770 --> 01:14:26,968
<i>40</i>

732
01:14:27,313 --> 01:14:28,593
Acho que não posso esperar.

733
01:14:28,815 --> 01:14:31,140
<i>Paciência é uma virtude.  35</i>

734
01:14:35,696 --> 01:14:37,570
25

735
01:14:39,992 --> 01:14:41,368
20

736
01:14:47,542 --> 01:14:49,499
Eles estão 15 segundos adiantados.

737
01:14:49,710 --> 01:14:50,908
Eles devem estar do nosso lado.

738
01:15:15,403 --> 01:15:17,442
Olá, Sra. Steyner.  Olá senhor.

739
01:15:17,655 --> 01:15:19,897
Suas malas e plano
de vôo estão a bordo.

740
01:15:22,577 --> 01:15:24,735
Hank, estou sozinho.

741
01:15:24,954 --> 01:15:26,448
Ok, boas aterrissagens.

742
01:15:29,458 --> 01:15:30,787
OK.

743
01:16:28,434 --> 01:16:29,348
Para onde?

744
01:16:29,560 --> 01:16:33,772
É um passeio mágico e misterioso.  Pela
primeira vez, outra pessoa está no comando.

745
01:16:34,148 --> 01:16:35,559
Ok, capitão.

746
01:16:38,611 --> 01:16:40,438
Park Hotel, Pretória.

747
01:18:56,123 --> 01:18:57,618
Senhorita Terry.

748
01:18:57,834 --> 01:19:00,585
Já faz muito tempo.
Onde você esteve?

749
01:19:00,795 --> 01:19:01,993
Eu tenho estado ocupado.

750
01:19:02,213 --> 01:19:04,538
Nova york.  Para que diabos?

751
01:19:04,757 --> 01:19:08,671
Joseph, este é Rod Slater.
Joseph Cruper.

752
01:19:09,095 --> 01:19:10,637
Prazer em conhecê-lo.

753
01:19:10,888 --> 01:19:11,967
Prazer em conhecê-lo.

754
01:19:12,181 --> 01:19:14,138
Você vai pegar as malas?

755
01:19:15,226 --> 01:19:16,305
Ele é surdo como uma pedra.

756
01:19:16,519 --> 01:19:19,804
Seus tímpanos foram estourados
por um incêndio nos anos 30.

757
01:19:20,022 --> 01:19:21,267
Ele cuida do alojamento.

758
01:19:21,566 --> 01:19:25,231
Boa ideia.
Aposto que ele gostaria de uma bebida.

759
01:19:25,444 --> 01:19:26,440
Tchau, Joseph.

760
01:19:37,331 --> 01:19:41,199
A quem isso pertence?
A quem isso pertence?

761
01:19:41,419 --> 01:19:43,376
Mim.  Pops.

762
01:19:43,588 --> 01:19:45,545
Tanto quanto os olhos podem ver?

763
01:19:45,756 --> 01:19:47,215
Até as bordas do céu.

764
01:19:47,425 --> 01:19:49,216
Matadouro particular de Pops.

765
01:19:49,427 --> 01:19:51,752
Não, não matamos, exceto abate.

766
01:19:51,971 --> 01:19:53,631
Fico satisfeito por ouvir isso.

767
01:19:54,599 --> 01:19:56,223
Cuidado, Sr. Slater.

768
01:19:59,061 --> 01:20:01,303
Sugiro que tome cuidado
com a estrada, Sra. Steyner.

769
01:20:06,520 --> 01:20:07,800
É lindo.

770
01:20:20,742 --> 01:20:24,657
Eu tenho uma reserva,
Levinson, P. Levinson.

771
01:20:25,831 --> 01:20:26,945
Assine por favor.

772
01:20:27,541 --> 01:20:29,498
Chave para 810, por favor.

773
01:20:33,130 --> 01:20:34,873
Aposto que você esqueceu o saca-rolhas.

774
01:20:35,090 --> 01:20:37,083
Aposto que não.

775
01:20:37,843 --> 01:20:39,670
Está bem aqui.

776
01:20:46,018 --> 01:20:49,351
Oh meu Deus.  18 quilates.

777
01:20:50,063 --> 01:20:52,768
Tem de tudo aqui, não tem?

778
01:20:52,983 --> 01:20:55,189
Nasceu com um
saca-rolhas dourado na boca.

779
01:20:56,737 --> 01:20:58,445
Você se ressente disso, não é?

780
01:20:59,823 --> 01:21:01,365
Não, na verdade não.

781
01:21:01,742 --> 01:21:04,233
Talvez eu me ressinta
com o homem que te pegou.

782
01:21:05,162 --> 01:21:08,862
Casei-me com uma garota que não tinha
nada além de um péssimo temperamento.

783
01:21:09,082 --> 01:21:11,407
Agora ela ganha um
terço do meu salário.

784
01:21:12,294 --> 01:21:14,085
Coisa velha engraçada, casamento.

785
01:21:14,296 --> 01:21:17,250
Achei que não discutiríamos
isso por seis dias.

786
01:21:18,383 --> 01:21:22,167
Não somos e
vamos beber por isso.

787
01:21:25,766 --> 01:21:27,308
Feliz Natal.

788
01:21:29,686 --> 01:21:31,145
Feliz Natal.

789
01:22:08,183 --> 01:22:09,463
Aqui, Jimmy.

790
01:22:10,644 --> 01:22:11,889
Vamos, Jimmy.

791
01:22:37,713 --> 01:22:41,128
- Quem gosta de bolo?
- Mim!

792
01:22:41,883 --> 01:22:43,710
Há muito para todos.

793
01:22:43,927 --> 01:22:47,047
Acho que tem cerca de 60 metros
de espessura onde o atingimos.

794
01:22:47,389 --> 01:22:49,132
Seis explosões devem bastar, certo?

795
01:22:49,349 --> 01:22:52,184
Esse americano estúpido não pode
fazer seis explosões em uma noite.

796
01:22:52,394 --> 01:22:55,146
- Tire esse chapéu ridículo.
- Eu gosto disso.

797
01:22:55,856 --> 01:22:58,429
- Quantos então?
- Dois turnos noturnos.

798
01:22:58,859 --> 01:23:01,813
- Que tal um turno do dia?
- Comigo você tem que estar brincando.

799
01:23:02,029 --> 01:23:03,820
Sim, eu pensei muito.

800
01:23:04,114 --> 01:23:05,988
Mas você cuidará do
fusível de segurança.

801
01:23:10,203 --> 01:23:13,407
Aqui está sua taxa
e um Feliz Natal.

802
01:23:13,749 --> 01:23:15,990
- E quanto a Slater?
- Sem problema.

803
01:23:16,835 --> 01:23:21,414
Vá buscar o Papai Noel e eu direi
a ele como descer pela chaminé.

804
01:23:22,132 --> 01:23:23,674
Aqui vamos nós.

805
01:23:29,181 --> 01:23:30,509
Atire, Jimmy.

806
01:24:05,592 --> 01:24:07,466
Três coisas me preocupam.

807
01:24:07,678 --> 01:24:09,754
E quais são eles?

808
01:24:10,806 --> 01:24:13,557
Um, suas pernas são longas
demais para este banho.

809
01:24:18,313 --> 01:24:21,729
Veja onde põe
os pés, Sr. Slater.

810
01:24:22,901 --> 01:24:24,810
Eu imploro seu perdão.

811
01:24:25,362 --> 01:24:27,022
O que mais te preocupa?

812
01:24:27,823 --> 01:24:30,527
A segunda coisa que me preocupa
é que não estou preocupado.

813
01:24:31,034 --> 01:24:32,861
Vamos beber por isso.

814
01:24:33,787 --> 01:24:34,985
Uma torrada.

815
01:24:36,581 --> 01:24:39,666
Abençoe este navio e
todos os que nele navegam.

816
01:24:40,794 --> 01:24:43,961
Para seu capitão, que ele
mantenha a mão firme no leme.

817
01:24:46,550 --> 01:24:49,041
Que seu traseiro
nunca atinja o recife.

818
01:24:49,261 --> 01:24:51,668
Que ela seja torpedeada com freqüência.

819
01:24:55,892 --> 01:24:58,810
E qual é a terceira preocupação?

820
01:25:05,652 --> 01:25:09,780
A terceira preocupação é que
Manfred volte para casa no sábado.

821
01:25:15,037 --> 01:25:16,910
Ainda temos cinco dias.

822
01:25:39,061 --> 01:25:41,730
Essa foi uma meta chique
que você fez hoje, Jimmy.

823
01:25:42,356 --> 01:25:44,847
Vamos passar pelo
grande dique esta noite?

824
01:25:45,192 --> 01:25:48,726
Você não gostaria que Kowalski
conseguisse aquele ouro antes de nós.

825
01:26:13,762 --> 01:26:16,335
Quero contar a Manfred
quando ele voltar.

826
01:26:17,849 --> 01:26:19,178
Eu pensei que você poderia.

827
01:26:20,268 --> 01:26:21,549
Você não quer que eu vá.

828
01:26:21,770 --> 01:26:22,885
sim.

829
01:26:24,856 --> 01:26:28,190
Sim, eu quero que você faça.
Estou entediado de ser gerente geral.

830
01:26:31,488 --> 01:26:34,405
Eu pensei que talvez se
eu contasse ao Pops...

831
01:26:35,158 --> 01:26:40,283
Ele acenaria sua varinha e da noite
para o dia eu me tornaria Manfred Steyner.

832
01:26:41,373 --> 01:26:42,701
Não não Isso.

833
01:26:48,171 --> 01:26:49,547
Não se preocupe.

834
01:26:54,011 --> 01:26:56,003
De alguma forma, vamos administrar.

835
01:26:57,139 --> 01:26:58,218
Você promete?

836
01:26:59,766 --> 01:27:00,881
Promessa.

837
01:27:25,125 --> 01:27:29,917
- O que você acha de fazermos seis explosões?
- Ok, mas precisamos de mais dinamite.

838
01:27:30,130 --> 01:27:32,087
Vá até a delegacia
e pegue três caixas.

839
01:27:32,299 --> 01:27:34,671
Talvez a gente vá em frente
e tire Kowalski do trabalho.

840
01:27:34,885 --> 01:27:36,047
Sim senhor.

841
01:27:55,113 --> 01:27:56,524
O que você está fazendo?

842
01:30:06,962 --> 01:30:09,798
Atenção!  Atenção!

843
01:30:10,716 --> 01:30:12,092
Olhe!

844
01:30:12,760 --> 01:30:13,923
Ajude-me!

845
01:30:18,349 --> 01:30:19,891
Filho da puta!

846
01:32:19,136 --> 01:32:21,295
Vamos andando antes
que comece a corrida.

847
01:32:21,514 --> 01:32:23,637
Tudo bem.  Você começa.

848
01:32:38,155 --> 01:32:40,646
Desculpe, continue.  Tudo bem.

849
01:32:44,578 --> 01:32:47,034
Venha, desça aí.

850
01:32:55,297 --> 01:32:56,708
Eles têm que andar tão devagar?

851
01:32:56,924 --> 01:32:58,299
É um jogo lento.  Relaxar.

852
01:33:13,024 --> 01:33:14,055
Que diabos é isso?

853
01:33:14,275 --> 01:33:17,395
O alarme veio da estação
80, mas não há ninguém lá.

854
01:33:43,679 --> 01:33:46,882
Água.  Uma inundação pelo dique.

855
01:34:07,328 --> 01:34:08,359
Olha Você aqui.

856
01:34:26,764 --> 01:34:28,673
Você está fora, rápido.

857
01:34:39,068 --> 01:34:40,692
Ei, para onde você está indo?

858
01:34:40,903 --> 01:34:42,777
Eu estou com problemas.
Chame outra pessoa.

859
01:34:49,203 --> 01:34:51,776
<i>Estão chegando relatórios
de um desastre subterrâneo</i>

860
01:34:51,998 --> 01:34:55,201
<i>na mina Sonderditch.
Detalhes completos não são conhecidos,</i>

861
01:34:55,418 --> 01:34:58,668
<i>mas acredita-se que pelo menos
1000 homens estejam no subsolo.</i>

862
01:34:58,879 --> 01:35:01,916
<i>Traremos mais detalhes
assim que os tivermos.</i>

863
01:35:02,466 --> 01:35:04,174
Aconteceu.  Está no rádio.

864
01:35:04,385 --> 01:35:05,583
Eu acabei de ouvir.

865
01:35:12,601 --> 01:35:13,597
O que aconteceu?

866
01:35:13,811 --> 01:35:14,842
Veio pelo dique.

867
01:35:15,062 --> 01:35:15,844
O dique?

868
01:35:16,063 --> 01:35:17,142
Eles estavam perfurando lá.

869
01:35:17,356 --> 01:35:18,637
O que está acontecendo?

870
01:35:18,858 --> 01:35:20,186
Não podemos descobrir.

871
01:35:20,401 --> 01:35:23,106
Tex deve ter recebido
instruções especiais de Slater.

872
01:35:23,321 --> 01:35:24,234
Onde está Slater?

873
01:35:24,447 --> 01:35:25,645
Ninguém sabe.

874
01:35:25,865 --> 01:35:27,857
Faça uma chamada de rádio para Slater.

875
01:35:28,075 --> 01:35:31,824
Levará cerca de quatro horas
para inundar até o nível 70.

876
01:35:32,038 --> 01:35:33,448
Perdemos toda a mina.

877
01:35:33,664 --> 01:35:35,408
Sim, e os homens.

878
01:35:36,334 --> 01:35:37,282
Quantos?

879
01:35:37,501 --> 01:35:38,746
Cerca de mil.

880
01:35:45,885 --> 01:35:49,254
<i>Interrompemos este programa para
transmitir uma mensagem urgente.</i>

881
01:35:49,472 --> 01:35:51,345
<i>Will Rodney Slater,</i>

882
01:35:51,557 --> 01:35:55,769
<i>o gerente geral das
minas Sonderditch,</i>

883
01:35:55,978 --> 01:35:58,054
<i>relatar imediatamente para a mina.</i>

884
01:36:09,617 --> 01:36:13,615
<i>Mais uma vez, interrompemos este programa
para transmitir uma mensagem urgente</i>

885
01:36:13,829 --> 01:36:15,787
<i>para o Sr. Rodney Slater...</i>

886
01:36:15,998 --> 01:36:17,029
Suponha que ele ouça isso.

887
01:36:17,249 --> 01:36:20,369
Não faria nenhuma diferença.
Se eles estão onde eu acho que estão,

888
01:36:20,586 --> 01:36:24,335
são duas horas de volta e mais
duas do aeroporto até a mina.

889
01:36:35,935 --> 01:36:37,559
Certo, pegue o carro.

890
01:36:38,396 --> 01:36:39,771
Não quero perder o final.

891
01:36:49,782 --> 01:36:51,573
Esse Slater é um maníaco.

892
01:36:52,660 --> 01:36:56,408
Quer dizer, não podemos levantar
um dedo para salvar toda esta mina?

893
01:36:56,664 --> 01:37:00,282
Podemos salvar os níveis
superiores explodindo em 78 níveis,

894
01:37:00,501 --> 01:37:03,787
mas esse é o fim para
qualquer pessoa viva lá.

895
01:37:04,422 --> 01:37:05,536
Quanto tempo temos?

896
01:37:05,756 --> 01:37:07,665
Três horas no exterior.

897
01:37:08,217 --> 01:37:09,676
Continue transmitindo para Slater.

898
01:37:11,721 --> 01:37:12,919
Frito ou mexido?

899
01:37:13,139 --> 01:37:14,134
Cru.

900
01:37:14,348 --> 01:37:15,178
Cru?

901
01:37:15,391 --> 01:37:18,226
sim.  Melhor do que ostras.
Você sabe porque?

902
01:37:18,477 --> 01:37:19,758
Porque os ovos são postos.

903
01:37:22,523 --> 01:37:24,432
Nunca bata em um
homem com um ovo na mão.

904
01:37:24,859 --> 01:37:27,184
Vou jurar por Deus que vou desistir.

905
01:37:27,486 --> 01:37:31,698
<i>Rodney Slater, gerente
geral da mina Sonderditch.</i>

906
01:37:32,116 --> 01:37:35,532
<i>Sr. Rodney Slater, gerente
geral da mina Sonderditch</i>

907
01:37:35,745 --> 01:37:37,488
<i>para relatar lá de uma vez.</i>

908
01:37:38,080 --> 01:37:42,493
<i>Teme-se agora que mais de 1000
homens tenham ficado presos nas enchentes.</i>

909
01:37:42,710 --> 01:37:43,955
<i>Tentativas de resgate em grande escala...</i>

910
01:37:44,170 --> 01:37:45,165
Desgraçado.

911
01:38:14,367 --> 01:38:15,481
DESASTRE DE MINAS

912
01:38:22,416 --> 01:38:25,702
GOLDEN BOOM, AS AÇÕES ALCANÇAM
QUANDO O OURO ATINGE RECORDE DE PREÇO

913
01:38:29,882 --> 01:38:32,551
Foxtrot Charlie para controlador.
Você está me recebendo?

914
01:38:32,760 --> 01:38:35,714
<i>Foxtrot Charlie,
Johannesburg 95, vá em frente.</i>

915
01:38:35,930 --> 01:38:39,180
Este é Rod Slater, gerente
geral do Sonderditch.

916
01:38:39,392 --> 01:38:41,930
Você tem que enviar uma
mensagem para a mina.

917
01:38:42,144 --> 01:38:44,184
Para Jackson, eletricista-chefe.

918
01:38:44,397 --> 01:38:48,097
Diga a ele que o dispositivo de segurança
está operando no circuito amarelo D.

919
01:38:48,526 --> 01:38:51,064
Repito, circuito amarelo D.

920
01:38:51,278 --> 01:38:55,146
<i>Foxtrot Charlie, circuito amarelo D.
Roger, servirá.  Sobre.</i>

921
01:38:55,366 --> 01:38:58,118
Repito, vital.
Fim de transmissão.

922
01:38:58,327 --> 01:39:00,534
Tenho que dar a eles
minhas instruções de pouso.

923
01:39:02,748 --> 01:39:05,619
Para o inferno com o campo de aviação.
Leve-me direto para a mina.

924
01:39:06,043 --> 01:39:08,332
Você é louco.
Eu não poderia pousar na mina.

925
01:39:08,963 --> 01:39:11,252
Outra desculpa para me manter longe.

926
01:39:12,883 --> 01:39:15,754
O que diabos isso quer dizer?

927
01:39:16,512 --> 01:39:18,505
Você me tirou do caminho.

928
01:39:19,765 --> 01:39:21,343
Seu desgraçado!

929
01:39:21,976 --> 01:39:25,226
Vou enfiar você na
sua maldita mina.

930
01:39:30,151 --> 01:39:33,769
... está desaparecendo para muitos dos
homens que ficaram presos no subsolo

931
01:39:33,988 --> 01:39:38,531
no que está se tornando o maior
desastre na mineração sul-africana.

932
01:39:38,868 --> 01:39:40,825
Lá vão as macas
com as poucas almas

933
01:39:41,037 --> 01:39:43,954
arrebatado literalmente
de um túmulo aquoso.

934
01:39:44,165 --> 01:39:45,196
Uma mensagem, senhor.

935
01:39:45,708 --> 01:39:48,993
<i>... onde estamos agora, em
contraste selvagem com o céu azul,</i>

936
01:39:49,211 --> 01:39:52,545
<i>os homens estão lutando por suas
vidas nas passagens subterrâneas...</i>

937
01:39:53,424 --> 01:39:54,752
É o fim.

938
01:39:56,218 --> 01:40:00,133
Eu venci ele.
É por isso que tenho que ver.

939
01:39:59,689 --> 01:40:00,887
O que está no circuito D amarelo?

940
01:40:01,483 --> 01:40:03,060
O que voce conseguiu?

941
01:40:06,237 --> 01:40:07,352
Nada aparece.

942
01:40:07,572 --> 01:40:10,941
Talvez Rod tenha algum sistema maluco.
Puxe assim mesmo.

943
01:40:16,915 --> 01:40:18,575
Como eu disse, não mostra nada.

944
01:40:25,507 --> 01:40:28,792
<i>O Banco da Reserva da África
do Sul emitiu um comunicado</i>

945
01:40:29,010 --> 01:40:30,884
<i>exortando governos estrangeiros
a permanecerem firmes</i>

946
01:40:31,096 --> 01:40:33,088
<i>até que a extensão do
desastre seja conhecida.</i>

947
01:40:33,306 --> 01:40:36,177
<i>Mas isso não impediu
os especuladores</i>

948
01:40:36,393 --> 01:40:40,011
<i>de entrar e forçar os preços
do ouro a níveis recordes.</i>

949
01:40:40,814 --> 01:40:45,725
<i>Agora começamos nosso
relatório in loco da mina Sonderditch.</i>

950
01:40:54,035 --> 01:40:56,787
<i>Especialistas confirmaram
que minas vizinhas</i>

951
01:40:56,997 --> 01:40:59,488
<i>estão sendo ameaçados pelo
aumento da água da enchente.</i>

952
01:40:59,708 --> 01:41:02,163
O presidente, o lendário
Pressa Hirschfeld

953
01:41:02,377 --> 01:41:05,212
está dirigindo as operações de resgate.
Vou ter uma palavra com ele.

954
01:41:05,422 --> 01:41:10,333
Sr. Hirschfeld, pode me contar
seus planos para resgatar os homens?

955
01:41:10,552 --> 01:41:14,217
Não há nada que eu possa dizer, exceto
que estamos fazendo tudo o que podemos.

956
01:41:14,431 --> 01:41:15,629
Nada mais?

957
01:41:15,849 --> 01:41:20,178
<i>Estamos fazendo tudo que podemos!
O que você quer que eu diga?</i>

958
01:41:20,562 --> 01:41:23,053
<i>A situação está tensa e
os nervos ficam tensos</i>

959
01:41:23,273 --> 01:41:26,642
<i>conforme as horas passam
aqui na mina Sonderditch.</i>

960
01:41:27,402 --> 01:41:30,569
<i>Fique ligado nesta estação
para novos desenvolvimentos.</i>

961
01:41:38,580 --> 01:41:39,659
Esse é o avião de Terry.

962
01:41:40,498 --> 01:41:42,408
É o único lugar para
pousar, a estrada.

963
01:41:42,626 --> 01:41:44,665
Você não disse o
suficiente por um dia?

964
01:42:01,895 --> 01:42:04,600
Ela quer pousar.
Limpe a estrada!

965
01:42:04,814 --> 01:42:06,309
Limpe a estrada!

966
01:42:06,858 --> 01:42:08,483
Tudo bem, limpe a estrada!

967
01:42:08,693 --> 01:42:10,104
<i>Limpe a estrada lá.</i>

968
01:42:16,660 --> 01:42:18,948
<i>Volte todo mundo, por favor!</i>

969
01:42:28,922 --> 01:42:32,207
<i>Limpe esta estrada, por favor!
Se apresse.</i>

970
01:42:35,637 --> 01:42:37,096
Você não pensou nisso.

971
01:42:38,181 --> 01:42:39,462
É muito tarde.

972
01:42:40,642 --> 01:42:43,014
Ele não pode fazer nada.
Ele é tarde demais.

973
01:43:57,344 --> 01:43:59,751
O que você tem a dizer
agora, boca grande?

974
01:44:00,388 --> 01:44:02,428
Obrigado.  Feliz Ano Novo.

975
01:44:05,060 --> 01:44:07,633
Seu maníaco!
Você afogou centenas de homens!

976
01:44:08,521 --> 01:44:09,719
Você puxou a segurança?

977
01:44:09,940 --> 01:44:10,971
E nada aconteceu.

978
01:44:11,191 --> 01:44:15,023
Kowalski cortou os circuitos
de segurança esta manhã.

979
01:44:15,236 --> 01:44:16,731
O que você estava fazendo aí embaixo?

980
01:44:16,947 --> 01:44:19,354
"Tex disse," "As ordens
vieram do Sr. Steyner."

981
01:44:24,120 --> 01:44:25,615
Você sabe onde foi cortado?

982
01:44:26,435 --> 01:44:28,095
Eu estou descendo, você vem?

983
01:44:30,981 --> 01:44:32,476
Sim, eu irei.

984
01:44:44,203 --> 01:44:47,821
Glover, consiga um bote de
borracha do estoque de emergência.

985
01:44:48,415 --> 01:44:52,876
Jackson, quero um ignitor de bateria,
alicates, luvas, ferramentas de emergência.

986
01:44:53,212 --> 01:44:54,208
Direito.

987
01:44:54,547 --> 01:44:57,298
- Suba.
- Ajude-me com este equipamento.

988
01:45:02,012 --> 01:45:04,586
Vamos indo.
Não é um circo sangrento.

989
01:45:10,020 --> 01:45:13,271
Pops, você não pode deixá-lo
ir lá embaixo.  Ele vai ser morto.

990
01:45:13,482 --> 01:45:17,183
A melhor coisa que pode acontecer com ele.
Desde que ele salve a mina primeiro.

991
01:45:29,290 --> 01:45:31,329
Desça do nível 79.

992
01:45:31,542 --> 01:45:33,665
Trabalhe nosso caminho até
encontrar o circuito interrompido.

993
01:45:33,878 --> 01:45:35,870
Se ainda não estiver debaixo d'água.

994
01:45:41,802 --> 01:45:45,088
<i>Uma tentativa dramática de último
recurso do gerente geral, Rod Slater,</i>

995
01:45:45,306 --> 01:45:47,014
<i>para salvar os homens presos.</i>

996
01:45:47,224 --> 01:45:49,929
<i>Traremos mais detalhes
assim que os tivermos.</i>

997
01:45:51,103 --> 01:45:54,104
<i>Era uma vez, Sally, uma criança
de três anos que gostava de doces,</i>

998
01:45:54,315 --> 01:45:57,316
<i>mas sem escovar os dentes,
perdeu o primeiro dente.</i>

999
01:45:57,735 --> 01:46:00,273
<i>Ela colocou debaixo do travesseiro,
mas em vez de cinco centavos</i>

1000
01:46:00,488 --> 01:46:01,898
<i>as fadas foram embora...</i>

1001
01:46:02,740 --> 01:46:04,567
<i>Notícias do mundo são trazidas para você</i>

1002
01:46:04,784 --> 01:46:07,571
<i>às 11 horas pela Radio Tobacco
Corporation de Nova York.</i>

1003
01:46:07,787 --> 01:46:11,487
Vamos conectar o dispositivo de
ignição da bateria, recuar e explodi-lo.

1004
01:48:10,534 --> 01:48:13,405
Juro que ele não sabia de nada.

1005
01:48:13,621 --> 01:48:14,819
Não importa mais.

1006
01:48:15,748 --> 01:48:17,871
Contanto que ele os tire.

1007
01:48:47,947 --> 01:48:49,441
Espere aí, Rei!

1008
01:49:18,811 --> 01:49:20,471
Puxe, rei!

1009
01:49:34,702 --> 01:49:36,244
<i>Sonderditch e minas
próximas caíram</i>

1010
01:49:36,620 --> 01:49:39,076
<i>enquanto as ações em minas
de ouro não afetadas dispararam.</i>

1011
01:49:39,290 --> 01:49:44,117
<i>A bolsa de valores de Joanesburgo
fechou o pregão nos interesses...</i>

1012
01:50:23,593 --> 01:50:24,589
Rei...

1013
01:51:55,935 --> 01:51:57,133
Amarre-a.

1014
01:52:29,469 --> 01:52:30,548
Rei,

1015
01:52:32,514 --> 01:52:36,381
se você segurar a porta,
farei a conexão deste lado.

1016
01:52:36,976 --> 01:52:38,091
OK.

1017
01:52:54,744 --> 01:52:56,203
Empurre, rei!

1018
01:53:39,956 --> 01:53:41,664
Espere aí, Rei!

1019
01:54:41,476 --> 01:54:42,639
Agora.

1020
01:55:26,396 --> 01:55:28,104
Rei!  Meus braços!

1021
01:55:42,704 --> 01:55:44,613
Você pode alcançar a ignição, King?

1022
01:55:47,876 --> 01:55:49,121
Você pode alcançá-lo?

1023
01:55:57,802 --> 01:55:59,000
Queime-o, rei.

1024
01:56:00,013 --> 01:56:01,127
Queime isto.

1025
01:56:04,309 --> 01:56:05,767
Pelo amor de Deus, queime.

1026
01:56:14,652 --> 01:56:15,684
Queime isto!

1027
01:56:20,784 --> 01:56:22,242
Rei!

1028
01:56:24,579 --> 01:56:25,907
Vá você, meu amigo.

1029
01:56:26,331 --> 01:56:27,493
Rei...

1030
01:56:27,791 --> 01:56:28,953
Rei...

1031
01:56:30,794 --> 01:56:32,039
Rei...

1032
01:57:15,797 --> 01:57:17,077
Ele fez isso!

1033
01:57:17,924 --> 01:57:21,507
Oh Deus.  Ele não fez isso?
Ele fez isso, papai?

1034
01:57:27,684 --> 01:57:28,798
Ele está bem?

1035
01:57:29,144 --> 01:57:30,519
Nós não sabemos ainda.

1036
01:57:35,984 --> 01:57:39,104
<i>... Slater selou a maré enchente
com uma explosão subterrânea.</i>

1037
01:57:39,320 --> 01:57:41,360
<i>Sentimos o choque aqui
alguns momentos atrás.</i>

1038
01:57:41,573 --> 01:57:44,989
<i>Devemos esperar que os homens
e os meus tenham sido salvos.</i>

1039
01:57:46,619 --> 01:57:50,949
<i>Torremolinos tinha as celebridades,
St Tropez define o cenário do verão,</i>

1040
01:57:51,166 --> 01:57:55,792
<i>mas Villajoyosa na Costa Blanca
tem a rota de fuga para El Dorado.</i>

1041
01:57:56,004 --> 01:58:00,333
<i>Aqui você pode saborear sua sangria,
observando os pescadores enquanto o sol...</i>

1042
02:00:23,735 --> 02:00:24,849
Haste.

1043
02:00:31,409 --> 02:00:33,532
Slater, você é um maníaco.

1044
02:00:40,293 --> 02:00:41,491
Ok, coloque-o dentro.

1045
02:00:46,883 --> 02:00:48,674
Nós encontramos isso lá embaixo.

1046
02:00:51,763 --> 02:00:53,138
É King's.

1047
02:00:55,016 --> 02:00:57,305
É ouro, odeio essas
coisas nojentas.

1048
02:01:21,167 --> 02:01:23,919
Se eu pudesse tirar
meus braços dessas coisas

1049
02:01:24,587 --> 02:01:27,078
Eu espremeria a vida de você.

1050
02:01:28,800 --> 02:01:31,291
Você ainda não
consegue dizer isso, não é?

1051
02:01:31,970 --> 02:01:33,168
Eu direi isso por você.

1052
02:01:36,766 --> 02:01:38,225
Eu amo Você.										
