﻿0
00:00:39,000 --> 00:00:42,100
EM ALGUM LUGAR NA ILHA DA CAVEIRA

1
00:03:05,662 --> 00:03:10,203
BASE DE CONTENÇÃO DO KONG
POSTO AVANÇADO DA MONARCA 236 - ILHA DA CAVEIRA

2
00:03:10,227 --> 00:03:14,228
Alerta, ruptura do bioma.

3
00:03:18,704 --> 00:03:21,229
Drª Andrews, você viu isso?

4
00:03:21,230 --> 00:03:23,229
O habitat não vai durar muito.

5
00:03:23,230 --> 00:03:25,802
Precisamos começar a pensar
sobre soluções externas.

6
00:03:25,827 --> 00:03:28,230
A ilha é a única coisa
que o mantém isolado.

7
00:03:28,231 --> 00:03:30,232
Se ele sair daqui,
Godzilla irá procurá-lo.

8
00:03:30,233 --> 00:03:32,944
Não pode haver dois titãs alfa.

9
00:03:32,969 --> 00:03:36,233
A teoria de uma rivalidade
antiga vem da mitologia Iwi.

10
00:03:36,234 --> 00:03:39,576
Tem crescido muito, esse ambiente não vai mais aguentar.

11
00:03:39,601 --> 00:03:41,234
É muito instável.

12
00:03:44,235 --> 00:03:45,235
Oi.

13
00:03:45,549 --> 00:03:46,909
Ele está furioso.

14
00:03:47,736 --> 00:03:49,603
Me espere no carro, querida.

15
00:03:58,239 --> 00:04:00,238
Se o tirarmos
daqui, ele morrerá.

16
00:04:00,239 --> 00:04:03,756
Não confia que o rei dá conta de si mesmo?

17
00:04:03,781 --> 00:04:05,240
Tem que haver outra solução.

18
00:04:14,318 --> 00:04:16,329
<i>Encontrar a origem
dessas criaturas é</i>

19
00:04:16,354 --> 00:04:19,244
<i>vital para a sobrevivência
da humanidade.</i>

20
00:04:20,547 --> 00:04:22,243
<i>O interior da Terra é feito de</i>

21
00:04:22,244 --> 00:04:25,962
<i>grandes espaços e buracos de ar.</i>

22
00:04:25,987 --> 00:04:28,246
<i>Conectado por túneis naturais.</i>

23
00:04:30,025 --> 00:04:32,408
<i>O almirante começa
sua expedição, em</i>

24
00:04:32,433 --> 00:04:34,856
<i>busca de uma entrada em
um mundo escondido.</i>

25
00:04:34,881 --> 00:04:37,260
<i>O objetivo é descobrir
e revelar ao mundo</i>

26
00:04:37,285 --> 00:04:39,596
<i>os tesouros
desconhecidos da Antártica.</i>

27
00:04:39,621 --> 00:04:42,249
<i>Para o benefício de toda a humanidade.</i>

28
00:04:43,416 --> 00:04:46,688
<i>Membros da expedição perdida nunca mais foram vistos.</i>

29
00:04:46,713 --> 00:04:49,250
<i>Ainda não se sabe o que
poderia ter acontecido.</i>

30
00:04:54,038 --> 00:04:56,252
<i>Existe um ecossistema diferente</i>

31
00:04:56,253 --> 00:04:58,251
<i>de tudo que podemos imaginar.</i>

32
00:04:58,252 --> 00:05:01,253
<i>E pode ser
encontrado nesta ilha.</i>

33
00:06:29,273 --> 00:06:30,382
Ouvintes leais, este é o

34
00:06:30,407 --> 00:06:34,937
Podcast da Verdade dos Titãs,
TTP, capítulo 245

35
00:06:34,962 --> 00:06:36,274
Hoje é o dia.

36
00:06:36,275 --> 00:06:38,275
Pode ser o último
podcast que gravo.

37
00:06:38,276 --> 00:06:40,276
Eu sei que disse isso na semana passada.

38
00:06:40,277 --> 00:06:43,252
Talvez duas semanas atrás, mas o ponto é este:

39
00:06:43,277 --> 00:06:44,276
depois de cinco anos se

40
00:06:44,277 --> 00:06:46,278
infiltrando na Apex Cybernetics,

41
00:06:46,303 --> 00:06:48,277
finalmente vou tirar vantagem disso.

42
00:06:48,278 --> 00:06:50,278
Algo ruim está acontecendo,

43
00:06:50,303 --> 00:06:54,018
eu não sei o que é mas estou prestes
a baixar evidências pesadas,

44
00:06:54,043 --> 00:06:56,279
e expor uma vasta
conspiração corporativa.

45
00:06:56,280 --> 00:06:58,280
Você pode me chamar de "informante".

46
00:06:58,281 --> 00:07:00,279
Mas não vou apenas relatar.

47
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
Isso é mais do que um vazamento,

48
00:07:01,281 --> 00:07:05,256
é uma inundação
e acredite em mim:

49
00:07:05,281 --> 00:07:07,283
vai arrastar as mentiras do Apex.

50
00:07:08,283 --> 00:07:10,284
Eu te asseguro.

51
00:07:11,417 --> 00:07:13,750
APEX CYBERNETICS
PENSACOLA, FLÓRIDA

52
00:07:14,894 --> 00:07:17,259
<i>Bem-vindo à Apex Cybernetics.</i>

53
00:07:17,284 --> 00:07:20,556
<i>Deste ponto em diante, pessoal
não autorizado não é permitido.</i>

54
00:07:21,127 --> 00:07:24,498
<i>Quando criamos o Apex Cybernetics, sonhamos com</i>

55
00:07:24,523 --> 00:07:27,647
<i>com novas maneiras de ultrapassar os limites do potencial humano.</i>

56
00:07:28,288 --> 00:07:31,288
<i>Robótica, a mente humana,</i>

57
00:07:31,313 --> 00:07:32,591
<i>inteligência artificial,</i>

58
00:07:33,288 --> 00:07:37,290
<i>quem sabe com que futuro
ousado iremos sonhar mais tarde.</i>

59
00:07:38,290 --> 00:07:40,291
<i>Eu sou Walter Simmons.</i>

60
00:07:40,316 --> 00:07:45,290
<i>E é um privilégio guiar a Apex em
uma nova era da humanidade.</i>

61
00:07:45,291 --> 00:07:47,292
<i>Não vamos a lugar nenhum.</i>

62
00:07:48,291 --> 00:07:49,568
<i>E nem você.</i>

63
00:07:52,161 --> 00:07:54,293
Aí está você, precioso.

64
00:08:04,020 --> 00:08:05,264
Não, não coma isso!

65
00:08:05,297 --> 00:08:06,930
É incrivelmente prejudicial à saúde.

66
00:08:08,297 --> 00:08:10,459
Todos os OGM,

67
00:08:10,484 --> 00:08:12,132
crescer uma segunda cabeça
pode ser útil.

68
00:08:12,157 --> 00:08:16,148
Me avise, porque eu
mal consigo lidar com um.

69
00:08:16,173 --> 00:08:19,298
Bernie, você não deveria estar aqui.

70
00:08:19,299 --> 00:08:21,299
Você não quer saber
o que fazemos aqui?

71
00:08:21,300 --> 00:08:23,300
O que fazemos, na verdade.

72
00:08:23,301 --> 00:08:24,891
Por quê você está aqui?

73
00:08:24,916 --> 00:08:26,890
Aqui não é a Engenharia.

74
00:08:26,915 --> 00:08:29,111
Porque, você sabe, eu tive que esperar
porque eles estão renderizando

75
00:08:29,136 --> 00:08:31,157
essas novas especificações, que vão levar...

76
00:08:31,182 --> 00:08:32,824
Esse é o modo de calculadora.

77
00:08:32,849 --> 00:08:38,497
Uma hora ou talvez mais, então meu chefe
me disse para dar uma volta e fazer alguns amigos

78
00:08:39,692 --> 00:08:42,304
Já que somos amigos,
vou te mostrar uma coisa.

79
00:08:42,305 --> 00:08:43,563
Está aqui em algum lugar.

80
00:08:43,588 --> 00:08:46,916
Este é um desinfetante para as mãos que
Eu fiz do meu próprio jardim. É incrível.

81
00:08:46,941 --> 00:08:48,698
Não sei se usei ou não.

82
00:08:48,723 --> 00:08:53,307
Ah sim! Isto!
Eu quero que você veja!

83
00:08:53,308 --> 00:08:56,072
Isso aí é
uma rede de rádio

84
00:08:56,097 --> 00:08:57,937
com um subprocessador
que grava voz.

85
00:08:57,962 --> 00:08:59,309
-Adivinha de onde vem?
-Eu não ligo.

86
00:08:59,334 --> 00:09:01,062
Uma torradeira!

87
00:09:01,087 --> 00:09:02,309
É de uma torradeira.
Você percebe?

88
00:09:02,310 --> 00:09:05,310
-Eu tenho que ir ao banheiro.
-É o número um ou dois?

89
00:09:05,311 --> 00:09:07,309
Se for o dois, deve ser a maçã.

90
00:09:07,310 --> 00:09:10,310
Ei, você quer usar o
desinfetante para as mãos?

91
00:09:10,311 --> 00:09:11,311
Não, obrigado.

92
00:09:11,336 --> 00:09:13,311
Ok, então vou esperar aqui.

93
00:09:16,313 --> 00:09:17,313
Sim.

94
00:09:18,314 --> 00:09:19,313
Vamos ver.

95
00:09:23,108 --> 00:09:24,197
Tela.

96
00:09:29,315 --> 00:09:31,315
O que eles enviarão
para Hong Kong?

97
00:09:31,316 --> 00:09:33,317
O que é o subnível 33?

98
00:09:36,114 --> 00:09:37,113
O que?

99
00:09:40,293 --> 00:09:43,294
<i>Evacuação! Alerta Titã!</i>

100
00:09:43,319 --> 00:09:44,318
<i>Não é um exercício.</i>

101
00:09:44,319 --> 00:09:47,319
<i>-Todos na Apex...</i>
-Essa é a minha saída.

102
00:09:47,320 --> 00:09:49,320
É a minha saída!

103
00:09:49,321 --> 00:09:51,320
<i>Todos os funcionários da Apex</i>

104
00:09:51,321 --> 00:09:53,320
<i>devem deixar as instalações.</i>

105
00:09:53,321 --> 00:09:55,322
<i>Não é um exercício.</i>

106
00:10:17,327 --> 00:10:20,326
Prossiga para o abrigo nuclear

107
00:10:20,327 --> 00:10:23,970
Estão usando cápsulas em vez de abrigos nucleares

108
00:10:23,995 --> 00:10:27,328
para manter os segredos, mas não escute...

109
00:10:28,284 --> 00:10:31,331
Pessoal de nível dois,
por aqui! Vamos, vamos!

110
00:10:33,176 --> 00:10:34,338
É, é por esse caminho.

111
00:10:43,334 --> 00:10:44,333
Está na hora!

112
00:10:44,334 --> 00:10:47,334
Temos que ir! Agora!

113
00:11:13,341 --> 00:11:14,341
<i>Evacuar!</i>

114
00:11:15,340 --> 00:11:18,340
Um nível de cada vez. Certo.

115
00:11:18,341 --> 00:11:19,644
<i>-Evacuar.</i>
-Não.

116
00:11:19,669 --> 00:11:21,121
Ei você!

117
00:11:21,146 --> 00:11:22,965
-Cadê sua identidade?
-Quer saber?

118
00:11:22,990 --> 00:11:25,430
Falar sobre credenciais
agora é pouco

119
00:11:25,455 --> 00:11:29,343
profissional. Preocupe-se
com a evacuação!

120
00:11:29,344 --> 00:11:30,344
Não, acalme-se!

121
00:11:56,351 --> 00:11:59,351
Oh não!  O que é esta coisa?

122
00:12:17,355 --> 00:12:20,962
<i>Notícias de última hora na CNN.</i>

123
00:12:20,987 --> 00:12:25,463
<i>A 4ª Frota Naval foi
despachada para a costa sudeste</i>

124
00:12:25,488 --> 00:12:27,861
<i>após o ataque repentino
de Godzilla na noite passada.</i>

125
00:12:27,886 --> 00:12:30,128
<i>Uma época de relativa paz foi destruída quando o</i>

126
00:12:30,153 --> 00:12:32,941
<i>gigantesco Titã, antes considerado
um herói para a humanidade,</i>

127
00:12:32,966 --> 00:12:35,357
<i>chegou em Pensacola, Flórida.</i>

128
00:12:35,358 --> 00:12:37,358
<i>Embora o dano
tenha conseguido ser</i>

129
00:12:37,359 --> 00:12:39,360
<i>contido na sede da
Apex Cybernetics,</i>

130
00:12:39,361 --> 00:12:42,360
<i>os governos do mundo não estão se arriscando</i>

131
00:12:42,361 --> 00:12:46,336
<i>após o primeiro comprovado avistamento de titãs em mais de três anos.</i>

132
00:12:46,361 --> 00:12:49,361
<i>O CEO, Walter Simmons afirmou:</i>

133
00:12:49,362 --> 00:12:51,362
<i>Temos que trabalhar juntos</i>

134
00:12:51,363 --> 00:12:53,361
<i>se quisermos um mundo seguro.</i>

135
00:12:53,362 --> 00:12:55,363
<i>Godzilla é uma ameaça e a Apex</i>

136
00:12:55,364 --> 00:12:56,736
<i>tem um plano para lidar com ele,</i>

137
00:12:56,761 --> 00:12:58,365
<i>de uma vez por todas.</i>

138
00:12:59,364 --> 00:13:00,364
<i>Alunos e professores,</i>

139
00:13:00,365 --> 00:13:02,364
<i>lembrem-se de que haverá</i>

140
00:13:02,365 --> 00:13:04,365
<i>uma assembleia
obrigatória hoje às 14h.</i>

141
00:13:04,366 --> 00:13:06,365
<i>Os orientadores acadêmicos</i>

142
00:13:06,366 --> 00:13:09,220
<i>terão horário estendido...</i>

143
00:13:09,245 --> 00:13:13,367
<i>Bem-vindo ao podcast
A Verdade dos Titãs,</i>

144
00:13:13,368 --> 00:13:15,368
<i>Eu estava lá no ataque de</i>

145
00:13:15,369 --> 00:13:18,368
<i>Godzilla na Apex,
eu vi o que aconteceu.</i>

146
00:13:18,369 --> 00:13:20,368
<i>Você acha que é uma
coincidência que ele reaparece</i>

147
00:13:20,369 --> 00:13:23,222
<i>e que, de repente, destrói
essa instalação específica?</i>

148
00:13:23,247 --> 00:13:26,371
<i>Não, não, não.
Isso não é coincidência</i>

149
00:13:28,523 --> 00:13:31,787
ACAMPAMENTO DE AUXÍLIO DA MONARCA
PENSACOLA, FLÓRIDA

150
00:13:32,892 --> 00:13:34,048
Pai, sério.

151
00:13:34,073 --> 00:13:36,371
Algo está o provocando que
nós não estamos vendo.

152
00:13:36,372 --> 00:13:38,275
Por que Godzilla piscaria uma demonstração de

153
00:13:38,300 --> 00:13:40,374
intimidação se
não havia outro titã?

154
00:13:40,375 --> 00:13:42,373
Esse podcast está enchendo
sua cabeça com lixo.

155
00:13:42,374 --> 00:13:44,374
Você deveria estar na escola.

156
00:13:44,375 --> 00:13:46,375
-Eu só quero ajudar.
-Eu não quero que você ajude.

157
00:13:46,376 --> 00:13:47,795
Eu só quero que você esteja segura.

158
00:13:47,820 --> 00:13:49,178
Precisávamos de
um plano para ficar em

159
00:13:49,203 --> 00:13:51,693
paz com essas criaturas e o que tínhamos
foi para o inferno.

160
00:13:51,718 --> 00:13:54,134
Eu não tenho mais...
a última coisa que

161
00:13:54,159 --> 00:13:55,548
eu preciso é me preocupar com você.

162
00:13:55,573 --> 00:13:58,379
Godzilla nos salvou. Você estava
lá com a mãe. Você viu!

163
00:13:58,404 --> 00:14:01,378
Como você pode duvidar dele?
Tem que haver um padrão.

164
00:14:01,379 --> 00:14:02,970
-Não há nenhum.
-Algo causou isso.

165
00:14:02,995 --> 00:14:04,502
-Não há nada.
-Como você sabe disso?

166
00:14:04,527 --> 00:14:07,380
Porque as criaturas,
como as pessoas, mudam.

167
00:14:07,381 --> 00:14:08,721
Agora Godzilla está por aí atacando

168
00:14:08,746 --> 00:14:10,382
pessoas e não sabemos por quê.

169
00:14:10,765 --> 00:14:12,765
Então dê um tempo ao seu pai, ok?

170
00:14:15,382 --> 00:14:16,383
Te vejo em casa.

171
00:14:21,162 --> 00:14:22,384
Você quer ouvir minha teoria?

172
00:14:22,385 --> 00:14:24,383
Claro, é por isso
que está aqui.

173
00:14:24,384 --> 00:14:27,384
Vamos lá, é tudo sobre
padrões e variáveis.

174
00:14:27,385 --> 00:14:30,384
Vamos voltar para
a sexta série, ok?

175
00:14:30,385 --> 00:14:32,385
Godzilla ataca quando provocado.

176
00:14:32,386 --> 00:14:33,582
Este é o padrão.

177
00:14:33,607 --> 00:14:35,716
Pensacola é a única
base da Apex na

178
00:14:35,741 --> 00:14:37,354
costa com um
laboratório de robótica.

179
00:14:37,379 --> 00:14:39,097
Essa é a variável!
Se os unirmos,

180
00:14:39,122 --> 00:14:42,065
a resposta é que o Apex
está no centro do problema.

181
00:14:44,144 --> 00:14:46,680
UNIVERSIDADE DE CIÊNCIA TEÓRICA DENHAM
FILADÉLFIA, PENSILVÂNIA

182
00:15:00,392 --> 00:15:02,393
Posso ajudar?

183
00:15:03,393 --> 00:15:04,733
Se você quiser
marcar uma reunião,

184
00:15:04,758 --> 00:15:06,551
meu horário de expediente
são das nove às cinco.

185
00:15:06,576 --> 00:15:07,786
Por favor, Dr Lind.

186
00:15:07,811 --> 00:15:09,394
Mas que po..

187
00:15:09,395 --> 00:15:11,139
Pessoas como eu e você,

188
00:15:11,771 --> 00:15:13,771
não tem horários típicos, né?

189
00:15:15,833 --> 00:15:18,834
Eu sou obcecado pela Terra Oca
tanto quanto você.

190
00:15:19,279 --> 00:15:23,537
Sua teoria de que ela é a terra natal
dos Titãs é fascinante.

191
00:15:23,864 --> 00:15:26,051
Seu livro é incrível.

192
00:15:26,092 --> 00:15:27,020
Ah é?

193
00:15:27,045 --> 00:15:29,309
Tenho 30 caixas não
vendidas no meu apartamento,

194
00:15:29,334 --> 00:15:30,360
se quiser.

195
00:15:31,399 --> 00:15:33,400
Walt Simmons.

196
00:15:33,401 --> 00:15:35,105
Eu sei quem você é, senhor.

197
00:15:35,130 --> 00:15:37,400
-É uma honra.
-Não, a honra é minha.

198
00:15:37,401 --> 00:15:39,401
Como a urgência.

199
00:15:39,402 --> 00:15:42,803
Godzilla nunca nos atacou
sem motivo antes.

200
00:15:42,828 --> 00:15:45,006
Estes são tempos perigosos, dr Lind.

201
00:15:45,662 --> 00:15:48,723
Deixe-me apresentá-lo ao
diretor de tecnologia da Apex,

202
00:15:48,748 --> 00:15:50,170
Sr. Ren Serizawa.

203
00:15:51,022 --> 00:15:54,406
Ele tem algo interessante
para lhe mostrar.

204
00:15:58,406 --> 00:16:02,406
Varredura magnética
de um de nossos satélites

205
00:16:02,407 --> 00:16:04,408
Você sabe o que é isso, certo?

206
00:16:05,184 --> 00:16:06,677
A Terra Oca.

207
00:16:06,702 --> 00:16:11,447
Um vasto ecossistema tão vasto do
que qualquer oceano, sob nossos pés.

208
00:16:15,410 --> 00:16:17,848
O sinal de energia é enorme.

209
00:16:18,412 --> 00:16:21,411
É quase idêntico
às leituras de Gojira.

210
00:16:21,412 --> 00:16:23,411
Assim como o sol
alimenta a superfície,

211
00:16:23,412 --> 00:16:26,411
esta energia
sustenta a Terra Oca,

212
00:16:26,412 --> 00:16:28,412
permitindo uma vida tão poderosa

213
00:16:28,413 --> 00:16:31,081
quanto nosso titã agressivo.

214
00:16:31,106 --> 00:16:33,901
Se conseguirmos coletar
esta força vital,

215
00:16:33,926 --> 00:16:37,415
teremos uma arma que
será páreo para Godzilla.

216
00:16:37,416 --> 00:16:39,415
Preciso de sua ajuda para encontrá-lo.

217
00:16:39,416 --> 00:16:42,416
Eu não...

218
00:16:42,441 --> 00:16:46,418
Não sei se sou o cara
certo para o trabalho.

219
00:16:46,443 --> 00:16:48,069
Você leu os comentários?

220
00:16:48,094 --> 00:16:51,082
"Um charlatão de ficção científica
negociando em física marginal."

221
00:16:51,107 --> 00:16:52,817
Você viu meu escritório?

222
00:16:52,842 --> 00:16:56,122
Estou no porão, em frente
à aula de flauta.

223
00:16:56,147 --> 00:16:59,005
Além disso, não trabalho
mais para a Monarca.

224
00:16:59,030 --> 00:17:01,739
E entrar na Terra
Oca é impossível.

225
00:17:01,764 --> 00:17:03,043
Nós tentamos.

226
00:17:05,984 --> 00:17:08,968
Sinto muito pelo seu irmão.

227
00:17:08,993 --> 00:17:12,423
-Ele foi um verdadeiro pioneiro.
-Obrigado.

228
00:17:16,978 --> 00:17:22,916
Agora, todas as nossas varreduras sugerem
um ambiente habitável lá em baixo.

229
00:17:22,941 --> 00:17:27,657
Então, o que realmente deu errado
na missão do seu irmão?

230
00:17:31,088 --> 00:17:33,428
Quando eles tentaram entrar

231
00:17:34,029 --> 00:17:36,928
houve uma reversão
gravitacional.

232
00:17:36,953 --> 00:17:39,193
A gravidade de todo o planeta

233
00:17:39,218 --> 00:17:41,430
foi ivertida em um segundo.

234
00:17:43,070 --> 00:17:46,431
Isso os esmagou em um instante.

235
00:17:47,930 --> 00:17:51,400
E se eu dissesse que nós, a Apex,

236
00:17:51,432 --> 00:17:55,838
criamos um transporte que poderia suportar
a inversão?

237
00:17:59,117 --> 00:18:01,923
O veículo aéreo para a Terra Oca.

238
00:18:01,948 --> 00:18:03,435
HEAV.

239
00:18:06,436 --> 00:18:09,435
Podemos tornar
isso possível, mas

240
00:18:09,436 --> 00:18:12,438
precisamos de você
para liderar o caminho

241
00:18:18,889 --> 00:18:20,740
Me ajude.

242
00:18:21,415 --> 00:18:23,420
Ajude todos.

243
00:18:24,264 --> 00:18:26,417
Encontrando esta agulha
em um palheiro

244
00:18:26,441 --> 00:18:29,172
é o melhor recurso
contra Godzilla.

245
00:18:29,197 --> 00:18:31,441
Bem, eu...

246
00:18:31,442 --> 00:18:33,442
Talvez eu tenha uma ideia.

247
00:18:33,443 --> 00:18:34,956
Mas é uma loucura.

248
00:18:34,981 --> 00:18:37,174
Adoro ideias malucas.

249
00:18:37,199 --> 00:18:39,444
Eles me enriqueceram.

250
00:18:40,252 --> 00:18:42,444
Certo. Vocês já ouviram
falar em memória genética?

251
00:18:42,445 --> 00:18:45,285
A teoria diz que os Titãs compartilham
um impulso comum para

252
00:18:45,310 --> 00:18:47,445
retornar à sua fonte evolutiva.

253
00:18:47,446 --> 00:18:49,445
Como a desova do salmão.

254
00:18:49,446 --> 00:18:51,446
Eh, exatamente.

255
00:18:51,447 --> 00:18:53,445
Ou um pombo-correio.

256
00:18:53,446 --> 00:18:55,446
Se esta é a casa dos Titãs, e

257
00:18:55,447 --> 00:18:57,880
esta força vital os sustenta...

258
00:18:57,905 --> 00:18:59,448
Um titã mostraria a rota.

259
00:19:00,449 --> 00:19:01,449
Sim.

260
00:19:03,450 --> 00:19:05,449
Com a ajuda de uma antiga colega.

261
00:19:39,459 --> 00:19:40,527
Cadê?

262
00:19:40,552 --> 00:19:44,459
<i>Drª Andrews, tem um visitante
te    esperando na recepção.</i>

263
00:19:46,885 --> 00:19:47,885
Obrigada.

264
00:19:50,976 --> 00:19:51,976
Ok.

265
00:19:53,642 --> 00:19:54,682
Está nervosa.

266
00:19:57,146 --> 00:19:58,266
Está tudo bem.

267
00:19:59,031 --> 00:20:00,711
Não pode mentir para mim.

268
00:20:00,736 --> 00:20:02,416
Não sou mais uma criança.

269
00:20:07,233 --> 00:20:09,313
Uma fonte de energia na Terra Oca?

270
00:20:09,338 --> 00:20:11,465
É uma loucura Nathan, até pra você.

271
00:20:11,490 --> 00:20:12,491
Está lá!

272
00:20:12,516 --> 00:20:14,465
Precisamos de Kong para nos levar até ela.

273
00:20:14,466 --> 00:20:16,466
Assim que você tirar
Kong do confinamento,

274
00:20:16,467 --> 00:20:18,465
Godzilla virá.

275
00:20:18,466 --> 00:20:20,466
Você não pode tê-lo aqui para sempre.

276
00:20:20,467 --> 00:20:23,467
Não, nossa intromissão já
causou estragos em seu habitat.

277
00:20:23,468 --> 00:20:25,468
Não vou deixar
você carregá-lo para

278
00:20:25,469 --> 00:20:26,781
usar como arma.

279
00:20:26,803 --> 00:20:28,787
Não, não como uma arma.
Como um aliado.

280
00:20:28,812 --> 00:20:31,469
É pra nos proteger.
Guiar até aquele lugar.

281
00:20:31,470 --> 00:20:33,469
O que te faz pensar
que vai entrar lá?

282
00:20:33,470 --> 00:20:35,470
Você pensou que a
Ilha da Caveira era

283
00:20:35,471 --> 00:20:37,471
como a Terra Oca
na superfície, certo?

284
00:20:37,472 --> 00:20:40,264
É daqui que os
ancestrais de Kong vieram?

285
00:20:40,289 --> 00:20:41,756
Através desta entrada na Antártica,

286
00:20:41,781 --> 00:20:44,232
Poderemos encontrar uma
nova casa para ele

287
00:20:44,257 --> 00:20:46,473
E isso salvaria a nossa.

288
00:20:46,474 --> 00:20:48,472
Dela.

289
00:20:48,473 --> 00:20:51,139
Essa fonte de energia
é a única esperança.

290
00:20:51,164 --> 00:20:52,898
Godzilla deve ser detido.

291
00:20:52,923 --> 00:20:54,788
É a única chance.

292
00:20:54,813 --> 00:20:56,476
Temos que fazer isso.

293
00:21:13,463 --> 00:21:15,116
-Tá bom.
-Isso!

294
00:21:15,141 --> 00:21:16,464
Ok, mas quando se trata de Kong,

295
00:21:16,505 --> 00:21:18,289
eu dito as regras.

296
00:21:18,314 --> 00:21:20,481
Você dita as regras. Obrigado.

297
00:21:22,051 --> 00:21:23,334
Desculpa.

298
00:21:23,359 --> 00:21:24,358
Obrigado.

299
00:21:25,717 --> 00:21:26,717
Você não vai se arrepender!

300
00:21:26,742 --> 00:21:28,743
Eu já me arrependi.

301
00:21:32,072 --> 00:21:33,775
Aqui é a casa dele...

302
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
...nossa.

303
00:21:35,653 --> 00:21:37,098
Nossa casa...

304
00:21:37,123 --> 00:21:38,337
...é juntos.

305
00:21:39,006 --> 00:21:40,309
Você e eu.

306
00:21:49,159 --> 00:21:51,023
Vamos.

307
00:22:32,497 --> 00:22:36,499
<i>Victor 2-1, aqui é Sierra 0-5.</i>

308
00:22:36,500 --> 00:22:38,499
<i>Mensagem prioritária número um.</i>

309
00:22:42,501 --> 00:22:44,500
<i>Tempo: 2-5-1-5-1-5-zulu.</i>

310
00:22:44,525 --> 00:22:45,891
<i>7 a 5 de julho.</i>

311
00:22:49,503 --> 00:22:52,040
Deus, eu posso sentir o
cheiro dele daqui.

312
00:22:52,065 --> 00:22:54,504
Bom, ele também pode sentir o seu também.

313
00:23:02,505 --> 00:23:04,506
Ainda não muito fã, hein?

314
00:23:07,391 --> 00:23:08,391
Covarde.

315
00:23:09,984 --> 00:23:12,320
O que ela disse?

316
00:23:12,345 --> 00:23:15,506
É de Iwi, essa expressão
significa que você é corajoso.

317
00:23:15,507 --> 00:23:16,509
-Sim?
-Mmm-hmm.

318
00:23:18,945 --> 00:23:21,162
Ei, use um leve toque
sobre os sedativos.

319
00:23:21,186 --> 00:23:22,509
É nossa escolta.

320
00:23:22,510 --> 00:23:25,510
Não queremos ele
em coma na Terra Oca.

321
00:23:25,511 --> 00:23:28,510
E se Kong não quiser entrar,
o que vocês planejam fazer?

322
00:23:28,511 --> 00:23:32,511
<i>Dr. Lind, por favor, por favor relate
para o convés dianteiro. Dr. Lind.</i>

323
00:23:32,512 --> 00:23:33,512
Com licença.

324
00:23:35,066 --> 00:23:36,066
Recém-chegados.

325
00:23:36,451 --> 00:23:37,451
Covarde.

326
00:23:59,518 --> 00:24:01,520
Bem-vinda.

327
00:24:05,054 --> 00:24:08,289
Quem foi o idiota que veio com
essa idéia?

328
00:24:09,008 --> 00:24:11,520
Eu sou Maia Simmons,
meu pai me enviou.

329
00:24:11,521 --> 00:24:13,164
Eu represento a Apex.

330
00:24:13,189 --> 00:24:15,522
Nathan Lind, chefe da missão.

331
00:24:17,523 --> 00:24:18,522
Não se preocupe.

332
00:24:18,523 --> 00:24:20,524
Eu sou apenas a babá na missão.

333
00:24:21,868 --> 00:24:25,422
As aeronaves para Terra Oca
estão a caminho da Antártica.

334
00:24:25,455 --> 00:24:27,718
Eu sei que você acreditam
que têm tecnologia de ponta,

335
00:24:27,751 --> 00:24:30,040
mas esses protótipos que estamos emprestando

336
00:24:30,065 --> 00:24:33,365
farão com que o que vocês estão acostumados
a voar pareçam Miatas usados.

337
00:24:33,390 --> 00:24:34,525
Eu amo Miatas.

338
00:24:34,526 --> 00:24:37,145
Esqueça o preço,
que é obsceno, é claro.

339
00:24:37,170 --> 00:24:39,323
Os motores antigravidade por
si só produzem uma carga

340
00:24:39,348 --> 00:24:41,856
suficiente para iluminar Vegas por uma semana.

341
00:24:42,630 --> 00:24:44,530
Não reprima o seu espanto.

342
00:24:45,529 --> 00:24:47,530
Uau.

343
00:24:59,533 --> 00:25:03,025
Chegaremos na entrada
da Antártida em 48 horas.

344
00:25:03,050 --> 00:25:06,533
Este caminho nos
levará à Terra Oca.

345
00:25:06,534 --> 00:25:07,533
Uma vez dentro,

346
00:25:07,534 --> 00:25:09,804
Kong nos levará
à fonte de energia.

347
00:25:09,829 --> 00:25:12,814
A inversão gravitacional será bem intensa.

348
00:25:12,839 --> 00:25:16,267
Supomos que, ao entrar, será como
pular de bungee jumping...

349
00:25:16,292 --> 00:25:18,536
com a corda amarrada no intestino.

350
00:25:18,537 --> 00:25:20,901
Mas, se seus helicópteros
são tão sofisticados...

351
00:25:20,926 --> 00:25:23,081
-HEAVS.
-Se os HEAVS...

352
00:25:23,106 --> 00:25:25,230
são tão sofisticados,

353
00:25:25,255 --> 00:25:26,537
nós podemos fazer isso.

354
00:25:26,538 --> 00:25:28,538
Eles farão seu trabalho.

355
00:25:28,539 --> 00:25:31,178
Você cuida do seu.

356
00:25:31,203 --> 00:25:32,540
Excelente.

357
00:25:34,540 --> 00:25:36,540
Drª Andrews.

358
00:25:36,541 --> 00:25:39,541
Evitamos todas as
águas territoriais de

359
00:25:39,542 --> 00:25:41,194
Godzilla, de acordo com
suas diretrizes.

360
00:25:41,219 --> 00:25:42,076
Ótimo.

361
00:25:42,103 --> 00:25:44,218
-Ainda assim, existe um risco
-Sim.

362
00:25:44,243 --> 00:25:45,543
Eles percebem as ameaças.

363
00:25:45,544 --> 00:25:48,543
E achamos que eles
tinham uma velha rivalidade.

364
00:25:48,544 --> 00:25:49,543
As lendas dizem que seus

365
00:25:49,544 --> 00:25:51,058
ancestrais travaram uma guerra.

366
00:25:51,083 --> 00:25:54,544
Se eles se encararem novamente,
veremos quem se ajoelha pra quem.

367
00:25:54,545 --> 00:25:58,546
Não, passei dez anos
naquela ilha estudando.

368
00:25:58,547 --> 00:26:00,546
Eu tenho certeza de algo,

369
00:26:00,547 --> 00:26:02,547
Kong se ajoelha para ninguém.

370
00:26:50,542 --> 00:26:52,518
Ela pode ir lá fora?

371
00:27:58,417 --> 00:28:00,417
Jia, entre, venha. Venha!

372
00:28:02,414 --> 00:28:04,309
O que está fazendo?

373
00:28:04,334 --> 00:28:05,988
Aqui não é seguro.

374
00:28:10,707 --> 00:28:12,067
Kong está triste.

375
00:28:12,092 --> 00:28:13,092
E com raiva.

376
00:28:13,844 --> 00:28:15,577
Porque ele não compreende.

377
00:28:16,363 --> 00:28:17,803
Queremos ajudá-lo.

378
00:28:21,365 --> 00:28:23,888
Ele não acredita nisso.

379
00:28:24,715 --> 00:28:25,982
Como sabe?

380
00:28:27,098 --> 00:28:28,218
Ele me contou.

381
00:28:36,583 --> 00:28:38,583
Lar.

382
00:28:46,712 --> 00:28:47,712
Lar.

383
00:28:55,587 --> 00:28:57,588
O macaco acabou de falar?

384
00:29:02,828 --> 00:29:04,907
<i>Classe, preste atenção.</i>

385
00:29:04,932 --> 00:29:07,391
<i>No meio do ataque
de Godzilla na Apex em</i>

386
00:29:07,416 --> 00:29:12,567
<i>Pensacola, encontrei uma tecnologia
sofisticada sem classificação oficial.</i>

387
00:29:12,592 --> 00:29:14,395
<i>O que eu vi não corresponde</i>

388
00:29:14,420 --> 00:29:15,908
<i>a nenhum projeto que eu já vi.</i>

389
00:29:15,933 --> 00:29:19,569
<i>Então, no que eles estão
trabalhando em tanto mistério?</i>

390
00:29:19,594 --> 00:29:21,461
<i>Este pode ser o
tópico que mostra o</i>

391
00:29:21,493 --> 00:29:24,375
<i>Suéter da conspiração
Apex e, não se engane,</i>

392
00:29:24,400 --> 00:29:25,672
<i>eu vou continuar ir em frente.</i>

393
00:29:25,697 --> 00:29:27,774
<i>Por enquanto, estou
seguro, anônimo e</i>

394
00:29:27,799 --> 00:29:30,196
<i>escondido enquanto
continuo com minha missão.</i>

395
00:29:30,221 --> 00:29:32,440
<i>para descobrir os segredos
obscuros desta empresa.</i>

396
00:29:45,807 --> 00:29:48,199
Meu irmão não pode saber
que usamos sua caminhonete.

397
00:29:48,224 --> 00:29:49,527
Josh, mesmo que sofrêssemos

398
00:29:49,552 --> 00:29:51,355
um acidente, ele
não saberia.

399
00:29:51,366 --> 00:29:52,313
Não!

400
00:29:52,338 --> 00:29:53,898
Meu irmão nunca
deixaria você dirigir.

401
00:29:53,923 --> 00:29:55,290
Minha missão, meu volante.

402
00:29:55,315 --> 00:29:58,577
Não acho uma boa ideia
procurar um louco da internet.

403
00:29:58,602 --> 00:30:00,601
Acabamos de ter uma
assembléia sobre isso.

404
00:30:00,602 --> 00:30:03,602
Ele não é louco.
Ele é um investigador.

405
00:30:03,603 --> 00:30:05,446
disfarçado, e ele é o único
que descobre a verdade

406
00:30:05,471 --> 00:30:07,151
sobre Godzilla e a Apex.

407
00:30:07,176 --> 00:30:09,976
Deixe ele fazer isso. Por que
temos que ajudá-lo?

408
00:30:10,001 --> 00:30:12,605
Porque do contrário,
ninguém mais irá.

409
00:30:14,606 --> 00:30:16,606
Você está planejando vir ou não?

410
00:30:16,607 --> 00:30:18,607
Claro que vou acompanhá-la.

411
00:30:19,592 --> 00:30:21,579
Ficou preso.

412
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Não, espere.

413
00:30:34,595 --> 00:30:36,267
<i>Controle mental. Leia sobre isso, ovelha.</i>

414
00:30:36,307 --> 00:30:38,157
<i>A tecnologia de link psiônico é uma realidade.</i>

415
00:30:38,182 --> 00:30:39,775
<i>Isso mesmo. Um cérebro
controlando outro.</i>

416
00:30:39,800 --> 00:30:40,757
Oh senhor!

417
00:30:40,782 --> 00:30:43,350
<i>Imagine em escala global, e
a Apex será invencível.</i>

418
00:30:43,375 --> 00:30:45,342
Ouvimos esse louco por horas.

419
00:30:47,614 --> 00:30:49,613
Não toque no volante.

420
00:30:49,614 --> 00:30:51,613
<i>Espere, esta é a parte que eu te disse.</i>

421
00:30:51,614 --> 00:30:53,614
<i>... para descobrir que
eles marcaram você.</i>

422
00:30:53,615 --> 00:30:55,614
<i>Um ou dois galões não são suficientes.</i>

423
00:30:55,615 --> 00:30:58,614
<i>Preciso de alvejante no atacado.</i>

424
00:30:58,615 --> 00:31:01,616
<i>Porque o pó de espião
é real, pessoal, então...</i>

425
00:31:01,617 --> 00:31:04,616
Essa é a resposta.  O alvejante.

426
00:31:04,617 --> 00:31:05,617
Alvejante.

427
00:31:05,618 --> 00:31:07,617
Ele consome um monte de alvejante.

428
00:31:07,618 --> 00:31:09,617
Ele bebe alvejante?

429
00:31:09,618 --> 00:31:11,618
Ele se banha com isso.

430
00:31:11,619 --> 00:31:14,620
Ah.  Sim, eu tomo banho
com alvejante. Não! O que?

431
00:31:14,621 --> 00:31:17,620
Prevenção de tecnologia de
rastreamento orgânico.

432
00:31:17,621 --> 00:31:19,620
Você entende?
Tática de espionagem.

433
00:31:19,621 --> 00:31:22,621
Faria mais sentido
para ele beber.

434
00:31:28,622 --> 00:31:30,623
Venha.  Só falta um lugar.

435
00:31:30,624 --> 00:31:32,624
Madison, isso tá ficando cansativo.

436
00:31:32,625 --> 00:31:34,623
Ei, você vende alvejante?

437
00:31:34,624 --> 00:31:37,278
É mais um daqueles desafios
de internet?

438
00:31:37,303 --> 00:31:39,265
Quando vendi cápsulas de detergente
para aquelas crianças,

439
00:31:39,290 --> 00:31:41,142
não sabia que iam comer aquilo.

440
00:31:41,167 --> 00:31:43,220
Ainda estou lidando
com esse processo.

441
00:31:43,245 --> 00:31:44,627
Olha, estamos procurando alguém

442
00:31:44,628 --> 00:31:46,176
que trabalha na Apex Cybernetics.

443
00:31:46,201 --> 00:31:49,340
Compra um monte de alvejantees todas as noites.

444
00:31:49,365 --> 00:31:50,699
Ele deve estar paranóico,

445
00:31:50,724 --> 00:31:53,230
temperamental, não gosta da luz do dia

446
00:31:53,255 --> 00:31:56,090
e ele deve ter
migalhas na barba,

447
00:31:56,115 --> 00:31:59,388
Ei crianças, vocês querem doces?
É o que posso dar.

448
00:31:59,413 --> 00:32:01,630
Olhe nos meus olhos, certo?

449
00:32:01,631 --> 00:32:02,981
Eu preciso de informações.

450
00:32:03,006 --> 00:32:04,631
Ei, nós queremos doces.

451
00:32:06,308 --> 00:32:07,623
O que você está fazendo?

452
00:32:07,657 --> 00:32:11,657
Oh! Tá falando do Bernie.

453
00:32:11,682 --> 00:32:13,157
Sim, eu o conheço.

454
00:32:13,182 --> 00:32:14,633
Compra alvejante pra caralho.

455
00:32:14,634 --> 00:32:16,102
Eu também sei onde ele mora.

456
00:32:16,127 --> 00:32:18,083
Se você comprar um
peixe, eu darei o endereço.

457
00:32:21,388 --> 00:32:23,208
Bernie?

458
00:32:23,233 --> 00:32:24,369
Sr....

459
00:32:25,613 --> 00:32:27,294
O Sr. Bernie não está.

460
00:32:27,319 --> 00:32:30,198
Certamente, deve
ser o Sr. Bernie.

461
00:32:30,223 --> 00:32:32,167
Oi, ouça!

462
00:32:32,192 --> 00:32:34,831
Queremos falar
sobre Apex e Godzilla.

463
00:32:34,856 --> 00:32:37,263
Não. Não, eu...

464
00:32:37,288 --> 00:32:38,865
Eu já tenho seus rostos,

465
00:32:38,890 --> 00:32:40,639
eu contatei as autoridades.

466
00:32:40,640 --> 00:32:43,139
-Por bater na porta?
-Sim. Não.

467
00:32:43,164 --> 00:32:45,401
Bernie, você não
confia nas autoridades.

468
00:32:45,426 --> 00:32:47,640
Meu nome é Madison Russell.

469
00:32:47,641 --> 00:32:50,346
Meu pai trabalha para a
Monarch, e minha mãe era...

470
00:32:50,371 --> 00:32:52,427
Emma Russell, certo?

471
00:32:54,633 --> 00:32:58,263
Antes de continuar,
tenho uma pergunta.

472
00:32:58,297 --> 00:33:01,373
-Torneira ou sem torneira?
-Sem torneira.

473
00:33:01,398 --> 00:33:02,787
Com licença, o que quer
dizer com "torneira"?

474
00:33:02,812 --> 00:33:06,354
A água, eles colocam flúor nela.
Eu sei disso pelos nazistas.

475
00:33:06,379 --> 00:33:09,645
Dizem que isso o torna
dócil e fácil de manipular.

476
00:33:09,646 --> 00:33:11,295
Eu bebo água da torneira.

477
00:33:11,320 --> 00:33:13,357
Sim, isso é o que eu acreditava.

478
00:33:13,382 --> 00:33:16,480
Mas ela pensa para ambos,
então deve estar tudo bem.

479
00:33:16,505 --> 00:33:17,324
Obrigado.

480
00:33:17,349 --> 00:33:19,816
Ok. O que há de errado?

481
00:33:20,937 --> 00:33:22,890
Acredito que os ataques
mais recentes do Godzilla

482
00:33:22,915 --> 00:33:24,109
não foram aleatórios.

483
00:33:24,134 --> 00:33:26,650
Acho que ele estava atrás
da instalação da Apex.

484
00:33:26,651 --> 00:33:28,651
-Eu acho o mesmo.
-Mas por que?

485
00:33:28,652 --> 00:33:30,650
O que a Apex está fazendo
que está o provocando?

486
00:33:30,651 --> 00:33:32,979
Por cinco anos, eu me
infiltrei naquela empresa

487
00:33:33,004 --> 00:33:35,237
tentando descobrir o que
eles estavam planejando.

488
00:33:35,271 --> 00:33:36,791
E semana passada...

489
00:33:37,653 --> 00:33:39,654
eu vi isso.

490
00:33:40,141 --> 00:33:41,654
Um manifesto de uma

491
00:33:41,655 --> 00:33:43,194
grande carga a ser enviada

492
00:33:43,219 --> 00:33:45,015
para a sede da
Apex em Hong Kong.

493
00:33:45,040 --> 00:33:46,702
E é estranho, porque
não estamos equipados

494
00:33:46,727 --> 00:33:48,148
para transporte pesado.

495
00:33:48,173 --> 00:33:49,749
-E depois?
-Então bum!

496
00:33:49,774 --> 00:33:51,122
Godzilla aparece,

497
00:33:51,147 --> 00:33:52,395
destruiu o complexo,

498
00:33:52,420 --> 00:33:54,657
mas eu tenho que ver
a tecnologia suspeita

499
00:33:55,326 --> 00:33:58,657
escondido em um bunker.
Era tecnologia classificada.

500
00:33:58,658 --> 00:34:00,658
Me diga uma coisa, o que é isso?

501
00:34:04,281 --> 00:34:06,292
Sim, uh...

502
00:34:07,634 --> 00:34:09,636
Isso é um Katzunari
whisky de single malte.

503
00:34:09,661 --> 00:34:12,153
Sim, mas está em um
coldre de arma.

504
00:34:12,178 --> 00:34:14,277
Foi um presente da minha Sara.

505
00:34:14,302 --> 00:34:15,410
Você tem uma Sara?

506
00:34:15,435 --> 00:34:18,662
Foi minha esposa.
Ela está morta.

507
00:34:22,542 --> 00:34:24,644
Ela era minha rocha.

508
00:34:24,669 --> 00:34:26,665
Minha verdade.

509
00:34:26,925 --> 00:34:29,509
E o dia em que esta
garrafa estiver vazia

510
00:34:29,534 --> 00:34:31,535
será quando eu desistirei.

511
00:34:36,944 --> 00:34:38,667
Bernie, acho que

512
00:34:38,668 --> 00:34:40,668
podemos nos ajudar.

513
00:34:44,513 --> 00:34:46,646
Ouça, acho que agora que somos

514
00:34:46,671 --> 00:34:49,435
uma equipe, devemos
bolar um plano.

515
00:34:49,460 --> 00:34:50,798
Entraremos na Apex.

516
00:34:50,823 --> 00:34:52,916
-O que?
-Você ouviu.

517
00:34:52,941 --> 00:34:54,671
Água da torneira.

518
00:34:54,672 --> 00:34:56,672
Merda.

519
00:35:22,115 --> 00:35:23,115
Oi.

520
00:35:26,115 --> 00:35:27,116
Oi.

521
00:35:30,978 --> 00:35:32,658
Por que não me contou?

522
00:35:35,132 --> 00:35:39,021
Você sabe que tentei me comunicar com ele.

523
00:35:40,387 --> 00:35:42,412
Para entender.

524
00:35:43,784 --> 00:35:45,717
Kong não queria que soubesse.

525
00:35:46,452 --> 00:35:47,652
Ele tinha medo.

526
00:35:49,539 --> 00:35:52,629
Agora, todos sabem.

527
00:36:08,430 --> 00:36:09,430
Obrigado.

528
00:36:11,301 --> 00:36:12,688
Como ela está?

529
00:36:12,689 --> 00:36:15,689
Calma. Tão calma que
é assustador.

530
00:36:15,714 --> 00:36:18,690
Aquilo foi extraordinário.

531
00:36:18,691 --> 00:36:20,690
Eu fiz sinais do alfabeto.

532
00:36:20,691 --> 00:36:22,115
Comandos básicos.

533
00:36:22,140 --> 00:36:24,691
Achei que já os
entendia, mas nunca...

534
00:36:24,692 --> 00:36:27,691
Você sabe há quanto tempo
eles estão se comunicando?

535
00:36:27,692 --> 00:36:28,692
Não.

536
00:36:28,693 --> 00:36:31,260
Eu sabia que eles tinham um vínculo.

537
00:36:31,285 --> 00:36:32,692
Ele confia nela.

538
00:36:32,693 --> 00:36:35,695
Sem ela, ele já teria
destruído esse navio.

539
00:36:36,695 --> 00:36:39,695
Os pais de Jia morreram na ilha.

540
00:36:40,035 --> 00:36:41,696
Quando a tempestade atingiu a ilha,

541
00:36:41,721 --> 00:36:45,695
ela exterminou os
nativos, mas Kong a salvou.

542
00:36:45,696 --> 00:36:47,250
Ela não tinha para onde ir

543
00:36:47,275 --> 00:36:51,697
e eu fiz uma promessa
de que iria protegê-la.

544
00:36:51,698 --> 00:36:55,700
Acho que, de certa
forma, Kong fez o mesmo.

545
00:36:58,700 --> 00:37:01,701
Você acha que ele
seguiria as instruções dela?

546
00:37:03,303 --> 00:37:04,029
Não.

547
00:37:04,054 --> 00:37:06,146
Se tivéssemos alguém
que pudesse controlar Kong...

548
00:37:06,171 --> 00:37:08,703
Não, ninguém pode controlar Kong.

549
00:37:09,973 --> 00:37:11,703
E ela é uma criança.

550
00:37:39,709 --> 00:37:43,709
Eu sei que Jia é
apenas uma criança,

551
00:37:43,710 --> 00:37:46,710
mas ela é a única que eu conheço
que pode comunicar com ele.

552
00:37:46,711 --> 00:37:48,124
Precisamos do Kong

553
00:37:48,149 --> 00:37:50,351
para encontrar a fonte

554
00:37:51,531 --> 00:37:53,303
O mundo precisa dele.

555
00:37:57,714 --> 00:38:00,714
Atenção, todos os homens

556
00:38:00,715 --> 00:38:02,715
Em frente!

557
00:38:02,716 --> 00:38:04,715
Alerte a todos!

558
00:38:06,708 --> 00:38:07,708
O que ela está dizendo?

559
00:38:08,373 --> 00:38:09,373
Godzilla.

560
00:38:13,717 --> 00:38:16,718
O nível de radiação está muito alto.

561
00:38:19,437 --> 00:38:20,437
Mudamos o curso?

562
00:38:20,462 --> 00:38:22,694
Não, não estamos nas áreas

563
00:38:22,719 --> 00:38:24,719
Ainda assim, parece
que está vindo para nós.

564
00:38:24,720 --> 00:38:26,534
-Não está vindo para nós.
-Por ele?

565
00:38:26,559 --> 00:38:28,284
Jogue aquele macaco no mar.

566
00:38:28,309 --> 00:38:30,289
E se jogarmos você, hein?

567
00:38:32,547 --> 00:38:33,680
Você tem que libertá-lo.

568
00:38:33,705 --> 00:38:35,141
Se perdermos Kong,
a missão termina.

569
00:38:35,166 --> 00:38:36,352
Ele é um alvo fácil lá fora.

570
00:38:36,377 --> 00:38:39,078
Temos que deixá-lo
proteger a si mesmo. E nós.

571
00:39:17,858 --> 00:39:18,858
Delta dois a caminho.

572
00:40:32,750 --> 00:40:34,749
Ai meu Deus, Jia!

573
00:40:34,750 --> 00:40:35,751
Nathan?

574
00:42:50,782 --> 00:42:52,783
Ejeção!

575
00:44:27,805 --> 00:44:31,572
Ele precisa de ajuda!
Devemos desorientar o Godzilla.

576
00:44:31,597 --> 00:44:33,009
Cargas de profundidade.

577
00:45:44,240 --> 00:45:45,824
Está voltando.

578
00:45:45,849 --> 00:45:48,154
Isso não vai acabar
até que um deles se submeta.

579
00:45:50,824 --> 00:45:53,714
-Desligue tudo.
-O que?

580
00:45:53,739 --> 00:45:55,050
Desligue tudo.

581
00:45:55,075 --> 00:45:56,996
Armas, motores...

582
00:45:57,021 --> 00:45:58,022
Você tem que desligá-los.

583
00:45:58,047 --> 00:45:59,612
Vamos todos morrer.

584
00:45:59,637 --> 00:46:01,362
Vamos fingir que estamos mortos.

585
00:46:01,387 --> 00:46:03,355
Vamos fazê-lo pensar que venceu.

586
00:46:07,414 --> 00:46:08,827
Desligue tudo.

587
00:46:08,828 --> 00:46:10,289
Os motores.

588
00:46:10,314 --> 00:46:12,195
Desligue tudo que faz barulho.

589
00:46:24,831 --> 00:46:26,832
Espero que funcione.

590
00:47:09,099 --> 00:47:11,410
Obrigado.

591
00:47:11,435 --> 00:47:12,435
Amigo.

592
00:47:17,711 --> 00:47:19,712
Assim que avançarmos,
ele estará de volta.

593
00:47:20,805 --> 00:47:22,806
Como chegaremos
ao nosso destino?

594
00:47:29,848 --> 00:47:32,848
Kong gosta de alturas?

595
00:47:41,851 --> 00:47:43,849
Então, qual é o plano?

596
00:47:43,850 --> 00:47:46,851
Descobrimos o que
está no subnível 33.

597
00:47:47,633 --> 00:47:49,493
Vamos, água de torneira.

598
00:47:52,570 --> 00:47:53,679
Vamos!

599
00:48:02,555 --> 00:48:03,990
Ok, Chapeleiro Maluco.

600
00:48:04,015 --> 00:48:05,562
Hora de entrar na toca do coelho.

601
00:48:06,856 --> 00:48:07,855
O que?

602
00:48:07,856 --> 00:48:09,856
Podemos lidar com isso.

603
00:48:09,857 --> 00:48:10,856
Oh meu Deus!

604
00:48:10,857 --> 00:48:12,034
Tem certeza de que ele é confiável?

605
00:48:12,059 --> 00:48:13,247
Sim, por que?

606
00:48:13,272 --> 00:48:15,664
Ele diz coisas malucas o
tempo todo e carrega uma

607
00:48:15,689 --> 00:48:18,629
garrafa do uísque de sua
esposa morta em um coldre de arma.

608
00:48:18,654 --> 00:48:19,858
Eu acho isso romântico.

609
00:48:22,859 --> 00:48:24,861
Eu não entendo as mulheres.

610
00:48:42,544 --> 00:48:43,544
Vamos.

611
00:48:49,919 --> 00:48:52,527
Tudo desmoronou e tinha esse...

612
00:48:53,366 --> 00:48:54,738
olho.

613
00:48:55,868 --> 00:48:56,867
O que estamos vendo?

614
00:48:57,397 --> 00:48:58,517
Não não não não.

615
00:48:58,542 --> 00:48:59,703
Estava aqui.

616
00:49:00,103 --> 00:49:02,879
Eu juro que estava justo ali!

617
00:49:02,904 --> 00:49:03,904
Ei pessoal!

618
00:49:06,854 --> 00:49:09,077
Alguém sabe aonde isso leva?

619
00:49:10,863 --> 00:49:13,117
Você acredita em mim, né?
Tenho certeza que tava lá.

620
00:49:13,150 --> 00:49:15,250
Vou pegar enxaqueca
com essa lanterna.

621
00:49:16,531 --> 00:49:19,872
Sub-nível? Quão baixo irá?

622
00:49:19,873 --> 00:49:21,384
Pro o inferno.

623
00:49:21,409 --> 00:49:22,874
Está indo pro o inferno.

624
00:49:23,091 --> 00:49:24,923
<i>Sub-nível 33.</i>

625
00:49:26,874 --> 00:49:28,874
<i>Partida do veículo</i>

626
00:49:28,875 --> 00:49:30,874
<i>Maglet para Roswell,</i>

627
00:49:30,875 --> 00:49:31,876
<i>Novo México, às 9h.</i>

628
00:49:37,272 --> 00:49:38,877
<i>Píer 5 pronto para receber a remessa.</i>

629
00:49:38,878 --> 00:49:41,053
<i>Todo o pessoal se reporta ao Píer 5.</i>

630
00:49:41,078 --> 00:49:42,660
O que tudo isso?

631
00:49:42,685 --> 00:49:45,167
Uma civilização separatista.

632
00:49:45,192 --> 00:49:46,695
É a primeira página do plano

633
00:49:46,720 --> 00:49:49,880
da Apex brincando de Deus, hein?

634
00:49:50,837 --> 00:49:52,876
Os Illuminati
direcionam as economias

635
00:49:52,901 --> 00:49:55,079
para financiar uma
colônia de elite,

636
00:49:55,104 --> 00:49:57,103
caso um governo ou megacorporação

637
00:49:57,136 --> 00:50:00,494
acidentalmente aperta o botão da condenação.

638
00:50:01,454 --> 00:50:03,882
-Isso faz sentido se...
-Tá bom.

639
00:50:06,157 --> 00:50:07,587
Alguém tá vindo.
-O que?

640
00:50:07,612 --> 00:50:08,885
Alguém tá vindo.

641
00:50:14,464 --> 00:50:16,463
Não pode ser.

642
00:50:20,528 --> 00:50:22,038
Eles se parecem com ovos.

643
00:50:22,063 --> 00:50:24,064
Skullcrawlers.

644
00:50:24,089 --> 00:50:26,090
O que o Apex faz
com Skullcrawlers?

645
00:50:26,115 --> 00:50:27,134
Vamos carregá-lo.

646
00:50:28,888 --> 00:50:31,360
O que foi isso?  O que foi isso?

647
00:50:31,385 --> 00:50:32,930
Não, é verdade, não, não, não.

648
00:50:32,955 --> 00:50:34,845
Acho que estamos nos movendo.

649
00:50:51,895 --> 00:50:53,748
Ele disse que estamos
indo para a sede da Apex.

650
00:50:53,773 --> 00:50:55,381
-Em Hong Kong.
-O que?

651
00:50:55,406 --> 00:50:56,407
Hong Kong!

652
00:50:56,432 --> 00:50:58,431
Encontraremos respostas.

653
00:50:58,456 --> 00:51:01,457
<i>G10, pronto para o lançamento.</i>

654
00:51:11,899 --> 00:51:12,899
Aqui vamos nós.

655
00:51:43,109 --> 00:51:44,109
Estamos perto.

656
00:51:53,212 --> 00:51:57,307
ANTÁRTIDA
ESTAÇÃO DE LANÇAMENTO PARA A TERRA OCA

657
00:52:08,615 --> 00:52:10,195
<i>Atenção, pilotos.</i>

658
00:53:30,508 --> 00:53:31,508
Lar.

659
00:53:56,658 --> 00:53:58,658
Não está funcionando.

660
00:53:58,683 --> 00:54:00,533
Espere. Um segundo.

661
00:54:00,558 --> 00:54:03,429
E se ela disser que há
outros como ele lá embaixo?

662
00:54:04,609 --> 00:54:05,939
Mas você não tem certeza.

663
00:54:05,940 --> 00:54:08,940
Nossa frota
inteira foi destruída.

664
00:54:09,429 --> 00:54:10,941
Não tem como ele voltar.

665
00:54:11,324 --> 00:54:13,323
E não vai sobreviver aqui.

666
00:54:26,391 --> 00:54:28,626
Tá bom.

667
00:54:37,992 --> 00:54:38,993
Diga à ele...

668
00:54:40,290 --> 00:54:42,290
...pode ter outros como ele...

669
00:54:43,072 --> 00:54:44,072
...lá dentro.

670
00:54:46,218 --> 00:54:47,218
Família?

671
00:54:50,509 --> 00:54:51,509
Não sei.

672
00:54:53,434 --> 00:54:54,635
Espero que sim.

673
00:55:03,981 --> 00:55:06,964
Sua família deve estar lá.

674
00:55:20,439 --> 00:55:21,494
Ele está entrando!

675
00:55:21,519 --> 00:55:23,972
Preparar o lançamento! Todos aos seus postos.

676
00:55:23,997 --> 00:55:24,698
Temos que ir.

677
00:55:40,509 --> 00:55:42,509
<i>HEAV 1 online, pronto para o lançamento.</i>

678
00:55:42,534 --> 00:55:44,534
<i>Entendido, HEAV 1.</i>

679
00:55:45,258 --> 00:55:47,726
<i>HEAV 2 na fila,
saindo do hangar.</i>

680
00:55:47,751 --> 00:55:51,387
<i>HEAV 2, confirmação 4055.</i>

681
00:55:51,412 --> 00:55:52,849
<i>Aqui, HEAV 3, online.</i>

682
00:55:52,874 --> 00:55:54,875
<i>Saindo, iremos atrás de você.</i>

683
00:56:14,930 --> 00:56:17,324
Ali. Lá está ele.

684
00:56:31,341 --> 00:56:33,341
Você acha que o
macaco pode sobreviver?

685
00:56:33,366 --> 00:56:34,366
Vai tudo ficar bem.

686
00:56:34,391 --> 00:56:35,985
Me preocupo com nós.

687
00:56:36,010 --> 00:56:38,379
Avançaremos 1.600 quilômetros

688
00:56:38,404 --> 00:56:40,405
em dois segundos,
até a gravidade

689
00:56:40,430 --> 00:56:43,431
é revertido e nos cospe
para uma queda livre.

690
00:56:46,475 --> 00:56:48,413
A coisa mais incrível que você verá.

691
00:56:50,664 --> 00:56:51,664
Aqui.

692
00:56:51,689 --> 00:56:53,164
-Para vomitar.
-O que?

693
00:57:56,157 --> 00:57:59,745
<i>Falha do motor, baixa gravidade.</i>

694
00:57:59,770 --> 00:58:00,770
<i>Falha do motor.</i>

695
00:58:34,058 --> 00:58:36,058
Delta, reverter propulsores de gravidade!

696
00:59:43,423 --> 00:59:44,737
É lindo.

697
00:59:45,674 --> 00:59:47,723
<i>HEAV 3 aqui, temos
uma atividade estranha</i>

698
00:59:47,748 --> 00:59:49,749
<i>no radar.  Vamos
voltar para verificar...</i>

699
01:00:28,248 --> 01:00:30,249
Atenção, Delta!
Prepare-se para atacar!

700
01:01:14,976 --> 01:01:16,976
Isso é desagradável.

701
01:01:23,361 --> 01:01:25,362
Kong está se movendo.
Temos que ir.

702
01:01:50,790 --> 01:01:53,228
Ele parece saber
onde está indo.

703
01:01:54,220 --> 01:01:56,220
Ele corre tão rápido.

704
01:03:23,671 --> 01:03:28,173
Ok! Ok! O monotrilho assustador
diminuiu a velocidade.

705
01:03:28,197 --> 01:03:30,911
<i>Atenção, cápsula de
transporte chegando.</i>

706
01:03:40,377 --> 01:03:43,378
Não façam barulho, sigam-me.

707
01:03:49,215 --> 01:03:50,213
Nós entraremos.

708
01:03:50,238 --> 01:03:51,238
Sim.

709
01:03:55,795 --> 01:03:57,796
Oh não!

710
01:03:58,585 --> 01:04:00,586
As portas nos odeiam.

711
01:04:02,055 --> 01:04:03,473
Oh sim!

712
01:04:09,814 --> 01:04:10,815
Ah.  Meu Deus.

713
01:04:11,830 --> 01:04:12,830
É que...

714
01:04:12,855 --> 01:04:15,855
É tão grande que é estúpido.

715
01:04:15,880 --> 01:04:17,853
Que lugar é esse?

716
01:04:17,878 --> 01:04:19,915
Se existe um termo
diplomático para a

717
01:04:19,940 --> 01:04:23,103
sepultura sacrificial,
eu diria que é este.

718
01:04:24,677 --> 01:04:26,677
Oh Deus. Cheira mal.

719
01:04:32,318 --> 01:04:34,163
Isto não é bom. Bernie!

720
01:04:34,176 --> 01:04:35,679
Eu realmente odeio esse lugar.

721
01:04:38,641 --> 01:04:39,453
<i>Atenção,</i>

722
01:04:39,478 --> 01:04:42,117
<i>teste em T menos um minuto.</i>

723
01:04:45,104 --> 01:04:48,105
<i>Todo o pessoal
deve evacuar a área.</i>

724
01:04:57,552 --> 01:05:00,552
Sr. Simmons, os
sistemas estão online.

725
01:05:25,402 --> 01:05:27,402
Vamos iniciar o link.

726
01:05:30,098 --> 01:05:31,980
Link de conexão.

727
01:05:32,005 --> 01:05:34,006
<i>Piloto vinculado.</i>

728
01:06:04,936 --> 01:06:07,208
Ah, isso é... é o RoboGodzilla.

729
01:06:07,233 --> 01:06:08,779
Oh não, é...

730
01:06:08,804 --> 01:06:10,641
é o MechaGodzilla.

731
01:06:29,664 --> 01:06:31,683
Libertem o número 10.

732
01:06:39,115 --> 01:06:41,701
Corre! Por aqui,
Madison! Corre!

733
01:06:48,118 --> 01:06:51,118
Bem ali! Madison! Corra, corra!

734
01:07:19,125 --> 01:07:20,124
Sim!

735
01:07:29,854 --> 01:07:31,854
Oh maldito.

736
01:07:32,322 --> 01:07:34,323
<i>O sistema atingiu
40% da energia.</i>

737
01:07:34,348 --> 01:07:36,658
Ah, eu sei.  Como esperado.

738
01:07:36,683 --> 01:07:38,791
<i>Não se preocupe,
assim que tivermos</i>

739
01:07:38,807 --> 01:07:40,743
<i>a amostra da Terra Oca carregada...</i>

740
01:07:40,768 --> 01:07:42,839
<i>nossos problemas de
energia acabarão.</i>

741
01:07:42,864 --> 01:07:44,921
Se eles puderem encontrar a fonte.

742
01:07:44,946 --> 01:07:47,947
<i>Oh eles vão, eu tenho fé na minha filha.</i>

743
01:07:48,849 --> 01:07:50,850
Tenho fé em nossa criação.

744
01:07:50,875 --> 01:07:53,345
E a humanidade será de novo

745
01:07:54,156 --> 01:07:56,155
a espécie dominante.

746
01:07:57,649 --> 01:08:00,764
Por isso Godzilla
atacou as instalações.

747
01:08:02,135 --> 01:08:04,554
Eles querem substituí-lo.

748
01:08:29,945 --> 01:08:32,118
Vamos, Maddie.

749
01:08:33,141 --> 01:08:36,313
<i>Senhor, Godzilla
mudou de direção,</i>

750
01:08:36,338 --> 01:08:37,898
<i>ele está se movendo muito rápido.</i>

751
01:08:37,923 --> 01:08:40,009
<i>As projeções indicam que ele
vai para Hong Kong.</i>

752
01:08:40,034 --> 01:08:42,548
<i>O transporte está pronto
para levá-lo lá, senhor.</i>

753
01:09:04,148 --> 01:09:06,149
Tem que estar lá.

754
01:11:05,857 --> 01:11:07,293
Nós tínhamos razão.

755
01:11:08,654 --> 01:11:10,129
É sua casa.

756
01:12:30,642 --> 01:12:33,392
APEX CYBERNETICS
HONG KONG

757
01:12:33,963 --> 01:12:36,158
<i>Todos os funcionários têm que estar com</i>

758
01:12:36,199 --> 01:12:38,697
<i>seu Apex ID o tempo todo.</i>

759
01:12:38,722 --> 01:12:39,689
Me siga.

760
01:12:40,767 --> 01:12:44,376
Reptilianos constroem suas bases
tudo igual, posso encontrar a saída.

761
01:12:46,569 --> 01:12:47,822
A saída está aqui.

762
01:12:48,669 --> 01:12:49,670
Pessoal!

763
01:12:49,695 --> 01:12:51,311
Madison!

764
01:13:00,609 --> 01:13:02,611
Meu Deus.

765
01:13:05,002 --> 01:13:06,623
Mas que porra?

766
01:13:07,353 --> 01:13:09,354
É o crânio de um titã.

767
01:13:09,379 --> 01:13:10,379
Não não não.

768
01:13:10,404 --> 01:13:12,286
Não é de nenhum titã.

769
01:13:12,311 --> 01:13:14,312
É do Monstro Zero.

770
01:13:14,862 --> 01:13:15,863
Ghidorah.

771
01:13:20,802 --> 01:13:22,802
Eles conectaram seu DNA.

772
01:13:22,827 --> 01:13:24,692
Redes neurais autorregeneráveis,

773
01:13:24,717 --> 01:13:26,717
capaz de aprendizagem intuitiva.

774
01:13:27,210 --> 01:13:28,938
Eu sou inteligente mas eu
só vou para o ensino médio.

775
01:13:28,963 --> 01:13:30,963
É um supercomputador vivo!

776
01:13:34,148 --> 01:13:36,516
Ele tinha três cabeças.

777
01:13:36,541 --> 01:13:40,139
Com pescoços tão longos,
comunicando telepaticamente.

778
01:13:40,164 --> 01:13:43,914
Aqui está um, e há outro
dentro daquela coisa.

779
01:13:43,939 --> 01:13:45,490
Pode ser uma

780
01:13:45,523 --> 01:13:47,282
interface iônica.

781
01:13:47,684 --> 01:13:48,665
Deus!

782
01:13:50,129 --> 01:13:51,129
Cuidado.

783
01:13:51,434 --> 01:13:52,434
Ele é um piloto?

784
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Sim.

785
01:13:53,484 --> 01:13:55,264
Ele está em transe.

786
01:13:55,826 --> 01:13:57,826
É uma ligação iônica.

787
01:13:59,053 --> 01:14:01,357
Isso segue sua vontade.

788
01:14:01,390 --> 01:14:03,391
Oh, Apex! O que vocês fizeram?

789
01:14:46,690 --> 01:14:49,691
Tínhamos medo desse dia.
Já dei a ordem, doutor.

790
01:14:49,716 --> 01:14:51,716
A cidade está sendo evacuada.

791
01:14:59,544 --> 01:15:01,287
Eu não entendo,
ele nos trouxe aqui,

792
01:15:01,303 --> 01:15:02,303
onde está?

793
01:15:22,963 --> 01:15:24,476
O que ele vai fazer?

794
01:15:53,900 --> 01:15:55,761
É o machado.

795
01:15:55,786 --> 01:15:58,786
Ele remove a radiação do núcleo
como se estivesse carregado.

796
01:16:41,255 --> 01:16:43,627
Oh! Godzilla está respondendo!

797
01:16:43,652 --> 01:16:44,791
Eles o encontraram.

798
01:16:48,420 --> 01:16:49,420
Que diabos?

799
01:17:03,917 --> 01:17:05,831
O que tá fazendo?

800
01:17:05,856 --> 01:17:07,675
Vou tirar uma amostra.

801
01:17:07,700 --> 01:17:09,701
É uma energia que você não vê,

802
01:17:09,726 --> 01:17:11,261
você não pode simplesmente
perfurar isso.

803
01:17:11,286 --> 01:17:12,800
Na verdade, podemos.

804
01:17:16,044 --> 01:17:18,045
Meu pai consegue o que quer.

805
01:17:18,070 --> 01:17:19,793
Agora é propriedade da Apex.

806
01:17:19,818 --> 01:17:21,168
O que?

807
01:17:26,531 --> 01:17:29,342
Recebendo sinal da energia.

808
01:17:29,367 --> 01:17:31,682
Muito em breve, nós seremos
capazes de recriá-la.

809
01:17:35,392 --> 01:17:37,394
Esta é a descoberta do milênio.

810
01:17:37,419 --> 01:17:39,915
-Você não pode retirá-la em partes.
-Prenda-os

811
01:18:06,033 --> 01:18:08,033
Vamos. Temos o que precisávamos.

812
01:18:08,058 --> 01:18:09,059
Vamos.

813
01:18:11,198 --> 01:18:14,758
Ah sim.  Sr. Serizawa,

814
01:18:14,783 --> 01:18:15,971
Ligue os motores.

815
01:18:15,996 --> 01:18:17,815
A atualização não foi testada.

816
01:18:17,840 --> 01:18:20,808
Quando o ativarmos,
Godzilla virá.

817
01:18:20,833 --> 01:18:24,526
Ele nos atacou desde que
nossa criação despertou.

818
01:18:24,551 --> 01:18:27,071
-Devemos enfrentá-lo.
-Não deveríamos nos apressar.

819
01:18:27,096 --> 01:18:30,292
Não sabemos como
esta fonte afetará o Mecha.

820
01:18:30,317 --> 01:18:32,318
Faça o que eu digo para você fazer.

821
01:18:47,260 --> 01:18:49,414
Vamos! Vamos! Rápido!

822
01:18:49,439 --> 01:18:51,439
Vamos, decole.
O que você está esperando?

823
01:18:51,464 --> 01:18:52,465
Nós temos que ir.

824
01:18:59,288 --> 01:19:02,288
Rápido, senhor!  Nós temos que voltar!

825
01:20:06,038 --> 01:20:07,348
Tire ele do caminho!

826
01:20:07,373 --> 01:20:08,833
Atirar!

827
01:20:10,929 --> 01:20:11,929
Vamos agora!

828
01:20:23,386 --> 01:20:24,386
Não, não, não!

829
01:20:28,472 --> 01:20:30,474
Vamos sair daqui!

830
01:20:58,174 --> 01:20:59,644
Segurem-se.

831
01:21:27,994 --> 01:21:29,273
Continue abaixado.

832
01:21:34,323 --> 01:21:37,323
Isso será viral.

833
01:21:37,324 --> 01:21:38,324
O que?

834
01:21:38,325 --> 01:21:40,324
Temos que parar isso.

835
01:21:43,857 --> 01:21:44,891
Eu não gosto de nada disso.

836
01:21:44,916 --> 01:21:46,578
Se isso não contribuísse para a

837
01:21:46,603 --> 01:21:49,086
destruição global, isso poderia
ser uma boa cabine de DJ.

838
01:21:53,734 --> 01:21:54,789
Manutenção.

839
01:21:54,814 --> 01:21:55,985
Madison, temos que ir.

840
01:21:56,010 --> 01:21:57,657
Você não tem que alertar...

841
01:21:57,682 --> 01:21:59,683
Ela não acredita nisso.
Uh, Madison, precisamos ir.

842
01:21:59,708 --> 01:22:01,312
A mulher com o penteado de
vilão foi chamar a segurança.

843
01:22:01,337 --> 01:22:02,306
Madison, eles têm armas.

844
01:22:02,331 --> 01:22:06,804
Ei pessoal.  Ei, é à prova
de som, eu não posso...

845
01:22:06,829 --> 01:22:08,000
-Quero comunicar...
-Abra, agora!

846
01:22:08,025 --> 01:22:11,025
O que você disse? Oh Deus.
Pro chão, pro chão.

847
01:22:11,050 --> 01:22:13,051
Droga, oh.

848
01:24:47,719 --> 01:24:50,284
Vamos quebrar a barreira!

849
01:26:01,533 --> 01:26:03,766
Acho que o segundo
round foi ganho pelo Kong.

850
01:26:16,217 --> 01:26:18,219
Ei.

851
01:26:22,728 --> 01:26:24,767
Oh não, pessoal, sério?

852
01:26:24,792 --> 01:26:27,367
Paz verde, de novo?

853
01:26:27,392 --> 01:26:28,407
Paz verde?

854
01:26:28,432 --> 01:26:29,617
Na verdade, senhor.

855
01:26:29,642 --> 01:26:30,946
Não como se você soubesse disso,

856
01:26:30,971 --> 01:26:32,767
eu sou um engenheiro
assistente Nível Dois

857
01:26:32,792 --> 01:26:36,144
Provisório Nível Dois,
não como se você soubesse disso.

858
01:26:36,169 --> 01:26:40,394
Veja, minha
avaliação foi excelente.

859
01:26:40,395 --> 01:26:43,396
Acho que o Greenpeace
gostaria de me ter.

860
01:26:43,738 --> 01:26:46,740
Te conheço de onde?

861
01:26:48,983 --> 01:26:50,273
Eu não acredito.

862
01:26:51,499 --> 01:26:54,500
Você é filha do diretor Russell,

863
01:26:54,525 --> 01:26:56,524
Você causou tudo.

864
01:26:56,549 --> 01:26:58,627
Se você quiser dizer que

865
01:26:58,652 --> 01:27:00,563
eu, sem qualquer ajuda,

866
01:27:00,588 --> 01:27:02,978
dei a humanidade uma chance contra os Titãs,

867
01:27:03,003 --> 01:27:04,158
então sim.

868
01:27:04,183 --> 01:27:06,184
Você está absolutamente certo.

869
01:27:06,209 --> 01:27:08,208
Godzilla nos deixou em paz.

870
01:27:08,682 --> 01:27:10,683
Você começou esta guerra com ele.

871
01:27:10,708 --> 01:27:13,686
Só pode haver um alfa.
Senhorita Russell.

872
01:27:13,711 --> 01:27:15,589
Parece que foi providência.

873
01:30:06,233 --> 01:30:07,858
<i>É hora de começar.</i>

874
01:30:07,883 --> 01:30:10,086
<i>Iniciar integração do piloto.</i>

875
01:30:17,874 --> 01:30:20,193
E agora,

876
01:30:20,218 --> 01:30:21,219
meu mecha.

877
01:30:23,157 --> 01:30:25,159
Ele não é só igual ao Godzilla.

878
01:30:27,190 --> 01:30:28,360
É superior.

879
01:30:31,360 --> 01:30:32,993
O Titã Apex,

880
01:30:33,018 --> 01:30:34,485
minha própria criação.

881
01:30:36,449 --> 01:30:40,452
É hora de mostrar ao
mundo o que você pode fazer.

882
01:30:41,793 --> 01:30:43,794
<i>Piloto vinculado.</i>

883
01:30:47,482 --> 01:30:50,402
Alerta: Falha.
Sistema instável.

884
01:30:57,088 --> 01:31:00,407
É assim que nós,
nossa espécie vence.

885
01:31:01,884 --> 01:31:04,024
10 anos atrás quando

886
01:31:04,049 --> 01:31:07,379
Gojira foi revelado pela
primeira vez no mundo...

887
01:31:07,404 --> 01:31:10,346
eu tive um sonho.
E quando eu sonhei

888
01:31:10,371 --> 01:31:12,394
eu vi apenas uma coisa.

889
01:31:12,419 --> 01:31:17,948
E aquela beleza, maravilhosa coisa era...

890
01:31:21,335 --> 01:31:22,337
Merda.

891
01:31:37,276 --> 01:31:39,277
Que injusto.

892
01:31:39,302 --> 01:31:41,291
Eu queria ouvir o
resto do sermão.

893
01:32:17,338 --> 01:32:19,127
Em nome de Deus, o que é aquilo?

894
01:33:04,328 --> 01:33:06,329
Agora ele tem vida própria.

895
01:33:06,354 --> 01:33:08,354
Temos que avisar o Monarca.

896
01:33:08,379 --> 01:33:11,179
Ou devemos parar com isso.

897
01:33:11,204 --> 01:33:13,203
Ele está conectado
ao seu satélite.

898
01:33:13,228 --> 01:33:14,229
Espere, Josh.

899
01:33:15,195 --> 01:33:18,266
Se eu encontrar a senha, talvez
possamos desligá-lo.

900
01:33:18,817 --> 01:33:20,022
Tá bom.

901
01:33:33,898 --> 01:33:35,898
O que é esta coisa?

902
01:34:27,097 --> 01:34:28,097
O que?

903
01:34:29,259 --> 01:34:31,127
O coração dele está parando.

904
01:34:34,256 --> 01:34:36,256
O que está acontecendo?

905
01:34:36,281 --> 01:34:38,692
Ela consegue sentir batimento cardíaco dele.

906
01:34:38,717 --> 01:34:40,391
Ele está morrendo.

907
01:34:42,561 --> 01:34:44,331
Não podemos reativar seu coração.

908
01:34:44,364 --> 01:34:45,933
Precisaríamos de uma carga
grande o suficiente para...

909
01:34:45,958 --> 01:34:47,959
"Iluminar Las Vegas por
uma semana."

910
01:35:14,038 --> 01:35:15,039
E a senha?

911
01:35:15,064 --> 01:35:16,516
Eu não sei.
Não sou dedicado a isso.

912
01:35:16,541 --> 01:35:18,305
Eu sou apenas acostumado
em piratear filmes online.

913
01:35:18,330 --> 01:35:19,602
Então, vá para as configurações...

914
01:35:19,627 --> 01:35:21,436
-Aqui é o Mark.
-Pai?

915
01:35:21,461 --> 01:35:23,462
Madison, onde você está?

916
01:35:25,643 --> 01:35:27,642
Você pode me ouvir?
Estou em Hong Kong.

917
01:35:27,667 --> 01:35:28,923
Pai!

918
01:35:28,948 --> 01:35:30,948
Ma... Madison!

919
01:35:40,402 --> 01:35:42,404
É melhor vocês se afastarem.

920
01:35:51,684 --> 01:35:55,036
Você é uma menina muito corajosa.

921
01:35:55,061 --> 01:35:56,061
Covarde.

922
01:36:02,675 --> 01:36:04,148
Eu não sei.

923
01:36:04,173 --> 01:36:05,726
Talvez nós dois somos.

924
01:36:49,482 --> 01:36:51,483
Boa sorte, grandalhão.

925
01:37:31,205 --> 01:37:33,710
Godzilla. Não é. Inimigo.

926
01:37:44,318 --> 01:37:47,710
Aquilo, é inimigo.

927
01:37:49,057 --> 01:37:50,057
É verdade.

928
01:37:57,400 --> 01:37:58,400
Por favor...

929
01:37:59,568 --> 01:38:00,848
...tome cuidado.

930
01:38:26,295 --> 01:38:27,623
Você disse que era um hacker.

931
01:38:27,657 --> 01:38:30,116
Eu fiz um curso de HTML em um acampamento.

932
01:38:30,141 --> 01:38:31,538
-HTML?
-Em um acampamento.

933
01:38:31,563 --> 01:38:33,077
Isso foi nos anos 90?

934
01:38:33,102 --> 01:38:35,014
-QWERTY.  Use QWERTY.
<i>-Erro.</i>

935
01:38:35,039 --> 01:38:37,536
<i>-Trava de segurança.</i>
-Não.

936
01:38:37,561 --> 01:38:38,897
Merda

937
01:38:38,922 --> 01:38:40,923
Oh não.

938
01:40:17,773 --> 01:40:20,005
Josh!  Você tem que fazer alguma coisa!

939
01:40:20,030 --> 01:40:22,031
Enfrentamos o desgraçado, mas

940
01:40:22,056 --> 01:40:24,860
isso foi o mais longe que fomos.
Então, um brinde.

941
01:40:24,892 --> 01:40:26,595
Esperava morrer com
adultos, mas tudo bem.

942
01:40:32,323 --> 01:40:34,574
Se você nunca
bebeu, agora é a hora.

943
01:40:34,599 --> 01:40:35,790
-Um gole.
-O que?

944
01:40:35,815 --> 01:40:37,816
-Um gole!
-Ei o que...

945
01:40:40,208 --> 01:40:41,470
Essa é a sua solução?

946
01:40:41,495 --> 01:40:43,760
Eu tenho que morrer
com você e sem beber!

947
01:41:07,557 --> 01:41:08,818
Isso!

948
01:42:02,423 --> 01:42:03,422
Nathan.

949
01:42:05,273 --> 01:42:07,274
Nathan.

950
01:42:07,299 --> 01:42:09,300
Nathan, você está bem?

951
01:42:32,844 --> 01:42:33,843
Pai?

952
01:42:35,680 --> 01:42:36,680
Pai!

953
01:42:37,117 --> 01:42:38,117
Pai!

954
01:42:38,151 --> 01:42:40,152
Filha!

955
01:42:46,721 --> 01:42:48,722
Olá, uh, foi, foi...

956
01:42:48,747 --> 01:42:50,748
idéia da Madison.

957
01:42:51,395 --> 01:42:53,021
Cale a boca, Josh.

958
01:42:53,046 --> 01:42:54,046
Pai!

959
01:42:55,309 --> 01:42:56,794
Este homem nos salvou

960
01:42:56,808 --> 01:42:58,003
Bernie, esse é meu pai.

961
01:42:58,028 --> 01:43:00,029
Oi, uh, Bernie, uh...

962
01:43:00,054 --> 01:43:02,503
Prazer em conhecê-lo, ah...

963
01:43:03,296 --> 01:43:05,295
Você acha que eu poderia
convidá-lo para o meu

964
01:43:05,320 --> 01:43:07,149
podcast para falar sobre
a Monarca em Roswell?

965
01:43:07,174 --> 01:43:10,175
Porque acho que isso
poderia nos explicar as teorias.

966
01:43:13,922 --> 01:43:15,602
É incrível. Aconteceu...

967
01:43:29,325 --> 01:43:30,325
Jia.

968
01:43:30,350 --> 01:43:31,351
Jia!

969
01:44:45,648 --> 01:44:49,648
Preste atenção, ele está saindo
para sua caminhada matinal.

970
01:44:53,178 --> 01:44:55,778
TERRA OCA
ESTAÇÃO DE MONITORAÇÃO DO KONG

971
01:45:02,353 --> 01:45:03,353
Lar.

972
01:45:20,000 --> 01:45:28,200
Legendas: Edler67
E-Mail: edler67@hotmail.com



 

 

 


  




   
  

 
										