1
00:00:01,292 --> 00:00:05,250
DEUS não está morto 3.
Uma luz na escuridão.

2
00:00:09,042 --> 00:00:12,167
<i> As vezes tudo
que é preciso é uma faísca.</i>

3
00:00:12,167 --> 00:00:14,500
<i>Algo muito pequeno.</i>

4
00:00:15,500 --> 00:00:17,792
<i>Mas a faísca se torna uma chama.</i>

5
00:00:17,792 --> 00:00:21,542
<i>E se essa chama se espalhar, o
poder pode ser tão avassalador</i>

6
00:00:21,542 --> 00:00:23,000
<i>transforma tudo ao seu redor.</i>

7
00:00:24,500 --> 00:00:27,667
<i> Começamos com as
últimas notícias de Hope Springs, Arkansas.</i>

8
00:00:27,667 --> 00:00:30,458
<i> As pessoas estão em pé de guerra,
falando contra o que acreditam...</i>

9
00:00:30,458 --> 00:00:32,917
<i>... apenas o líder religioso que
se recusou a cumprir o mandato.</i>

10
00:00:32,917 --> 00:00:35,000
David Hill, você está preso.
Desrespeito ao tribunal.

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,042
Você não produziu seus
sermões sob ordem judicial.

12
00:00:37,042 --> 00:00:39,792
<i>Por favor, coloque as mãos para trás.</i>

13
00:00:39,792 --> 00:00:43,583
<i> O estado está
ultrapassando seus limites.</i>

14
00:00:45,917 --> 00:00:48,458
<i> Uma intimação de sermões
é desnecessária e sem precedentes.</i>

15
00:00:48,458 --> 00:00:51,292
<i> Esta é uma caça às
bruxas para silenciar a vítima.</i>

16
00:01:02,417 --> 00:01:05,042
<i> Estamos vendo
cada vez mais protestos pela cidade</i>

17
00:01:05,042 --> 00:01:07,958
<i>já que o pastor local, David Hill,
foi preso por desacato ao tribunal.</i>

18
00:01:07,958 --> 00:01:11,833
<i>Hill se recusou a obedecer a um
controverso mandato do governo</i>

19
00:01:11,833 --> 00:01:14,958
<i>para entregar transcrições de seus
sermões para os funcionários da cidade.</i>

20
00:01:14,958 --> 00:01:17,833
<i>E agora, um debate controverso e
acalorado sobre a liberdade de expressão</i>

21
00:01:17,833 --> 00:01:22,125
<i>está ameaçando ferver enquanto o pastor
fica na prisão esperando por uma decisão.</i>

22
00:01:31,917 --> 00:01:33,542
Vamos.

23
00:01:47,333 --> 00:01:48,708
Agradeço.

24
00:01:49,708 --> 00:01:50,917
- Ei.
- Jude

25
00:01:52,667 --> 00:01:54,583
Ah!!!

26
00:01:56,042 --> 00:01:57,667
Quer comer alguns waffles?

27
00:01:57,667 --> 00:02:00,500
Claro que quero comer
alguns waffles.

28
00:02:00,500 --> 00:02:03,625
Reverendo Dave!
Reverendo Dave!

29
00:02:03,625 --> 00:02:06,667
Reverendo Dave!
Reverendo Dave!

30
00:02:06,667 --> 00:02:08,917
<i> Reverendo, o que você tem
a dizer sobre ser libertado hoje?</i>

31
00:02:08,917 --> 00:02:11,042
<i>Sou grato ao tribunal
que eles reconhecem</i>

32
00:02:11,083 --> 00:02:13,375
<i>que este mandato era
inconstitucional.</i>

33
00:02:13,375 --> 00:02:15,375
<i>Eu acho que isso é mais uma
questão de direitos humanos.</i>

34
00:02:15,375 --> 00:02:17,042
<i>É sobre o nosso direito
de ver a verdade</i>

35
00:02:17,042 --> 00:02:18,667
<i>e compartilhar essa
verdade com os outros.</i>

36
00:02:18,667 --> 00:02:22,000
<i> Mas considerando que sua igreja
está associada a uma universidade pública,</i>

37
00:02:22,000 --> 00:02:24,500
<i>como você define
"verdade" exatamente?</i>

38
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
<i>A verdade é uma pessoa.</i>

39
00:02:28,000 --> 00:02:30,458
<i>A pessoa de Jesus Cristo.</i>

40
00:02:30,458 --> 00:02:33,250
<i>É a única verdade acima
de todas as outras.</i>

41
00:02:33,292 --> 00:02:36,000
<i>O que você tem a dizer para as pessoas daqui
que estão te chamando de constrangedor?</i>

42
00:02:36,000 --> 00:02:38,750
<i> Jesus Cristo é a única verdade?
Sério?</i>

43
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
<i>Esse cara simplesmente não
pode nem se ajudar, pode?</i>

44
00:02:40,750 --> 00:02:43,708
<i>Esse cara é um pastor que
foi preso por suas crenças.</i>

45
00:02:43,708 --> 00:02:46,458
<i>E se fosse um rabino judeu que
dissesse que havia uma verdade?</i>

46
00:02:46,458 --> 00:02:49,042
- <i> Ou um imão muçulmano?</i>
- Eles têm esse direito. Liberdade de culto.

47
00:02:49,042 --> 00:02:52,333
<i>Em locais de culto. Mas Hadleigh
é uma Universidade Estadual.</i>

48
00:02:52,333 --> 00:02:53,792
<i>Veja, e essa é a questão, vocês.</i>

49
00:02:53,792 --> 00:02:56,458
<i>O que uma igreja está fazendo em um
campus estadual em primeiro lugar?</i>

50
00:02:56,458 --> 00:02:58,208
<i>Estamos vendo cada vez mais
protestos pela cidade.</i>

51
00:02:58,208 --> 00:03:01,958
<i>Os estudantes estão realmente pedindo a
remoção de Saint James do campus de Hadleigh.</i>

52
00:03:01,958 --> 00:03:04,375
<i>Enquanto a batalha continua
em Hope Springs...</i>

53
00:03:04,375 --> 00:03:06,708
<i> Um marco histórico
que serviu a essa comunidade</i>

54
00:03:06,708 --> 00:03:07,917
<i>há mais de um século.</i>

55
00:03:07,917 --> 00:03:09,583
<i>E agora eles querem que
a igreja desapareça.</i>

56
00:03:09,583 --> 00:03:12,500
<i>Isso é onde
nosso país chegou.</i>

57
00:03:29,542 --> 00:03:31,792
Você vai convidá-la
para sair ou o quê?

58
00:03:31,792 --> 00:03:33,833
Com licença?

59
00:03:33,833 --> 00:03:36,417
Nós dirigimos todo o caminho
até aqui toda semana,

60
00:03:36,417 --> 00:03:38,250
Entregamos toda essa comida.

61
00:03:38,292 --> 00:03:40,333
Por que você finalmente
não pergunta a garota?

62
00:03:40,333 --> 00:03:42,208
Ela alimenta pessoas
desabrigadas, Jude.

63
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
É por isso que doamos a comida.

64
00:03:43,542 --> 00:03:45,667
Sim, mas ela obviamente
gosta de você.

65
00:03:45,667 --> 00:03:47,375
De jeito nenhum.

66
00:03:47,375 --> 00:03:50,667
O que é uma palavra de seis
letras para "sem noção"?

67
00:03:50,667 --> 00:03:53,833
Engraçado. Você ainda está
trabalhando nessa coisa?

68
00:03:53,875 --> 00:03:56,250
Eu sou muito mais rápido
quando está em Swahili.

69
00:03:57,167 --> 00:03:58,833
Justo.

70
00:04:00,708 --> 00:04:04,125
Esta aba já foi paga.
Vocês gostam.

71
00:04:05,583 --> 00:04:08,375
- Ei, condenado.
- Ei.

72
00:04:08,375 --> 00:04:10,625
Apenas não pode ficar de fora dos
noticiários ultimamente, consegue?

73
00:04:10,625 --> 00:04:14,750
É, eu nunca tive tantas pessoas
se importando com o que eu penso.

74
00:04:14,750 --> 00:04:17,292
Bem, estou do seu lado.
Você sabe disso.

75
00:04:17,292 --> 00:04:19,750
- Ocupado hoje, hein?
- Muito bem.

76
00:04:19,750 --> 00:04:21,500
Mais pessoas para
alimentar, melhor.

77
00:04:21,500 --> 00:04:23,250
Ei, agradeça a sua
congregação por tudo isso.

78
00:04:23,250 --> 00:04:25,750
Não poderia fazer isso sem vocês.

79
00:04:25,750 --> 00:04:27,750
Eu vou te ver no próximo sábado.

80
00:04:27,750 --> 00:04:29,375
Aguarde.

81
00:04:31,208 --> 00:04:32,792
Da noite passada.

82
00:04:33,667 --> 00:04:35,625
Costeletas de porco ficou ótimo.

83
00:04:35,625 --> 00:04:37,208
Obrigado.

84
00:04:50,875 --> 00:04:53,500
- Te disse.
- Quem te perguntou?

85
00:05:01,708 --> 00:05:05,583
Nós não queremos você aqui!

86
00:05:12,167 --> 00:05:14,083
Imagino o que meu pai pensaria.

87
00:05:14,125 --> 00:05:17,500
Quando ele era pastor, ele deixava
essas portas abertas dia e noite.

88
00:05:17,500 --> 00:05:19,167
Não importa.

89
00:05:19,167 --> 00:05:22,292
Agora nós contratamos seguranças
armados para nos proteger,

90
00:05:22,292 --> 00:05:24,542
das mesmas pessoas que
devemos estar ministrando.

91
00:05:24,542 --> 00:05:27,833
É apenas medo, David, e
isso pode ser superado.

92
00:05:27,833 --> 00:05:29,542
Você sabe disso.

93
00:05:29,542 --> 00:05:32,167
- Você já se queixou?
- Você sabe de onde eu venho.

94
00:05:32,167 --> 00:05:34,667
Eu vi a minha quota de lutas.

95
00:05:34,667 --> 00:05:37,333
Mas uma coisa nunca mudou.

96
00:05:37,333 --> 00:05:40,667
Deus é bom o tempo todo.

97
00:05:40,667 --> 00:05:44,000
E o tempo todo, Deus é bom.

98
00:05:45,667 --> 00:05:49,542
<i> Eu agradeço a todos vocês pela
bravura mesmos com os piquetes com raiva.</i>

99
00:05:49,542 --> 00:05:52,708
Mas mesmo com todo o barulho
acontecendo lá fora,

100
00:05:52,708 --> 00:05:57,542
Eu só quero garantir a você que Saint
James existe há mais de 150 anos,

101
00:05:57,542 --> 00:06:02,250
e apesar do que os sinais dos piquetes
dizem lá fora, não vamos a lugar nenhum.

102
00:06:02,250 --> 00:06:06,167
- Amém!
- Agora, olhando para frente, tenho ótimas notícias.

103
00:06:06,167 --> 00:06:08,500
Jude, você quer subir?

104
00:06:12,167 --> 00:06:14,667
Eu não poderia estar mais
feliz em compartilhar

105
00:06:14,667 --> 00:06:17,250
que o nosso próprio Jude Mbaye

106
00:06:17,250 --> 00:06:20,375
aceitou uma posição permanente
com a gente aqui em Saint James

107
00:06:20,375 --> 00:06:22,167
como meu co-pastor.

108
00:06:22,167 --> 00:06:24,375
Amém. Bem-vindo irmão.

109
00:06:24,375 --> 00:06:26,083
Obrigado.

110
00:06:27,542 --> 00:06:31,167
Você sabe, eu percebi hoje
à noite que, faz muito tempo

111
00:06:31,167 --> 00:06:34,500
desde que eu senti como se tivesse
um irmão real na minha vida.

112
00:06:34,500 --> 00:06:38,375
David, você está
compartilhando seus sentimentos?

113
00:06:38,375 --> 00:06:40,333
Ok, não vamos fazer um
grande negócio com isso.

114
00:06:40,333 --> 00:06:43,750
Só estou dizendo que
sou grato por você.

115
00:06:43,750 --> 00:06:45,333
Estou animado.

116
00:06:45,333 --> 00:06:49,000
Eu sinto o mesmo. Agora,
podemos pegar alguns waffles?

117
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
O que é que foi isso?

118
00:06:53,250 --> 00:06:54,583
Eu não sei.

119
00:06:58,583 --> 00:07:01,208
- Ei! Ei! Volte aqui!
David!

120
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
David, não!

121
00:07:14,042 --> 00:07:17,292
- Ah.
- Você chama a polícia. Eu vou desligar o alarme.

122
00:07:17,292 --> 00:07:18,917
Sim.

123
00:07:21,167 --> 00:07:25,000
Sim, este é o Reverendo David Hill.
Eu sou pastor em Saint James.

124
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
Bem, não, não é uma emergência.

125
00:07:39,083 --> 00:07:42,958
É apenas uma... Foi uma
janela quebrada do porão.

126
00:08:06,833 --> 00:08:08,125
Jude?

127
00:08:09,833 --> 00:08:11,083
Jude?

128
00:08:13,917 --> 00:08:16,792
Jude?

129
00:08:22,333 --> 00:08:24,917
Jude!

130
00:08:26,042 --> 00:08:28,792
- Ah não.
David.

131
00:08:28,792 --> 00:08:31,667
Você vai ficar bem.
Tudo bem?

132
00:08:32,333 --> 00:08:34,917
- Fica comigo.
- OK.

133
00:08:38,792 --> 00:08:39,792
Vamos.

134
00:08:55,667 --> 00:08:59,750
Jude, eu vou tirar você daqui.
OK?

135
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
- OK.
- Fica comigo.

136
00:09:04,167 --> 00:09:07,042
Por favor, Deus, ajude-me.

137
00:09:19,917 --> 00:09:22,875
Não não.

138
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Dave

139
00:09:35,000 --> 00:09:38,250
Não fale irmão.
Não fale. Apenas fique comigo.

140
00:09:38,250 --> 00:09:41,875
A ajuda está chegando.
Espere, Jude. Está bem.

141
00:09:44,875 --> 00:09:45,958
O que?

142
00:09:50,042 --> 00:09:53,500
- O que você está dizendo? O que isso significa?

143
00:09:53,500 --> 00:09:55,542
Jude?

144
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
Jude

145
00:09:59,167 --> 00:10:01,542
Jude?

146
00:10:01,542 --> 00:10:03,958
Por favor, Deus, não.
Jude! Socorro!

147
00:10:05,542 --> 00:10:07,667
Não me deixe, cara.

148
00:10:08,083 --> 00:10:09,667
Jude

149
00:10:15,792 --> 00:10:17,833
Jude, não.

150
00:10:57,667 --> 00:10:59,708
<i>Estou tão cansado de todo o barulho.</i>

151
00:11:01,875 --> 00:11:03,750
<i>Todo mundo gritando.</i>

152
00:11:03,750 --> 00:11:06,750
<i>Nas notícias.
Na sala de aula.</i>

153
00:11:08,167 --> 00:11:09,958
<i>Até na igreja.</i>

154
00:11:12,042 --> 00:11:14,333
<i>Eu mal posso te ouvir.</i>

155
00:11:20,958 --> 00:11:22,875
<i>Você está aí mesmo?</i>

156
00:11:26,792 --> 00:11:28,375
<i>Espero que você esteja.</i>

157
00:11:31,625 --> 00:11:33,750
<i>Porque me sinto tão perdida, Deus.</i>

158
00:11:35,625 --> 00:11:38,000
Eu estou começando a me sentir
muito burro falando comigo mesmo,

159
00:11:38,000 --> 00:11:39,792
quando você não fala
de volta, então...

160
00:11:42,125 --> 00:11:44,333
onde quer que você esteja...

161
00:11:45,792 --> 00:11:47,708
Eu ainda estou aqui.

162
00:11:48,958 --> 00:11:51,125
Ei.

163
00:11:51,125 --> 00:11:52,792
- Oi.

164
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
Eu parei no Stella,
peguei as coisas boas.

165
00:11:54,833 --> 00:11:57,958
- Meu heroi. Obrigado.
- Eu sei. Você é bem vindo.

166
00:11:57,958 --> 00:11:59,750
- Como foi o seu dia?
- Bom.

167
00:11:59,750 --> 00:12:03,542
Isso parece divertido.

168
00:12:06,875 --> 00:12:08,625
Você pode atender se quiser.

169
00:12:09,708 --> 00:12:12,083
- É domingo.
- Isso está certo.

170
00:12:12,083 --> 00:12:14,417
Você é...
"na Igreja."

171
00:12:14,417 --> 00:12:16,958
- Não seja um idiota.
- Por que você não diz a eles?

172
00:12:16,958 --> 00:12:21,083
Adam, meus pais ficariam arrasados se
descobrissem que eu estava questionando.

173
00:12:21,083 --> 00:12:24,083
- Ok, você não faz ideia.
- Sim.

174
00:12:24,083 --> 00:12:26,417
Eu fiz meu tempo quando
criança, lembra?

175
00:12:26,417 --> 00:12:28,875
Acabei de sair mais
cedo do que você.

176
00:12:28,875 --> 00:12:30,542
Ok, não podemos
falar sobre isso?

177
00:12:32,542 --> 00:12:33,708
Certo.

178
00:12:37,000 --> 00:12:38,708
Entendi.

179
00:12:40,042 --> 00:12:42,042
O que você está passando.

180
00:12:42,042 --> 00:12:43,708
Eu realmente entendo.

181
00:12:46,792 --> 00:12:49,042
Ok, vá para o seu grupo de estudo.
Tenho trabalho a fazer.

182
00:12:49,042 --> 00:12:51,250
- Você está me expulsando?
Mm-hmm.

183
00:12:52,083 --> 00:12:54,292
Bem. Até logo.

184
00:12:54,292 --> 00:12:56,625
OK. Tchau.
Obrigado pelo lanche.

185
00:13:10,708 --> 00:13:13,958
<i> Ok, espere, espere. Então, deixe-me ver se entendi direito.</i>

186
00:13:13,958 --> 00:13:18,417
Então, você está dizendo isso porque o
logotipo da Kit Kat não tem um hífen,

187
00:13:18,417 --> 00:13:20,333
isso prova que existem
múltiplas realidades?

188
00:13:20,333 --> 00:13:22,625
Ei, olha, você está simplificando
demais, mas, sim, exatamente.

189
00:13:22,625 --> 00:13:24,625
Como estou simplificando demais?
Isso é exatamente o que você disse.

190
00:13:24,625 --> 00:13:26,875
Sim, mas não é apenas Kit Kat embora.
É muitas coisas.

191
00:13:26,875 --> 00:13:29,458
- Como o quê?
- Como o Curioso George costumava ter um rabo.

192
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
- Mas agora ele não faz.
- O que?

193
00:13:31,292 --> 00:13:32,583
- "Costumava"?
- Sim.

194
00:13:32,583 --> 00:13:35,667
- Não, não mudou. As pessoas só lembram errado.
- Procure.

195
00:13:35,667 --> 00:13:38,333
Ok, mas talvez tenha mudado.
Talvez tenha mudado.

196
00:13:38,333 --> 00:13:40,583
O curioso George não tem rabo?

197
00:13:40,583 --> 00:13:41,375
- Não.
- Nele.

198
00:13:42,750 --> 00:13:44,708
Minha vida toda é uma mentira.

199
00:13:44,708 --> 00:13:47,000
- Isso está me enlouquecendo.
- Você não ouviu falar sobre isso?

200
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
- Não!
- Não, é chamado o Efeito Mandela.

201
00:13:49,833 --> 00:13:53,000
Milhões de pessoas pensaram que Nelson
Mandela morreu na prisão nos anos 80,

202
00:13:53,000 --> 00:13:54,167
mas ele não morreu.

203
00:13:54,167 --> 00:13:56,708
A teoria é a nossa realidade
colidida com uma realidade paralela.

204
00:13:56,708 --> 00:14:00,708
Certo, onde o Kit Kat não tem hífen
e o Curious George não tem cauda.

205
00:14:00,708 --> 00:14:01,875
- Isso está certo.
- OK.

206
00:14:01,875 --> 00:14:05,583
Olha, é ciência, ok?
Física quântica. Procure.

207
00:14:05,583 --> 00:14:07,125
Vocês realmente não ouvem
o quão ridículo vocês soam?

208
00:14:07,125 --> 00:14:10,708
Ok, mas Deus tinha um filho humano que podia
andar sobre a água e multiplicar peixe,

209
00:14:10,708 --> 00:14:11,875
e isso não é ridículo?

210
00:14:11,875 --> 00:14:15,375
Então, sim, dada a escolha, estou
tomando a teoria do Kit Kat.

211
00:14:15,375 --> 00:14:17,708
E se tivermos sorte, talvez
colidamos com uma realidade

212
00:14:17,708 --> 00:14:20,958
onde nossa escola não é envenenada pelo
Reverendo Dave e sua única verdade.

213
00:14:20,958 --> 00:14:22,417
- Ooh!
- Pregue isso.

214
00:14:22,417 --> 00:14:24,542
Você simplesmente não entende
porque você é um deles, K.

215
00:14:24,542 --> 00:14:26,292
Na verdade não.

216
00:14:26,333 --> 00:14:27,958
Quero dizer, não mais.

217
00:14:28,000 --> 00:14:29,417
Com licença?

218
00:14:30,625 --> 00:14:35,417
- O que?
- Ok, se você não é um deles, então o que você é?

219
00:14:35,417 --> 00:14:36,917
O que eu sou?

220
00:14:36,917 --> 00:14:40,125
Estou irritado com você
porque você é chato.

221
00:14:40,667 --> 00:14:42,542
Eu tenho que ir.

222
00:14:45,292 --> 00:14:47,250
- Desculpe, mano.
Obrigado, Teo.

223
00:14:47,250 --> 00:14:50,208
- Foi uma conversa.
- Está bem.

224
00:14:51,708 --> 00:14:53,583
Keaton, espere.

225
00:14:53,583 --> 00:14:56,417
- Olha, eu não quis dizer nada com isso.
- Eu sei. Está bem.

226
00:14:56,417 --> 00:14:59,458
- Eu tenho um teste de quimica amanha. Tenho de estudar.
- Nós estávamos apenas brincando.

227
00:15:00,625 --> 00:15:02,292
Keaton

228
00:15:02,292 --> 00:15:04,375
Eu não me importo com o que
você acredita e não acredita,

229
00:15:04,375 --> 00:15:06,167
e eu não tenho
problema com Deus.

230
00:15:06,167 --> 00:15:07,708
Sim, mas você tem, Adam.
OK?

231
00:15:07,708 --> 00:15:10,500
Você diz que é apenas a igreja ou
religião ou qualquer outra coisa, mas...

232
00:15:12,167 --> 00:15:13,625
Sabe de uma coisa?

233
00:15:13,625 --> 00:15:16,833
Estou tão cansada de ter essa mesma
conversa uma e outra vez com você.

234
00:15:16,833 --> 00:15:18,417
Sim eu também.

235
00:15:21,500 --> 00:15:23,375
Sinto muito. Sinto muito.

236
00:15:25,750 --> 00:15:27,500
OK?

237
00:15:28,750 --> 00:15:31,250
- Eu sei.
- OK.

238
00:15:38,417 --> 00:15:40,333
Eu acho que eu...

239
00:15:41,375 --> 00:15:44,083
Eu acho que só preciso
de um tempo agora.

240
00:15:47,125 --> 00:15:49,208
Para mim.

241
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
O que isso significa?

242
00:15:51,708 --> 00:15:54,042
Apenas para descobrir as coisas.

243
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
Você está falando sério?

244
00:15:58,583 --> 00:16:01,792
Não, vamos lá. Não...

245
00:16:01,792 --> 00:16:04,375
Não faça isso.

246
00:16:04,375 --> 00:16:07,292
Keaton, por favor. O que você está fazendo?
Vamos.

247
00:16:08,292 --> 00:16:10,292
Eu te amo.

248
00:16:11,458 --> 00:16:13,583
Eu sei.

249
00:16:13,583 --> 00:16:15,583
Eu te amo.
Não faça isso.

250
00:16:16,708 --> 00:16:18,292
Sinto muito.

251
00:16:26,292 --> 00:16:29,333
Todo o tempo, Deus é bom.

252
00:16:39,333 --> 00:16:43,417
<i>TU está vivo em nós</i>

253
00:16:43,417 --> 00:16:46,667
<i>Eu nunca serei o mesmo</i>

254
00:16:46,667 --> 00:16:48,417
<i>Não</i>

255
00:16:48,417 --> 00:16:53,250
<i>Nós nunca mais seremos
os mesmos, sim</i>

256
00:16:53,250 --> 00:16:56,292
<i>Nós nunca mais seremos os mesmos</i>

257
00:17:02,042 --> 00:17:05,333
Querido Deus, obrigado pela Harbour House.
Senhor, somos pessoas quebradas.

258
00:17:05,333 --> 00:17:08,250
Por favor, apenas traga cura e
restauração para a nossa escola agora,

259
00:17:08,250 --> 00:17:09,667
hum, neste momento
muito difícil.

260
00:17:09,667 --> 00:17:13,042
Nós amamos você e respondemos
ao seu lindo nome. Amém.

261
00:17:13,042 --> 00:17:15,708
- Um homem.
- Obrigado rapazes. Tenha um bom dia.

262
00:17:23,250 --> 00:17:26,708
- Ei.
- Eu sei eu sei. Eu tenho sido uma MIA.

263
00:17:26,708 --> 00:17:28,625
É apenas um semestre
muito louco.

264
00:17:28,625 --> 00:17:30,542
Sim, não, eu entendo totalmente.

265
00:17:30,542 --> 00:17:33,208
Bem, olhe, você é mais que
bem-vindo para vir até a cidade

266
00:17:33,208 --> 00:17:35,625
e trabalhar em nosso projeto
de habitat, se você quiser.

267
00:17:35,625 --> 00:17:37,417
Legal. Sim.
Eu definitivamente vou tentar.

268
00:17:40,208 --> 00:17:42,292
Você sabia que não há
hífen em "Kit Kat"?

269
00:17:44,083 --> 00:17:46,458
Você quer dizer como Kit
Kat, a barra de chocolate?

270
00:17:46,458 --> 00:17:50,000
Sim. Você sabe o que?
Desculpa. Esqueça.

271
00:17:50,000 --> 00:17:52,125
Eu estou sendo muito estranha.

272
00:17:52,125 --> 00:17:56,458
Ei, se você precisar falar sobre
qualquer coisa ou qualquer outra coisa,

273
00:17:56,458 --> 00:17:58,250
Eu estou sempre aqui.

274
00:17:58,250 --> 00:18:01,208
Obrigado, mas estou bem, realmente.
Até mais.

275
00:18:41,542 --> 00:18:46,000
Veja, isso aqui é porque você nunca
deveria falar sobre religião ou política.

276
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Cara, é tudo o que você fala.

277
00:18:49,125 --> 00:18:51,292
Você vai ter o Keaton me mandando
uma mensagem quando voltar?

278
00:18:51,292 --> 00:18:52,250
Oh, uh-uh

279
00:18:52,292 --> 00:18:55,667
Deixe-me fora disso.
Este é sobre você, Adam.

280
00:18:55,667 --> 00:18:58,875
Se ela quiser mandar uma mensagem,
ela mandará uma mensagem para você.

281
00:19:01,208 --> 00:19:03,542
Tudo bem, olhe, você
precisa dormir, cara.

282
00:19:03,542 --> 00:19:05,042
Tudo bem?

283
00:19:05,042 --> 00:19:07,042
- Eu estou bem.
- Você está bem?

284
00:19:07,042 --> 00:19:08,000
Sim.

285
00:19:08,042 --> 00:19:10,875
Tudo bem, cara. Nós estamos indo
por este caminho. Te vejo mais tarde.

286
00:19:16,667 --> 00:19:18,958
Okay, certo.

287
00:20:08,500 --> 00:20:10,917
Ei!

288
00:20:10,917 --> 00:20:14,833
- Ei! Volte aqui!
- David! David, não!

289
00:20:23,292 --> 00:20:25,917
<i> A cidade está em choque
desde ontem a noite</i>

290
00:20:25,917 --> 00:20:27,958
<i>quando um trágico incêndio
irrompeu em Saint James.</i>

291
00:20:27,958 --> 00:20:30,083
<i>Essa é a igreja
controversa no campus</i>

292
00:20:30,083 --> 00:20:32,167
<i>da nossa própria
Hadleigh University.</i>

293
00:20:32,167 --> 00:20:35,917
<i>Tanto a polícia quanto os bombeiros não
descartaram a possibilidade de incêndio criminoso</i>

294
00:20:35,917 --> 00:20:40,417
<i>no incêndio que tirou a vida de um
pastor visitante de Gana, Jude Mbaye.</i>

295
00:20:40,417 --> 00:20:45,333
<i>A polícia e o FBI estão agora tratando o
caso como um homicídio de crime de ódio.</i>

296
00:20:45,333 --> 00:20:49,500
<i>Multidões já começaram a se reunir fora
da igreja para solidarizar apoio..</i>

297
00:20:49,500 --> 00:20:52,500
É por isso que uma igreja
não  pode pertencer a um campus estadual.

298
00:20:52,500 --> 00:20:56,542
Favorecendo uma religião em detrimento de outra?
Claro que as pessoas estão com raiva.

299
00:20:56,542 --> 00:20:59,000
É apenas um convite a violência.

300
00:20:59,000 --> 00:21:01,875
O que mais vai levar
as pessoas a acordar?

301
00:21:04,542 --> 00:21:08,083
A igreja não trouxe nada além de
controvérsia para a escola por anos.

302
00:21:08,083 --> 00:21:11,542
Está na hora.
Nossa matrícula caiu 18%.

303
00:21:11,542 --> 00:21:14,542
Nós estamos perdendo US $
15 milhões só este ano.

304
00:21:14,542 --> 00:21:18,792
Estou bem ciente disso, mas não podemos
fixar tudo isso em Saint James.

305
00:21:18,792 --> 00:21:23,833
Bem, esta universidade está no meio de uma crise
de identidade, Tom, por causa de Saint James.

306
00:21:24,250 --> 00:21:26,792
- Estamos nos movendo para trás.
- Isto está errado.

307
00:21:26,792 --> 00:21:29,250
A igreja é um marco histórico.

308
00:21:29,250 --> 00:21:31,667
Estava aqui antes da universidade.

309
00:21:31,667 --> 00:21:35,917
Dave...
é um bom homem.

310
00:21:35,917 --> 00:21:39,167
E o Jude, aquele que morreu?

311
00:21:39,167 --> 00:21:41,375
Tenho certeza de que ele
era um bom homem também.

312
00:21:41,375 --> 00:21:44,542
Barbara, com todo o respeito,

313
00:21:44,542 --> 00:21:48,250
se nós expulsarmos a igreja do campus
agora, depois do que acabou de acontecer,

314
00:21:48,250 --> 00:21:49,625
como você acha que vai parecer?

315
00:21:49,625 --> 00:21:52,500
Nós vamos ficar mal, não
importa o que fazemos.

316
00:21:52,500 --> 00:21:56,250
Mas a longo prazo, isso é o
que é melhor para os alunos.

317
00:21:57,625 --> 00:21:59,208
OK.

318
00:22:00,625 --> 00:22:04,500
Tom, acho que você deveria ser o
único a falar com o Reverendo Dave.

319
00:22:05,750 --> 00:22:07,667
Dave é meu amigo.

320
00:22:07,667 --> 00:22:10,208
Exatamente.

321
00:22:32,208 --> 00:22:36,167
<i> # Glória, glória #</i>

322
00:22:38,208 --> 00:22:41,458
<i># Aleluia #</i>

323
00:22:44,458 --> 00:22:47,167
<i># Desde que eu coloquei meu #</i>

324
00:22:49,750 --> 00:22:52,500
<i># Meus fardos #</i>

325
00:22:54,583 --> 00:22:58,292
Nossa primeira mensagem,
meus amigos de Saint James:

326
00:22:58,833 --> 00:23:01,167
Nós te amamos.

327
00:23:01,167 --> 00:23:03,417
Estamos de luto ao seu lado.

328
00:23:03,417 --> 00:23:06,583
Considere-nos a sua casa pelo
tempo que você precisar.

329
00:23:08,167 --> 00:23:12,625
<i>Nossa segunda mensagem
nesta hora difícil</i>

330
00:23:12,625 --> 00:23:17,625
o mesmo que Pedro, João e Tiago
falaram naquela noite escura

331
00:23:17,625 --> 00:23:21,458
quando todas as suas esperanças morreram
naquela cruz manchada de sangue.

332
00:23:22,417 --> 00:23:25,250
O choro pode durar
a noite inteira

333
00:23:25,250 --> 00:23:28,667
mas a alegria vem pela manhã.

334
00:23:28,667 --> 00:23:31,458
E a manhã sempre vem.

335
00:23:31,458 --> 00:23:34,583
<i># Sim, estou indo para casa #</i>

336
00:23:37,250 --> 00:23:43,292
<i># Para viver com Jesus #</i>

337
00:23:43,292 --> 00:23:46,500
<i># Desde que eu coloquei #</i>

338
00:23:47,792 --> 00:23:51,125
<i># Meu fardo #</i>

339
00:23:55,708 --> 00:23:57,792
- Você está bem?
- Sim.

340
00:23:57,792 --> 00:24:00,167
Sinto muito.

341
00:24:00,167 --> 00:24:03,625
- Eu nunca sei o que dizer nessas coisas.
- Não, tudo bem.

342
00:24:03,625 --> 00:24:08,625
Eu vou passar por aqui, e podemos discutir os
detalhes, planos de construção, reparos, tudo isso.

343
00:24:08,625 --> 00:24:13,083
Sim.
Bem... quando estiver pronto.

344
00:24:13,083 --> 00:24:16,625
OK? Não se apresse.
Apenas venha ao meu escritório.

345
00:24:16,625 --> 00:24:18,208
Obrigado, Tom.
- Sim. Aguenta aí.

346
00:24:18,208 --> 00:24:19,958
- Obrigado.
- Sim.

347
00:24:25,208 --> 00:24:27,750
Jude falou de você o tempo todo.

348
00:24:27,792 --> 00:24:30,375
Seu irmão americano.

349
00:24:30,375 --> 00:24:33,458
Agradeço a Deus que ele não estava
sozinho em seus últimos momentos.

350
00:24:35,083 --> 00:24:38,042
- Sinto muito.
- Isso não é culpa sua.

351
00:24:39,333 --> 00:24:44,375
Deus, ele usa todas as
coisas para o bem dele.

352
00:24:45,458 --> 00:24:47,333
Você sabe disso.

353
00:24:56,333 --> 00:24:57,792
O que...?

354
00:24:59,000 --> 00:25:01,625
Eu acho que é o que
Jude disse para mim.

355
00:25:01,625 --> 00:25:04,625
A última coisa que ele disse para mim.
O que isso significa?

356
00:25:05,833 --> 00:25:08,500
É difícil traduzir.

357
00:25:08,500 --> 00:25:12,083
Em Inglês, isso
significa basicamente

358
00:25:12,083 --> 00:25:16,042
"Sempre Deus é bom,

359
00:25:16,042 --> 00:25:19,417
e Deus é bom sempre ".

360
00:26:05,458 --> 00:26:07,042
Ei.

361
00:26:07,042 --> 00:26:09,167
Dave, o que você
está fazendo aqui?

362
00:26:11,167 --> 00:26:12,917
Bem, é sábado, não é?

363
00:26:12,917 --> 00:26:14,917
Quero dizer, as pessoas
ainda precisam comer.

364
00:26:14,917 --> 00:26:16,917
Desculpe, é um pouco
menos esta semana,

365
00:26:16,917 --> 00:26:19,583
mas, bem, tudo na despensa
estava arruinado, então...

366
00:26:19,583 --> 00:26:21,542
Eu sei. Eu ouvi.
Eu sinto muitíssimo.

367
00:26:21,542 --> 00:26:25,167
E Jude
Ah, eu não posso acreditar.

368
00:26:26,042 --> 00:26:29,292
Obrigado.
Eu ficarei bem.

369
00:26:29,292 --> 00:26:32,208
Você está com fome? Que tal eu
te alimentar por uma novo humor?

370
00:26:33,333 --> 00:26:36,125
Obrigado, mas está chuvoso?

371
00:26:37,417 --> 00:26:39,875
OK. Você sabe onde me encontrar.

372
00:26:52,542 --> 00:26:55,458
- Ei.
Dave.

373
00:26:55,458 --> 00:26:58,375
Obrigado por ter vindo

374
00:26:58,375 --> 00:27:00,500
Vamos tomar uma xícara de café.

375
00:27:00,500 --> 00:27:02,375
Certo.

376
00:27:02,375 --> 00:27:05,542
Tom, isso é insano.

377
00:27:05,542 --> 00:27:09,875
Você vai usar isso como uma oportunidade
para avançar em alguma agenda política?

378
00:27:09,875 --> 00:27:11,500
Não é sobre isso.

379
00:27:11,500 --> 00:27:15,083
Você não apenas abate uma igreja por
causa de um pouco de controvérsia.

380
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
Olha, o seguro cobrirá o dano.

381
00:27:17,083 --> 00:27:19,125
Não vai custar nada
à universidade.

382
00:27:19,125 --> 00:27:22,833
Não é sobre o dinheiro também.
Realmente não é.

383
00:27:22,833 --> 00:27:26,292
Isso não faz sentido.
Nós fomos atacados.

384
00:27:26,292 --> 00:27:28,375
Eu sei.

385
00:27:28,375 --> 00:27:32,958
Mas, Dave, estamos preocupados com
a escola, o bem-estar dos alunos.

386
00:27:32,958 --> 00:27:35,000
Existem muitos fatores aqui.

387
00:27:36,500 --> 00:27:38,333
Olha, eu sei que
você está chateado.

388
00:27:38,333 --> 00:27:42,208
Você tem todo o direito de estar.
Eu não gosto disso também.

389
00:27:42,208 --> 00:27:43,708
Eu espero que você entenda isso.

390
00:27:46,792 --> 00:27:48,792
Está tudo lá.

391
00:27:54,958 --> 00:27:57,042
Esta era a igreja do meu pai.

392
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Eu fui batizado lá.

393
00:28:01,875 --> 00:28:03,500
Passei minha vida inteira lá.

394
00:28:03,500 --> 00:28:05,333
Eu sei.

395
00:28:05,333 --> 00:28:06,833
É a minha casa, Tom.

396
00:28:06,833 --> 00:28:09,792
É tudo que tenho.

397
00:28:10,500 --> 00:28:12,458
E não está à venda.

398
00:28:12,458 --> 00:28:15,208
Eu não acho que você
esteja me ouvindo, Dave.

399
00:28:15,208 --> 00:28:17,167
O conselho decidiu.

400
00:28:18,375 --> 00:28:20,917
É um negócio feito.

401
00:28:23,042 --> 00:28:24,667
Sinto muito.

402
00:28:26,167 --> 00:28:28,958
Isso é um absurdo. Eles podem
simplesmente tirar a igreja de nós?

403
00:28:28,958 --> 00:28:30,750
- Quer dizer, não somos donos desta terra?
- Sim.

404
00:28:30,750 --> 00:28:33,042
- Então, como isso é legal?
- Dominio eminente.

405
00:28:33,042 --> 00:28:35,875
Eu estudei direito de propriedade um
pouco na escola de pós-graduação.

406
00:28:35,875 --> 00:28:38,333
Pelo que entendi, o estado deu a
todas as universidades públicas

407
00:28:38,333 --> 00:28:41,000
autonomia completa sobre
domínio eminente.

408
00:28:41,000 --> 00:28:43,292
O que significa que o Hadleigh pode
legalmente nos forçar a vender.

409
00:28:43,292 --> 00:28:44,875
Onde devemos ir?

410
00:28:44,875 --> 00:28:48,208
Com o que estão oferecendo, como podemos construir algo de qualquer maneira Podemos ir ao tribunal?

411
00:28:48,208 --> 00:28:50,292
Outro processo? Mesmo?

412
00:28:50,292 --> 00:28:53,667
Eu odeio ser o portador de más notícias,
mas nós queimamos qualquer reserva legal.

413
00:28:53,667 --> 00:28:55,292
Nenhuma terra dentro
de 30 milhas daqui.

414
00:28:55,292 --> 00:28:57,042
Estamos sem dinheiro,
simples e simples.

415
00:28:57,042 --> 00:29:00,167
- Nenhum que possamos pagar.
- Eu não vejo que tenhamos uma opção aqui.

416
00:29:05,375 --> 00:29:07,875
Você vai ficar bem?

417
00:29:11,917 --> 00:29:16,958
Todos esses anos, esta
igreja esteve aqui.

418
00:29:16,958 --> 00:29:19,708
Quando penso no trabalho
que Deus fez...

419
00:29:21,250 --> 00:29:23,125
e as vidas que ele mudou...

420
00:29:24,875 --> 00:29:27,583
Agora é apenas uma
cena de crime.

421
00:29:34,958 --> 00:29:37,042
Você sabe, Keaton
parou no outro dia.

422
00:29:38,208 --> 00:29:39,875
Lembra dela?

423
00:29:41,000 --> 00:29:43,625
A primeira vez que a
vi em cinco meses.

424
00:29:43,625 --> 00:29:46,000
Ela está perdida.

425
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Ela precisa de alguém para andar
com ela exatamente onde ela está.

426
00:29:49,000 --> 00:29:51,792
Há centenas mais como ela aqui.

427
00:29:51,792 --> 00:29:53,125
Eu sei, Josh.
Eu entendi, mas...

428
00:29:53,125 --> 00:29:56,208
É por isso que eu aceitei o professor Radisson,
por que eu saí da faculdade de direito...

429
00:29:56,208 --> 00:29:58,083
para este ministério.

430
00:29:58,083 --> 00:30:02,792
Porque o que fazemos e como
fazemos é importante, Dave.

431
00:30:02,792 --> 00:30:05,250
Josh, não temos
dinheiro nem advogados.

432
00:30:05,250 --> 00:30:07,208
Se eu pudesse fazer
alguma coisa, eu faria.

433
00:30:07,208 --> 00:30:10,042
É apenas...
Não é tão fácil.

434
00:30:10,042 --> 00:30:11,667
Não, não é fácil.

435
00:30:13,250 --> 00:30:14,833
Mas é simples.

436
00:30:17,667 --> 00:30:20,333
Olha, eu...

437
00:30:20,333 --> 00:30:22,917
Eu odeio citar as escrituras
para um pastor, mas, hum...

438
00:30:24,625 --> 00:30:25,792
você se lembra de Lucas 12:48?

439
00:30:28,917 --> 00:30:31,625
Parece que você é o único que está
sendo perguntado sobre esse tempo.

440
00:30:34,750 --> 00:30:36,917
Se você decidir que quer
lutar contra isso...

441
00:30:39,042 --> 00:30:41,625
Tenho certeza que Deus
cuidará dos detalhes.

442
00:30:42,750 --> 00:30:44,792
E eu estarei bem
aqui ao seu lado.

443
00:31:43,583 --> 00:31:47,042
Você tem um apartamento?
Ok, apartamento "E"?

444
00:31:47,042 --> 00:31:49,083
Obrigado.

445
00:31:49,083 --> 00:31:52,083
- Ok, não se preocupe com isso.
- Obrigada, Pearce.

446
00:31:52,083 --> 00:31:53,667
Eu juro que Mike
é um bom garoto.

447
00:31:53,667 --> 00:31:55,792
Ele está realmente lutando
agora, com seus amigos.

448
00:31:55,833 --> 00:31:57,792
- Ele acabou de ser pego...
- O que você está fazendo aqui?

449
00:32:05,083 --> 00:32:07,750
Igreja do papai.

450
00:32:07,750 --> 00:32:10,208
Você dificilmente
reconheceria isso.

451
00:32:10,208 --> 00:32:14,667
Ei, olha, este é um caso de lei de propriedade.
Não é realmente minha área.

452
00:32:14,667 --> 00:32:16,833
Pearce, você é um advogado
de justiça social.

453
00:32:16,833 --> 00:32:20,542
Eles estão nos forçando porque somos uma
igreja. Isso é exatamente sua área.

454
00:32:22,500 --> 00:32:24,208
Deixe-me ver se entendi.

455
00:32:24,208 --> 00:32:27,042
Você dirige todo o caminho até aqui.
Você nem ligou.

456
00:32:27,042 --> 00:32:28,917
Você estava com medo, eu diria que não?

457
00:32:28,917 --> 00:32:31,042
Eu não sabia o que você
diria, para ser honesto.

458
00:32:31,042 --> 00:32:33,458
Olha, eu tenho um
pouco de dinheiro.

459
00:32:33,458 --> 00:32:35,958
Eu não quero seu dinheiro.

460
00:32:35,958 --> 00:32:37,458
Esta é uma oferta legítima.

461
00:32:37,458 --> 00:32:41,625
A coisa vai a julgamento, o júri provavelmente
lhe dará metade desse valor, menos ainda.

462
00:32:41,625 --> 00:32:45,375
Dinheiro à parte, essas
coisas sempre ficam confusas.

463
00:32:46,792 --> 00:32:50,167
Deus me chamou para
lutar e eu vou lutar.

464
00:32:50,167 --> 00:32:52,875
Ah Deus te chama, você me chama.

465
00:32:55,542 --> 00:32:57,500
- Você viu aquilo?
- Bem na terceira posição.

466
00:32:57,500 --> 00:32:59,042
Terceira posição?

467
00:32:59,042 --> 00:33:01,042
Mm-hmm

468
00:33:01,042 --> 00:33:02,792
Adam, o que está acontecendo, baby?
Onde você esteve?

469
00:33:06,458 --> 00:33:08,458
Posso falar com você?

470
00:33:23,875 --> 00:33:25,583
O que eu faço?

471
00:33:27,625 --> 00:33:30,000
O que eu faço?

472
00:33:30,000 --> 00:33:32,458
Eu não sei o que fazer.

473
00:33:40,958 --> 00:33:44,583
Eu aprecio você descendo. Eu sei que você
está ocupado. É muito para perguntar.

474
00:33:44,583 --> 00:33:45,875
Certo.

475
00:33:53,083 --> 00:33:55,625
Uau. Olhe para este lugar.
Ficou menor.

476
00:33:59,625 --> 00:34:01,958
O que você fez com a árvore?

477
00:34:01,958 --> 00:34:04,667
Hã?
O que está errado com isso?

478
00:34:06,083 --> 00:34:08,292
Por um lado, está morto.

479
00:34:10,708 --> 00:34:13,750
Eu imaginei que você poderia me
levar ao seu antigo quarto.

480
00:34:13,750 --> 00:34:16,792
É uma espécie de quarto de hóspedes
e algumas caixas, mas...

481
00:34:19,458 --> 00:34:20,958
Uau.

482
00:34:20,958 --> 00:34:23,792
Tem a cadeira do velho.

483
00:34:23,792 --> 00:34:25,667
É permitido sentar-se agora?

484
00:34:36,000 --> 00:34:38,292
Lamento sobre o seu amigo.

485
00:34:38,333 --> 00:34:40,708
Sim. Obrigado.

486
00:34:41,708 --> 00:34:43,792
Mas eu estou bem.

487
00:34:45,375 --> 00:34:48,042
Você sabe, isso é... o que você
disse no funeral da mamãe.

488
00:34:48,042 --> 00:34:49,750
"Eu estou bem."

489
00:34:49,750 --> 00:34:53,750
Alguém queima sua
igreja, mata seu amigo

490
00:34:53,750 --> 00:34:55,042
mas você está bem.

491
00:34:55,042 --> 00:34:56,917
O que você quer que
eu diga, Pearce?

492
00:34:56,917 --> 00:34:59,375
Sim, estou com dificuldades.

493
00:34:59,375 --> 00:35:01,208
Apenas fazendo o meu
melhor para passar.

494
00:35:02,375 --> 00:35:03,667
Você quer algo para beber?

495
00:35:03,667 --> 00:35:06,542
- Você bebeu?
- Não.

496
00:35:15,458 --> 00:35:17,917
Você comprou três
caixas destes para mim?

497
00:35:17,917 --> 00:35:20,750
Claro.
Eu sabia que você viria.

498
00:35:20,750 --> 00:35:23,750
Infelizmente, eu realmente
não como mais os Zingers.

499
00:35:23,750 --> 00:35:26,500
O que quer dizer que você não come Zingers?
Você ama essas coisas.

500
00:35:26,500 --> 00:35:28,875
- O que aconteceu?
- Triplo bypass .

501
00:35:28,875 --> 00:35:30,875
Cirurgia cardíaca?

502
00:35:30,875 --> 00:35:33,583
- Você teve uma cirurgia no coração?
- Seis anos atrás.

503
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Eu não fazia ideia.

504
00:35:35,333 --> 00:35:37,167
Por que você?

505
00:35:38,708 --> 00:35:42,583
Bem, estamos todos colhendo,
e eu vou acertar o feno.

506
00:35:42,583 --> 00:35:44,292
Boa Noite.

507
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
Boa Noite.

508
00:35:59,833 --> 00:36:05,292
Casos precedentes de domínio eminentes que têm a
ver com igrejas especificamente seriam melhores.

509
00:36:05,292 --> 00:36:07,458
Eu voltarei assim que puder.

510
00:36:07,458 --> 00:36:09,667
Bem, apenas faça a
reunião sem mim, Todd.

511
00:36:09,667 --> 00:36:14,458
Não, eu percebo isso, mas é uma coisa de
família. O que você quer que eu diga?

512
00:36:14,458 --> 00:36:18,417
Apenas certifique-se de que tudo
tenha o mesmo zip. OK? Ok, obrigado.

513
00:36:18,417 --> 00:36:21,583
- Fique a vontade.
- Você está bem?

514
00:36:21,625 --> 00:36:24,583
Deixa eu te dizer algo. Você para de me perguntar,
e eu vou parar de dizer que estou bem.

515
00:36:24,583 --> 00:36:26,542
Justo.

516
00:36:27,792 --> 00:36:29,667
Pronto para chegar a isso?

517
00:36:29,667 --> 00:36:32,250
Eu tenho recebido isso
desde as 5:00 da manhã.

518
00:36:32,250 --> 00:36:36,417
OK? Eu estou faminto. Não há nada nessa
geladeira, exceto caçarolas mofadas.

519
00:36:36,417 --> 00:36:38,417
- Doe ainda está aberto?
- Eu acho.

520
00:36:38,417 --> 00:36:41,125
Bem, vamos.
Não coma isso!

521
00:36:43,792 --> 00:36:45,792
O governo leva
propriedade privada.

522
00:36:45,792 --> 00:36:47,500
Eles fazem isso todo o tempo.
Fim da história.

523
00:36:47,500 --> 00:36:50,375
Como você acha que rodovias e
ferrovias são construídas, cara?

524
00:36:50,375 --> 00:36:54,750
Mas isso não é sobre uma ferrovia. Eles disseram que precisam
da terra para construir um novo sindicato estudantil.

525
00:36:54,792 --> 00:36:57,917
- Eu dificilmente acho que se qualifica.
- Veremos. Pode ser.

526
00:36:57,917 --> 00:36:59,458
Você não está me ouvindo.

527
00:36:59,458 --> 00:37:03,875
Eles só querem que a igreja desapareça
porque acham que é ruim para a universidade.

528
00:37:03,917 --> 00:37:05,625
- Sim, eles provavelmente estão certos.
- Pearce.

529
00:37:05,625 --> 00:37:09,625
Ei, escute, cara.
Eu disse que isso não é minha área.

530
00:37:09,625 --> 00:37:12,833
Tudo bem? Agora você quer me dizer como
lutar contra um caso de domínio eminente?

531
00:37:12,833 --> 00:37:15,333
Por que eu não vou para casa?
Você consegue.

532
00:37:27,792 --> 00:37:30,083
Isso é estranho.

533
00:37:33,208 --> 00:37:34,792
Vamos dar uma olhada.

534
00:37:34,792 --> 00:37:37,375
Nós não podemos.
Está tudo trancado.

535
00:37:58,833 --> 00:38:02,583
A última vez que estive nesse
prédio, papai estava bem ali.

536
00:38:23,333 --> 00:38:24,292
Ei.

537
00:38:26,417 --> 00:38:28,750
Você teve muito
trabalho para isso.

538
00:38:30,667 --> 00:38:32,583
Tão estúpido.

539
00:38:36,458 --> 00:38:39,250
Eu vou escrever uma carta
para o conselho de curadores

540
00:38:39,250 --> 00:38:41,667
e me apresentar como seu
consultor jurídico.

541
00:38:41,667 --> 00:38:44,542
Eu vou educadamente deixá-los saber
que não vamos mais entreter...

542
00:38:45,708 --> 00:38:48,542
Backroom oferece
entre velhos amigos.

543
00:38:52,500 --> 00:38:54,125
Obrigado.

544
00:38:55,375 --> 00:38:57,417
Um passo de cada
vez, irmãozinho.

545
00:39:00,417 --> 00:39:03,125
Seu irmão é advogado?
Você está brincando comigo?

546
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
Claro que ele vai lutar.
O que você esperava?

547
00:39:06,375 --> 00:39:09,625
Pelo menos podemos oferecer-lhe
um melhor assentamento.

548
00:39:09,625 --> 00:39:11,208
Algo mais justo.

549
00:39:11,250 --> 00:39:13,042
E de onde tiramos esse dinheiro?

550
00:39:13,042 --> 00:39:16,375
Pagar mais do que o exigido
legalmente é injusto com a escola,

551
00:39:16,375 --> 00:39:18,500
para não mencionar, é antiético.

552
00:39:20,500 --> 00:39:23,750
Tenha cuidado para não deixar sua amizade com
o Reverendo Dave obscurecer seu julgamento.

553
00:39:23,750 --> 00:39:26,625
- Estou do seu lado.

554
00:39:26,625 --> 00:39:30,125
Meu conselho é
cuidar disso agora,

555
00:39:30,125 --> 00:39:32,458
ou a pessoa que
substitui você vai.

556
00:39:36,750 --> 00:39:40,083
<i> É importante lembrar, no
meio de toda essa controvérsia,</i>

557
00:39:40,083 --> 00:39:44,042
<i>que amigos e familiares estão agora
sofrendo a morte deste homem inocente</i>

558
00:39:44,042 --> 00:39:47,333
<i>morto desta forma
trágica e sem sentido.</i>

559
00:39:47,333 --> 00:39:50,208
<i>Eu não posso nem imaginar o
desgosto por seus pais, ter que...</i>

560
00:40:05,750 --> 00:40:08,292
Talvez você só precise
parar de pensar nisso.

561
00:40:08,292 --> 00:40:09,917
Eu não posso.

562
00:40:11,167 --> 00:40:12,417
Como eu posso?

563
00:40:14,083 --> 00:40:16,292
Todo mundo pensa...

564
00:40:17,542 --> 00:40:21,042
que ele foi... assassinado.

565
00:40:22,708 --> 00:40:26,417
Seus amigos, seus pais.

566
00:40:26,417 --> 00:40:30,417
Eles merecem saber a verdade...
que foi um acidente.

567
00:40:30,417 --> 00:40:33,292
Talvez isso os ajude.

568
00:40:33,292 --> 00:40:36,125
Talvez isso lhes dê algum
tipo de esclarecimento.

569
00:40:36,125 --> 00:40:38,875
Ok, então diga que confessa.

570
00:40:40,583 --> 00:40:44,417
Talvez eles compreendam você, mas...
...talvez eles não vão.

571
00:40:44,417 --> 00:40:46,292
Ok, e depois?

572
00:40:48,333 --> 00:40:50,000
Eu não sei.

573
00:40:55,375 --> 00:40:59,833
Você realmente acredita...
que há um Deus?

574
00:41:06,292 --> 00:41:08,875
Eu não sei. Eu acho.

575
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
Se ele existe...

576
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
você acha que ele me perdoaria?

577
00:41:23,667 --> 00:41:25,292
Claro.

578
00:41:46,958 --> 00:41:50,333
Ei, Pearce. Eu estou indo para a igreja.
Você quer se juntar?

579
00:41:50,333 --> 00:41:52,125
Nem um pouco.

580
00:41:55,958 --> 00:41:57,500
Olha o que eu achei.

581
00:41:57,500 --> 00:41:59,125
O que?

582
00:42:00,208 --> 00:42:01,583
Confira.

583
00:42:01,583 --> 00:42:03,208
Meu Deus.

584
00:42:03,208 --> 00:42:05,583
Espere, espere, espere.
Eu quero te mostrar algo.

585
00:42:05,583 --> 00:42:07,208
Cara.

586
00:42:16,292 --> 00:42:19,167
Elástico!

587
00:42:19,167 --> 00:42:21,583
Uau.

588
00:42:21,583 --> 00:42:24,833
Eu pensei que a maioria dessas coisas
acabaria em um aterro sanitário.

589
00:42:24,833 --> 00:42:26,875
- Não.
- Ei.

590
00:42:28,083 --> 00:42:30,833
Pearce, tia Celia pintou isso.

591
00:42:30,833 --> 00:42:32,958
Quem se importa? Isso é feio.

592
00:42:32,958 --> 00:42:35,167
- Aposto que você não pode bater no sapo.
- Deixe de ser criança.

593
00:42:35,167 --> 00:42:36,750
Dez dólares.

594
00:42:37,833 --> 00:42:39,458
Me dê isto.

595
00:42:44,042 --> 00:42:45,292
Te disse.

596
00:42:50,375 --> 00:42:52,875
Mandy Stebbins.

597
00:42:54,458 --> 00:42:56,000
O que aconteceu com ela?

598
00:42:56,000 --> 00:42:58,125
Eu não sei. Se ela não está
no Facebook, não faço ideia.

599
00:42:58,125 --> 00:43:00,125
Ei.

600
00:43:02,708 --> 00:43:04,583
Confirmação.

601
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Você ainda ora por mim?

602
00:43:08,500 --> 00:43:10,125
Pearce, não podemos?

603
00:43:10,125 --> 00:43:13,125
Por quê? Eu só estou curioso.

604
00:43:13,167 --> 00:43:15,625
Sim. As vezes.

605
00:43:15,625 --> 00:43:18,125
Eu sabia.
Por que você ora?

606
00:43:18,125 --> 00:43:20,708
Eu voltarei por aí?
Eu vou encontrar paz? O que?

607
00:43:20,708 --> 00:43:23,083
- Isso é divertido para você?
Estou apenas conversando.

608
00:43:23,083 --> 00:43:25,875
Sim, bem, talvez eu ore para que
você tenha uma conversa melhor.

609
00:43:25,875 --> 00:43:29,292
Josh?

610
00:43:29,917 --> 00:43:32,292
O que? Agora mesmo?

611
00:43:34,833 --> 00:43:37,750
Ei, vou precisar do nome de
um juiz do Fórum aqui.

612
00:43:37,750 --> 00:43:39,958
Sim. Agora. Hoje.

613
00:43:39,958 --> 00:43:41,583
- Tudo bem, me avise.
Dave!

614
00:43:41,583 --> 00:43:43,958
Sim. O que... O que está acontecendo?
Eles não vão parar.

615
00:43:43,958 --> 00:43:48,417
Com licença. Com licença. Ei. oh,
oh, oh, oh! Pare! Pare!

616
00:43:48,417 --> 00:43:50,583
Eu preciso de você do outro
lado da fita, senhor.

617
00:43:50,583 --> 00:43:53,542
Eu sou o pastor desta igreja.
- Bem, isso pode ser, mas não é seguro.

618
00:43:53,542 --> 00:43:55,583
- Está bem. Eu sou seu advogado.
Parabéns.

619
00:43:55,583 --> 00:43:58,875
E eu sou fã do Mets. Agora,
volte ou chamo a polícia.

620
00:43:58,875 --> 00:44:02,375
- Eu já liguei para eles.
- Ei amigo, tenho uma licença de demolição.

621
00:44:02,375 --> 00:44:04,792
- Permissão para destruir igrejas no domingo? Mesmo?
- Sim, o que posso dizer?

622
00:44:04,792 --> 00:44:06,542
Assinado pelo presidente
da universidade.

623
00:44:06,542 --> 00:44:09,500
Thomas Ellsworth.
Inacreditável.

624
00:44:09,500 --> 00:44:13,083
- Apenas tentando fazer o meu trabalho aqui.
- E estou tentando fazer o meu. Me dê suas chaves.

625
00:44:13,083 --> 00:44:14,792
Você toca essa igreja
antes de eu voltar

626
00:44:14,792 --> 00:44:16,792
Eu vou ter você preso por
destruição de propriedade, ok?

627
00:44:16,833 --> 00:44:19,625
- Você fica parado.
- Sim, o que você quer que eu faça?

628
00:44:19,625 --> 00:44:21,583
Eu não sei. Parado.

629
00:44:23,292 --> 00:44:25,708
- Você tem uma Bíblia?
- Sim.

630
00:44:27,792 --> 00:44:30,750
Sim, sim, Gloria Pascual.
Eu sei. Eu já estou a caminho.

631
00:44:32,417 --> 00:44:34,875
O que? Você está brincando comigo?

632
00:44:34,875 --> 00:44:36,542
Ah!

633
00:44:37,750 --> 00:44:40,042
Claro que ela está.
É domingo. Onde ela está?

634
00:44:40,042 --> 00:44:43,375
Sim, sim, eu sei disso.
Eu conheço o lugar.

635
00:44:43,375 --> 00:44:46,750
Ei, todo mundo.
Nós vamos realizar o serviço.

636
00:44:46,750 --> 00:44:48,333
Agora mesmo.

637
00:44:48,333 --> 00:44:51,000
Entre, pessoal.
Vamos. Venha aqui.

638
00:44:51,000 --> 00:44:53,625
- Eu posso pegar essa Bíblia?
- Sim.

639
00:44:55,375 --> 00:45:00,583
Então a... a Bíblia é
a Palavra de Deus.

640
00:45:00,583 --> 00:45:03,625
Mas com que frequência nós
realmente lemos?

641
00:45:03,625 --> 00:45:05,500
Vamos começar pelo topo, vamos?

642
00:45:06,458 --> 00:45:08,000
- "No início..."
- Cara.

643
00:45:08,000 --> 00:45:10,333
Eles nem sequer arquivaram ainda.

644
00:45:10,333 --> 00:45:12,458
Sem avaliações, sem
depósitos judiciais.

645
00:45:12,458 --> 00:45:15,583
É um fim antiquado. Aguente.

646
00:45:18,583 --> 00:45:21,292
Voce ainda esta aí? Você ainda
tem que me mandar a liminar.

647
00:45:21,333 --> 00:45:24,708
Sim, em pdf está bom.
Ok, depressa.

648
00:45:24,708 --> 00:45:28,000
Ei, ei, ei! Eu nem
sei como ela é.

649
00:45:28,000 --> 00:45:30,583
A juiza. De quem você acha
que eu estou falando?

650
00:45:30,583 --> 00:45:32,417
Sim, me mande uma foto.

651
00:45:58,333 --> 00:46:01,542
"A serpente era mais astuta que
qualquer outro animal selvagem

652
00:46:01,542 --> 00:46:03,292
que o Senhor Deus havia feito.

653
00:46:03,292 --> 00:46:04,917
E ele disse para a mulher:

654
00:46:04,917 --> 00:46:08,250
'Deus realmente disse que você não deve
comer da árvore da sabedoria?'

655
00:46:17,917 --> 00:46:20,417
Meritíssima, sinto muito,

656
00:46:20,417 --> 00:46:23,667
mas sou advogado e é importante
que eu fale com você.

657
00:46:23,667 --> 00:46:26,500
Eu estou no meio da missa.

658
00:46:26,500 --> 00:46:30,708
Eu estou ciente. É muito oportuna.
Envolve uma igreja.

659
00:46:30,708 --> 00:46:34,500
<i>E nós queremos te levar
para a cena agora,</i>

660
00:46:34,500 --> 00:46:36,417
<i>mostrar o que está
acontecendo enquanto falamos.</i>

661
00:46:36,417 --> 00:46:38,250
<i>Nós estamos olhando aqui
na Saint James Church.</i>

662
00:46:38,250 --> 00:46:40,625
<i>Isso é no campus da
Universidade Hadleigh agora.</i>

663
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
<i>Pastor local, David Hill,
está basicamente declarando</i>

664
00:46:43,625 --> 00:46:48,708
<i>sua própria versão do que só pode ser
descrito aqui como uma obstrução do Senado.</i>

665
00:46:48,708 --> 00:46:51,750
<i>Seu último esforço para atrasar
a demolição de sua igreja.</i>

666
00:46:51,750 --> 00:46:56,292
<i>Como vocês pode ver aqui, ele está literalmente
lendo a Bíblia...</i>

667
00:46:56,292 --> 00:46:58,792
<i>enquanto as multidões
crescentes assistem e esperam.</i>

668
00:46:58,792 --> 00:47:00,792
Sim, é ele.

669
00:47:00,792 --> 00:47:03,625
Sua pequena acrobacia vai custar a
você e ao pastor uma noite na cadeia.

670
00:47:03,625 --> 00:47:04,792
Bem, eu não penso assim.

671
00:47:04,792 --> 00:47:08,750
Eu tenho uma liminar assinada
pelo juiza Pascual que diz...

672
00:47:08,750 --> 00:47:12,458
Bem, você pode ler você mesmo.
"Cessar e desistir."

673
00:47:16,042 --> 00:47:18,208
Boa? Obrigado.

674
00:47:18,208 --> 00:47:20,958
Vamos embora!

675
00:47:25,958 --> 00:47:28,667
Tudo bem, pessoal, estamos prontos.
Hora de partir. Vamos.

676
00:47:28,667 --> 00:47:32,083
- O que aconteceu?
- Acabei de conseguir três semanas.

677
00:47:32,083 --> 00:47:33,792
Obrigado.

678
00:47:33,792 --> 00:47:36,583
<i>Então, talvez o conselho de administração
da universidade tenha o direito</i>

679
00:47:36,583 --> 00:47:38,250
<i>expropriar a
propriedade da igreja.</i>

680
00:47:38,250 --> 00:47:40,542
<i>Mas mesmo que seja
legal, é moral?</i>

681
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
<i>Basta dar uma olhada
no dilema deles aqui.</i>

682
00:47:41,958 --> 00:47:44,042
<i>Esta não é mais uma
escola cristã.</i>

683
00:47:44,042 --> 00:47:46,708
<i>A igreja deveria ter saído
do campus há 50 anos</i>

684
00:47:46,708 --> 00:47:48,667
<i>quando o estado comprou
a universidade.</i>

685
00:47:48,667 --> 00:47:51,458
<i>Em vez disso, o financiamento é
concedido desproporcionalmente</i>

686
00:47:51,458 --> 00:47:53,500
<i>para uma organização religiosa</i>

687
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>enquanto outros estão
sendo negados.</i>

688
00:47:55,000 --> 00:47:58,792
<i>Então você adiciona isso a toda essa
controvérsia e agora à violência.</i>

689
00:47:58,792 --> 00:48:03,083
<i>Você me diz, como eles podem
justificar manter a igreja no campus?</i>

690
00:48:03,083 --> 00:48:05,917
<i>Thomas Ellsworth está fazendo
a escolha certa aqui.</i>

691
00:48:05,917 --> 00:48:08,750
<i>Não é a mais fácil, mas
é a escolha certa.</i>

692
00:48:09,917 --> 00:48:11,917
Eu acho que as intenções
deles são bem claras.

693
00:48:11,917 --> 00:48:13,750
Chega de escrever cartas.
Vamos chamá-los.

694
00:48:13,750 --> 00:48:15,833
Chama-los de que? De estúpidos?

695
00:48:15,833 --> 00:48:18,875
Por que você está tão relutante em aceitar
o que realmente está acontecendo?

696
00:48:18,875 --> 00:48:22,042
Inacreditável. Vocês amam jogar
a carta da vítima, não é?

697
00:48:22,042 --> 00:48:23,500
- "Vocês caras."
- Olha, esqueça.

698
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
Eu não estou me envolvendo em
uma falsa narrativa com você.

699
00:48:26,000 --> 00:48:29,083
Eu sou apenas... eu não sou. Mina
a verdadeira liberdade religiosa.

700
00:48:29,083 --> 00:48:32,750
Você está falando com um cara que foi preso,
que agora está tendo sua igreja roubada.

701
00:48:32,750 --> 00:48:35,875
- Como é essa falsa narrativa?
- Porque nunca é assim tão simples.

702
00:48:35,875 --> 00:48:39,000
A igreja cristã tem uma longa
história de perseguir pessoas,

703
00:48:39,000 --> 00:48:43,000
e então essas pessoas recuam, e
vocês querem chorar como vítimas.

704
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
E para cada exemplo de alguém que é
deturpado por alguma razão distorcida,

705
00:48:47,000 --> 00:48:49,708
há outras centenas que
fizeram o bem em seu nome.

706
00:48:49,708 --> 00:48:53,583
Nós podemos debater a história de tudo que
você quizer, mas eu estou falando agora,

707
00:48:53,583 --> 00:48:55,500
sobre a minha igreja.

708
00:48:55,500 --> 00:48:58,750
- Você pode me ajudar a fazer isso?
- Eu estou bem aqui, não estou?

709
00:48:58,750 --> 00:49:01,708
Apenas não me arraste
para sua cruzada pessoal.

710
00:49:04,500 --> 00:49:06,625
- Aonde você vai?
- Vou para a cama.

711
00:49:11,083 --> 00:49:13,083
Obrigado pastor.
Concordo.

712
00:49:13,083 --> 00:49:16,083
- Aprecie isso. Obrigado.

713
00:49:16,083 --> 00:49:17,542
OK.

714
00:49:22,542 --> 00:49:24,458
Pastor Dave.

715
00:49:24,458 --> 00:49:26,833
Keaton, como vai?

716
00:49:26,833 --> 00:49:29,667
Eu estou bem. Então, como
vão as coisas com a igreja?

717
00:49:29,667 --> 00:49:31,958
Eles encontraram a
pessoa que fez isso?

718
00:49:31,958 --> 00:49:34,542
Ainda não. Eles ainda
estão investigando.

719
00:49:34,542 --> 00:49:37,417
Eu imaginei impressões
digitais ou qualquer outra coisa.

720
00:49:37,417 --> 00:49:39,833
Ah, não é bem como nos filmes.

721
00:49:39,833 --> 00:49:43,417
Leva tempo, mas tenho certeza
que eles vão pegá-los.

722
00:49:43,417 --> 00:49:46,417
O que vai acontecer quando
eles os encontrarem?

723
00:49:46,417 --> 00:49:50,583
Vão deixa-lós presos, espero,
por um longo tempo.

724
00:49:53,542 --> 00:49:57,792
A ordem vale por três semanas.
Não pode ser muito mais que isso.

725
00:49:57,792 --> 00:50:01,542
Ei, o que você quer que eu diga?
Ele é meu irmão.

726
00:50:01,542 --> 00:50:05,958
Faça-me um favor. Envie-me alguns
resumos. <i> "Kelo vs. New London"</i>

727
00:50:05,958 --> 00:50:09,833
E o que mais?
<i>"Templo da Fé vs. Brighton"</i>

728
00:50:09,833 --> 00:50:11,250
Ok, obrigado.

729
00:50:34,667 --> 00:50:37,917
Sério, leve com você.
Está ficando frio lá fora.

730
00:50:37,917 --> 00:50:39,625
Tudo bem, tchau.

731
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
Cheira bem.

732
00:50:42,458 --> 00:50:44,625
Vim para colecionar
aqueles cheques...

733
00:50:46,917 --> 00:50:49,333
Vocês continuam crescendo?

734
00:50:49,333 --> 00:50:52,625
Sim. É por isso que
é tão difícil.

735
00:50:52,625 --> 00:50:54,333
Pearce foi meu herói.

736
00:50:54,333 --> 00:50:57,375
Quero dizer, ele
tinha essa fé vigorosa.

737
00:50:57,375 --> 00:50:59,375
Mas ele era tão
legal sobre isso.

738
00:50:59,375 --> 00:51:01,833
Ele fez o Cristianismo parecer legal.

739
00:51:02,125 --> 00:51:04,000
Sim, eu conheço o tipo.

740
00:51:04,000 --> 00:51:06,708
Fui para a faculdade de direito
quando comecei a faculdade.

741
00:51:06,708 --> 00:51:09,958
- E então algo aconteceu. Eu não sei. Ele mudou.

742
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
Como?

743
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
Eu não sei.

744
00:51:13,833 --> 00:51:16,583
Eu acho que ele estava
lutando com sua fé.

745
00:51:16,583 --> 00:51:18,958
Mas foi mais do que
apenas confusão.

746
00:51:18,958 --> 00:51:21,250
Era mais escuro que isso.

747
00:51:21,250 --> 00:51:25,542
Eu sempre esperei que ele aparecesse
antes que nossos pais morressem.

748
00:51:27,083 --> 00:51:29,625
Foi difícil para eles.

749
00:51:29,625 --> 00:51:32,000
Parecia que eles
perderam o filho.

750
00:51:32,000 --> 00:51:34,833
E você perdeu seu herói.

751
00:51:34,833 --> 00:51:37,208
Sim. Eu acho que sim.

752
00:51:41,667 --> 00:51:44,625
Isso é incrível, não é?

753
00:51:44,625 --> 00:51:46,542
Ele pode fazer isso...

754
00:51:48,792 --> 00:51:50,667
e veja isso.

755
00:51:55,792 --> 00:51:57,375
Você está bem?

756
00:51:59,542 --> 00:52:01,375
Eu me sinto um pouco como
se estivesse à deriva.

757
00:52:03,667 --> 00:52:07,792
Continuo tentando dizer a mim mesmo todas as
coisas que eu diria aos outros que estão lutando.

758
00:52:08,917 --> 00:52:10,500
Não está ajudando.

759
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Acho que posso ser
ruim no meu trabalho.

760
00:52:14,208 --> 00:52:15,917
Eu duvido disso.

761
00:52:15,917 --> 00:52:18,917
Eu só quero voltar ao
jeito que as coisas eram.

762
00:52:20,208 --> 00:52:21,792
Quão longe é isso?

763
00:52:23,208 --> 00:52:26,625
Quero dizer, voltar
realmente não funciona.

764
00:52:26,625 --> 00:52:28,417
E acredite em mim, eu tentei.

765
00:52:28,417 --> 00:52:30,500
Eu voltei para a escola,

766
00:52:30,500 --> 00:52:34,750
voltei para casa, de
volta a ser morena.

767
00:52:34,750 --> 00:52:38,750
Mas nunca consegui voltar ao
modo como as coisas eram.

768
00:52:39,792 --> 00:52:42,542
Espero que esteja errado.

769
00:52:42,542 --> 00:52:45,917
Porque se eu não poder voltar,
eu não sei para onde ir.

770
00:52:56,083 --> 00:52:57,542
Voce está bem?

771
00:52:57,542 --> 00:52:59,125
Eu lhe disse para parar
de me perguntar isso.

772
00:52:59,125 --> 00:53:00,875
Oh sim. Eu esqueci.

773
00:53:00,917 --> 00:53:02,875
Então, quanto?

774
00:53:02,875 --> 00:53:04,875
Quanto o quê?

775
00:53:04,875 --> 00:53:08,708
Nós fizemos uma oferta. Você
está aqui para contra-atacar.

776
00:53:08,708 --> 00:53:11,125
Oh, acredite em mim,
eu queria poder.

777
00:53:11,125 --> 00:53:13,000
Infelizmente, apesar
do meu conselho,

778
00:53:13,000 --> 00:53:15,667
meu cliente não está
interessado em dinheiro.

779
00:53:15,667 --> 00:53:18,125
- Então, o que seu cliente está interessado?
- Eu quero minha igreja de volta.

780
00:53:18,125 --> 00:53:19,958
Dave, seja razoável.

781
00:53:19,958 --> 00:53:21,583
A razão saiu pela janela, Tom,

782
00:53:21,583 --> 00:53:23,583
quando você trouxe uma equipe de
demolição para a minha porta da frente.

783
00:53:23,583 --> 00:53:26,833
Olha, um campus universitário
é sobre educação, não sobre religião.

784
00:53:26,833 --> 00:53:29,708
Nós temos espaço limitado. Precisamos
maximizá-lo para todos os alunos.

785
00:53:29,708 --> 00:53:31,708
Nada disso te dá o direito
de derrubar minha igreja.

786
00:53:31,708 --> 00:53:34,458
- Bem, na verdade dá.
- Dana, pare.

787
00:53:34,458 --> 00:53:38,875
Estamos perdendo tempo aqui. Nós dois sabemos
que esta reunião foi simplesmente uma cortesia.

788
00:53:38,875 --> 00:53:42,625
E, Barbara, nós apreciamos isso.
É muito cortês.

789
00:53:42,625 --> 00:53:45,583
Entendi.
É um pedaço de terra primordial.

790
00:53:45,583 --> 00:53:47,958
Você sabe o que eu
faria se fosse eu?

791
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
Eu colocava um grande centro de
estudantes com uma cafeteria chique.

792
00:53:51,458 --> 00:53:52,667
As crianças adorariam isso.

793
00:53:52,667 --> 00:53:55,333
Quero dizer, para mim, isso é mais valioso
do que uma antiga igreja empoeirada.

794
00:53:55,333 --> 00:53:56,667
Sem ofensa.

795
00:53:56,667 --> 00:53:58,417
Mas ele sabe como me
sinto sobre isso.

796
00:53:58,417 --> 00:54:00,667
Aqui está o problema.

797
00:54:00,667 --> 00:54:03,917
O que você está fazendo,
é contra a lei.

798
00:54:03,917 --> 00:54:06,417
O domínio eminente de porque
não se aplica automaticamente

799
00:54:06,417 --> 00:54:09,833
só porque vocês não
gostam da igreja dele.

800
00:54:09,833 --> 00:54:12,667
Então, aqui está o meu contador.

801
00:54:12,667 --> 00:54:17,500
Retire sua reivindicação ou nós processamos.
Veja o que um juiz tem a dizer sobre isso.

802
00:54:18,542 --> 00:54:19,667
Acabamos.

803
00:54:23,792 --> 00:54:25,542
Este caso nunca
chegará a tribunal.

804
00:54:38,542 --> 00:54:40,625
Eles não pareciam
preocupados, Pearce.

805
00:54:40,625 --> 00:54:42,875
Oh, eles estão. Esse é o trabalho
deles, não parecer preocupado.

806
00:54:42,875 --> 00:54:45,833
Ouça, temos que mudar
a conversa na mídia.

807
00:54:45,833 --> 00:54:48,750
Ok, temos que colocar
um rosto na oposição.

808
00:54:48,750 --> 00:54:50,667
- Tom?
- Sim, Tom.

809
00:54:50,667 --> 00:54:54,000
Ele é o mais visível. Ele tem mais
a perder. Você está bem com isso?

810
00:54:54,333 --> 00:54:59,208
Eu vou apenas dizer a verdade. As pessoas
precisam saber o que ele está fazendo.

811
00:54:59,208 --> 00:55:00,958
Bom menino. Vamos.

812
00:55:02,917 --> 00:55:06,792
<i>Mas Saint James construiu a
Universidade de Hadleigh anos atrás.</i>

813
00:55:06,792 --> 00:55:09,042
<i>Exatamente. Então você
vê até onde isso foi.</i>

814
00:55:09,042 --> 00:55:11,792
<i>E agora com as ações
do conselho escolar,</i>

815
00:55:11,792 --> 00:55:15,083
<i>não nos deram escolha senão
procurar uma solução legal.</i>

816
00:55:15,083 --> 00:55:18,042
<i>Todos esses administradores da
faculdade, eles continuam e continuam</i>

817
00:55:18,042 --> 00:55:21,083
<i>sobre diversidade e
tolerância e inclusão,</i>

818
00:55:21,083 --> 00:55:24,167
<i>mas, quando é perguntado a eles,
eles te expulsam do campus.</i>

819
00:55:24,167 --> 00:55:26,750
<i>Isso não parece muito tolerante
ou inclusivo para mim.</i>

820
00:55:26,750 --> 00:55:28,708
<i>Tom Ellsworth está
tentando se despir</i>

821
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
<i>do elemento fundamental
desta universidade</i>

822
00:55:30,708 --> 00:55:33,625
<i>porque ele acredita que
não é mais conveniente.</i>

823
00:55:33,625 --> 00:55:35,917
<i>Mas a verdade não é
sobre conveniência.</i>

824
00:55:35,917 --> 00:55:39,667
<i>E a fé em Deus pode não ser tão
popular no campus como antes,</i>

825
00:55:39,667 --> 00:55:45,000
<i>mas as pessoas ainda têm o direito, um direito
humano fundamental, de expressar suas crenças,</i>

826
00:55:45,000 --> 00:55:47,958
<i>mesmo em uma praça pública de
uma universidade estadual.</i>

827
00:55:47,958 --> 00:55:51,583
<i>Se você concordar, estamos pedindo
para que você faça sua voz ser ouvida.</i>

828
00:55:51,625 --> 00:55:54,583
<i>Enviar um email. Faça uma ligação.</i>

829
00:55:54,583 --> 00:55:56,875
<i>Deixe Tom Ellsworth e o conselho
da universidade saberem</i>

830
00:55:56,875 --> 00:56:00,250
<i>que você acredita que a
igreja ainda tem valor.</i>

831
00:56:00,250 --> 00:56:04,250
A manopla foi lançada.
E vamos ver como as pessoas respondem.

832
00:56:04,250 --> 00:56:08,833
Cara, quase três milhões de visualizações!
As pessoas estão loucas. Isso é bom.

833
00:56:09,250 --> 00:56:11,125
Isso nos compra a alavancagem
de que precisamos?

834
00:56:11,167 --> 00:56:13,917
Bem, vamos descobrir
na preliminar.

835
00:56:13,917 --> 00:56:18,750
Preciso que a juiza nos deixe discutir
o caso, mas... isso tudo ajuda.

836
00:56:20,792 --> 00:56:23,625
- Bom trabalho.
- Obrigado.

837
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
<i> Acho que é hora de
eu voltar a pregar de novo.</i>

838
00:56:28,500 --> 00:56:31,042
<i>Eu estou com medo de ficar tão
envolvida com tudo isso, eu não...</i>

839
00:56:31,042 --> 00:56:33,625
<i>Eu não quero perder de vista
meu trabalho, você sabe.</i>

840
00:56:33,625 --> 00:56:36,875
Bem, diga-me quando e onde.
Eu estarei lá com certeza.

841
00:56:36,875 --> 00:56:38,958
Ei, estamos de volta.

842
00:56:38,958 --> 00:56:40,958
Eu desliguei.

843
00:56:40,958 --> 00:56:43,500
<i>O que? Você não quer ver
se eles pegam o diamante?</i>

844
00:56:45,458 --> 00:56:46,750
Você não bate?

845
00:56:46,750 --> 00:56:48,875
- O que você está fazendo?
- Estou no telefone!

846
00:56:48,875 --> 00:56:51,458
- Com quem você está falando tão tarde?
- Não é da sua conta.

847
00:56:51,458 --> 00:56:53,042
<i>É o Pearce?
Diga a ele que eu disse oi.</i>

848
00:56:53,042 --> 00:56:54,583
Meg diz oi.

849
00:56:54,583 --> 00:56:57,125
- Olá, Meg.
- Deixe-me ligar de volta.

850
00:56:57,125 --> 00:56:59,042
Qual é a parada aí?

851
00:56:59,042 --> 00:57:01,167
Não há parada.
Ela é uma amiga minha.

852
00:57:01,167 --> 00:57:03,833
Ela dirige um dos
ministérios que apoiamos.

853
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
- O que você quer, Pearce?
- Nada.

854
00:57:07,458 --> 00:57:09,583
- Essa é minha camisa?
- Sim.

855
00:57:26,458 --> 00:57:30,000
- O que você está fazendo?
- Eu te disse, esta árvore está morta. Vai cair na casa.

856
00:57:30,000 --> 00:57:33,542
Eu não pedi para você cortar!
Eu posso fazer isso sozinho!

857
00:57:33,542 --> 00:57:35,667
- Voce pode agora?
- Sim, eu posso.

858
00:57:36,542 --> 00:57:39,542
- Vá em frente.
- Tudo bem.

859
00:57:44,458 --> 00:57:45,833
Você pode querer fazer backup.

860
00:57:48,833 --> 00:57:50,833
- Tenho que fazer melhor que isso.
- Foi um aquecimento.

861
00:57:55,750 --> 00:57:57,375
Ainda está se aquecendo?

862
00:58:05,042 --> 00:58:07,333
Cuidado com esse
seu coração fraco.

863
00:58:07,333 --> 00:58:09,042
Ah ah. Cara engraçado.
Vê isto.

864
00:58:09,042 --> 00:58:11,292
Prepare-se para
gritar "madeira".

865
00:58:11,333 --> 00:58:13,792
Eu tenho uma ideia melhor.

866
00:58:15,958 --> 00:58:19,375
Agora estamos falando.
sim!

867
00:58:28,417 --> 00:58:31,208
- Ok, dê um empurrãozinho.
- Tudo bem, espere.

868
00:58:32,500 --> 00:58:34,667
- Avise-me quando estiver pronto.
- Sim! Vai!

869
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Ah! Nós quase conseguimos!

870
00:58:39,500 --> 00:58:41,500
Oh! Sim!

871
00:58:43,875 --> 00:58:45,208
Sim!

872
00:58:49,875 --> 00:58:53,250
Apenas me prometa que você
plantará algo novo aqui.

873
00:58:53,292 --> 00:58:54,625
Mamãe gostava de
árvores de romã.

874
00:58:58,542 --> 00:59:02,750
Você acredita mesmo no
que estamos lutando?

875
00:59:02,750 --> 00:59:05,458
Eu acredito no seu direito
de manter sua igreja? Sim.

876
00:59:05,458 --> 00:59:08,208
Mas o resto, você
sabe a resposta.

877
00:59:09,333 --> 00:59:11,583
Então, por que me ajudar?

878
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
O que você acha que
eu faço para viver?

879
00:59:13,583 --> 00:59:15,375
Você acha que eu preciso
ter o sistema de crenças

880
00:59:15,375 --> 00:59:18,458
de todo viciado. Eu
defendo para defendê-los?

881
00:59:18,458 --> 00:59:22,708
Então, a religião não tem valor a
não ser pelas leis que a protegem?

882
00:59:22,708 --> 00:59:26,958
Valor? Eu não sei.
Mas as pessoas evoluíram.

883
00:59:26,958 --> 00:59:29,625
A ciência substituiu
a superstição.

884
00:59:29,625 --> 00:59:32,750
- Igreja sobreviveu a sua utilidade.
- Uau!

885
00:59:32,750 --> 00:59:36,417
Ok, eu não espero que você concorde, mas
está tudo bem, porque isso é saudável.

886
00:59:36,417 --> 00:59:38,292
É um discurso saudável.

887
00:59:38,292 --> 00:59:41,958
Pearce, as pessoas estão quebradas.
Eles estão... Eles estão perdidos.

888
00:59:41,958 --> 00:59:45,292
Eles estão procurando por
significado, por propósito.

889
00:59:45,292 --> 00:59:47,667
Igreja é a resposta para
esses problemas, hein?

890
00:59:47,667 --> 00:59:52,792
A igreja é um lugar para as pessoas buscarem,
para lidar com essas questões difíceis.

891
00:59:52,792 --> 00:59:55,583
Para encontrar esperança e...
e verdades.

892
00:59:56,667 --> 01:00:00,750
E você sabe disso.
Ou pelo menos você costumava saber.

893
01:00:00,750 --> 01:00:05,375
Por que você precisa de mim para concordar com
você sobre tudo? Eu sou apenas seu advogado.

894
01:00:05,417 --> 01:00:09,250
Eu não vim aqui para debater a
religião ou fazer o seu paisagismo.

895
01:00:10,542 --> 01:00:12,375
Mas cara, você é meu irmãozinho.

896
01:00:12,375 --> 01:00:15,792
E eu não gosto de ver pessoas
te empurrando por aí.

897
01:00:15,792 --> 01:00:17,917
E é por isso que
estou ajudando você.

898
01:00:17,917 --> 01:00:20,667
E agora, essa resposta tem que
ser boa o suficiente para você.

899
01:00:24,958 --> 01:00:27,625
<i> Agora, toda essa
situação te traz para a cruz.</i>

900
01:00:27,625 --> 01:00:31,833
<i>E a cruz é vertical
e horizontal.</i>

901
01:00:31,833 --> 01:00:34,417
<i>Vertical sou eu e
Deus, Deus e eu.</i>

902
01:00:34,417 --> 01:00:36,167
<i>Meu relacionamento com Cristo.</i>

903
01:00:36,167 --> 01:00:38,292
A parte horizontal, você e eu

904
01:00:38,292 --> 01:00:40,625
Às vezes ficamos tão
presos na vertical

905
01:00:40,625 --> 01:00:43,625
nos esquecemos da horizontal,
esqueçamos um ao outro.

906
01:00:43,625 --> 01:00:47,167
Sim, mas é no cruzamento
onde Jesus entra.

907
01:00:47,167 --> 01:00:50,917
<i>Esse nexo, e é aí que as palavras de Paulo
em Gálatas são tão poderosas e convincentes.</i>

908
01:00:50,917 --> 01:00:53,292
<i>Até judeus e gentios
são concidadãos.</i>

909
01:00:53,292 --> 01:00:56,792
<i>Então, com todo o barulho
e raiva lá fora agora,</i>

910
01:00:56,792 --> 01:00:58,792
<i>é na paz que temos que pensar.</i>

911
01:00:58,792 --> 01:01:02,417
<i>E vai exigir uma coisa...
Vai exigir sacrifício.</i>

912
01:01:02,417 --> 01:01:05,417
<i>No final do dia, não podemos
esquecer que o perdão de Cristo</i>

913
01:01:05,417 --> 01:01:07,750
<i>surgiu através do
conduto do sacrifício.</i>

914
01:01:07,750 --> 01:01:11,667
<i>E somos chamados, acredite
ou não, para fazer o mesmo.</i>

915
01:01:23,667 --> 01:01:25,333
- Ei.
- Ei.

916
01:01:28,583 --> 01:01:29,625
Como você está?

917
01:01:31,833 --> 01:01:33,792
Já estive melhor.

918
01:01:39,500 --> 01:01:41,750
Você sabe por que minha mãe
se divorciou do meu pai?

919
01:01:45,917 --> 01:01:47,625
Ele costumava bater nela.

920
01:01:50,375 --> 01:01:53,750
Eu tinha nove anos...
quando ela o deixou.

921
01:01:57,500 --> 01:01:59,333
Você sabe o que
nossa igreja fez?

922
01:02:02,000 --> 01:02:03,625
Eles a chamavam de pecadora.

923
01:02:05,917 --> 01:02:09,625
Eles disseram que se ela se casasse
novamente, ela seria uma adúltera.

924
01:02:11,250 --> 01:02:14,000
Eles a humilharam.

925
01:02:14,000 --> 01:02:16,792
O que mais me lembro
daquela época,

926
01:02:16,792 --> 01:02:20,333
é o som da minha mãe
chorando até dormir.

927
01:02:20,333 --> 01:02:22,542
Eu sinto muitíssimo. Eu...

928
01:02:26,583 --> 01:02:28,708
Então, sim, as vezes
fico com raiva.

929
01:02:30,583 --> 01:02:33,917
Mas eu não queria que
ninguém se machucasse.

930
01:02:33,917 --> 01:02:35,708
Eu sei que você não queria.

931
01:02:42,375 --> 01:02:44,583
Por que vale a pena,
eu orei sobre isso.

932
01:02:47,417 --> 01:02:48,417
E?

933
01:02:51,458 --> 01:02:53,333
Sem resposta.

934
01:02:59,333 --> 01:03:01,292
E você acreditou nele?

935
01:03:01,292 --> 01:03:02,667
Claro que eu acreditei nele.

936
01:03:02,667 --> 01:03:05,792
Eu tinha sete anos. Eu
acreditei no que ele me disse.

937
01:03:05,833 --> 01:03:08,333
"Dave, você pode fazer
o seu próprio 7 Up.

938
01:03:08,333 --> 01:03:11,667
Tudo que você precisa é
apenas água e sal ".

939
01:03:13,542 --> 01:03:15,667
- Você bebeu?
- Foi terrível, obviamente.

940
01:03:15,667 --> 01:03:17,917
Mas eu continuei adicionando
mais e mais sal,

941
01:03:17,917 --> 01:03:21,208
apenas esperando por
essas pequenas bolhas.

942
01:03:21,208 --> 01:03:26,917
Pobre coitado. Ele bebeu a garrafa inteira.
Dois litros de água salgada.

943
01:03:26,917 --> 01:03:29,500
Mas eu tenho
que entregá-lo Pearce.

944
01:03:29,542 --> 01:03:34,500
Ele ficou ao lado da minha cama a noite toda
para ter certeza de que eu não morreria.

945
01:03:34,500 --> 01:03:37,375
Sim. Isso é o que os irmãos fazem.
Eles cuidam um do outro.

946
01:03:37,375 --> 01:03:39,500
- Ouça ouça.
- Ouça, ouça, irmão.

947
01:03:39,500 --> 01:03:40,625
Obrigado.

948
01:03:40,625 --> 01:03:43,792
Eu realmente pensei que você fosse morrer.

949
01:03:43,792 --> 01:03:48,417
<i>A Hadleigh University está sendo inundada
com ligações e e-mails de cidadãos irados,</i>

950
01:03:48,417 --> 01:03:50,750
<i>e parece o Chanceler Ellsworth,</i>

951
01:03:50,750 --> 01:03:52,625
<i>bem, tomando o peso dessa raiva.</i>

952
01:04:03,417 --> 01:04:05,417
Kayla está pedindo sua
história para dormir.

953
01:04:10,292 --> 01:04:12,208
Não responda, Tom.

954
01:04:17,875 --> 01:04:19,333
Olá?

955
01:04:20,625 --> 01:04:22,208
Olá!

956
01:04:22,750 --> 01:04:24,917
Pare de me ligar.

957
01:04:26,500 --> 01:04:28,333
- O que é que foi isso?
- Fique aqui, fique aqui!

958
01:04:28,333 --> 01:04:29,708
O que?

959
01:04:30,000 --> 01:04:31,125
Papai!

960
01:04:31,167 --> 01:04:33,167
Kayla! Venha cá, bebe.

961
01:04:41,125 --> 01:04:43,458
O que é que foi isso?

962
01:04:46,458 --> 01:04:47,708
Vão lá para cima.

963
01:04:50,458 --> 01:04:52,750
Tudo bem, bebe.
Tudo bem.

964
01:04:56,000 --> 01:04:58,458
Estou muito orgulhosa de você.

965
01:04:58,458 --> 01:05:01,833
De mim? Por quê?

966
01:05:01,833 --> 01:05:05,708
Eu tenho a sensação de que lutar
não é realmente sua praia.

967
01:05:05,708 --> 01:05:08,750
Mas é importante o que
você está fazendo.

968
01:05:08,792 --> 01:05:10,292
É inspirador.

969
01:05:12,750 --> 01:05:15,583
Eu estava pensando
naquele escultor,

970
01:05:15,583 --> 01:05:17,625
esculpindo a rocha.

971
01:05:19,542 --> 01:05:22,542
Não há problema em
ser quebrado, Dave.

972
01:05:22,542 --> 01:05:25,417
Isso significa que Deus
ainda está moldando você.

973
01:05:25,417 --> 01:05:28,542
Estou honrado por fazer parte disso.

974
01:05:31,542 --> 01:05:32,292
Tom?

975
01:05:32,292 --> 01:05:34,083
Eu estou recebendo
ameaças de morte, Dave!

976
01:05:34,083 --> 01:05:36,875
Alguém jogou um tijolo
na minha janela!

977
01:05:36,875 --> 01:05:39,667
- Ok, calma, ok?
- Não, Kayla poderia ter se machucado!

978
01:05:39,667 --> 01:05:42,417
- Eu não sei nada sobre isso. Sinto muito.
- Não não. Você fez isso!

979
01:05:42,417 --> 01:05:43,708
Ei, ei, ei.

980
01:05:43,708 --> 01:05:45,250
Pearce!

981
01:05:47,792 --> 01:05:51,250
Ei! Largue dele!

982
01:05:55,375 --> 01:05:58,250
Você trouxe a luta
para nós, Tom.

983
01:06:07,667 --> 01:06:09,417
Eu vou te dar um pouco de gelo.

984
01:06:12,292 --> 01:06:15,625
- Você está bem?
- Estou bem.

985
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
Talvez devêssemos
apenas esquecer esta noite.

986
01:06:23,375 --> 01:06:26,708
Sim. Eu vou...
Eu só vou pegar minhas coisas.

987
01:06:34,625 --> 01:06:36,375
Eu não sabia que Tom
era um psicopata.

988
01:06:36,375 --> 01:06:38,667
Bem, ele está apenas com medo.

989
01:06:41,250 --> 01:06:42,958
Obrigado.

990
01:06:43,667 --> 01:06:45,667
Que maneira de impressionar a
senhora, pelo caminho.

991
01:06:45,667 --> 01:06:48,083
Bem, é o tipo de movimento
da minha assinatura.

992
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
Convide uma garota e
pegue um soco no rosto.

993
01:06:50,625 --> 01:06:52,375
Funciona sempre.

994
01:06:52,375 --> 01:06:53,542
Vamos ver.

995
01:06:57,083 --> 01:06:59,083
Por que fez isso?

996
01:07:00,375 --> 01:07:01,375
Você ficará bem.

997
01:07:05,667 --> 01:07:08,667
<i> Cottonwood Christian Center vs.
Agência de Reconstrução de Cypress?</i>

998
01:07:08,667 --> 01:07:10,333
Eu entendi.
Me dê outra coisa.

999
01:07:10,333 --> 01:07:12,250
Tenho uma pizza que sobrou.

1000
01:07:12,250 --> 01:07:13,958
Sim.

1001
01:07:15,333 --> 01:07:18,208
Josh, você é um garoto inteligente.
Por que você desistiu da faculdade de direito?

1002
01:07:18,208 --> 01:07:20,208
Bem, eu não diria
que desisti disso.

1003
01:07:20,208 --> 01:07:22,333
Depois que passei um tempo
no campus da faculdade,

1004
01:07:22,333 --> 01:07:24,208
Percebi que havia uma
necessidade real lá.

1005
01:07:24,208 --> 01:07:26,208
O Ministério é apenas outra
maneira de eu servir.

1006
01:07:26,250 --> 01:07:28,042
Que tipo de lei você
estava estudando?

1007
01:07:28,042 --> 01:07:30,583
O mesmo que você.
Direitos civis, justiça social.

1008
01:07:30,583 --> 01:07:32,750
Mesmo? Porque você não
me parece um liberal.

1009
01:07:32,750 --> 01:07:35,583
- Dê um tempo ao garoto.
- O que?

1010
01:07:35,583 --> 01:07:39,375
Não acho que defender os oprimidos
seja exclusivo de uma agenda política.

1011
01:07:39,375 --> 01:07:41,042
Bem, deixe-me te perguntar isso.

1012
01:07:41,042 --> 01:07:43,625
Você acha que suas
crenças religiosas

1013
01:07:43,667 --> 01:07:45,458
ficam no caminho da
verdadeira mudança social?

1014
01:07:45,458 --> 01:07:47,625
Não, minhas crenças são
a base da mudança.

1015
01:07:47,625 --> 01:07:50,042
A crença de que todo ser humano
é feito à imagem de Deus.

1016
01:07:50,042 --> 01:07:53,292
Quero dizer, Jesus foi o maior
guerreiro da justiça social.

1017
01:07:53,292 --> 01:07:55,375
Ele disse que a vida
das crianças importava

1018
01:07:55,375 --> 01:07:57,542
e considerou as mulheres
com honra e dignidade,

1019
01:07:57,583 --> 01:08:00,417
num momento cultural em que o testemunho
de uma mulher não era nem permissível

1020
01:08:00,417 --> 01:08:02,417
em um tribunal de justiça.

1021
01:08:02,417 --> 01:08:05,625
Ele consistentemente defendia os
maltratados e os marginalizados.

1022
01:08:05,625 --> 01:08:07,292
Bem, eu tenho feito
isso há muito tempo

1023
01:08:07,292 --> 01:08:10,167
e eu gostaria de ver essas palavras serem
colocadas em prática com mais frequência.

1024
01:08:10,167 --> 01:08:13,000
Sim. Eu também. Somos todos
responsáveis pela nossa parte

1025
01:08:13,000 --> 01:08:16,042
mas é Graça e depois
justiça, não o contrário.

1026
01:08:16,042 --> 01:08:18,292
Por que você serve ao
tribunal, não ao Senhor?

1027
01:08:18,292 --> 01:08:22,583
Devemos seguir o exemplo de Jesus porque...
sem Graça como nosso objetivo,

1028
01:08:22,625 --> 01:08:25,083
nós somos apenas, você sabe...
Estamos apenas lutando.

1029
01:08:25,083 --> 01:08:27,917
- Amém.
- Vamos agradecer.

1030
01:08:29,583 --> 01:08:33,542
Querido Senhor, obrigado por este dia.
Obrigado por esta comida.

1031
01:08:33,542 --> 01:08:36,875
Abençoe nossos corpos e perdoe
Pearce por comer antes da dar Graça.

1032
01:08:36,875 --> 01:08:39,333
- Amém.
- Amém.

1033
01:08:40,000 --> 01:08:41,625
Isso não é engraçado.

1034
01:08:44,708 --> 01:08:47,583
Então, se o juiz concordar em nos
deixar ir a julgamento, temos uma chance?

1035
01:08:47,583 --> 01:08:49,458
Se formos a
julgamento, vamos ganhar.

1036
01:08:49,458 --> 01:08:51,583
O público está do nosso lado,
o júri está do nosso lado.

1037
01:08:51,583 --> 01:08:53,833
- E se juiz disser não?
- Então estamos acabado.

1038
01:08:53,833 --> 01:08:55,958
Ótimo.

1039
01:08:55,958 --> 01:08:57,958
Posso falar lá?

1040
01:08:57,958 --> 01:08:59,542
Por favor não.

1041
01:08:59,583 --> 01:09:01,542
Você sabe, eu estive pensando,
eu gosto desta Meg.

1042
01:09:01,542 --> 01:09:04,500
Ela é o bom tipo de
cristão, autêntico.

1043
01:09:04,500 --> 01:09:07,000
Você deve selar o acordo
antes que ela fique sensata.

1044
01:09:07,000 --> 01:09:09,542
- Não é exatamente um ótimo momento.

1045
01:09:09,542 --> 01:09:11,542
Talvez eu não queira
apressar as coisas.

1046
01:09:11,792 --> 01:09:13,833
Tente não acabar com
duas ex-esposas.

1047
01:09:13,833 --> 01:09:17,167
Esqueci de te contar.
São três agora.

1048
01:09:17,208 --> 01:09:19,042
Três?

1049
01:09:19,042 --> 01:09:22,542
Hadleigh ofereceu uma soma que é valor
justo de mercado para a propriedade.

1050
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
É perfeitamente justo.

1051
01:09:23,958 --> 01:09:27,708
Mas o valor de Saint James não
pode ser medido apenas em dólares.

1052
01:09:27,708 --> 01:09:30,625
O tribunal não tem um padrão para
determinar o valor intrínseco.

1053
01:09:30,625 --> 01:09:33,625
Meritíssimo, Saint James
teve um impacto positivo

1054
01:09:33,625 --> 01:09:35,625
nesta comunidade por gerações.

1055
01:09:35,625 --> 01:09:37,917
A universidade admite que
o autor não é sem mérito,

1056
01:09:37,917 --> 01:09:40,708
mas nós questionamos a
relevância para este caso.

1057
01:09:40,708 --> 01:09:44,167
- Posso dizer uma coisa?
- Você trouxe o processo.

1058
01:09:44,167 --> 01:09:48,792
Se você quiser avaliar o valor da igreja para
essa comunidade, basta ligar as notícias.

1059
01:09:48,792 --> 01:09:52,333
A comunidade está
falando em voz alta.

1060
01:09:54,500 --> 01:09:57,792
É assim que é a vitória.
Nós estamos indo para o tribunal!

1061
01:09:58,875 --> 01:10:02,500
Vamos, cara, esta é uma grande vitória.
Fique feliz.

1062
01:10:02,500 --> 01:10:04,500
- Ai!
- Seja feliz!

1063
01:10:04,500 --> 01:10:06,000
- Pare com isso.
- Fique feliz.

1064
01:10:06,000 --> 01:10:07,542
Ai! Você vai apenas...

1065
01:10:07,542 --> 01:10:10,000
Fique feliz. Oh!
Lá está meu irmãozinho!

1066
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Não, não estou feliz em
processar meu amigo.

1067
01:10:12,000 --> 01:10:14,583
Eu não estou feliz
em processar alguém.

1068
01:10:14,583 --> 01:10:18,125
OK. Bem, número um, Tom
Ellsworth não é seu amigo.

1069
01:10:18,125 --> 01:10:21,750
E número dois, vou para a cama,
porque você é um chato.

1070
01:10:27,708 --> 01:10:31,000
Paulo nos diz que mesmo
se você puder falar

1071
01:10:31,000 --> 01:10:34,583
a linguagem do
homem e dos anjos,

1072
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
se você não tem amor,
irmãos e irmãs,

1073
01:10:37,708 --> 01:10:40,417
você está apenas
fazendo muito barulho.

1074
01:10:40,417 --> 01:10:44,708
<i>Talvez você seja a pessoa
mais inteligente do mundo</i>

1075
01:10:44,708 --> 01:10:48,583
<i>e você tem uma grande fé
que pode mover montanhas,</i>

1076
01:10:48,583 --> 01:10:51,000
ou você dá todo o seu
dinheiro para os pobres

1077
01:10:51,000 --> 01:10:53,875
ou você entrega seu
corpo a dificuldades.

1078
01:10:53,875 --> 01:11:00,292
Minha Bíblia diz sem amor...
você não está dizendo nada.

1079
01:11:01,083 --> 01:11:03,792
<i>Sem amor, você não ganha nada.</i>

1080
01:11:04,958 --> 01:11:08,125
E sem amor...
você não é nada.

1081
01:11:26,708 --> 01:11:29,042
Ei Adam. Ei!

1082
01:11:29,042 --> 01:11:30,375
Pastor Dave?

1083
01:11:30,375 --> 01:11:33,375
- É verdade?
- Eu não sei... não sei.

1084
01:11:33,375 --> 01:11:35,042
- É isso? Conte-me!
- Adam!

1085
01:11:37,500 --> 01:11:40,458
- Você matou Jude, não foi?
- Ei, ei, ei. Calma, amigo.

1086
01:11:40,458 --> 01:11:43,458
Saia de perto de mim!
Saia de perto de mim!

1087
01:11:43,458 --> 01:11:45,083
O que há de errado com você?

1088
01:11:49,083 --> 01:11:50,833
Ei, cara, o
que está acontecendo?

1089
01:12:09,458 --> 01:12:11,042
Sabe o que estou dizendo?

1090
01:12:11,042 --> 01:12:13,458
Eu só peguei suas impressões
digitais e ele vai te registrar.

1091
01:12:13,458 --> 01:12:15,292
Isso é tipo uma foto?

1092
01:12:15,292 --> 01:12:17,417
Sim. Fique lá.

1093
01:12:17,458 --> 01:12:19,167
<i>Depois de um confronto chocante</i>

1094
01:12:19,167 --> 01:12:21,833
<i>pelo Reverendo David Hill
no campus de Hadleigh,</i>

1095
01:12:21,833 --> 01:12:27,167
<i>o suspeito foi identificado como o estudante
de Hadleigh de 21 anos, Adam Richertson.</i>

1096
01:12:27,167 --> 01:12:31,417
<i>O veterano da faculdade não tem antecedentes
criminais nem histórico de violência,</i>

1097
01:12:31,417 --> 01:12:36,750
<i>o que deixou muitas pessoas imaginando o que
inspirou seu ataque mortal a uma igreja.</i>

1098
01:12:41,083 --> 01:12:42,750
Eu sinto muitíssimo.

1099
01:12:46,875 --> 01:12:49,083
Isso está uma bagunça.

1100
01:12:49,083 --> 01:12:53,292
Eu conheço Adam. Ele é um
boa pessoa, sinceramente.

1101
01:12:53,292 --> 01:12:57,000
E o pastor Dave precisa pegar uma
página de seu próprio livro.

1102
01:12:57,000 --> 01:13:00,417
Então sabe de uma coisa? Nós faremos
um protesto sexta-feira à noite.

1103
01:13:00,417 --> 01:13:04,000
Saint James tenha certeza
que sua voz será ouvida.

1104
01:13:04,000 --> 01:13:08,000
Esteja lá. Proteste. Porque
esta luta está longe de terminar.

1105
01:13:11,750 --> 01:13:13,000
Você viu isso?

1106
01:13:15,708 --> 01:13:17,375
A mídia funciona nos dois sentidos.

1107
01:13:17,375 --> 01:13:19,375
Isso nos dá uma chance real.

1108
01:13:19,375 --> 01:13:24,083
Coloque a equipe trabalhando nisso. Vou
mandar uma cesta para o Reverendo Dave.

1109
01:13:28,167 --> 01:13:33,833
Nós condenamos as ações
odiosas de Adam Richertson

1110
01:13:33,833 --> 01:13:36,875
nos termos mais fortes possíveis.

1111
01:13:36,875 --> 01:13:41,083
Eles não representam os valores da nossa
estimada Universidade de Hadleigh.

1112
01:13:41,083 --> 01:13:44,750
Nós não vamos aceitar a
violência ou discriminação

1113
01:13:44,750 --> 01:13:47,792
de qualquer forma, de qualquer pessoa,

1114
01:13:47,792 --> 01:13:51,958
independentemente de suas
origens religiosas e crenças.

1115
01:13:51,958 --> 01:13:55,083
Nós tomamos medidas imediatas
para expulsar o Sr. Richertson,

1116
01:13:55,083 --> 01:13:58,583
e nós encorajamos o
estado a processá-lo

1117
01:13:58,583 --> 01:14:02,208
em toda a extensão da lei.

1118
01:14:02,208 --> 01:14:05,333
Nada disso, no entanto,
deve justificar

1119
01:14:05,333 --> 01:14:08,000
as ações do Reverendo Dave Hill.

1120
01:14:08,625 --> 01:14:12,333
Sua ação tornou a nossa
posição mais forte...

1121
01:14:12,417 --> 01:14:18,125
que a Igreja de Saint James se tornou
um farol de violência e controvérsia,

1122
01:14:18,125 --> 01:14:24,083
e não tem lugar aqui no campus
da Universidade de Hadleigh.

1123
01:14:24,083 --> 01:14:25,208
Dia bom.

1124
01:14:31,833 --> 01:14:35,000
<i>Então, o Reverendo Hill vai atrás de Ellsworth.
Agora Ellsworth dispara de volta.</i>

1125
01:14:35,000 --> 01:14:37,958
<i>E enquanto isso, esse garoto Adam
Richertson é pego no fogo cruzado.</i>

1126
01:14:37,958 --> 01:14:40,000
<i>Juiz, esse garoto matou alguém.</i>

1127
01:14:40,000 --> 01:14:41,917
<i>Oh vamos lá. Foi um acidente.
Todo mundo sabe que...</i>

1128
01:14:41,917 --> 01:14:43,333
<i>O juiz e o júri decidirão isso.</i>

1129
01:14:43,333 --> 01:14:44,417
<i>Falando de juiz e júri,</i>

1130
01:14:44,417 --> 01:14:45,583
<i>quem vai responsabilizar
este Reverendo?</i>

1131
01:14:45,583 --> 01:14:49,667
<i>Ok, há uma grande diferença
entre uma morte e uma briga.</i>

1132
01:14:49,667 --> 01:14:51,333
<i>Este Reverendo
atacou esse garoto,</i>

1133
01:14:51,333 --> 01:14:53,667
<i>e agora ele está culpando o garoto
para ficar preso por 30 anos?</i>

1134
01:14:53,667 --> 01:14:55,042
<i>Isso é insano.</i>

1135
01:14:55,042 --> 01:14:57,667
<i>E aí você tem isso.
Ambos os lados estão totalmente animados.</i>

1136
01:14:57,667 --> 01:14:59,667
<i>Um enorme protesto está
planejado para o fim de semana.</i>

1137
01:14:59,667 --> 01:15:01,917
<i>E isso é necessário
para o desastre.</i>

1138
01:15:01,917 --> 01:15:03,792
<i>Esse é o sinal dos
tempos, não é?</i>

1139
01:15:03,792 --> 01:15:06,500
<i>Todo mundo está gritando.
Ninguem está escutando.</i>

1140
01:15:07,917 --> 01:15:10,083
Não faz sentido.
Nada faz sentido.

1141
01:15:11,417 --> 01:15:14,500
Adam nunca quis
machucar ninguém.

1142
01:15:14,500 --> 01:15:17,667
Eu não estou dizendo que ele não
deveria admitir o que ele fez,

1143
01:15:17,708 --> 01:15:20,083
mas eu simplesmente não vejo
a misericórdia de Deus aqui.

1144
01:15:20,083 --> 01:15:21,708
Especialmente não
do pastor Dave.

1145
01:15:21,708 --> 01:15:23,542
Ele é humano, Keaton.

1146
01:15:23,542 --> 01:15:25,542
Sim, mas ele é suposto
ser um homem de Deus.

1147
01:15:25,542 --> 01:15:27,458
Que tipo de exemplo é esse?

1148
01:15:27,458 --> 01:15:30,667
Quero dizer, se ser cristão não
afeta a maneira como agimos,

1149
01:15:30,667 --> 01:15:36,083
então... como nós realmente sabemos
que nossos valores e crenças

1150
01:15:36,083 --> 01:15:38,708
são mais válidos do que os
de qualquer outra pessoa?

1151
01:15:42,000 --> 01:15:43,583
Posso te mostrar uma coisa?

1152
01:15:47,792 --> 01:15:50,542
Um amigo me disse isso quando
eu estava no ensino médio.

1153
01:15:52,917 --> 01:15:55,292
DEUS NÃO ESTÁ MORTO!

1154
01:15:58,375 --> 01:16:00,042
Foi inspirador.

1155
01:16:00,042 --> 01:16:03,375
É por isso que eu vim para Hadleigh.
Eu queria fazer parte de alguma coisa.

1156
01:16:04,792 --> 01:16:08,750
Na época, eu nunca consideraria
que Deus poderia estar morto.

1157
01:16:12,042 --> 01:16:14,250
Mas agora...

1158
01:16:17,875 --> 01:16:22,417
Tudo bem, Keaton. É bom
fazer perguntas difíceis.

1159
01:16:22,417 --> 01:16:26,750
Deus pode usá-la. Ele não
tem medo da sua incerteza.

1160
01:16:26,750 --> 01:16:28,333
Mas eu tenho.

1161
01:16:30,000 --> 01:16:32,875
Você sabe, eu penso
em João Batista.

1162
01:16:32,875 --> 01:16:35,750
Se alguém deveria ter certeza
sobre Jesus, era ele.

1163
01:16:35,750 --> 01:16:38,333
E João disse: "Eu
vi, e eu testemunho

1164
01:16:38,333 --> 01:16:40,750
que este é o Filho de Deus ".

1165
01:16:40,750 --> 01:16:45,333
E então ele foi preso na
pequena cela de Herodes,

1166
01:16:45,333 --> 01:16:47,000
e as dúvidas começaram a
mexer com a cabeça dele.

1167
01:16:47,000 --> 01:16:48,208
"E se eu estiver errado
sobre esse Jesus?

1168
01:16:48,208 --> 01:16:50,875
E se todas as histórias que ouvi
sobre ele curando pessoas...

1169
01:16:50,875 --> 01:16:52,875
E se for apenas ridículo?

1170
01:16:52,875 --> 01:16:57,000
Então, João enviou alguns de seus
amigos para assistir a Jesus e relatar.

1171
01:16:57,000 --> 01:17:01,500
E Jesus lhes disse: "Diga a
João o que você viu e ouviu.

1172
01:17:02,708 --> 01:17:05,708
Os cegos recebem a visão deles.
O coxo anda.

1173
01:17:05,708 --> 01:17:09,167
Os leprosos são limpos.
Os surdos ouvem ".

1174
01:17:10,250 --> 01:17:11,750
João precisava duvidar.

1175
01:17:11,750 --> 01:17:13,417
Porquê?

1176
01:17:13,417 --> 01:17:17,292
Porque a incerteza levou
à busca da verdade.

1177
01:17:20,875 --> 01:17:25,208
Eu sei que dói...
estar no fogo.

1178
01:17:27,292 --> 01:17:31,458
E tão doloroso e confuso
como tudo isso é...

1179
01:17:32,833 --> 01:17:35,708
pode ser exatamente onde
Deus quer você agora.

1180
01:17:39,292 --> 01:17:41,667
Bem, isso não é bom.

1181
01:17:41,667 --> 01:17:45,250
Opinião pública, sua reputação...
Tudo vai ser um golpe.

1182
01:17:45,250 --> 01:17:46,750
Eu acho que vamos ter
que esperar para ver.

1183
01:17:46,750 --> 01:17:49,542
O garoto confessou,
então isso ajuda.

1184
01:17:49,542 --> 01:17:51,250
Eu só quero saber o que
você estava pensando.

1185
01:17:51,250 --> 01:17:53,542
Eu não estava
pensando, obviamente.

1186
01:17:53,542 --> 01:17:56,292
Você recebe um texto anônimo,
então você enlouquece com alguém?

1187
01:17:56,292 --> 01:17:58,667
Eu não estou interessado
em repetir isso, ok?

1188
01:18:02,250 --> 01:18:03,708
Desculpe, pessoal.

1189
01:18:15,500 --> 01:18:17,792
- O que está acontecendo com você?
Estou uma bagunça!

1190
01:18:17,792 --> 01:18:20,750
Eu não sei o que estou fazendo. Eu
não sei o que Deus quer que eu faça.

1191
01:18:20,750 --> 01:18:22,708
E eu não sei porque
isso está acontecendo!

1192
01:18:22,708 --> 01:18:25,542
- Primeiro, você precisa se acalmar.
- Tenho certeza que isso é divertido para você.

1193
01:18:25,542 --> 01:18:28,667
Você consegue um lugar na primeira fila para ver
seu irmão mais novo, Dave, se autodestruir.

1194
01:18:28,667 --> 01:18:31,333
Isso é provavelmente porque você dirigiu
tudo para o primeiro lugar.

1195
01:18:36,875 --> 01:18:39,792
- Onde você vai?
- Eu vou andar.

1196
01:18:39,792 --> 01:18:42,625
- Você não pode.
- Olhe para mim.

1197
01:18:42,625 --> 01:18:43,667
Pearce.

1198
01:18:44,917 --> 01:18:47,583
O que?

1199
01:18:47,583 --> 01:18:49,750
Você tem as chaves do carro.

1200
01:19:29,083 --> 01:19:31,875
- Dave.
- Ei Roland.

1201
01:19:34,083 --> 01:19:37,417
- Como vai?
- Tudo bem.

1202
01:19:38,542 --> 01:19:42,667
Você tem muita reclamações na TV
para alguém fazendo tudo certo.

1203
01:19:42,667 --> 01:19:46,458
Todo esse negócio com Tom
Ellsworth e agora o garoto.

1204
01:19:46,458 --> 01:19:47,917
Bem, eu não pedi por essa luta.

1205
01:19:47,958 --> 01:19:51,083
Isso é um fato, mas aconteceu.

1206
01:19:51,083 --> 01:19:54,375
Fique de olho no
que é importante.

1207
01:19:54,417 --> 01:19:55,750
Eu acho que o importante

1208
01:19:55,750 --> 01:19:59,000
é que os cristãos param
de rolar o tempo todo.

1209
01:19:59,000 --> 01:20:01,333
Quando é nosso direito lutar?

1210
01:20:01,333 --> 01:20:02,958
Estou cansado de ser empurrado.

1211
01:20:02,958 --> 01:20:05,042
Estou cansado de
dar a outra face.

1212
01:20:05,042 --> 01:20:07,042
Ah, então agora você está cansado.

1213
01:20:07,042 --> 01:20:09,458
Um minuto atrás,
estava indo tudo bem.

1214
01:20:09,458 --> 01:20:12,833
Estou apenas dizendo, acho que é
hora de os cristãos se defenderem.

1215
01:20:15,625 --> 01:20:17,583
Humm. Bem...

1216
01:20:18,792 --> 01:20:24,750
As pessoas foram atraídas para Jesus
por causa de seu... seu amor.

1217
01:20:24,750 --> 01:20:27,042
Sua paciência e bondade.

1218
01:20:27,042 --> 01:20:30,500
Ele conseguiu pregar a verdade,

1219
01:20:30,500 --> 01:20:33,667
sem se perder na barganha.

1220
01:20:33,667 --> 01:20:38,625
Ele foi gentil com o manso e duro
como uma rocha com o arrogante.

1221
01:20:38,625 --> 01:20:40,750
E quando ele falou com os tolos,

1222
01:20:40,750 --> 01:20:43,625
ele foi paciente,

1223
01:20:43,625 --> 01:20:46,458
e nunca se tornou um tolo.

1224
01:20:47,458 --> 01:20:50,542
E ele nunca foi
orgulhoso, David.

1225
01:20:50,542 --> 01:20:52,792
Isso não tem nada a ver
com orgulho, Roland.

1226
01:20:54,583 --> 01:20:57,917
E sem ofensa, mas talvez
você entendesse um pouco melhor

1227
01:20:57,917 --> 01:20:59,583
se você fosse o único
a ser atacado.

1228
01:21:00,750 --> 01:21:02,917
Irmão, com quem você
pensa que está falando?

1229
01:21:02,917 --> 01:21:04,458
Eu sou um pregador
negro no sul.

1230
01:21:04,458 --> 01:21:08,708
Eu poderia construir uma igreja com todos os
tijolos jogados através das minhas janelas.

1231
01:21:10,792 --> 01:21:13,333
Você está certo. Sinto muito.

1232
01:21:15,500 --> 01:21:17,458
Você tem que trabalhar com a dor.

1233
01:21:20,583 --> 01:21:24,167
Nós não podemos responder
ao ódio com mais ódio.

1234
01:21:25,208 --> 01:21:26,917
E não esqueça!

1235
01:21:29,500 --> 01:21:34,500
Somos chamados a ser
uma luz na escuridão.

1236
01:21:44,750 --> 01:21:46,500
Eu sinto falta de Jude.

1237
01:21:53,167 --> 01:21:55,375
E eu também sinto sua falta, Senhor.

1238
01:21:58,500 --> 01:22:00,833
Eu estou tentando fazer a coisa certa.
Eu só...

1239
01:22:04,458 --> 01:22:06,792
Eu não sei mais o que é isso.

1240
01:22:11,917 --> 01:22:14,000
Olá.

1241
01:22:14,000 --> 01:22:15,792
Apenas checando você.

1242
01:22:17,750 --> 01:22:21,708
Eu vi a notícia. Eu não posso
imaginar o que você está sentindo.

1243
01:22:22,500 --> 01:22:24,458
<i>Eu gostaria de te ver.</i>

1244
01:22:24,458 --> 01:22:27,458
<i>Que tal uma pequena aventura?</i>

1245
01:22:27,458 --> 01:22:29,583
<i>Eu vou te enviar um lugar.</i>

1246
01:22:29,583 --> 01:22:31,583
<i>Eu te encontrarei
lá em uma hora?</i>

1247
01:22:35,000 --> 01:22:37,125
É minha igreja longe da igreja.

1248
01:22:37,125 --> 01:22:39,292
É onde eu venho ficar
sozinho com Deus.

1249
01:22:41,125 --> 01:22:42,625
Eu posso ver porque.

1250
01:22:46,417 --> 01:22:49,417
O que você tem aí?

1251
01:22:49,417 --> 01:22:52,833
Eu acendo uma vela para as pessoas
pelas quais estou orando.

1252
01:22:54,708 --> 01:22:58,708
Gente que conheço no
restaurante, amigos do AA.

1253
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Você.

1254
01:23:04,958 --> 01:23:09,667
Eu adoro o jeito que ele usa outras
pessoas em nossas vidas para...

1255
01:23:09,667 --> 01:23:15,750
para nos trazer conforto, para...
nos lembrar que somos amados.

1256
01:23:18,583 --> 01:23:21,583
Eu acho que você precisa
ser lembrado agora.

1257
01:23:23,917 --> 01:23:25,792
Deus está aqui.

1258
01:23:27,000 --> 01:23:28,583
Eu estou aqui.

1259
01:23:30,875 --> 01:23:32,542
E você é amado.

1260
01:23:50,375 --> 01:23:52,917
Eu pensei que você
estivesse com Meg.

1261
01:23:52,917 --> 01:23:55,375
Você estragou tudo também?

1262
01:23:55,375 --> 01:23:57,042
O que você está fazendo?

1263
01:23:57,083 --> 01:23:59,417
Ouça, eu vou voar de volta
para Chicago hoje a noite.

1264
01:23:59,417 --> 01:24:02,375
Deixei-lhe o nome e o número
de um advogado meu amigo.

1265
01:24:02,375 --> 01:24:05,667
Ela cuidará bem de você.
Meu processo.

1266
01:24:05,667 --> 01:24:08,500
Por quê? Só porque nós
tivemos uma discussão?

1267
01:24:08,500 --> 01:24:10,958
- É só o tempo.
- Pearce, você está brincando comigo?

1268
01:24:12,917 --> 01:24:16,458
Quer saber? Continue.

1269
01:24:16,458 --> 01:24:18,917
Oh, eu não fiz o suficiente
para você, hein?

1270
01:24:18,917 --> 01:24:20,667
Vim aqui, coloque
minha vida em espera.

1271
01:24:20,667 --> 01:24:23,750
O que, eu sou o cara mau agora
porque eu estou afiançando? É isso?

1272
01:24:23,750 --> 01:24:26,042
Não vamos entrar nisso.
Não vale a pena.

1273
01:24:26,042 --> 01:24:29,333
Não, eu acho que vale a pena.
Vamos entrar nisso.

1274
01:24:29,333 --> 01:24:32,333
É água debaixo da ponte.
Eu te perdoei anos atrás.

1275
01:24:32,333 --> 01:24:36,333
Você me perdoou? Para o que exatamente?
Para ir?

1276
01:24:36,333 --> 01:24:38,583
Você me forçou. Você, mamãe e papai.
Todos vocês.

1277
01:24:38,583 --> 01:24:41,583
- Me dá um tempo. Ninguém te forçou a sair.
- Oh sim, você forçou!

1278
01:24:41,583 --> 01:24:44,333
Não fui bem-vindo a esta casa quando
comecei a fazer perguntas difíceis.

1279
01:24:44,333 --> 01:24:46,625
É isso que elas eram?
Perguntas difíceis?

1280
01:24:46,625 --> 01:24:49,750
"Oh, por que Deus permite que coisas
ruins aconteçam para pessoas boas?"

1281
01:24:49,750 --> 01:24:52,292
Ou, "como nós sabemos mesmo
que Deus existe?" Mesmo?

1282
01:24:52,292 --> 01:24:53,250
Apenas recue, irmãozinho.

1283
01:24:53,250 --> 01:24:55,292
Talvez você estivesse apenas
tentando impressionar uma garota

1284
01:24:55,292 --> 01:24:57,625
com o quanto mundano e
avançado você era.

1285
01:24:57,625 --> 01:24:59,833
Eu acho que suas raízes cristãs
eram muito provinciais.

1286
01:24:59,833 --> 01:25:03,000
Pelo menos eu sei o que está acontecendo no
mundo cinco milhas fora da linha do condado!

1287
01:25:03,000 --> 01:25:04,833
Você está certo, eu não sei!

1288
01:25:04,833 --> 01:25:06,583
E eu não sei porque
você me deixou

1289
01:25:06,583 --> 01:25:09,000
cuidar de mamãe e papai
quando estavam doentes!

1290
01:25:09,000 --> 01:25:12,667
Por que você me deixou para cuidar de
tudo depois que eles foram embora?

1291
01:25:12,667 --> 01:25:15,667
Você tem alguma idéia do que
você fez para mamãe e papai?

1292
01:25:15,667 --> 01:25:17,125
Você quebrou seus corações!

1293
01:25:17,125 --> 01:25:19,583
Você é o único que
partiu meu coração!

1294
01:25:20,083 --> 01:25:21,875
Você realmente não
entende isso, não é?

1295
01:25:21,875 --> 01:25:25,250
Você não teve tempo para entender
o que eu estava passando.

1296
01:25:25,250 --> 01:25:28,208
Eu estava tentando
resolver minha própria fé!

1297
01:25:29,208 --> 01:25:31,292
Meu próprio senso de Deus!

1298
01:25:31,292 --> 01:25:34,792
Eu estava mudando, e todos
vocês me odiaram por isso.

1299
01:25:34,792 --> 01:25:37,292
E essa é a verdade, David.

1300
01:27:17,167 --> 01:27:19,167
O que estou fazendo de errado?

1301
01:27:22,667 --> 01:27:24,458
Apenas me mostre.

1302
01:27:29,292 --> 01:27:30,542
Por favor.

1303
01:28:25,500 --> 01:28:27,750
<i> Enquanto a
batalha continua em Hope Springs,</i>

1304
01:28:27,750 --> 01:28:30,333
<i>a polícia diz que eles estão esperando
centenas de estudantes e moradores</i>

1305
01:28:30,333 --> 01:28:33,625
<i>para um protesto fora
da Igreja.</i>

1306
01:28:33,625 --> 01:28:37,208
<i>Alguns mostrando apoio para a igreja...</i>

1307
01:28:42,583 --> 01:28:43,708
Keaton.

1308
01:28:45,250 --> 01:28:47,958
Você já parou para perguntar por
que Adam jogou aquele tijolo?

1309
01:28:48,625 --> 01:28:51,000
Ele está cansado de se
sentir julgado e rejeitado

1310
01:28:51,000 --> 01:28:54,708
pelas pessoas que deveriam
estar amando e aceitando.

1311
01:28:54,708 --> 01:28:56,958
Você quer saber por que nossa
geração está deixando a igreja?

1312
01:28:56,958 --> 01:28:59,708
É porque o mundo inteiro
sabe o que a igreja é contra

1313
01:28:59,708 --> 01:29:02,583
mas está ficando cada vez mais
difícil saber para que serve.

1314
01:29:04,958 --> 01:29:06,708
Você está certa.

1315
01:29:09,042 --> 01:29:13,292
Há algo que preciso fazer.
Você vem comigo?

1316
01:29:16,042 --> 01:29:19,625
Pastor Dave está aqui para te ver...
se você quiser.

1317
01:29:22,000 --> 01:29:23,833
Certo.

1318
01:29:23,833 --> 01:29:25,417
OK.

1319
01:29:47,667 --> 01:29:49,708
Fui eu quem te
enviou aquela mensagem.

1320
01:29:53,000 --> 01:29:54,792
Eu precisava que você soubesse.

1321
01:29:59,958 --> 01:30:02,917
Eu acho que eu estava
esperando que você...

1322
01:30:02,917 --> 01:30:04,500
Perdão.

1323
01:30:12,917 --> 01:30:15,375
Isso é...
Esta é a Bíblia de Jude.

1324
01:30:22,042 --> 01:30:23,750
Ele quer que você tenha isso.

1325
01:30:33,875 --> 01:30:35,958
Eu sinto muitíssimo.

1326
01:30:38,333 --> 01:30:42,250
Sobre o Jude, estou tão...
desculpe.

1327
01:30:59,583 --> 01:31:03,458
Queremos pedir
clemência por Adam.

1328
01:31:03,458 --> 01:31:05,500
Eu sou a única testemunha
que o estado tem.

1329
01:31:05,500 --> 01:31:07,458
Eu direi ao promotor o que vi

1330
01:31:07,458 --> 01:31:10,000
que a morte de Jude não
poderia ter sido premeditada.

1331
01:31:10,000 --> 01:31:14,583
Eu falei com os pais de Jude.
Eles sentem o mesmo.

1332
01:31:14,583 --> 01:31:18,542
Esperamos que o estado
concorde com uma pena menor.

1333
01:31:18,583 --> 01:31:20,875
Deixe de ser um crime
para ser um delito.

1334
01:31:20,875 --> 01:31:23,542
Espero que ele não precise
mais cumprir pena.

1335
01:31:23,542 --> 01:31:24,750
Por que?

1336
01:31:24,750 --> 01:31:28,167
O garoto não deveria ser um dano
colateral para a nossa luta, Tom.

1337
01:31:32,750 --> 01:31:35,708
Vai haver um grande protesto
hoje à noite na igreja.

1338
01:31:35,708 --> 01:31:38,333
A cidade está no limite. A
coisa toda foi longe demais.

1339
01:31:38,333 --> 01:31:40,792
- Não precisava.
- Você está certo.

1340
01:31:40,792 --> 01:31:42,542
E eu sinto muito.

1341
01:31:44,542 --> 01:31:46,542
Eu realmente sinto.

1342
01:31:48,750 --> 01:31:51,250
Para tudo.

1343
01:31:59,708 --> 01:32:02,500
Eu também. Minha parte.

1344
01:32:11,458 --> 01:32:13,708
Então, e a igreja?

1345
01:32:13,708 --> 01:32:17,292
A igreja deve sair!
Já basta!

1346
01:32:17,292 --> 01:32:20,250
A igreja deve sair!
Já basta!

1347
01:32:20,250 --> 01:32:22,917
A igreja deve sair!
Já basta!

1348
01:32:42,333 --> 01:32:44,875
Posso falar com eles?
Esta é minha igreja.

1349
01:32:44,875 --> 01:32:46,625
A igreja deve sair!
Já basta!

1350
01:32:56,208 --> 01:33:00,375
Um Deus! Uma verdade!
Um Deus! Uma verdade!

1351
01:33:00,375 --> 01:33:03,458
A igreja deve sair!
Já basta!

1352
01:33:04,458 --> 01:33:05,583
Um Deus!

1353
01:33:05,583 --> 01:33:08,125
A igreja deve sair!
Já basta!

1354
01:33:08,125 --> 01:33:10,708
A igreja deve sair!
Já basta!

1355
01:33:12,708 --> 01:33:15,458
Posso ter a atenção de vocês?

1356
01:33:16,625 --> 01:33:18,583
Por favor, posso dizer alguma coisa?

1357
01:33:18,583 --> 01:33:20,583
Saia daqui!

1358
01:33:20,583 --> 01:33:23,833
Com licença. Posso apenas dizer...

1359
01:33:23,833 --> 01:33:25,583
Posso dizer uma coisa?

1360
01:33:29,292 --> 01:33:31,417
Por favor, posso dizer alguma coisa?

1361
01:33:33,167 --> 01:33:37,333
Por favor! Por favor! Vamos ouvir
o que o homem tem a dizer.

1362
01:33:38,833 --> 01:33:40,417
Obrigado.

1363
01:33:43,917 --> 01:33:45,708
Eu vim aqui esta noite...

1364
01:33:46,542 --> 01:33:49,458
pedir a todos vocês
pelo seu perdão.

1365
01:33:53,250 --> 01:33:55,542
Na outra noite, fiquei de pé
diante do altar queimado...

1366
01:33:57,583 --> 01:34:01,167
e ouvi a voz de Deus pela
primeira vez em muito tempo.

1367
01:34:03,250 --> 01:34:05,125
Não poderia ter sido mais claro.

1368
01:34:07,292 --> 01:34:12,250
Ele disse: "Este edifício...
não é minha igreja ".

1369
01:34:13,500 --> 01:34:16,000
Embora Saint James tenha
significado tudo para mim...

1370
01:34:17,125 --> 01:34:18,500
embora tenha sido
toda a minha vida...

1371
01:34:21,125 --> 01:34:24,375
Eu ficaria feliz em dar
tudo isso...

1372
01:34:26,667 --> 01:34:27,958
Para vocês.

1373
01:34:31,375 --> 01:34:35,375
Então estou retirando minha
ação contra a escola

1374
01:34:35,375 --> 01:34:38,625
e também retirando as acusações
contra Adam Richertson.

1375
01:34:38,625 --> 01:34:42,333
Eu também concordei em entregar esta
terra para a Universidade Hadleigh

1376
01:34:42,333 --> 01:34:45,750
para que eles possam usá-lo para
construir um novo centro de estudantes,

1377
01:34:46,042 --> 01:34:48,042
uma adição muito atrasada
para este campus.

1378
01:34:48,042 --> 01:34:50,042
O Chanceler Ellsworth
me assegurou

1379
01:34:50,042 --> 01:34:53,375
que esta nova instalação terá um
espaço para a nossa Harbour House,

1380
01:34:53,375 --> 01:34:57,875
liderado por nosso ministro
do campus, Josh Wheaton.

1381
01:34:57,875 --> 01:34:59,500
Quanto a mim...

1382
01:35:01,375 --> 01:35:03,750
Eu vou construir
uma nova igreja.

1383
01:35:03,750 --> 01:35:07,500
E eu não sei como,
ainda não sei onde

1384
01:35:07,500 --> 01:35:10,250
mas estou disposto a apostar que
Deus pode lidar com os detalhes.

1385
01:35:11,292 --> 01:35:14,875
E eu adoraria sua ajuda.
Todos vocês.

1386
01:35:14,875 --> 01:35:18,458
Nós podemos construir
algo novo juntos.

1387
01:35:19,500 --> 01:35:23,375
Mas agora, por favor,
abaixem estes cartazes.

1388
01:35:24,583 --> 01:35:26,458
Abaixem.

1389
01:35:28,458 --> 01:35:29,667
Por favor.

1390
01:35:32,708 --> 01:35:34,583
Vá em frente, abaixem.

1391
01:35:35,500 --> 01:35:36,458
Abaixem estes cartazes.

1392
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
Todos.

1393
01:35:45,833 --> 01:35:50,167
Vamos parar de gritar um com
o outro e começar a ouvir.

1394
01:35:52,417 --> 01:35:54,958
É a única maneira de
as coisas melhorarem.

1395
01:35:54,958 --> 01:35:58,292
Agora, por favor,
pegue estas velas...

1396
01:35:59,208 --> 01:36:01,708
e vamos ficar juntos.

1397
01:36:47,167 --> 01:36:48,583
Obrigado.

1398
01:36:59,583 --> 01:37:02,000
Deixe esta vela representar

1399
01:37:02,000 --> 01:37:07,333
paz, esperança... e unidade.

1400
01:37:12,458 --> 01:37:13,500
E amor.

1401
01:37:25,583 --> 01:37:28,417
<i> As vezes tudo
que é preciso é uma faísca.</i>

1402
01:37:30,583 --> 01:37:32,417
<i>Algo muito pequeno.</i>

1403
01:37:33,958 --> 01:37:35,708
<i>Mas a faísca se torna uma chama.</i>

1404
01:37:37,417 --> 01:37:40,292
<i>E se essa chama se espalhar,</i>

1405
01:37:40,292 --> 01:37:44,333
<i>o poder pode ser tão avassalador
que transforma tudo ao seu redor.</i>

1406
01:37:55,667 --> 01:37:57,792
<i> Tendo o Pastor no centro</i>

1407
01:37:57,792 --> 01:37:59,917
<i>de semanas de protestos veementes...</i>

1408
01:37:59,958 --> 01:38:05,208
<i>de repente se tornou um símbolo de
perdão e unidade em Hope Springs.</i>

1409
01:38:05,208 --> 01:38:07,542
<i>E o que antes era
uma cidade dividida</i>

1410
01:38:07,542 --> 01:38:10,917
<i>é agora uma comunidade
se unindo para curar.</i>

1411
01:38:10,917 --> 01:38:14,708
<i>Você não pode ser levado a sério como um
líder se você passar por seus inimigos.</i>

1412
01:38:14,708 --> 01:38:16,958
<i>Não, não acho que o Reverendo
Hill tenha passado.</i>

1413
01:38:16,958 --> 01:38:20,958
<i>Eu acho que ele viu pessoas sofrendo
e ele fez um sacrifício por elas.</i>

1414
01:38:20,958 --> 01:38:24,250
<i>Certamente, os paralelos com o
cristianismo não estão perdidos em você.</i>

1415
01:38:24,250 --> 01:38:27,708
<i>Então, quer dizer, chame isso
de publicidade, se quiser</i>

1416
01:38:27,708 --> 01:38:29,292
<i>mas nós estávamos lá.</i>

1417
01:38:29,292 --> 01:38:30,625
<i>Quero dizer, esse cara é legal.</i>

1418
01:38:30,625 --> 01:38:32,417
Ele teria vencido.

1419
01:38:32,417 --> 01:38:35,542
Ele poderia ter dado o dedo a
Hadleigh, mas ele devolveu.

1420
01:38:35,542 --> 01:38:38,500
<i>Ele se preocupa mais com essa comunidade
do que com a vitória. Eu acredito.</i>

1421
01:38:38,500 --> 01:38:42,667
<i>Talvez o resto do país possa
tirar uma página deste livro.</i>

1422
01:38:42,667 --> 01:38:45,542
- As das duas horas estão aqui.
- Mande-as entrar, Charlotte.

1423
01:38:46,833 --> 01:38:48,500
Ei. Deixe-me adivinhar.

1424
01:38:48,500 --> 01:38:50,750
Você provavelmente está em
outra entrevista pelo telefone.

1425
01:38:50,750 --> 01:38:53,208
Ouça, se você vai fazer a
coisa do circuito de mídia,

1426
01:38:53,208 --> 01:38:55,333
por que você não faz um corte
de cabelo de menino grande?

1427
01:38:55,333 --> 01:38:57,417
Leve Meg
para comprar roupas.

1428
01:38:58,625 --> 01:39:01,458
Me ligue quando tiver sua
cabeça acima da água.

1429
01:39:01,458 --> 01:39:05,333
Eu quero ouvir sobre os planos
para as novas escavações.

1430
01:39:07,917 --> 01:39:09,667
Estou orgulhoso de
você, irmãozinho.

1431
01:39:11,333 --> 01:39:12,875
Tome cuidado, David.

1432
01:39:30,208 --> 01:39:32,625
- Oi.
- Ei.

1433
01:39:47,542 --> 01:39:49,708
Parabéns.

1434
01:39:49,708 --> 01:39:51,167
Eu acho que você vai
amar isso aqui.

1435
01:39:51,208 --> 01:39:52,542
Obrigado.
Obrigado.

1436
01:39:53,667 --> 01:39:55,000
Coisa boa.

1437
01:39:57,167 --> 01:39:58,833
Você sabe o que eu estava pensando?

1438
01:39:58,833 --> 01:40:00,542
O que?

1439
01:40:00,542 --> 01:40:02,125
Jude estava certo.

1440
01:40:03,292 --> 01:40:04,458
DEUS é bom.

1441
01:40:06,125 --> 01:40:07,458
O tempo todo.

1442
01:40:09,083 --> 01:40:10,417
E o tempo todo...

1443
01:40:12,292 --> 01:40:13,542
DEUS é bom.

1444
01:40:18,125 --> 01:40:20,292
<i>Eu posso ouvir você de novo.</i>

1445
01:40:21,417 --> 01:40:24,833
<i>E mesmo sabendo que você
nunca se foi de verdade...</i>

1446
01:40:28,375 --> 01:40:30,292
<i>é bom ter você de volta.</i>

1447
01:40:38,083 --> 01:40:40,708
DEUS NÃO ESTÁ MORTO!

1448
01:40:42,667 --> 01:40:47,708
Deus não está morto 3.
Uma luz na escuridão.

1449
01:40:47,792 --> 01:40:50,500
Tradução e Legendas:
FormigosaJr
