﻿1
00:02:51,016 --> 00:02:52,393
Durma, meu amorzinho!

2
00:02:52,560 --> 00:02:54,857
Ahh! Você está sorrindo
para mim.

3
00:03:17,946 --> 00:03:19,574
- Olá todo mundo.
- Oi.

4
00:03:21,745 --> 00:03:22,872
São falsas, hein?!

5
00:03:23,089 --> 00:03:25,127
Flores de verdade
são proibidas.

6
00:03:25,294 --> 00:03:26,881
O champanhe é
de verdade.

7
00:03:27,215 --> 00:03:28,300
Então...

8
00:03:28,760 --> 00:03:30,012
Ela é bonita!

9
00:03:31,014 --> 00:03:33,811
Tampe as orelhas dela!

10
00:03:34,103 --> 00:03:36,024
Ela se assustou...

11
00:03:36,858 --> 00:03:38,780
Para você...

12
00:03:39,147 --> 00:03:40,533
Aqui, querida.

13
00:03:40,701 --> 00:03:41,828
Traz boa sorte.

14
00:03:42,203 --> 00:03:43,038
Obrigada.

15
00:03:43,205 --> 00:03:45,752
Sobre os bolsos.
Isso atrai dinheiro!

16
00:03:49,594 --> 00:03:51,406
Ela é bonita.
Sem rugas.

17
00:03:51,573 --> 00:03:52,717
Não doeu muito?

18
00:03:52,783 --> 00:03:54,227
Não, eu não senti nada.

19
00:03:54,294 --> 00:03:57,534
Já faz 40 anos que você pode
dar à luz sem sofrimento.

20
00:03:57,600 --> 00:03:58,820
Agradeça a uma epidural
para o resto da vida.

21
00:03:58,988 --> 00:04:00,282
O champanhe está bom.

22
00:04:00,449 --> 00:04:02,160
Para dirigir, não é tão bom.

23
00:04:02,495 --> 00:04:04,750
E ... Gloria, de onde
veio esse nome?

24
00:04:04,916 --> 00:04:07,363
De um filme que vimos na TV.

25
00:04:07,589 --> 00:04:08,799
Você não gostou?

26
00:04:08,966 --> 00:04:10,345
Sim! Sim, sim.

27
00:04:10,511 --> 00:04:11,973
É muito bonito.

28
00:04:13,852 --> 00:04:15,772
Ei, Nicoco!
Venha aqui.

29
00:04:24,706 --> 00:04:26,377
- Então, você está feliz?
- Sim.

30
00:04:26,920 --> 00:04:28,674
Tudo bem, venha aqui.

31
00:04:33,308 --> 00:04:35,312
Aqui está, um
presentinho para você.

32
00:04:35,479 --> 00:04:37,023
Você está maluco?
Não uso nada disso!

33
00:04:37,190 --> 00:04:40,364
Isso vai fazer bem a
Thilda, vai animá-la.

34
00:04:40,531 --> 00:04:42,033
Ela nem conhece isso.

35
00:04:42,100 --> 00:04:43,261
Você tem certeza?

36
00:04:43,328 --> 00:04:44,914
Sim, ela teria me contado.

37
00:04:45,165 --> 00:04:47,169
Tem certeza que
ela te conta tudo?

38
00:04:47,628 --> 00:04:49,006
Sim, eu confio nela.

39
00:04:49,925 --> 00:04:53,307
Use um pouco antes de transar.
Você terá uma explosão.

40
00:04:53,474 --> 00:04:56,272
Você verá, é ótimo.
O que foi?

41
00:04:56,339 --> 00:04:58,667
Ei, Nico, pare com isso.
Sabe quanto custa?

42
00:04:58,734 --> 00:05:00,697
Pega, é um presente!

43
00:05:00,864 --> 00:05:04,078
Estou trabalhando. Tenho que
estar limpo na frente dos clientes.

44
00:05:04,872 --> 00:05:06,876
Você não sabe o
que está perdendo.

45
00:05:07,127 --> 00:05:08,337
Eu ganhei tudo.

46
00:05:08,504 --> 00:05:10,843
- Isso é verdade!
- Pare! Você é louco!

47
00:07:00,900 --> 00:07:02,153
Está na hora.

48
00:07:13,009 --> 00:07:14,011
Obrigado.

49
00:07:16,766 --> 00:07:19,229
Eles vão me deixar
louca com essa briga.

50
00:07:20,189 --> 00:07:22,611
Agora eles pensam que
estão em maio de 68!

51
00:07:24,282 --> 00:07:25,617
Você já disse isso!

52
00:07:28,875 --> 00:07:30,085
Acima de tudo...

53
00:07:30,670 --> 00:07:32,047
deixe isso pra lá.

54
00:07:51,446 --> 00:07:53,341
Tenho pensado muito.

55
00:07:53,509 --> 00:07:55,678
Você tem que dizer
a ele que já é avô.

56
00:07:56,931 --> 00:07:57,974
Você acha?

57
00:07:58,309 --> 00:08:00,271
Não é bom que ele não saiba.

58
00:08:04,113 --> 00:08:05,491
Não sei.

59
00:08:07,703 --> 00:08:09,299
Apresse-se e tenha um bom dia.

60
00:08:09,366 --> 00:08:11,478
Coloque um suéter,
está um pouco frio.

61
00:08:11,545 --> 00:08:12,923
Envie-lhe uma foto.

62
00:08:13,382 --> 00:08:15,386
Do contrário, você
se arrependerá.

63
00:08:17,139 --> 00:08:19,101
Talvez você esteja certo.

64
00:08:20,563 --> 00:08:22,358
E isso vai agradá-lo.

65
00:09:01,521 --> 00:09:02,607
Daniel,

66
00:09:02,899 --> 00:09:07,825
Espero que não esteja com raiva por
todo o tempo em que não entrei em contato.

67
00:09:08,118 --> 00:09:09,454
Mas agora, hoje,

68
00:09:10,164 --> 00:09:12,878
eu queria compartilhar algumas
notícias muito boas.

69
00:09:13,838 --> 00:09:16,844
Nossa filha acabou de dar à
luz um lindo bebê.

70
00:09:18,390 --> 00:09:20,060
O nome dela é Gloria.

71
00:09:31,082 --> 00:09:32,167
Você está pronto?

72
00:09:32,334 --> 00:09:33,444
Já vou.

73
00:09:35,465 --> 00:09:37,820
- Vou me atrasar.
- Cinco minutos.

74
00:09:47,406 --> 00:09:48,701
Estou bem?

75
00:09:48,868 --> 00:09:50,288
Sim! Vamos, droga!

76
00:09:50,455 --> 00:09:52,459
Eu sou bonito;
o mais lindo!

77
00:09:52,625 --> 00:09:54,338
Que bom.
Vamos?

78
00:09:54,504 --> 00:09:56,760
Estou arrumando meu cabelo,
quero ficar perfeito.

79
00:09:56,926 --> 00:09:58,295
Isso não trará clientes.

80
00:09:58,513 --> 00:10:02,020
Sim! Os clientes avaliam você.
Eles te dão estrelas.

81
00:10:02,070 --> 00:10:04,935
Você não pode ter menos
de três. O máximo é cinco.

82
00:10:05,102 --> 00:10:07,405
Eu quero ter
apenas cinco.

83
00:10:07,572 --> 00:10:09,426
Você trabalha tanto e
mal cobre as despesas.

84
00:10:09,493 --> 00:10:12,082
Depois que eu pagar o que falta
do carro, ficará melhor.

85
00:10:12,248 --> 00:10:15,514
Eu tenho que ter tantas
estrelas quanto possível.

86
00:10:15,631 --> 00:10:17,919
Se Bruno me contratasse,
ficaríamos bem.

87
00:10:18,261 --> 00:10:19,597
Se você contar com ele!

88
00:10:19,665 --> 00:10:22,311
- Ele está abrindo outra loja.
- Você o viu?

89
00:10:22,396 --> 00:10:24,358
Não, Aurore me contou.

90
00:10:24,525 --> 00:10:26,320
Ele é um ímã para dinheiro.

91
00:10:27,322 --> 00:10:30,536
Ele é um doente; gosta
de aparecer. Um idiota.

92
00:10:30,703 --> 00:10:32,456
Um idiota de sucesso.

93
00:10:32,624 --> 00:10:35,211
Nós também seremos
assim, minha querida.

94
00:10:35,672 --> 00:10:37,342
Estou pronto.

95
00:10:48,115 --> 00:10:51,412
Vou me atrasar! Aquela
idiota vai me despedir.

96
00:10:51,579 --> 00:10:54,586
Vá na frente, não há necessidade de
irmos nós dois. Vou sozinho.

97
00:10:55,629 --> 00:10:58,176
Espere, aqui está o
dinheiro para ela.

98
00:10:58,427 --> 00:11:00,931
O pagamento dessa semana
e da semana passada.

99
00:11:24,757 --> 00:11:25,926
Entre.

100
00:11:39,955 --> 00:11:42,877
Como está minha pequena Gloria
hoje? Ela dormiu bem?

101
00:11:43,044 --> 00:11:44,296
Muito bem.

102
00:11:44,839 --> 00:11:47,193
- Ela não dá trabalho nenhum.
- Bom para você.

103
00:12:05,631 --> 00:12:07,886
Vamos, vamos colocar
Gloria para dormir.

104
00:12:09,932 --> 00:12:12,938
Aí está seu amigo
esperando por você.

105
00:12:15,987 --> 00:12:16,863
Já vou indo.

106
00:12:16,930 --> 00:12:18,967
Mathilda vai buscá-la esta noite.

107
00:12:19,034 --> 00:12:20,662
Ela é tão fofa.

108
00:12:20,829 --> 00:12:22,833
Deixei o dinheiro na cômoda.

109
00:12:23,000 --> 00:12:24,128
Ok.

110
00:12:24,503 --> 00:12:26,299
- Tenha um bom dia.
- Você também.

111
00:12:34,900 --> 00:12:36,653
- Oi
- Como vai?

112
00:12:36,820 --> 00:12:39,450
Sou Nicolas, seu motorista.
Prazer em conhecê-los.

113
00:12:39,517 --> 00:12:41,597
- Por favor, me dê suas bolsas.
- Obrigada.

114
00:12:41,663 --> 00:12:43,584
Gostaram de Notre-Dame
de la Garde?

115
00:12:43,551 --> 00:12:46,265
Muito, muito bom.
Muito bonito.

116
00:12:46,850 --> 00:12:48,687
- Por favor, entrem.
- Obrigada.

117
00:12:48,854 --> 00:12:52,319
- Ali tem doces e água ...
- Ok, ótimo. Obrigada.

118
00:12:57,636 --> 00:12:59,807
- Tudo bem para você?
- Perfeito.

119
00:13:01,011 --> 00:13:02,639
Bela vista.

120
00:13:03,482 --> 00:13:04,902
Melhor vista de
todos os tempos.

121
00:13:05,169 --> 00:13:07,474
- Está tudo bem?
- Tudo ótimo.

122
00:13:07,741 --> 00:13:10,839
- Vamos para o seu hotel, é isso?
- Sim. Obrigado.

123
00:13:11,816 --> 00:13:14,321
Então, aqui vamos nós.

124
00:13:15,457 --> 00:13:17,796
Muito bonita.
Toda a cidade.

125
00:13:17,963 --> 00:13:19,575
Sim, o brilho do sol
todos os dias.

126
00:13:20,443 --> 00:13:22,905
A melhor cidade do mundo.

127
00:14:43,797 --> 00:14:44,865
Olá.

128
00:14:49,090 --> 00:14:50,302
10 euros.

129
00:14:53,549 --> 00:14:54,593
Isso é tudo?

130
00:14:54,660 --> 00:14:56,421
Se não te agradou, desista.

131
00:14:56,522 --> 00:14:58,726
Encontre um preço melhor
em outro lugar.

132
00:14:59,050 --> 00:15:02,044
Poxa! Este rádio-relógio é novo.

133
00:15:02,066 --> 00:15:03,444
Eu nunca usei.

148
00:15:05,072 --> 00:15:08,033
Você está vendendo ou não?
As pessoas, atrás de você, estão esperando.

149
00:15:08,951 --> 00:15:09,618
Próximo!

150
00:15:09,785 --> 00:15:11,111
Você não pode
ser mais gentil?

151
00:15:13,956 --> 00:15:15,332
Eu não tenho tempo!

152
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
Não tenho tempo ...

153
00:15:18,085 --> 00:15:19,962
Mesmo que isso signifique me
ferrar, faça isso sorrindo.

154
00:15:20,129 --> 00:15:22,298
Ah é, não precisa ser grosseiro,
vou ficar com raiva.

155
00:15:22,464 --> 00:15:23,757
Fique chateada que
eu quero ver.

156
00:15:23,924 --> 00:15:25,174
Veja como você
fala comigo.

157
00:15:25,175 --> 00:15:26,927
- Sua idiota!
- Ei, olha como você fala!

158
00:15:29,138 --> 00:15:30,222
Espere! Parado!

159
00:15:30,389 --> 00:15:32,016
Você está me ouvindo?

160
00:15:32,182 --> 00:15:34,310
Nunca mais coloque os pés
aqui novamente. Entendeu?

161
00:15:34,476 --> 00:15:35,853
Vamos, levante-se!

162
00:15:38,647 --> 00:15:40,399
Já se levantou, agora saia!

163
00:15:42,234 --> 00:15:43,944
- Seu filho da mãe!
- É isso.

164
00:15:44,194 --> 00:15:46,697
Dane-se! Você e essa
garota, sua idiota!

165
00:15:47,114 --> 00:15:49,325
Aproxime-se, não
tenha medo.

166
00:15:49,575 --> 00:15:50,576
Acabou, está tudo bem.

167
00:15:50,743 --> 00:15:51,869
- Olá, senhora.
- Olá.

168
00:15:52,036 --> 00:15:53,912
- Você está bem, querida?
- Bem, sim!

169
00:15:54,330 --> 00:15:56,040
Quanto você tem na caixa?

170
00:15:56,206 --> 00:15:56,874
700.

171
00:15:57,041 --> 00:15:58,792
Dê-me 500, vou voltar
para a oficina.

172
00:15:58,959 --> 00:16:02,421
Quanto mais trabalho, menos
vejo a cor do dinheiro.

173
00:16:02,588 --> 00:16:04,465
É assim mesmo. Temos
que equilibrar as contas.

174
00:16:04,632 --> 00:16:06,675
Afinal, você vende o
que eu conserto.

175
00:16:06,842 --> 00:16:10,721
E o que eu compro aqui que você
conserta lá. Faz uma super economia.

176
00:16:10,888 --> 00:16:12,890
Ainda não te ensinei
tudo, meu amor.

177
00:16:19,396 --> 00:16:20,105
12 euros.

178
00:16:21,482 --> 00:16:23,442
Tudo bem.
Obrigada.

179
00:17:24,253 --> 00:17:25,587
Tudo bem, rapazes?

180
00:17:25,963 --> 00:17:28,340
- Bruno ...
- O que há de errado com você?

181
00:17:28,507 --> 00:17:30,300
É pelo dinheiro.

182
00:17:30,467 --> 00:17:31,885
Que dinheiro?

183
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
Você me dá uma
parte em cheque?

184
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
Ah, droga!

185
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
Já expliquei para você 100 vezes.
Você não entende nada?

186
00:17:37,933 --> 00:17:39,435
Se não está contente,
não vou te segurar

187
00:17:39,601 --> 00:17:41,145
Preciso apenas dos
recibos de pagamento.

188
00:17:41,311 --> 00:17:43,355
A agência quer garantias.

189
00:17:43,522 --> 00:17:47,317
Recibos de pagamento? Transferências
também? Ele é louco.

190
00:17:48,318 --> 00:17:52,030
Vou fazer um cheque, mas as
cobranças são para você.

191
00:17:52,197 --> 00:17:54,742
Então será a metade.
Pense!

192
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
Abrir!

193
00:18:43,540 --> 00:18:45,751
Daniel Ortega, liberado.

194
00:18:47,377 --> 00:18:48,670
- Adeus.
- Tchau.

195
00:19:04,102 --> 00:19:06,563


196
00:20:09,418 --> 00:20:13,505
Em uma caverna, entrei e
saí sacudindo a poeira

197
00:20:15,465 --> 00:20:17,968
Foi o que ganhei com isso.

198
00:20:26,351 --> 00:20:29,897


199
00:20:34,026 --> 00:21:24,368


200
00:21:44,471 --> 00:21:46,014


201
00:22:03,323 --> 00:22:06,201
- Você é o pai da Mathilda?
- Sim.

202
00:22:06,660 --> 00:22:08,495
Eu sou Richard, entre.

203
00:22:15,127 --> 00:22:16,837
Sylvie já vai chegar.

204
00:22:18,505 --> 00:22:21,883
Ela está trabalhando à noite também.
Para ganhar um pouco mais.

205
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Você fez uma boa viagem?

206
00:22:24,136 --> 00:22:25,387
Um pouco longa demais.

207
00:22:28,223 --> 00:22:29,933
Quer beber alguma coisa?
Um café?

208
00:22:30,100 --> 00:22:32,728
Não. Um copo de água
cairia bem, por favor.

209
00:22:53,040 --> 00:22:55,167
Estou cozinhando
meus vegetais.

210
00:22:59,171 --> 00:23:02,674
Ela não deve demorar muito.
Trabalha no Hospital Norte.

211
00:23:02,841 --> 00:23:04,509
Eu não quero atrapalhar.

212
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
Não. Eu não trabalho
até o meio-dia.

213
00:23:08,096 --> 00:23:10,057
Em que você trabalha, Richard?

214
00:23:10,223 --> 00:23:12,601
Sou motorista de
ônibus da cidade.

215
00:23:13,810 --> 00:23:15,812
- Você veio direto de Rennes?
- Sim.

216
00:23:15,979 --> 00:23:17,481
Peguei um ônibus.

217
00:23:18,190 --> 00:23:21,276
- Não foi mais rápido?
- Sim, mas mais caro.

218
00:23:23,737 --> 00:23:25,155
Como ela está?

219
00:23:26,406 --> 00:23:27,240
Quem?

220
00:23:28,992 --> 00:23:30,077
Gloria.

221
00:23:31,286 --> 00:23:32,662
Ela é muito bonita.

222
00:23:33,580 --> 00:23:35,665
Sylvie diz que tem seus olhos.

223
00:23:35,957 --> 00:23:38,001
Desde que ela não
tenha meu nariz.

224
00:23:47,052 --> 00:23:48,261
Lá vem ela.

225
00:23:52,224 --> 00:23:55,769


226
00:23:57,062 --> 00:24:10,200


227
00:24:11,159 --> 00:24:13,203
- Você foi liberado?
- Como você vê.

228
00:24:16,706 --> 00:24:17,999
Estou cansada.

229
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
Richard me disse que
ela tem meus olhos.

230
00:24:22,504 --> 00:24:24,464
Sim, é verdade.

231
00:24:24,714 --> 00:24:26,550
- E ela fala?
- Ainda não.

232
00:24:27,676 --> 00:24:28,927
Ela está tweetando.

233
00:24:32,472 --> 00:24:35,183
Se você não tivesse me
escrito, eu não teria vindo.

234
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
Você contou a Mathilda?

235
00:24:37,144 --> 00:24:37,811
Um pouco.

236
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
Como assim "um pouco"?

237
00:24:40,522 --> 00:24:42,274
Eu avisei que te escrevi

238
00:24:42,440 --> 00:24:45,527
e que talvez você gostaria
de ver a pequena.

239
00:24:46,361 --> 00:24:48,613
Um dia, quando você saísse.

240
00:24:50,532 --> 00:24:52,325
E onde você vai ficar?

241
00:24:52,492 --> 00:24:53,160
Eu não sei.

242
00:24:53,577 --> 00:24:56,329
Tenho algumas formalidades a
cumprir, alguns documentos.

243
00:24:56,496 --> 00:24:59,291
Preciso de dinheiro;
resolver o que eu puder.

244
00:25:00,167 --> 00:25:02,460
Tenho um pé de meia.
20 anos de biscates.

245
00:25:02,961 --> 00:25:05,797
De pouco em pouco,
dá uma boa soma.

246
00:25:06,756 --> 00:25:10,135
Ficarei feliz em vê-la,
a pequena Gloria.

247
00:25:11,720 --> 00:25:14,806
Você pode ficar no
quarto da nossa filha.

248
00:25:20,729 --> 00:25:22,397
Você teve outra filha?

249
00:25:23,732 --> 00:25:25,025
Sim, Aurore.

250
00:25:25,192 --> 00:25:27,402
Sim, demos uma
irmã a Mathilda.

251
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
Mas eu nunca fiz
diferença entre elas.

252
00:25:32,782 --> 00:25:34,910
Então, posso preparar o
quarto para você?

253
00:25:36,328 --> 00:25:37,287
Não.

254
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Estou muito acostumado
a viver sozinho.

255
00:25:40,290 --> 00:25:41,374
Obrigado.

256
00:26:53,780 --> 00:26:54,948
Olá, senhor.

257
00:26:56,616 --> 00:26:58,785
- Você aluga um quarto por semana?
- Sim.

258
00:26:58,952 --> 00:27:00,704
- Quanto custa ?
- 100 euros.

259
00:27:00,954 --> 00:27:02,205
- 100 euros?
- Sim.

260
00:27:02,956 --> 00:27:07,085
* Após anos de peregrinação
que forjaram seu caráter,

261
00:27:07,252 --> 00:27:09,504
* Temudjin consegue
encontrar Borte,

262
00:27:09,671 --> 00:27:12,966
* a princesa que havia sido
prometida a ele por seu pai.

263
00:27:13,133 --> 00:27:16,970
* Na estepe, a palavra dada e
nvolve além dos anos.

264
00:27:17,262 --> 00:27:20,682
* Esta união permite que ele
restaure seu status de chefe.

265
00:27:47,000 --> 00:27:48,043
" Todo

266
00:27:49,961 --> 00:27:51,504
o mundo

267
00:27:53,923 --> 00:27:55,216
Lá

268
00:27:57,093 --> 00:27:58,428
Nada

269
00:28:00,430 --> 00:28:01,848
entre

270
00:28:03,767 --> 00:28:05,810
a noite

271
00:28:07,437 --> 00:28:09,856
e eu."

272
00:28:16,863 --> 00:28:18,031
"Lua

273
00:28:20,909 --> 00:28:22,118
e eu."

274
00:28:24,996 --> 00:28:27,415
Eu não tenho nada a ver com isso!
O meu pai é Richard.

275
00:28:27,582 --> 00:28:28,666
Mas Daniel é
seu pai também.

276
00:28:29,084 --> 00:28:30,794
Isso não me interessa.

277
00:28:31,419 --> 00:28:32,754
O que ele fará?

278
00:28:32,921 --> 00:28:34,047
Deixe que ele a
veja, pelo menos.

279
00:28:34,214 --> 00:28:36,466
- E eu, ele me viu?
- Ele estava na prisão.

280
00:28:46,309 --> 00:28:47,352
Eu nem o conheço.

281
00:28:47,519 --> 00:28:50,855
Lembro-me apenas da sala de
estar podre e do hotel fedorento.

282
00:28:51,022 --> 00:28:53,024
Não precisa ficar
neste estado.

283
00:28:53,191 --> 00:28:55,610
É normal que sua filha
conheça o avô.

284
00:28:55,777 --> 00:28:57,404
Mas seu avô é Richard.

285
00:28:57,570 --> 00:29:00,115
Foi Richard quem me
pediu para avisá-lo.

286
00:29:00,281 --> 00:29:02,826
E você não queria. Você nem
perguntou o que eu pensava.

287
00:29:02,992 --> 00:29:04,411
Não seja má com ele.

288
00:29:06,830 --> 00:29:08,832
- Ele matou pessoas.
- Não.

289
00:29:08,998 --> 00:29:12,502
Ele se defendeu. Caso contrário,
era ele quem morreria.

290
00:29:12,961 --> 00:29:15,547
Não te pago para bater
papo. Há muito trabalho

291
00:29:15,713 --> 00:29:16,714
para fazer nos provadores.

292
00:29:16,881 --> 00:29:18,591
Sim, essa é minha mãe.Temos
um problema de família.

293
00:29:18,758 --> 00:29:21,302
Tenho um problema com meu
marido, mas estou trabalhando.

294
00:29:21,469 --> 00:29:22,679
Em que mundo você vive!

295
00:29:22,846 --> 00:29:24,180
Estou indo, senhora.

296
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
Dane-se, com
seus cabides!

297
00:29:26,307 --> 00:29:27,809
Até quando estamos fazendo
 xixi ela nos chama.

298
00:29:27,976 --> 00:29:29,686
Ela não vai me
manter aqui.

299
00:29:29,853 --> 00:29:31,020
Escute-me...

300
00:29:31,271 --> 00:29:33,648
Passe lá em casa no sábado
com o Nicolas e a pequena.

301
00:29:33,815 --> 00:29:35,442
Eu vou convidá-lo.

302
00:29:40,447 --> 00:29:41,948
Venha para nossa casa.

303
00:29:42,866 --> 00:29:44,534
Você não pode ficar aqui.

304
00:29:48,329 --> 00:29:49,831
Eu estou bem.

305
00:29:50,623 --> 00:29:54,002
Já estou acostumado. É como
a cela da prisão.

306
00:30:01,676 --> 00:30:03,136
"Meu coração

307
00:30:03,386 --> 00:30:05,847
É roxo como a íris

308
00:30:06,598 --> 00:30:09,434
Preto como carvão.

309
00:30:13,897 --> 00:30:15,398
A noite toda

310
00:30:15,732 --> 00:30:17,942
Sentado no meu banco

311
00:30:18,943 --> 00:30:20,904
Me lembrando de você. "

312
00:30:24,741 --> 00:30:25,658
Perdão.

313
00:30:26,993 --> 00:30:28,912
Você pode ler, não tenho
nada a esconder.

314
00:30:29,913 --> 00:30:31,247
O que é isso?

315
00:30:31,414 --> 00:30:32,832
Haikus.

316
00:30:32,999 --> 00:30:34,667
Serve para que?

317
00:30:35,752 --> 00:30:37,921
Para ter belos momentos.

318
00:30:38,671 --> 00:30:40,548
E conservá-los
para a eternidade.

319
00:30:45,220 --> 00:30:46,846
Não fique aqui trancado.

320
00:30:47,180 --> 00:30:48,973
Vamos, o tempo está bom.

321
00:31:02,195 --> 00:31:03,696
Onde vamos?

322
00:31:03,863 --> 00:31:07,700
No topo do Porto Velho, onde
costumávamos nadar. Você se lembra?

323
00:31:15,542 --> 00:31:16,459
E as libélulas

324
00:31:16,626 --> 00:31:18,878
Quem são diabinhos

325
00:31:19,045 --> 00:31:21,005
Faça amor com peônias.

326
00:31:23,508 --> 00:31:26,010


327
00:31:29,806 --> 00:32:42,170


328
00:32:44,005 --> 00:32:44,839
Não está com frio?

329
00:32:46,424 --> 00:32:49,427
Eu sonhava em
sentir frio assim.

330
00:32:50,845 --> 00:32:52,388
Você me culpa por
não ter ido te visitar?

331
00:32:52,555 --> 00:32:53,514
Não.

332
00:32:54,849 --> 00:32:57,060
É longe de Rennes,
é caro.

333
00:32:57,310 --> 00:32:59,395
Teríamos que alugar
um quarto de hotel.

334
00:32:59,937 --> 00:33:01,564
Eu entendo.

335
00:33:01,731 --> 00:33:06,152
Eu tive que te esquecer,
viver, criar Mathilda.

336
00:33:08,237 --> 00:33:10,823
Foi Richard quem me pediu para
escrever para você.

337
00:33:13,868 --> 00:33:15,119
Éramos muito jovens.

338
00:33:26,964 --> 00:33:29,342
Os pobres compram muito.

339
00:33:29,509 --> 00:33:32,470
É barato, eles acham que estão
fazendo um bom negócio.

340
00:33:33,137 --> 00:33:35,098
Os preços baixos
arruinam as pessoas.

341
00:33:35,264 --> 00:33:37,433
Se fosse mais caro,
eles pensariam duas vezes.

342
00:33:37,600 --> 00:33:39,185
Dois meses depois,
as coisas quebram.

343
00:33:39,352 --> 00:33:40,311
Um círculo vicioso!

344
00:33:40,478 --> 00:33:42,313
Eles estão vindo
com suas coisas.

345
00:33:42,480 --> 00:33:45,483
"Quanto? 15 euros? Paguei 99."

346
00:33:45,650 --> 00:33:48,152
Caramba, você tem que pagar
pela cantina das crianças!

347
00:33:48,319 --> 00:33:49,404
Eles não têm cabeça.

348
00:33:50,029 --> 00:33:51,531
Eles têm uma loja.

349
00:33:51,906 --> 00:33:53,157
Onde?

350
00:33:53,324 --> 00:33:56,786
Em direção a Plombières.
Uma mercearia velha e barata.

351
00:33:56,953 --> 00:34:00,123
Se os velhos tivessem me
perguntado, eu teria pago mais.

352
00:34:00,289 --> 00:34:01,374
Plombières ...

353
00:34:01,666 --> 00:34:03,376
Melhorou, este bairro?

354
00:34:03,543 --> 00:34:06,421
Não. Plombières, nunca
esteve tão podre.

355
00:34:06,963 --> 00:34:09,048
E, mesmo assim, você
abre uma loja lá?

356
00:34:09,215 --> 00:34:10,091
É claro.

357
00:34:10,258 --> 00:34:12,468
É simples. Eles estão ganhando
dinheiro com a miséria.

358
00:34:12,635 --> 00:34:14,053
Pare com isso, pai.

359
00:34:14,220 --> 00:34:16,514
Se não formos nós,
outros o farão.

360
00:34:16,681 --> 00:34:20,143
Eles nos imploram para
comprarmos de volta suas merdas.

361
00:34:20,309 --> 00:34:23,020
Além disso, vamos
abrir uma segunda.

362
00:34:23,563 --> 00:34:24,605
É mesmo?

363
00:34:25,106 --> 00:34:26,023
E onde?

364
00:34:26,357 --> 00:34:27,900
Você nunca vai adivinhar.

365
00:34:28,359 --> 00:34:30,153
No topo do Canebière.

366
00:34:30,319 --> 00:34:32,029


367
00:34:42,206 --> 00:34:43,166
- Olá.
- Olá.

368
00:34:44,083 --> 00:34:45,376
Olá.

369
00:34:49,380 --> 00:34:50,715
- Tudo bem?
- Tudo bem.

370
00:34:56,262 --> 00:34:58,055
Meu marido, Nicolas,

371
00:34:58,598 --> 00:35:00,224
pai da Gloria.

372
00:35:00,892 --> 00:35:02,351
- Você quer segurá-la?
- Sim.

373
00:35:03,394 --> 00:35:05,980
Então, Gloria. Gloria ...

374
00:35:08,149 --> 00:35:10,359
É um nome bonito, Gloria.

375
00:35:10,526 --> 00:35:11,444
Olá.

376
00:35:12,445 --> 00:35:14,155
- Tudo bem?
- Bem.

377
00:35:18,284 --> 00:35:19,827
Quer alguma coisa?

378
00:35:21,037 --> 00:35:22,914
Só uma bebida.
Eu trabalho.

379
00:35:24,040 --> 00:35:25,833
Seu trabalho está
indo bem, Nico?

380
00:35:26,083 --> 00:35:27,502
Tudo sob controle.

381
00:35:27,668 --> 00:35:29,378
Está conseguindo ganhar
um pouco de dinheiro?

382
00:35:30,254 --> 00:35:32,507
É difícil, mas está
começando a dar certo.

383
00:35:32,673 --> 00:35:35,343
A vantagem é que ele
pode parar quando quiser.

384
00:35:35,927 --> 00:35:37,595
Eu não tenho um chefe
nas minhas costas.

385
00:35:37,762 --> 00:35:39,597
Isso vale ouro, hein?

386
00:35:39,847 --> 00:35:42,016
Você se mata, mas
sabe por quê.

387
00:35:42,183 --> 00:35:43,643
Você trabalha Mathilda?

388
00:35:43,810 --> 00:35:46,562
Sim, sou vendedora; são 3 meses,
estou em período de experiência.

389
00:35:47,355 --> 00:35:48,648
Então serei despedida.

390
00:35:49,148 --> 00:35:51,150
Não tenho certeza,
você vê tudo preto.

391
00:35:51,317 --> 00:35:54,779
Combina com minha chefe.
Ela vai contratar outra vendedora.

392
00:35:54,946 --> 00:35:56,072
Uma polonesa, uma romena.

393
00:35:57,365 --> 00:35:59,242
Eu faria o mesmo
no lugar dela.

394
00:36:00,243 --> 00:36:02,411
E você, o que vai fazer?

395
00:36:07,333 --> 00:36:08,793
Não sei.

396
00:36:13,881 --> 00:36:15,633
Posso fumar isso
perto da bebê?

397
00:36:15,800 --> 00:36:16,884
Sim, continue.

398
00:36:17,677 --> 00:36:19,470
Daniel, ele é cigano, não é?

399
00:36:19,637 --> 00:36:20,763
É possível.

400
00:36:25,476 --> 00:36:28,312
Dá para ver em seu rosto
que ele pode matar alguém.

401
00:36:28,479 --> 00:36:29,939
Ele defendeu um amigo.

402
00:36:30,106 --> 00:36:32,441
Isso é o que minha mãe diz.

403
00:36:32,608 --> 00:36:34,068
Não sabemos de nada.

404
00:36:48,207 --> 00:36:51,168


405
00:36:51,669 --> 00:36:55,923


406
00:36:57,550 --> 00:37:00,052
Você acha que os atores
são bem pagos?

407
00:37:00,678 --> 00:37:01,637
Acho que não.

408
00:37:01,804 --> 00:37:03,264
O mercado está saturado.

409
00:37:05,266 --> 00:37:08,102
Eu não cobraria nada,
faria de graça.

410
00:37:13,983 --> 00:37:15,443
Devemos filmar um ao outro?

411
00:37:15,943 --> 00:37:17,945
Pelo prazer de olhar
um para o outro.

412
00:37:18,112 --> 00:37:19,655
Você sempre tem boas ideias.

413
00:37:19,822 --> 00:37:21,240
Sim. Vá em
frente, filme.

414
00:37:24,118 --> 00:37:26,078
Vamos postar escondendo
nossos rostos.

415
00:37:26,245 --> 00:37:27,204
E vamos cobrar.

416
00:37:27,371 --> 00:37:29,248
- Acontece, não?
- Acontece.

417
00:37:35,504 --> 00:37:36,422
Está vendo?

418
00:37:37,465 --> 00:37:38,925
- Bem, sim.
- Sim?

419
00:37:39,175 --> 00:37:40,176
Você vê.

420
00:37:40,343 --> 00:37:42,553
Você não vê.
Você vê.

421
00:37:43,471 --> 00:37:44,847
Você não vê.

422
00:37:45,014 --> 00:37:45,681
Você vê.

423
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
Você não vê.

424
00:37:48,809 --> 00:37:49,977
Você vê.

425
00:37:50,770 --> 00:37:52,021
Espere, estou indo.

426
00:37:54,023 --> 00:37:55,316
Você está pronto?

427
00:37:55,942 --> 00:37:58,736
O sonho! Ganhar dinheiro
transando com você.

428
00:38:01,697 --> 00:38:03,032
Quer vê-la mais de perto?

429
00:38:03,199 --> 00:38:04,325
Sim?

430
00:38:04,700 --> 00:38:06,786
Quer vê-la ainda mais perto?

431
00:38:10,790 --> 00:38:12,375
Espere, deixa eu virar.

432
00:38:14,210 --> 00:38:15,503
Ainda está filmando?

433
00:38:18,631 --> 00:38:20,049
Tá bom aí?

434
00:38:20,341 --> 00:38:21,008
Sim.

435
00:38:21,509 --> 00:38:23,928
Você é ainda mais
inteligente do que eu.

436
00:38:27,765 --> 00:38:29,475
Droga, vamos ser ricos.

437
00:38:34,105 --> 00:38:37,566


438
00:38:38,734 --> 00:39:19,525


439
00:39:19,692 --> 00:39:21,902
Estou quase terminando meu
filme para internet.

440
00:39:22,820 --> 00:39:25,573
Depois, posso esperar no calor,

441
00:39:26,198 --> 00:39:26,866
e sentada.

442
00:39:28,409 --> 00:39:30,578
Tenho que tirar lindas fotos.

443
00:39:32,872 --> 00:39:34,415
Eu não sou ruim, certo?

444
00:39:35,583 --> 00:39:37,209
Acabei de fazer meus
seios novamente.

445
00:39:37,376 --> 00:39:38,502
Olhe.

446
00:39:40,671 --> 00:39:42,631
E vou fazer o nariz também.

447
00:39:42,798 --> 00:39:44,425
O que você acha?

448
00:39:47,470 --> 00:39:49,930
O meu é muito grande
e muito afiado.

449
00:39:58,606 --> 00:39:59,899
Onde você vai?

450
00:40:06,822 --> 00:40:09,325
Apressem-se! Temos nove
minutos para cada quarto.

451
00:40:12,203 --> 00:40:13,454
Se apresse!

452
00:41:10,594 --> 00:41:12,096
De agora em diante,

453
00:41:12,263 --> 00:41:15,766
você receberá 580 euros
e 64 centavos por mês.

454
00:41:15,933 --> 00:41:17,309
Quanto, você disse?

455
00:41:17,476 --> 00:41:19,645
580 euros e 64 centavos.

456
00:41:19,812 --> 00:41:21,355
Podemos viver com isso?

457
00:41:23,065 --> 00:41:25,317
Não, não podemos
viver com tão pouco.

458
00:41:26,360 --> 00:41:27,403
Você tem um endereço?

459
00:41:27,570 --> 00:41:29,113
Estou em um hotel.

460
00:41:29,488 --> 00:41:30,948
Eu preciso de um endereço.

461
00:41:44,295 --> 00:41:45,504
Onde você está indo ?

462
00:41:46,922 --> 00:41:48,924
Eu só quero ver a
cidade novamente.

463
00:42:26,587 --> 00:42:31,342
Ela fala alemão.

464
00:42:43,646 --> 00:42:46,690
Eu preciso de um endereço.
Posso dar o seu?

465
00:42:47,316 --> 00:42:48,484
Claro.

466
00:42:52,988 --> 00:42:54,865
Obrigado pelo que fez.

467
00:42:56,492 --> 00:42:58,244
Você teria feito o mesmo.

468
00:42:58,494 --> 00:42:59,620
Possivelmente.

469
00:43:01,330 --> 00:43:02,456
Sylvie me disse que,

470
00:43:02,623 --> 00:43:06,460
você queria salvar a vida de um amigo e
ele morreu diante de seus olhos.

471
00:43:07,419 --> 00:43:10,005
Uma luta ridícula, sem motivo.

472
00:43:12,383 --> 00:43:14,218
Jovens morreram.

473
00:43:14,802 --> 00:43:15,970
Por nada!

474
00:43:19,890 --> 00:43:22,309
Era por Sylvie que
eu estava roubando.

475
00:43:22,476 --> 00:43:24,436
Eu queria dar
presentes a ela.

476
00:43:24,895 --> 00:43:26,647
E você foi pego.

477
00:43:26,814 --> 00:43:28,857
Sim, começou assim.

478
00:43:29,525 --> 00:43:32,861
Quando eu tinha 20 anos, não
queria ter a vida que você tem.

479
00:43:33,028 --> 00:43:36,365
Acordar junto todas as manhãs.
Passar os domingos juntos.

480
00:43:37,825 --> 00:43:39,743
E hoje, tenho inveja de você.

481
00:44:42,306 --> 00:44:43,849


482
00:44:47,019 --> 00:44:48,437
- Boa noite.
- Boa noite.

483
00:44:48,604 --> 00:44:51,565
- Você está livre ?
- Eu não sou um táxi, senhor.

484
00:44:51,940 --> 00:44:54,526
- Você não é um táxi?
- Não, sou um Uber.

485
00:44:54,693 --> 00:44:55,986
Eu não posso pegar passageiros
assim. Desculpe-me.

486
00:44:56,153 --> 00:44:59,198
Você tem que ir ao aplicativo
para fazer o pedido.

487
00:44:59,573 --> 00:45:01,867
- Você tem uma conta?
- Uma conta de que?

488
00:45:02,034 --> 00:45:03,452
Uma conta no Uber.

489
00:45:04,870 --> 00:45:06,121
Uber? Não.

490
00:45:06,288 --> 00:45:08,499
Tenho que ir. Devo
estar no Porto Velho ...

491
00:45:12,961 --> 00:45:14,671
O que você está fazendo?

492
00:45:14,838 --> 00:45:15,839
Droga, me solte!

493
00:45:16,006 --> 00:45:17,216
Solte-me!

494
00:45:17,841 --> 00:45:19,301
Eu tenho que comer, droga.

495
00:45:19,468 --> 00:45:20,803
Pare, pare, dane-se!

496
00:45:25,349 --> 00:45:26,600
Não, não!

497
00:45:26,767 --> 00:45:27,893
Não, por favor.

498
00:45:28,060 --> 00:45:28,977
Droga, não!

499
00:45:29,144 --> 00:45:30,854
Senhor, não quebre meu braço!

500
00:45:33,273 --> 00:45:34,400
Idiota!

501
00:45:40,072 --> 00:45:41,657
Preferia que eles tivessem
quebrado o carro,

502
00:45:42,074 --> 00:45:43,283
seria melhor.

503
00:45:44,368 --> 00:45:45,911
Quer que eu peça
a Bruno e Aurore

504
00:45:46,078 --> 00:45:47,287
para te emprestar dinheiro?

505
00:45:47,454 --> 00:45:48,705
Faça o que você quiser.

506
00:45:48,872 --> 00:45:51,417
Eu preferia que eles me
contratassem. Vou ser demitida da loja.

507
00:45:51,583 --> 00:45:54,086
Você sabe fazer as
contas, os documentos?

508
00:45:54,253 --> 00:45:56,880
Se Aurore consegue. Não sou
mais burra do que ela.

509
00:45:57,339 --> 00:45:58,465
Claro que ela saberia.

510
00:45:58,632 --> 00:46:01,343
Conversei com Richard, vamos
tomar conta da bebê,

511
00:46:01,510 --> 00:46:03,220
assim você não terá
que pagar a babá.

512
00:46:04,012 --> 00:46:05,848
Você que sabe, nunca mais vai dormir.

513
00:46:25,909 --> 00:46:28,745
Você está sabendo da greve?

514
00:46:28,912 --> 00:46:29,621
Greve?

515
00:46:29,788 --> 00:46:31,707
Vamos nos reunir para decidir.

516
00:46:31,874 --> 00:46:35,377
Eu já disse, não conte
comigo. Preciso do dinheiro.

517
00:46:37,588 --> 00:46:39,047
Venha, ao menos para
mostrar solidariedade.

518
00:46:39,756 --> 00:46:41,049
Solidariedade com quem?

519
00:46:41,216 --> 00:46:44,761
O camponês tem algo para comer. O
ferroviário já se aposentou antes de mim.

520
00:46:44,928 --> 00:46:46,972
Sylvie, pense um pouco
mais alto, droga.

521
00:46:47,139 --> 00:46:50,309
Para o que limpo, não
preciso pensar alto.

522
00:46:50,476 --> 00:46:53,353
Eu tenho que aguentar
mais três anos.

523
00:46:58,817 --> 00:47:01,487
Olhe para mim, minha
querida, olhe para mim.

524
00:47:01,778 --> 00:47:04,156
Eu trabalho a noite.

525
00:47:04,323 --> 00:47:05,741
A noite toda.

526
00:47:06,200 --> 00:47:08,785
E durante o dia,
tenho que dormir.

527
00:47:09,077 --> 00:47:11,330
Caso contrário, fico
muito cansada.

528
00:47:11,955 --> 00:47:14,666
Se estou muito cansada,
não posso trabalhar.

529
00:47:14,833 --> 00:47:17,878
Se eu não trabalhar, não poderei
ganhar nenhum dinheiro.

530
00:47:18,795 --> 00:47:21,590


531
00:47:22,257 --> 00:47:35,312


532
00:47:47,032 --> 00:47:50,452
- Não estou te incomodando?
- Não. O que está acontecendo?

533
00:47:50,911 --> 00:47:52,538
Eu queria ver você.

534
00:47:53,622 --> 00:47:55,207
Não é muito seguro aqui.

535
00:47:55,707 --> 00:47:58,168
Não me importo, estou
cansada de me esconder.

536
00:47:58,627 --> 00:48:00,337
Ok, vamos para
lá, vamos.

537
00:48:05,217 --> 00:48:06,260
Tudo bem?

538
00:48:07,636 --> 00:48:08,845
Eu não aguento mais.

539
00:48:09,721 --> 00:48:11,765
Juro, Bruno, não
agüento mais.

540
00:48:13,809 --> 00:48:15,269
O que está acontecendo?

541
00:48:15,936 --> 00:48:17,104
Ei, minha querida!

542
00:48:18,397 --> 00:48:19,898
Não podemos fazer isso.

543
00:48:20,190 --> 00:48:21,400
Como assim?

544
00:48:21,984 --> 00:48:23,944
Nico, desde o acidente ...

545
00:48:24,444 --> 00:48:25,988
não temos mais clima.

546
00:48:26,154 --> 00:48:29,908
A loja onde trabalho é um
inferno. A chefe é louca.

547
00:48:30,075 --> 00:48:31,118
Me beija.

548
00:48:34,663 --> 00:48:37,040
- Eu gosto muito de você.
- Eu também gosto de você.

549
00:48:37,749 --> 00:48:38,667
Sempre gostei de você.

550
00:48:38,834 --> 00:48:41,753
Posso administrar
sua nova loja?

551
00:48:41,920 --> 00:48:44,047
É perto da minha casa.

552
00:48:44,214 --> 00:48:45,549
Não sei, tenho que ver.

553
00:48:45,716 --> 00:48:47,968
Sim, por favor.
Diga-me sim.

554
00:48:48,343 --> 00:48:50,721
Só você pode me
tirar dessa, Bruno.

555
00:48:51,221 --> 00:48:52,472
Se você soubesse o
quanto eu te amo.

556
00:48:52,639 --> 00:48:53,640
Espere, venha aqui.

557
00:48:53,807 --> 00:48:56,018
Você sempre me excitou.

558
00:48:56,268 --> 00:48:58,854
Você é louca por fazer isso
comigo. Você é louca!

559
00:49:03,150 --> 00:49:05,569
Droga, você me deixa
completamente louco.

560
00:49:13,910 --> 00:49:14,911
Espere...

561
00:49:26,214 --> 00:49:28,550
Você pode me ver um papel
de presente, por favor?

562
00:49:28,717 --> 00:49:31,553
Não, pelo preço que está aí, não.

563
00:49:31,720 --> 00:49:33,055
É Natal.

564
00:49:35,641 --> 00:49:37,059
Eu não tenho papel.

565
00:49:37,225 --> 00:49:38,727
Não importa.

566
00:49:41,480 --> 00:49:42,397
Olá.

567
00:49:54,117 --> 00:49:54,826
5 euros.

568
00:49:55,827 --> 00:49:56,703
Ok.

569
00:49:57,788 --> 00:49:59,706
Você tem identidade?

570
00:50:06,004 --> 00:50:07,339
Não é fácil com as luvas.

571
00:50:14,513 --> 00:50:16,640
- Como eu faço?
- Como?

572
00:50:17,974 --> 00:50:19,476
Tire seu véu.

573
00:50:19,851 --> 00:50:22,229
Como você quer que
eu verifique que é você?

574
00:50:22,688 --> 00:50:25,565
Como posso saber se
não é um terrorista

575
00:50:25,732 --> 00:50:26,733
sob o tecido?

576
00:50:26,900 --> 00:50:28,694
Não tenho o
direito de tirar.

577
00:50:28,860 --> 00:50:30,278
Explique-me, o
que fazemos?

578
00:50:32,072 --> 00:50:33,615
Você levará seus 5 euros

579
00:50:33,782 --> 00:50:35,283
quando vir seu rosto.

580
00:50:35,450 --> 00:50:37,619
Aqui, leve de
volta, sua coisa.

581
00:50:54,553 --> 00:50:56,763
Você é mais bonita assim.

582
00:51:01,226 --> 00:51:05,480


583
00:51:06,231 --> 00:51:07,649
Você não a reconhece?

584
00:51:11,027 --> 00:51:13,029
Essa bunda, você
não reconhece?

585
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
* Tá bom ?

586
00:51:15,699 --> 00:51:17,909
Droga, é Aurore.

587
00:51:19,202 --> 00:51:20,871
Mas não, não acredito.

588
00:51:21,163 --> 00:51:23,081
- Espere, é você aqui?
- Sim.

589
00:51:23,248 --> 00:51:25,500
Mas são vocês dois,
vocês estão se filmando.

590
00:51:25,834 --> 00:51:28,128
- Pare, deixa eu ver.
- Isso te excita?

591
00:51:28,295 --> 00:51:29,671
Eu posso assistir,
ela é minha irmã.

592
00:51:29,838 --> 00:51:31,798
Só se você for
legal comigo.

593
00:51:31,965 --> 00:51:33,633
Você sabe o
que eu gosto.

594
00:51:35,844 --> 00:51:37,387


595
00:51:38,013 --> 00:51:39,931
Viu? Você a acordou.

596
00:51:45,604 --> 00:51:47,647
* Quer vê-la mais de perto?

597
00:51:49,524 --> 00:51:51,610
* Você quer vê-la
ainda mais de perto?

598
00:51:53,153 --> 00:52:10,921


599
00:52:12,672 --> 00:52:14,382
Tem certeza que
não é minha filha?

600
00:52:14,549 --> 00:52:17,052
Isso me surpreenderia,
você nunca chora.

601
00:52:21,640 --> 00:52:24,768
O que você gostaria que
te dissesse? Eu não sei mesmo.

602
00:52:30,732 --> 00:52:33,151


603
00:53:25,370 --> 00:53:26,246
Alô?

604
00:53:26,413 --> 00:53:27,622
Alô, Aurore?

605
00:53:27,789 --> 00:53:29,124
Sim, é papai.

606
00:53:29,291 --> 00:53:30,750
Ei, eu queria te dizer ...

607
00:53:30,917 --> 00:53:33,044
Você poderia fazer
algo por sua irmã?

608
00:53:33,587 --> 00:53:35,380
Você já deu tudo a eles.

609
00:53:35,547 --> 00:53:37,173
Agora cabe a nós pagar?

610
00:53:37,340 --> 00:53:39,217
Eu já te pedi um centavo?

611
00:53:39,384 --> 00:53:41,887
Eu teria feito o
mesmo por você.

612
00:53:43,013 --> 00:53:43,680
Tem certeza?

613
00:53:43,847 --> 00:53:46,057
Você e sua irmã foram
tratadas da mesma forma.

614
00:53:46,224 --> 00:53:47,392
Meia-irmã.

615
00:53:47,851 --> 00:53:49,769
Ela nunca pensou em nada.

616
00:53:50,228 --> 00:53:53,189
Eles poderiam ter um seguro melhor.
Eles são muito estúpidos.

617
00:53:53,773 --> 00:53:57,152
Por que não temos filhos? Porque
queremos ter sucesso.

618
00:53:57,319 --> 00:54:00,739
Não consigo pensar por ela,
ela não tem nada na cabeça.

619
00:54:00,906 --> 00:54:02,949
- Podemos emprestar um pouco a eles.
- Não.

620
00:54:03,366 --> 00:54:07,787
Você é muito egoísta. Não sei
de quem você puxou isso.

621
00:54:08,830 --> 00:54:10,248
Você só pensa
em si mesma.

622
00:54:11,917 --> 00:54:14,002


623
00:54:14,169 --> 00:54:15,420
Ah, droga!

624
00:54:15,837 --> 00:54:18,340
Tenho que desligar.
Te ligo mais tarde.

625
00:54:32,062 --> 00:54:35,649
Por que você quer emprestar
dinheiro a eles? Nunca nos pagarão.

626
00:54:35,815 --> 00:54:37,651
Não sei, estou pensando em Gloria,
podemos fazer um gesto.

627
00:54:37,817 --> 00:54:39,319
Pare de falar bobagem.

628
00:54:42,781 --> 00:54:43,990
Não me importa.

629
00:54:58,588 --> 00:55:00,882
Vocês não se importa
que eu esteja na rua,

630
00:55:01,049 --> 00:55:02,676
que eu tenho uma dispensa?

631
00:55:03,259 --> 00:55:05,136
Não deveria falar ao telefone.

632
00:55:21,695 --> 00:55:24,906
Foram aquelas garotas
do táxi que o ferraram.

633
00:55:26,658 --> 00:55:27,909
Acalme-se!

634
00:55:28,076 --> 00:55:30,161
Não consigo me
acalmar, não consigo.

635
00:55:30,328 --> 00:55:33,081
Como faço para ajudar
Mathilda e sua família?

636
00:55:33,248 --> 00:55:36,668
Sem pagamento, não
posso dar nada a eles.

637
00:55:37,335 --> 00:55:39,796


638
00:55:47,595 --> 00:55:49,764
Aquela não era a
minha janela?

639
00:55:50,265 --> 00:55:53,685
Não, é a da direita, ali,
com a roupa suja.

640
00:55:54,853 --> 00:55:56,688
Nem parece que sai daqui.

641
00:55:56,855 --> 00:55:58,815
- Por que você diz isso ?
- Por que?

642
00:55:59,441 --> 00:56:02,485
Nada mudou. Ainda está
tão podre como antes.

643
00:56:38,188 --> 00:56:39,773
Você está bem, Presentine?

644
00:56:44,152 --> 00:56:45,320
Presentine.

645
00:56:46,696 --> 00:56:47,947
Qual é o problema?

646
00:56:48,698 --> 00:56:49,657
Você não quer mais falar comigo?

647
00:56:50,575 --> 00:56:53,036
Não posso falar com você.
Se ele me vir com você...

648
00:56:53,203 --> 00:56:54,079
Quem?

649
00:56:56,122 --> 00:56:57,165
Jackie.

650
00:56:57,665 --> 00:56:59,793
Ele disse que você
está contra nós.

651
00:56:59,959 --> 00:57:01,377
Você está chateada?

652
00:57:02,087 --> 00:57:02,879
Com o que?

653
00:57:07,217 --> 00:57:09,469
Porque você não
quer fazer greve.

654
00:57:16,142 --> 00:57:18,728
Por que você está evitando
que eles falem comigo?

655
00:57:18,895 --> 00:57:22,524
Você falou com todo mundo. Por quê?
Vocês são todos da mesma tribo.

656
00:57:22,690 --> 00:57:25,819
Você vai nos colocar
em mais problemas.

657
00:57:25,985 --> 00:57:27,112
Todos nós temos
contas para pagar.

658
00:57:27,278 --> 00:57:29,697
Não podemos aceitar
esta situação.

659
00:57:29,864 --> 00:57:33,284
Pedimos 5 euros por dia para o subsídio
da refeição. Não houve nem discussão.

660
00:57:33,451 --> 00:57:36,162
Nem outra proposta. Por que
eles estão nos recebendo?

661
00:57:36,454 --> 00:57:38,456
Hoje temos 3 euros
por dia por refeição.

662
00:57:38,623 --> 00:57:42,001
Se 5 é demais para eles,
podemos propor 4.

663
00:57:42,168 --> 00:57:44,712
2 euros a mais para 60 funcionários.

664
00:57:44,879 --> 00:57:47,715
120 euros por dia.
Para eles, não é nada.

665
00:57:48,133 --> 00:57:49,926
Ele está certo.
Somos escravos.

666
00:57:50,093 --> 00:57:52,011
Eles querem diminuir os salários.

667
00:57:52,178 --> 00:57:54,264
E o que você sugere? Uma greve?

668
00:57:54,430 --> 00:57:57,267
O que vamos comer se isso durar?

669
00:57:57,433 --> 00:57:58,518
Organizaremos doações.

670
00:57:58,685 --> 00:58:01,437
Ah, claro, as pessoas vão
pagar para fazer greve.

671
00:58:01,604 --> 00:58:03,189
Mas você está louco!

672
00:58:03,356 --> 00:58:05,150
Viu só? Você não
tem solidariedade.

673
00:58:05,316 --> 00:58:07,277
Eu? Não tenho solidariedade?

674
00:58:07,443 --> 00:58:10,238
Mas caramba, Jackie!
Você não os conhece!

675
00:58:10,405 --> 00:58:13,908
Eu os conheço muito bem.
Os patrões têm o equilíbrio de poder.

676
00:58:14,075 --> 00:58:15,160
Ah sim! Mas você,

677
00:58:15,326 --> 00:58:16,661
está no seu direito,

678
00:58:16,828 --> 00:58:19,289
você é o delegado.
Você não será despedido.

679
00:58:19,455 --> 00:58:20,707
Você sabia disso, Presentine?

680
00:58:20,874 --> 00:58:22,542
Chega. Você não
vai me insultar, ok?

681
00:58:22,709 --> 00:58:23,960
Estou lutando por todos vocês.

682
00:58:24,127 --> 00:58:25,837
Sim. Mas você é
um sonhador.

683
00:58:26,004 --> 00:58:29,215
Você levantou a cabeça.
Você não quer ser explorado?

684
00:58:29,382 --> 00:58:31,676
Faça sua parte, se é capaz.

685
00:58:31,843 --> 00:58:32,927
Faça como o chefe.
E vocês?

686
00:58:33,094 --> 00:58:36,306
Vão para casa se não
quiserem ficar sem teto.

687
00:58:36,472 --> 00:58:39,851
E se vocês não quiserem mais
falar comigo, não falem.

688
00:59:04,792 --> 00:59:06,002
Aqui...

689
00:59:07,587 --> 00:59:09,088
Você é legal.

690
00:59:09,380 --> 00:59:10,840
Onde você vai?

691
00:59:11,007 --> 00:59:13,301
Vamos dar um passeio,
não é, Mathilda?

692
00:59:13,468 --> 00:59:15,053
Não, é Gloria.

693
00:59:15,220 --> 00:59:15,970


694
00:59:16,137 --> 00:59:18,306
O que foi? Porque
você está chorando?

695
00:59:18,473 --> 00:59:19,807
Ela quer seu bichinho.

696
00:59:19,974 --> 00:59:21,893
Quer seu bichinho?
Espere!

697
00:59:22,393 --> 00:59:23,436
Aqui.

698
00:59:23,603 --> 00:59:25,647
Pronto, o coelhinho.

699
00:59:36,115 --> 00:59:38,326
Você não mudou muito o seu cabelo.

700
00:59:38,868 --> 00:59:42,038
Tenho que refazer as raízes,
mas não tenho tempo.

701
00:59:43,248 --> 00:59:44,499
Ela me ocupa.

702
00:59:45,875 --> 00:59:47,919
Tente dormir.
Tchau.

703
00:59:48,336 --> 00:59:49,337
Tchau.

704
01:00:26,499 --> 01:00:28,376
O que será de você?

705
01:00:28,543 --> 01:00:31,629
Primeiro, você vai ficar muito
tempo na escola, isso é certo.

706
01:00:31,796 --> 01:00:33,589
E, então, você estará desempregada.

707
01:00:33,756 --> 01:00:35,591
Não, eu estou brincando.

708
01:00:36,551 --> 01:00:38,136
Você será uma médica.

709
01:00:38,511 --> 01:00:40,722
Esta é uma profissão
que sempre existirá.

710
01:00:40,888 --> 01:00:44,225
E então, não existem
médicos desempregados.

711
01:00:44,934 --> 01:00:47,895
Ou talvez uma fabricante
de bonecas. Não ?

712
01:00:48,563 --> 01:00:50,398
Este é um ótimo trabalho.

713
01:00:51,065 --> 01:00:53,943
E então, você parece
gostar, você gosta.

714
01:00:54,569 --> 01:00:57,238
O principal é amar o seu trabalho.

715
01:00:57,655 --> 01:00:59,991
Embora eu te diga isso,

716
01:01:00,366 --> 01:01:02,201
nunca trabalhei na minha vida.

717
01:01:09,917 --> 01:01:11,002


718
01:01:20,511 --> 01:01:21,888
"Como se ela fosse minha alma

719
01:01:22,055 --> 01:01:25,016
Ela floresce, a flor de magnólia

720
01:01:26,184 --> 01:01:27,894
Eu me sinto melhor."

721
01:01:40,365 --> 01:01:41,866
Ela adormeceu.

722
01:01:42,325 --> 01:01:43,785
Coloque-a no quarto dela.

723
01:01:43,951 --> 01:01:44,827
Sim.

724
01:02:03,012 --> 01:02:04,430
É do outro lado.

725
01:02:11,312 --> 01:02:12,355
Sim.

726
01:02:25,910 --> 01:02:28,037


727
01:02:36,712 --> 01:02:38,798
- Você não esteve no Porto Velho?
- Não. Por que?

728
01:02:39,465 --> 01:02:42,468
Eu vi fotos na TV.
Parece uma favela.

729
01:02:42,635 --> 01:02:46,013
Imigrantes por toda parte. Para morrer,
não há nada melhor.

730
01:02:46,973 --> 01:02:49,642
Caminhamos pelo
Terrasses du Port,

731
01:02:50,518 --> 01:02:52,478
respiramos o ar
fresco do mar.

732
01:02:54,230 --> 01:02:56,149
Gosto de caminhar com ela.

733
01:02:56,566 --> 01:02:59,277
Conto a ela as histórias
que não te contei.

734
01:03:23,759 --> 01:03:25,052


735
01:03:30,558 --> 01:03:32,727
- Oi Daniel.
- Oi Nicolas.

736
01:03:41,277 --> 01:03:44,363
Eles não querem mais me fazer
seguro sem atestado médico.

737
01:03:44,697 --> 01:03:47,074
- Para fazer o que?
- Ser capaz de dirigir.

738
01:03:47,867 --> 01:03:49,660
Você tem que dirigir
de qualquer maneira.

739
01:03:49,827 --> 01:03:51,329
Você é louca? Sem os documentos,
não estou seguro.

740
01:03:51,496 --> 01:03:53,206
É você que está louco.

741
01:03:53,372 --> 01:03:57,251
Esta manhã, você estava feliz.
Agora você está me irritando.

742
01:03:57,418 --> 01:03:59,587
Eu não sabia que precisava
desse documento.

743
01:03:59,754 --> 01:04:01,047
O que é isso exatamente?

744
01:04:01,214 --> 01:04:03,424
Eu preciso fazer um
check-up médico.

745
01:04:03,841 --> 01:04:05,760
Não entre em pânico,
vai ficar tudo bem.

746
01:04:05,927 --> 01:04:08,304
Tudo sempre tem grandes
proporções com ele.

747
01:04:08,596 --> 01:04:10,473
Além disso, posso dirigir.

748
01:04:10,640 --> 01:04:13,476
Vou jogar tudo para o alto.

749
01:04:13,726 --> 01:04:15,520
De manhã, está tudo bem.
À noite, é um inferno.

750
01:04:15,686 --> 01:04:17,939
Mathilda, Nicolas faz
tudo o que pode.

751
01:04:18,105 --> 01:04:19,565
Você está querendo
dar uma de pai aqui?

752
01:04:20,107 --> 01:04:22,693
- Você nos conhece?
- Cale a boca, droga!

753
01:04:23,069 --> 01:04:24,612
Ok, vou deixar vocês.

754
01:04:29,242 --> 01:04:31,869
Você vai ficar bem, Nicolas?
Pode mexer seu braço?

755
01:04:32,119 --> 01:04:32,870
Sim, claro.

756
01:04:33,037 --> 01:04:36,249
Você terá seu certificado,
não se preocupe.

757
01:04:47,593 --> 01:04:49,095
Obrigado por ficar
com a pequena.

758
01:04:49,262 --> 01:04:50,888
Quando você
quiser, me liga.

759
01:04:51,055 --> 01:04:53,641
Já faz muito tempo que
não sou tão livre.

760
01:04:54,976 --> 01:04:58,104
Diga-me, você os reconheceria os caras
que fizeram isso com você?

761
01:04:58,271 --> 01:05:00,565
Eles poderiam compensar você.

762
01:05:00,731 --> 01:05:02,441
Você sabe o que eu quero dizer?

763
01:05:02,817 --> 01:05:04,277
Não, não vi nada.

764
01:05:04,777 --> 01:05:05,903
Pena.

765
01:05:06,904 --> 01:05:09,323
Teríamos sacudido eles,
esses excrementos.

766
01:05:31,262 --> 01:05:32,638
Você não vai dormir?

767
01:05:36,392 --> 01:05:38,686
Você mudou desde que ele voltou.

768
01:05:50,740 --> 01:05:52,533
Você salvou minha vida.

769
01:05:54,118 --> 01:05:55,828
E de Mathilda.

770
01:05:57,830 --> 01:06:00,041
Você é um homem extraordinário.

771
01:06:02,877 --> 01:06:04,962
Pare, isso me deixa envergonhado.

772
01:06:10,092 --> 01:06:12,219
Ele fez você repensar sua vida.

773
01:06:12,970 --> 01:06:14,263
Sua infância.

774
01:06:15,556 --> 01:06:17,266
Vocês cresceram juntos.

775
01:06:18,851 --> 01:06:19,727
Sim.

776
01:06:20,895 --> 01:06:21,812
E?

777
01:06:25,566 --> 01:06:26,817
E nada...

778
01:06:29,737 --> 01:06:31,530
Ele é um bom homem,
esse Daniel.

779
01:06:34,325 --> 01:06:35,993
Ele tinha que ser bonito?

780
01:06:41,290 --> 01:06:45,002
Poucas são as pessoas que
prestam serviço com discrição.

781
01:06:46,712 --> 01:06:48,881
Ele sempre teve
um bom coração.

782
01:06:50,299 --> 01:06:51,842
Mas isso não é suficiente.

783
01:06:55,513 --> 01:06:57,556
Você o vê muito,
no momento.

784
01:07:02,436 --> 01:07:03,854
Você está com ciúmes ?

785
01:07:07,483 --> 01:07:08,442
Sim.

786
01:07:10,778 --> 01:07:13,698
Você é o cara mais
lindo que conheci.

787
01:07:26,836 --> 01:07:29,004
Não sei o que faria sem você.

788
01:07:29,171 --> 01:07:30,589
Todas me dizem isso.

789
01:07:31,424 --> 01:07:32,425
Eu não ligo.

790
01:07:32,591 --> 01:07:33,259
Você não se importa ?

791
01:07:34,135 --> 01:07:36,178
Hmm! Completamente.

792
01:07:36,345 --> 01:07:38,973
Você não se importa se eu
sair com outras meninas?

793
01:07:39,140 --> 01:07:40,474
Você faz o que quiser.

794
01:07:40,891 --> 01:07:42,601
Você não vai encontrar
melhor do que eu.

795
01:07:43,269 --> 01:07:44,562
Eu sou a melhor.

796
01:07:45,104 --> 01:07:46,480
Eu sou uma bomba

797
01:07:48,190 --> 01:07:50,735
Não cheire tudo. Deixe um
pouco para amanhã.

798
01:07:51,235 --> 01:07:52,278
Você vai comprar mais.

799
01:07:53,112 --> 01:07:54,864
Você acha que
está caindo do céu.

800
01:07:55,531 --> 01:07:57,575
Tenho que cruzar
Marselha inteira.

801
01:08:03,247 --> 01:08:03,914
Caroline?

802
01:08:04,081 --> 01:08:05,082
Que Caroline?

803
01:08:06,167 --> 01:08:08,544
Não se faça de inocente.
Você dormiu com ela?

804
01:08:10,463 --> 01:08:11,505
Não muito.

805
01:08:12,256 --> 01:08:14,049
O que isso significa,
não muito?

806
01:08:14,216 --> 01:08:15,259
Isso significa...

807
01:08:16,135 --> 01:08:17,428
Vamos, me diga.

808
01:08:18,387 --> 01:08:21,140
Conte-me. Não muito, o que?

809
01:08:22,308 --> 01:08:23,559
Ela chupou você?

810
01:08:24,101 --> 01:08:25,102
Não muito.

811
01:08:25,686 --> 01:08:26,645
Idiota.

812
01:08:26,812 --> 01:08:28,939
Eu não me importo,
você pode me dizer.

813
01:08:29,190 --> 01:08:31,692
Não muito com a boca?

814
01:08:31,859 --> 01:08:33,819
Não muito com sua vagina?

815
01:08:34,069 --> 01:08:35,863
Não muito com a bunda dela?

816
01:08:36,697 --> 01:08:37,948
Com a bunda dela.

817
01:08:38,407 --> 01:08:39,325
Ah sim ?

818
01:08:40,326 --> 01:08:42,077
Eu gostaria de ver isso.

819
01:08:43,329 --> 01:08:44,455
Você pode ver.

820
01:08:45,289 --> 01:08:47,583
- Nós podemos fazer isso juntos.
- Sim, ok.

821
01:08:48,209 --> 01:08:50,461
Encontre um cara que me
excita tanto quanto você.

822
01:08:50,628 --> 01:08:52,254
Não com um cara.
Está louca?

823
01:08:52,421 --> 01:08:55,007
Com outra garota.
Eu não sou bicha.

824
01:08:55,174 --> 01:08:57,051
Sem ser esquisito,
você pode tentar.

825
01:08:57,218 --> 01:08:59,720
Pare! Você vai me
fazer me cortar.

826
01:09:04,475 --> 01:09:06,977
Na verdade, estava
pensando na sua irmã.

827
01:09:10,314 --> 01:09:12,316
Você é estúpido? Não posso
admitir isso.

828
01:09:12,733 --> 01:09:15,778
Ela sempre teve mais do que eu.
Meu pai deu tudo para ela.

829
01:09:15,945 --> 01:09:16,946
Exatamente.

830
01:09:17,112 --> 01:09:18,405
Exatamente o que?

831
01:09:18,572 --> 01:09:21,283
- Isso te excitaria ainda mais.
- Ah sim ?

832
01:09:22,034 --> 01:09:24,245
Por que não com
Nico também?

833
01:09:24,829 --> 01:09:27,998
Não adiantaria nada. Tenho certeza de
que ele não transa mais com ela.

834
01:09:28,457 --> 01:09:30,543
Agora com a neném, não
devem fazer nada.

835
01:09:30,709 --> 01:09:32,127
Ela nunca vai conseguir.

836
01:09:32,294 --> 01:09:35,297
São dois fracassados,
eles se encontraram.

837
01:09:36,924 --> 01:09:39,134
Vamos ver! Ela tem
uma bela bunda.

838
01:09:39,718 --> 01:09:41,720
Tire as mãos da Mathilda,
estou avisando.

839
01:09:45,266 --> 01:09:47,893
Sua irmã. Ela deve
ser tão boa.

840
01:09:48,060 --> 01:09:50,521
Ah, pare com isso? Ouviu?

841
01:09:51,230 --> 01:09:53,774
Não com Mathilda,
eu quebro sua cara.

842
01:09:55,109 --> 01:09:56,318
Quero me divertir um
pouco. Só um pouco.

843
01:09:56,485 --> 01:09:57,570
Eu não estou brincando.

844
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Nem eu.

845
01:09:59,446 --> 01:10:01,407
Tudo o que você quiser,
mas não Mathilda.

846
01:10:03,033 --> 01:10:05,286
Querida, não fique assim.

847
01:10:05,452 --> 01:10:07,371
Você sabe muito bem
que eu te amo.

848
01:10:09,707 --> 01:10:11,125
Venha, venha comer.

849
01:10:38,986 --> 01:10:41,113
- Ficou bom?
- Sim, perfeito.

850
01:10:41,280 --> 01:10:42,406
Que bom.

851
01:11:31,956 --> 01:11:32,998
Senhora!

852
01:11:35,084 --> 01:11:36,168
Senhora!

853
01:11:36,835 --> 01:11:37,836
Senhora!

854
01:11:41,298 --> 01:11:42,466
Senhora!

855
01:11:45,135 --> 01:11:46,303
Senhora!

856
01:11:46,595 --> 01:11:47,513
Pare!

857
01:11:47,805 --> 01:11:49,974
Pare, nós vimos você.

858
01:12:06,490 --> 01:12:07,449
Desculpe, senhorita.

859
01:12:07,616 --> 01:12:10,202
Eu nunca roubei.
Foi por minhas filhas.

860
01:12:10,744 --> 01:12:13,205
Você vai dizer isso a minha patroa.
Estou fazendo meu trabalho.

861
01:12:13,872 --> 01:12:16,125
Deixe-me ir,
eu não faço mais.

862
01:12:22,423 --> 01:12:23,507
Vá em frente.

863
01:12:24,341 --> 01:12:25,426
Obrigada.

864
01:13:02,880 --> 01:13:04,840
Você pode ficar com
ela por uma hora?

865
01:13:05,758 --> 01:13:07,843
Você já arranjou um emprego?
Tem algum dinheiro?

866
01:13:08,385 --> 01:13:10,345
 Uma hora só, seja gentil!
Eu te pago mais tarde.

867
01:13:10,512 --> 01:13:11,555
Não posso.

868
01:13:11,722 --> 01:13:13,432
Eu não sou sua mãe.
Este é o meu trabalho.

869
01:13:14,641 --> 01:13:16,351
Droga, eu vou te pagar!

870
01:13:16,935 --> 01:13:17,770
Não.

871
01:13:18,103 --> 01:13:21,356
Somos conhecidos, não
vai querer me pagar.

872
01:13:26,487 --> 01:13:29,073


873
01:13:43,837 --> 01:13:46,048
- Você está me matando.
- Não estou aqui para isso.

874
01:13:47,049 --> 01:13:48,550
Não, mas estou te dizendo.

875
01:13:49,426 --> 01:13:50,552
Você está me matando.

876
01:13:51,970 --> 01:13:56,183
Fazendo bem a fisioterapia,
nos veremos em seis meses.

877
01:13:56,350 --> 01:13:58,018
Seis meses
é uma loucura.

878
01:13:59,770 --> 01:14:00,896
Deixe-me dirigir.

879
01:14:03,774 --> 01:14:05,192
Você está me matando.

880
01:14:05,359 --> 01:14:07,986
 Você é que pode matar pessoas,
se não tiver responsabilidade.

881
01:14:08,153 --> 01:14:10,114
Como foi pagar a
prestação do carro?

882
01:14:10,614 --> 01:14:12,491
Isso não é problema meu.
Combine com seu banco.

883
01:14:12,658 --> 01:14:16,328
Estenda o crédito. Por razões
médicas, deve ser possível.

884
01:14:16,703 --> 01:14:18,163
Eles não querem saber.

885
01:14:19,498 --> 01:14:20,874
Olhe para nós.

886
01:14:21,375 --> 01:14:22,918
Não temos nada.

887
01:14:25,003 --> 01:14:27,047
Nunca posso comprar
nada para mim.

888
01:14:28,340 --> 01:14:32,094
Minhas roupas são compradas em
brechós ou em pontas de estoque.

889
01:14:35,055 --> 01:14:36,974
Nossa TV está horrível.

890
01:14:38,684 --> 01:14:40,853
Não temos nem uma scooter.

891
01:14:43,939 --> 01:14:44,898
Nico?

892
01:14:45,440 --> 01:14:46,942
Estou falando com você.

893
01:14:50,362 --> 01:14:53,407
Nico, me responda.
Diga alguma coisa...

894
01:14:53,824 --> 01:14:55,534
Sugira alguma coisa.
Invente.

895
01:14:59,288 --> 01:15:01,165
Não aguento mais a nossa vida.

896
01:15:05,794 --> 01:15:08,088
Nós nunca deveríamos
ter tido essa bebê.

897
01:15:10,174 --> 01:15:11,633
O que vamos dar a ela?

898
01:15:11,800 --> 01:15:13,010
Não fale assim na
frente dela!

899
01:15:13,177 --> 01:15:14,094
Mas ela não
pode ouvir.

900
01:15:14,261 --> 01:15:15,470
Sim, ela ouve tudo.

901
01:15:15,637 --> 01:15:16,889
E o que nós vamos fazer ?

902
01:15:17,389 --> 01:15:20,225
Minha patroa é uma bruxa, quase mandei
que ela tomasse naquele lugar.

903
01:15:20,392 --> 01:15:22,853
Não vou conseguir
durar muito lá.

904
01:15:30,861 --> 01:15:32,654
Você não me ama
mais, é isso.

905
01:15:32,821 --> 01:15:34,239


906
01:15:36,700 --> 01:15:38,202
Mas você não entende nada.

907
01:15:39,912 --> 01:15:42,372
Você acha que tenho
tempo para te amar?

908
01:15:43,123 --> 01:15:44,833
Sempre correndo atrás
de três centavos.

909
01:15:45,250 --> 01:15:47,127
Não podemos mais
pagar uma babá.

910
01:15:48,086 --> 01:15:49,213
Você se dá conta ?

911
01:15:49,838 --> 01:15:51,381
Menos do que nada.

912
01:15:51,757 --> 01:15:53,926
Aqui estamos, somos
menos do que nada.

913
01:15:58,889 --> 01:16:00,057
Vou ser a babá.

914
01:16:00,724 --> 01:16:01,683
O que?

915
01:16:01,850 --> 01:16:03,393
Vou ser a babá.

916
01:16:03,560 --> 01:16:06,104
Estou inventando algo.
É isso que você quer, né?

917
01:16:06,688 --> 01:16:09,650
Vou ficar em casa com a Gloria.

918
01:16:10,359 --> 01:16:13,445
Vou colocar anúncios. Vou
cuidar de outras crianças.

919
01:16:13,737 --> 01:16:15,155
Faça o que quiser!

920
01:16:15,322 --> 01:16:16,114
Não estou brincando.

921
01:16:16,281 --> 01:16:19,451
As pessoas querem que uma
mulher cuide de seus filhos.

922
01:16:19,618 --> 01:16:20,327
Você me irrita!

923
01:16:20,869 --> 01:16:22,537
Se eu tiver que correr
atrás de dinheiro, eu vou.

924
01:16:22,704 --> 01:16:24,581
Eu não aguento mais.
Desisto.

925
01:16:25,165 --> 01:16:26,333
Mathilda?

926
01:16:27,376 --> 01:16:29,044
O que você está
fazendo aqui?

927
01:16:29,211 --> 01:16:30,963
Minha querida, o que está
acontecendo com você?

928
01:16:31,129 --> 01:16:32,464
Eu não aguento mais.

929
01:16:32,923 --> 01:16:34,299
Você saiu de casa?

930
01:16:34,466 --> 01:16:35,259
Estou farta.

931
01:16:35,425 --> 01:16:38,512
Vamos! Entre. Você vai
pegar uma gripe!

932
01:16:38,887 --> 01:16:39,680
E Glória?

933
01:16:39,846 --> 01:16:41,765
Ela está em casa com o Nico.

934
01:16:44,685 --> 01:16:46,478
Todos eles me irritam.

935
01:16:51,733 --> 01:16:54,403


936
01:16:54,569 --> 01:17:14,214


937
01:17:31,982 --> 01:17:34,318
- Pare, Sylvie.
- Deixe-me, deixe-me.

938
01:17:34,484 --> 01:17:35,819
Está bloqueado.

939
01:17:37,154 --> 01:17:38,447
Sou livre para fazer
o que quiser, certo?

940
01:17:38,613 --> 01:17:40,532
A maioria é pela greve.

941
01:17:40,699 --> 01:17:43,493
- Você vai me deixar passar.
- Droga! Pare, Sylvie.

942
01:17:43,660 --> 01:17:44,870
Mas eu quero trabalhar!

943
01:17:45,037 --> 01:17:46,747
Quanto tempo vai
durar essa droga?

944
01:17:46,913 --> 01:17:48,373
Até vencermos.

945
01:17:48,707 --> 01:17:50,917
Em 100 anos. Estarei
exausta antes disso.

946
01:17:51,084 --> 01:17:53,754
E todos vocês também
estarão exaustos antes.

947
01:18:16,276 --> 01:18:19,154
Eu não aguento mais. Ele diz que
vai correr atrás de dinheiro.

948
01:18:19,321 --> 01:18:21,573
Ele é louco. É capaz de
ele acabar na prisão.

949
01:18:21,740 --> 01:18:23,533
Você jura que a nova
loja é para mim?

950
01:18:23,700 --> 01:18:25,952
Eu não vou sobreviver sem ela.

951
01:18:26,119 --> 01:18:27,788
Eu juro, é para você.

952
01:18:28,038 --> 01:18:29,206
Eu juro para você.

953
01:18:29,456 --> 01:18:31,291
Se eu mentir, vou para o inferno.

954
01:18:31,458 --> 01:18:32,376
Aqui.

955
01:18:39,007 --> 01:18:42,761
Eu quis dar um pouco para Nico
para que ele fizesse você gritar.

956
01:18:42,928 --> 01:18:46,431
Você sabe o que ele me disse?
"Mathilda, nunca tomou nenhum."

957
01:18:55,107 --> 01:18:58,276
Vocês estão transando? Ele está transando
com você de novo, esse idiota?

958
01:18:59,528 --> 01:19:01,363
- O que?
- Sim, estamos transando de novo.

959
01:19:01,738 --> 01:19:03,281
E ele não é tão idiota.

960
01:19:03,782 --> 01:19:05,534
Tudo bem, eu estava brincando.

961
01:19:05,700 --> 01:19:07,285
Gosto dele, Nicoco.

962
01:19:07,744 --> 01:19:09,121
Ele é um amigo.

963
01:19:35,230 --> 01:19:37,774
Veja só, eu posso dirigir.

964
01:19:40,026 --> 01:19:41,486
Por favor. Olhe para mim.

965
01:19:42,737 --> 01:19:44,865
Por favor, olhe.

966
01:19:45,866 --> 01:19:47,617
Eu vou dirigir devagar.

967
01:19:48,994 --> 01:19:51,246
Eu serei cuidadoso.
Não terei um acidente.

968
01:19:51,955 --> 01:19:54,082
Não vou atropelar ninguém.

969
01:20:11,892 --> 01:20:13,977
Eu posso dirigir, você viu.

970
01:20:14,144 --> 01:20:16,771
Deixe-me dirigir, por favor.

971
01:20:16,938 --> 01:20:18,315
Assine o documento para mim.

972
01:20:20,442 --> 01:20:23,153
Não me mate, senhora.
Por favor, não me mate.

973
01:20:23,820 --> 01:20:25,113
Não me mate.

974
01:20:30,619 --> 01:20:32,162
Saia da minha casa, senhor.

975
01:20:32,662 --> 01:20:35,290
Não posso mentir
sobre suas capacidades.

976
01:20:35,874 --> 01:20:37,334
Eu sou do bem, você sabe.

977
01:20:39,878 --> 01:20:41,588
Eu não vou te machucar.

978
01:20:43,924 --> 01:20:46,343
Só quero te mostrar que posso
fazer meu trabalho.

979
01:20:47,344 --> 01:20:48,929
Isso não é normal.

980
01:20:50,472 --> 01:20:52,807
O procedimento não é tão bom.

981
01:20:54,392 --> 01:20:57,187
Eu tenho uma filha,
devo alimentá-la.

982
01:20:59,981 --> 01:21:01,525
Minha esposa, ela se foi.

983
01:21:03,193 --> 01:21:04,903
Eu devo encontrá-la,

984
01:21:05,946 --> 01:21:08,532
dar a ela tudo o que precisa.

985
01:21:12,661 --> 01:21:14,579
- Vá embora.
- Por favor.

986
01:21:18,208 --> 01:21:19,960
O que devo fazer para
obter este documento?

987
01:21:20,126 --> 01:21:23,255
Quer dinheiro como todo mundo?

988
01:21:23,421 --> 01:21:25,340
Solte-me! Vá embora!
Você me machucou.

989
01:21:43,066 --> 01:21:44,067
Não se aproxime!

990
01:21:45,485 --> 01:21:46,653
Eu não queria.

991
01:21:47,737 --> 01:21:49,072
Ela estava sangrando.

992
01:21:49,364 --> 01:21:52,033
- Mas onde ela estava sangrando?
- Na cabeça.

993
01:21:52,284 --> 01:21:55,412
Vá à polícia. Conte o que aconteceu.

994
01:21:56,079 --> 01:21:57,247
Vá antes que ela vá.
Diga que foi um acidente.

995
01:22:00,792 --> 01:22:02,168
Vá em frente. Mova-se!

996
01:22:04,504 --> 01:22:06,172
Onde mora sua médica?

997
01:22:07,674 --> 01:22:09,050
Rua des Volubilis.

998
01:22:09,217 --> 01:22:10,093
Qual número?

999
01:22:10,260 --> 01:22:12,637
É uma casa com venezianas
cor de vinho,

1000
01:22:13,096 --> 01:22:14,472
no meio da rua.

1001
01:22:15,307 --> 01:22:16,308
Aqui...

1002
01:22:19,102 --> 01:22:21,271
- Onde você vai?
- Já volto.

1003
01:22:47,088 --> 01:22:48,298


1004
01:22:48,632 --> 01:22:49,549
Sim?

1005
01:22:50,967 --> 01:22:53,678
Ah é você ? Ouça o que
acabei de escrever:

1006
01:22:54,054 --> 01:22:55,722
"Um vôo de estorninhos

1007
01:22:55,889 --> 01:22:57,515
O céu se enche de preto

1008
01:22:57,682 --> 01:22:59,059
Está na hora."

1009
01:22:59,517 --> 01:23:00,935
Daniel, preciso de você.

1010
01:23:02,145 --> 01:23:03,438
O que está acontecendo ?

1011
01:23:04,314 --> 01:23:06,191
Nicolas cometeu
um grande erro.

1012
01:23:09,361 --> 01:23:11,029
Desculpe incomodá-la.

1013
01:23:11,946 --> 01:23:13,406
Eu gostaria de falar contigo.

1014
01:23:14,407 --> 01:23:15,742
Você me conhece?

1015
01:23:17,994 --> 01:23:21,998
Nicolas, quem fez isso com você
é o marido de nossa filha.

1016
01:23:23,333 --> 01:23:26,878
Eu não vou fazer documentos falsos.
Ele não pode dirigir.

1017
01:23:27,045 --> 01:23:28,463
Não, não é isso.

1018
01:23:29,381 --> 01:23:30,674
Podemos entrar?

1019
01:23:31,675 --> 01:23:32,967
Cinco minutos.

1020
01:23:37,597 --> 01:23:38,306
Obrigada.

1021
01:23:48,942 --> 01:23:50,568
Por favor, sentem-se.

1022
01:23:59,828 --> 01:24:03,665
Vou te contar uma história
que nunca contei a ninguém.

1023
01:24:07,627 --> 01:24:09,671
Quando meu marido
Daniel foi preso,

1024
01:24:09,838 --> 01:24:11,506
nossa filha tinha acabado
de nascer.

1025
01:24:11,673 --> 01:24:13,883
Ele foi condenado
a um longo tempo.

1026
01:24:14,551 --> 01:24:16,177
Eu não tinha trabalho.

1027
01:24:16,553 --> 01:24:20,056
Comecei a implorar com nossa
 filha em meus braços.

1028
01:24:20,223 --> 01:24:22,308
Não foi o suficiente para
pagar o aluguel.

1029
01:24:22,475 --> 01:24:26,104
O inverno estava chegando e eu estava
com medo do frio para a minha filha.

1030
01:24:26,813 --> 01:24:28,815
Eu pensei em me matar, mas ...

1031
01:24:29,524 --> 01:24:30,984
Eu não tive coragem.

1032
01:24:32,318 --> 01:24:35,113
Então eu fiz o que qualquer
mulher pode fazer.

1033
01:24:36,239 --> 01:24:37,031
Eu me vendi.

1034
01:24:38,992 --> 01:24:40,034
Muitas vezes.

1035
01:24:41,453 --> 01:24:42,662
E por muito tempo.

1036
01:24:43,872 --> 01:24:47,000
Não vou lhe contar os detalhes,
você pode imaginá-los.

1037
01:24:48,710 --> 01:24:51,254
Meu segundo marido
nunca soube de nada.

1038
01:24:52,380 --> 01:24:54,966
Por que está me
contando tudo isso?

1039
01:24:55,967 --> 01:24:59,512
Não quero que essa história comece
de novo com minha filha.

1040
01:24:59,971 --> 01:25:02,807
Peço que não apresente
queixa contra Nicolas.

1041
01:25:05,185 --> 01:25:06,436
Não era minha intenção.

1042
01:25:08,938 --> 01:25:09,981
Obrigada.

1043
01:25:11,691 --> 01:25:12,734
Obrigado.

1044
01:25:16,196 --> 01:25:18,364
Por que você quis que
eu viesse com você?

1045
01:25:19,365 --> 01:25:21,284
Você me deu força.

1046
01:25:21,826 --> 01:25:23,620
E se desse errado?

1047
01:25:23,787 --> 01:25:24,788
O que?

1048
01:25:26,122 --> 01:25:27,290
Eu deveria tê-la matado?

1049
01:25:27,457 --> 01:25:28,458
Daniel...

1050
01:25:28,958 --> 01:25:32,086
- É por isso que você me trouxe?
- Não, você está doente.

1051
01:25:33,129 --> 01:25:36,591
Eu teria esmagado os dois.

1052
01:25:36,758 --> 01:25:38,843
Ela e o namorado no jardim.

1053
01:25:41,805 --> 01:25:42,931
Pare!

1054
01:25:43,431 --> 01:25:46,017
Nicolas ficaria branco
como a neve.

1055
01:25:46,184 --> 01:25:49,938
Teríamos disfarçado como
um roubo que teria dado errado.

1056
01:25:50,480 --> 01:25:52,941
E você teria terminado
sua vida na prisão ...

1057
01:25:54,275 --> 01:25:55,693
Sim, minha vida ...

1058
01:25:57,153 --> 01:26:00,824
Pelo menos eu teria ido para
a cadeia para te fazer feliz.

1059
01:26:01,783 --> 01:26:03,576
Eu teria recompensado, de uma vez,

1060
01:26:03,743 --> 01:26:07,163
por tudo que fiz você passar
por causa das minhas besteiras.

1061
01:26:30,645 --> 01:26:32,230
Eu não posso
mais ajudá-los

1062
01:26:32,814 --> 01:26:34,232
e seu pai vai
ser despedido.

1063
01:26:35,275 --> 01:26:36,651
Eu sei bem, eu sei.

1064
01:26:36,818 --> 01:26:38,194
Ela vai ser despedida.

1065
01:26:38,361 --> 01:26:40,655
Eles não terão 
nem onde morar.

1066
01:26:40,822 --> 01:26:42,282
O que eles querem?

1067
01:26:42,448 --> 01:26:43,116
Um empréstimo?

1068
01:26:43,283 --> 01:26:44,409
Mas, não.

1069
01:26:46,995 --> 01:26:49,831
Contrate-a para a nova loja.
Isso resolveria tudo.

1070
01:26:50,874 --> 01:26:54,294
Ela é capaz. Ela tem o mesmo curso
de secretariado que você.

1071
01:26:54,460 --> 01:26:55,670
Você tem os meios.

1072
01:26:55,837 --> 01:26:58,965
É bom trabalhar em família. É
alguém em quem você pode confiar.

1073
01:26:59,132 --> 01:27:01,426
Você tem razão. Eu não
confio em ninguém.

1074
01:27:01,593 --> 01:27:03,678
Um dos meus reparadores está chegando

1075
01:27:03,845 --> 01:27:05,096
com um Samsung, 7, 8.

1076
01:27:05,263 --> 01:27:06,764
Não o último, mas um recente.

1077
01:27:06,931 --> 01:27:09,058
Ele me disse: "Não tem conserto."

1078
01:27:09,225 --> 01:27:12,520
Ele queria me passar a
perna, mas eu o peguei.

1079
01:27:12,687 --> 01:27:14,314
Ele vai se lembrar
do que fez comigo.

1080
01:27:17,567 --> 01:27:20,194
Com o Nicolas, não está dando
certo de jeito nenhum.

1081
01:27:20,361 --> 01:27:22,238
E tem a bebê, eles
vivem discutindo.

1082
01:27:22,405 --> 01:27:23,990
É uma engrenagem infernal.

1083
01:27:24,157 --> 01:27:27,243
Isso os prejudica,
essas brigas por dinheiro.

1084
01:27:27,410 --> 01:27:28,286
Sim, Karim ...

1085
01:27:29,120 --> 01:27:31,414
Você pode nos conseguir um
contrato de trabalho?

1086
01:27:31,581 --> 01:27:34,751
Você escaneia e envia
para o email do Bruno.

1087
01:27:35,710 --> 01:27:38,379
Eu sei, o advogado diz
que não é nossa culpa.

1088
01:27:38,630 --> 01:27:42,216
O Bruno vai bater nele,
ele acha que é um idiota.

1089
01:27:43,384 --> 01:27:44,761
OK, está tudo bem.

1090
01:27:50,558 --> 01:27:51,434
Vamos ver, sim.

1091
01:27:51,601 --> 01:27:53,519
Não podemos
viver assim.

1092
01:27:53,686 --> 01:27:55,647
E se entre nós,

1093
01:27:56,105 --> 01:27:58,524
não ficamos juntos,
tudo desaparece.

1094
01:28:00,109 --> 01:28:01,986
O mais importante é ajudarmos
uns aos outros.

1095
01:28:03,571 --> 01:28:06,074
Para sua irmã,
para sua sobrinha,

1096
01:28:06,240 --> 01:28:07,408
para você, para mim.

1097
01:28:07,867 --> 01:28:10,036
Tenho um encontro
com o arquiteto.

1098
01:28:11,913 --> 01:28:13,414
Bom, vejo você em breve?

1099
01:28:13,581 --> 01:28:14,999
Você cuida disso? Promete?

1100
01:28:15,166 --> 01:28:17,460
Sim, tá bom.
Vamos ver isso.

1101
01:28:19,253 --> 01:28:19,963
Tchau.

1102
01:28:27,053 --> 01:28:28,513
Boas notícias !

1103
01:28:28,888 --> 01:28:31,432
Mathilda vai administrar
a nova loja.

1104
01:28:31,808 --> 01:28:32,850
Isso é verdade ?

1105
01:28:33,643 --> 01:28:35,019
É incrivel.

1106
01:28:35,561 --> 01:28:37,021
Bravo, minha querida.

1107
01:28:38,064 --> 01:28:39,232
Eu estou feliz.

1108
01:28:40,650 --> 01:28:42,527
Agora você vai juntar
suas coisas

1109
01:28:42,694 --> 01:28:44,779
e vai para
casa com Nicolas.

1110
01:28:45,321 --> 01:28:47,031
Vocês terão um
jantar romântico.

1111
01:28:47,407 --> 01:28:50,284
Não se deixem levar
por toda essa confusão.

1112
01:28:50,743 --> 01:28:52,537
E nós iremos ficar com a pequena.

1113
01:28:52,704 --> 01:28:55,039
Porque é isso, estou despedido.

1114
01:28:55,206 --> 01:28:58,001
Oito dias por causa daqueles
policiais idiotas.

1115
01:28:58,251 --> 01:29:01,629
Terá uma semana para
começar com o pé direito.

1116
01:29:33,828 --> 01:29:35,621
Por que você mora aqui?

1117
01:29:36,164 --> 01:29:37,540
Porque é barato.

1118
01:29:37,707 --> 01:29:38,958
Sim, mas você é francês.

1119
01:29:39,125 --> 01:29:40,585
Mas sai da prisão.

1120
01:29:40,752 --> 01:29:43,337
Você é sortudo.
Nós nunca iremos sair.

1121
01:29:49,177 --> 01:29:50,845
A morte nos persegue,

1122
01:29:52,055 --> 01:29:53,931
a vida nos alcança,

1123
01:29:54,515 --> 01:29:56,309
às vezes.

1124
01:30:09,155 --> 01:30:11,908
Eu imaginei que estava
caminhando em desertos

1125
01:30:12,241 --> 01:30:14,744
e que conheci alguém ou alguéns.

1126
01:30:14,911 --> 01:30:17,955
Uma mulher desconhecida que
amo e que me ama.

1127
01:30:18,581 --> 01:30:20,875
E eu estava recitando
algo para ela.

1128
01:30:23,294 --> 01:30:24,670
E o quê, por exemplo?

1129
01:30:28,591 --> 01:30:32,053
"Neste mundo, nós caminhamos
no telhado do inferno

1130
01:30:32,220 --> 01:30:34,263
E vamos dar uma olhada nas flores. "

1131
01:30:37,475 --> 01:30:38,643
Isso é verdade.

1132
01:30:40,269 --> 01:30:43,397
Eu também poderia aprender
poemas de cor.

1133
01:30:46,359 --> 01:30:49,112
E não pensamos em mais nada
quando fazemos isso.

1134
01:30:49,362 --> 01:30:52,657
Você pode começar
quando se aposentar.

1135
01:30:53,825 --> 01:30:56,244
Isso é o que mais me preocupa,

1136
01:30:56,619 --> 01:30:57,954
aposentadoria.

1137
01:30:58,329 --> 01:31:01,666
Você terá tempo e dinheiro
sem fazer nada.

1138
01:31:03,084 --> 01:31:04,836
Não sei fazer nada.

1139
01:31:05,670 --> 01:31:07,922
Sempre fiz esse trabalho.

1140
01:31:09,799 --> 01:31:12,885
Você se levantava todas as
manhãs para criar os filhos

1141
01:31:13,177 --> 01:31:15,346
e até mesmo uma
que não era sua.

1142
01:31:15,972 --> 01:31:17,849
Eu admiro você por isso.

1143
01:31:19,058 --> 01:31:21,227
Estou feliz por ser avô.

1144
01:31:23,062 --> 01:31:26,065
Agradeço a Mathilda
todos os dias por isso.

1145
01:31:30,862 --> 01:31:32,947
Ela sempre foi minha favorita.

1146
01:31:38,327 --> 01:31:39,871
Então, laços de sangue ...

1147
01:31:42,206 --> 01:31:43,583
não significam nada.

1148
01:31:48,129 --> 01:31:49,630
Não é verdade, Gloria?

1149
01:31:51,591 --> 01:31:53,259
Ela nos ouve.

1150
01:31:54,177 --> 01:31:55,720
Ela olha para nós.

1151
01:31:57,430 --> 01:31:59,640
Ela tem o sorriso de
Sylvie, não tem?

1152
01:32:00,766 --> 01:32:01,767
Você acha?

1153
01:32:01,934 --> 01:32:03,269
Sim. Veja bem.

1154
01:32:05,521 --> 01:32:06,397
Sim ...

1155
01:32:07,481 --> 01:32:10,276
Sylvie quer que compremos
uma caravana usada

1156
01:32:10,443 --> 01:32:12,820
e vamos para as estradas ao sol.

1157
01:32:13,112 --> 01:32:15,323
Eu só tenho um sonho,
não dirigir mais.

1158
01:32:24,415 --> 01:32:26,500
Consegui vender o carro.

1159
01:32:27,585 --> 01:32:30,296
Eles pegaram o crédito
de mim. E olhe...

1160
01:32:31,088 --> 01:32:32,965
Restou algum dinheiro.

1161
01:32:35,509 --> 01:32:37,178
E você não sabe o melhor?

1162
01:32:37,428 --> 01:32:39,847
Na garagem onde vendi o carro,

1163
01:32:40,014 --> 01:32:43,267
eles precisam de um guarda.
Apenas para vigiar.

1164
01:32:43,726 --> 01:32:45,228
Você acredita nisso?

1165
01:32:46,979 --> 01:32:49,523
Eu tenho o perfil,
começo amanhã.

1166
01:32:52,360 --> 01:32:55,613
É a lei da série, minha querida.
A sorte muda.

1167
01:32:56,155 --> 01:32:58,658
Foi esse carro que
nos deu azar.

1168
01:32:59,075 --> 01:33:00,910
Você, responsável pela nova loja.

1169
01:33:01,077 --> 01:33:02,411
Diretora.

1170
01:33:02,578 --> 01:33:04,205
Diretora, desculpe.

1171
01:33:05,289 --> 01:33:07,583
Gloria, você percebe?

1172
01:33:07,750 --> 01:33:10,169
Você é a filha da diretora.

1173
01:33:17,927 --> 01:33:20,763


1174
01:33:21,013 --> 01:33:52,044


1175
01:34:21,282 --> 01:34:24,869


1176
01:34:36,213 --> 01:34:37,882
- Vejo você em breve.
- Sim.

1177
01:34:41,093 --> 01:34:43,179
Aqui! Um brinde a
minha saúde.

1178
01:34:43,346 --> 01:34:46,140
Vocês estão bem? Você está
tendo uma boa noite?

1179
01:34:48,184 --> 01:34:49,727
Vamos, sirvam-se.

1180
01:34:50,102 --> 01:34:52,104
Oferecimento da casa.

1181
01:34:52,813 --> 01:34:55,191
- Um pedacinho?
- Com prazer.

1182
01:34:59,153 --> 01:35:01,030
- Aceitam?
- Obrigada.

1183
01:35:03,366 --> 01:35:06,619
Meus amigos, por favor,
direi algumas palavras.

1184
01:35:08,913 --> 01:35:11,374
Boa noite a todos. Aí está, obrigado
por terem vindo.

1185
01:35:11,791 --> 01:35:14,752
Boa noite, que prazer
ver vocês todos.

1186
01:35:14,919 --> 01:35:17,713
É um prazer, obrigado.
É gratificante.

1187
01:35:17,880 --> 01:35:20,424
Principalmente porque, desde o
início, ninguém acreditou em mim.

1188
01:35:20,966 --> 01:35:21,967
Obrigado por estarem aqui.

1189
01:35:22,134 --> 01:35:24,220
Você pode rir, estou te
vendo, Kader.

1190
01:35:24,387 --> 01:35:25,346
É isso, divirta-se.

1191
01:35:25,513 --> 01:35:28,974
Esta loja existe graças a vocês.

1192
01:35:29,141 --> 01:35:31,018
Mas, acima de tudo,
graças a mim.

1193
01:35:31,519 --> 01:35:34,021
Não vou nem contar tudo
o que eu tive que passar;

1194
01:35:34,188 --> 01:35:35,773
porque é inacreditável.

1195
01:35:35,940 --> 01:35:38,234
Dois meses preenchendo papéis.

1196
01:35:38,401 --> 01:35:40,736
Estou farto. Quando
nos comprometemos

1197
01:35:40,903 --> 01:35:43,614
com algo, não
somos ajudados.

1198
01:35:43,781 --> 01:35:47,827
Temos a impressão de que eles
têm o propósito de nos atrapalhar.

1199
01:35:48,119 --> 01:35:49,578
Eu sou como vocês.

1200
01:35:49,745 --> 01:35:51,539
Eu quero crescer.

1201
01:35:51,705 --> 01:35:54,458
Sempre subindo, sempre mais alto.
Devemos ir em frente.

1202
01:35:54,625 --> 01:35:56,794
O Presidente da República disse isso,

1203
01:35:56,961 --> 01:35:58,921
você tem que ser o primeiro na linha.

1204
01:35:59,088 --> 01:36:01,924
Eu quero ser o primeiro na linha.
Eu assumo.

1205
01:36:02,216 --> 01:36:05,177
Não devemos ter medo de
mudar nossos hábitos

1206
01:36:05,344 --> 01:36:07,179
e não se deixem intimidar

1207
01:36:07,346 --> 01:36:11,809
pelos maltrapilhos. Estamos cercados por
pessoas nojentas, realmente cercados.

1208
01:36:13,102 --> 01:36:15,354
Sem mais delongas,
como dizem na TV,

1209
01:36:15,521 --> 01:36:18,065
vou apresentá-los à diretora.

1210
01:36:19,483 --> 01:36:20,943
Ela é uma ótima garota.

1211
01:36:21,110 --> 01:36:24,363
Caro, venha para a luz,
todos vêem você.

1212
01:36:24,530 --> 01:36:26,991
Façam o máximo de barulho
possível para Caroline.

1213
01:36:27,158 --> 01:36:29,577
A novo diretora da loja Canebière.

1214
01:36:32,746 --> 01:36:35,374
Obrigado. Caroline que vai dirigir

1215
01:36:35,541 --> 01:36:36,459
esta loja.

1216
01:36:36,625 --> 01:36:37,877
Eu a conheci

1217
01:36:38,043 --> 01:36:39,712
não faz muito tempo,
ela é ótima.

1218
01:36:39,879 --> 01:36:41,422
Ela vai arrasar. Não é, Caro?

1219
01:36:41,589 --> 01:36:43,966
Vamos, ótimo. Nós a aplaudimos,
a encorajamos.

1220
01:36:44,133 --> 01:36:46,010
E então, viva a festa!
Divirtam-se!

1221
01:36:46,177 --> 01:36:47,761
Vou tomar uma bebida,
por falar nisso.

1222
01:37:47,821 --> 01:37:49,073
Quem é ela?

1223
01:37:49,240 --> 01:37:50,533
Eu vou explicar.

1224
01:37:50,699 --> 01:37:53,035
Você me ferrou em todos
os sentidos da palavra.

1225
01:37:53,202 --> 01:37:54,036
Pare com isso, Thilda!

1226
01:37:54,203 --> 01:37:56,080
Você tem medo que
minha irmã ouça?

1227
01:37:56,247 --> 01:37:58,040
Tá brincando, sua idiota!

1228
01:37:58,207 --> 01:37:59,250
Idiota!

1229
01:37:59,416 --> 01:38:01,502
Pare! Você está
louca ou o quê?

1230
01:38:01,669 --> 01:38:03,045
- O que?
- Você é louca?

1231
01:38:07,466 --> 01:38:09,718
Você está doente ou o quê?
Por que está fazendo isso?

1232
01:38:09,885 --> 01:38:11,762
Quer que eu diga por quê?

1233
01:38:11,929 --> 01:38:13,681
Eu vou te dizer,
me ferrou.

1234
01:38:13,847 --> 01:38:14,848
Vamos explicar para você.

1235
01:38:15,015 --> 01:38:18,102
Você não entende francês? Ele transou
comigo, de verdade.

1236
01:38:18,269 --> 01:38:20,062
Ele está transando
comigo há meses.

1237
01:38:20,229 --> 01:38:22,106
Estávamos olhando
para sua bunda.

1238
01:38:22,273 --> 01:38:23,774
Nós transamos como cachorros,

1239
01:38:23,941 --> 01:38:26,652
enquanto você estava
em sua loja. Palhaça!

1240
01:38:46,839 --> 01:38:48,257
Minha pobre querida ...

1241
01:38:49,967 --> 01:38:51,677
Eu te disse para não
tocar na minha irmã!

1242
01:38:51,844 --> 01:38:52,845
Ela te disse isso?

1243
01:38:53,012 --> 01:38:55,014
Ela disse alguma coisa.
Não é verdade.

1244
01:38:55,472 --> 01:38:59,059
Como ela sabe sobre nossos vídeos?
Você a fez ver.

1245
01:38:59,685 --> 01:39:00,686
O que?

1246
01:39:01,353 --> 01:39:05,357
Não sei. Na internet.
Você irrita também.

1247
01:39:05,524 --> 01:39:06,483
Eu irrito?

1248
01:39:06,650 --> 01:39:08,152
Idiota! Eu te avisei
sobre minha irmã!

1249
01:39:08,319 --> 01:39:10,738
Cale a boca, você está
completamente bêbada.

1250
01:39:10,904 --> 01:39:12,239
Mentiroso!

1251
01:39:12,406 --> 01:39:13,157
Cale-se !

1252
01:39:15,618 --> 01:39:17,745
Você pode contar conosco
e com o Daniel.

1253
01:39:26,545 --> 01:39:27,463
O que está acontecendo ?

1254
01:39:27,630 --> 01:39:30,341
Nada. Ela vai se acalmar.
Espere por mim lá fora.

1255
01:39:44,730 --> 01:39:46,106
O que está acontecendo ?

1256
01:39:46,982 --> 01:39:48,275
O que ela tem, Mathilda?

1257
01:39:48,442 --> 01:39:50,944
- Não é da sua conta.
- Sim, isso me preocupa.

1258
01:39:51,320 --> 01:39:52,696
Seus problemas de relacionamento,
eu não posso evitar.

1259
01:39:52,863 --> 01:39:55,824
Você prometeu que ela
cuidaria da loja.

1260
01:39:55,991 --> 01:39:57,368
Do que você está falando?
Ela é má.

1261
01:39:57,534 --> 01:40:00,037
Droga, abra os olhos.
Você não entende?

1262
01:40:00,204 --> 01:40:01,372
Você é realmente estúpido.

1263
01:40:01,538 --> 01:40:02,498
Não fale assim comigo.

1264
01:40:02,665 --> 01:40:03,749
Você é um perdedor.

1265
01:40:03,916 --> 01:40:04,667
Pare, Bruno...

1266
01:40:04,833 --> 01:40:07,628
Você já se olhou alguma vez?
Você é um fracasso, cara.

1267
01:40:07,795 --> 01:40:09,254
Não é verdade tudo isso.

1268
01:40:10,255 --> 01:40:12,508
Eu não sou o primeiro a
transar com sua esposa,

1269
01:40:12,675 --> 01:40:14,093
você irá superar isso.

1270
01:40:19,932 --> 01:40:21,934


1271
01:40:22,101 --> 01:40:38,951


1272
01:40:39,618 --> 01:40:42,579


1273
01:40:42,746 --> 01:40:53,382


1274
01:40:53,549 --> 01:40:55,426
Cale-se. Cale a boca,
não diga nada.

1275
01:40:59,096 --> 01:41:01,306
Não diga nada a
ninguém, nunca.

1276
01:41:02,433 --> 01:41:05,352
Deve ficar entre nós.
Nós dois. Você e eu.

1277
01:41:09,148 --> 01:41:11,900
Por dentro, por fora, pra mim
é a mesma coisa.

1278
01:41:16,363 --> 01:41:18,115
Estou fazendo isso por Gloria.

1279
01:41:20,409 --> 01:41:22,244
Não deve começar de novo.

1280
01:41:25,205 --> 01:41:27,708
Não há razão para começar de novo.

1281
01:41:29,001 --> 01:41:31,670


1282
01:41:31,920 --> 01:41:34,298


1283
01:41:35,257 --> 01:43:09,226


1284
01:43:09,518 --> 01:43:11,562
Em vão eu arranquei

1285
01:43:12,521 --> 01:43:14,481
os ponteiros do meu relógio

1286
01:43:15,232 --> 01:43:17,359
O tempo não parou.

1287
01:43:18,360 --> 01:46:57,829
Legendas: Beta Costa (marcossee - legendas)

