1
00:00:06,565 --> 00:00:10,285
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:04,565 --> 00:01:05,965
Eu me lembro do fogo,

3
00:01:08,805 --> 00:01:10,525
do cheiro de carne queimada,

4
00:01:11,765 --> 00:01:13,165
dos gritos,

5
00:01:13,765 --> 00:01:15,165
das sirenes.

6
00:01:18,925 --> 00:01:20,645
Eu me lembro do helicóptero,

7
00:01:22,005 --> 00:01:23,725
de ser levado da plataforma.

8
00:01:26,765 --> 00:01:28,205
E eu me senti diferente.

9
00:01:30,805 --> 00:01:33,165
Não sabia quem eu era,
nem da minha vida.

10
00:01:34,525 --> 00:01:36,085
Aí comecei a me lembrar.

11
00:01:37,205 --> 00:01:38,685
Kath, as crianças,

12
00:01:39,645 --> 00:01:41,045
Yoorana.

13
00:01:42,205 --> 00:01:43,685
Também senti outra coisa.

14
00:01:44,605 --> 00:01:46,005
Determinação.

15
00:01:46,125 --> 00:01:47,525
Propósito.

16
00:01:48,485 --> 00:01:50,045
Fui até a Dra. MacKellar.

17
00:01:50,725 --> 00:01:51,965
Aí você a matou.

18
00:01:52,045 --> 00:01:53,445
Não sou assassino.

19
00:01:55,245 --> 00:01:58,085
Precisava retorná-la a
seu estado natural.

20
00:01:58,165 --> 00:01:59,725
E agora quer nos retornar.

21
00:01:59,805 --> 00:02:01,205
Não quero mais.

22
00:02:01,525 --> 00:02:02,365
Eu mudei.

23
00:02:02,805 --> 00:02:03,805
Claro, tranquilo.

24
00:02:04,045 --> 00:02:06,765
Vamos ser amigos,
e nos mata enquanto dormimos.

25
00:02:06,845 --> 00:02:08,405
Estou dizendo a verdade.

26
00:02:09,725 --> 00:02:11,285
Precisamos uns dos outros.

27
00:02:11,805 --> 00:02:13,125
Posso protegê-los.

28
00:02:13,205 --> 00:02:14,605
De quem?

29
00:02:16,205 --> 00:02:17,605
Outros virão.

30
00:02:18,405 --> 00:02:19,805
Pessoas como eu.

31
00:02:21,045 --> 00:02:23,045
Pessoas próximas, em quem confiam.

32
00:02:23,685 --> 00:02:25,885
Vão morrer e retornar, como eu.

33
00:02:26,765 --> 00:02:28,485
Como saberemos quem elas são?

34
00:02:28,965 --> 00:02:30,365
Com a minha ajuda.

35
00:02:31,005 --> 00:02:32,125
Você é médium?

36
00:02:32,205 --> 00:02:33,605
Não.

37
00:02:34,245 --> 00:02:35,645
Mas há sinais.

38
00:02:36,405 --> 00:02:39,165
Quando eu voltei, eu
me lembrava de tudo,

39
00:02:39,605 --> 00:02:41,245
sabia tudo. Só que...

40
00:02:42,925 --> 00:02:45,485
as sensações, as experiências

41
00:02:46,205 --> 00:02:48,205
eram uma surpresa. Era tudo novo.

42
00:02:48,285 --> 00:02:49,125
Certo.

43
00:02:49,445 --> 00:02:51,445
Agora já nós contou. Vai se catar.

44
00:02:51,885 --> 00:02:54,005
Vai precisar da minha ajuda.

45
00:02:54,085 --> 00:02:55,485
Nem fodendo.

46
00:02:55,925 --> 00:02:57,365
Deveríamos pensar nisso.

47
00:02:58,805 --> 00:02:59,645
Ele é forte.

48
00:02:59,725 --> 00:03:03,045
Ele tentou matar todos vocês
e assassinou a minha esposa.

49
00:03:03,725 --> 00:03:05,125
Quero que ele suma.

50
00:03:06,205 --> 00:03:08,645
Por que não entra no carro?
Eu te levo.

51
00:03:08,725 --> 00:03:09,845
James, por favor.

52
00:03:09,925 --> 00:03:11,325
Entra no carro.

53
00:03:14,645 --> 00:03:16,045
Pensem no assunto.

54
00:03:16,485 --> 00:03:17,885
E nós?

55
00:03:18,685 --> 00:03:21,245
Não vou ficar na mesma casa
que Pete Rennox.

56
00:03:21,325 --> 00:03:23,405
Voltem todos pra casa do lago.

57
00:03:24,525 --> 00:03:25,925
Não.

58
00:03:26,525 --> 00:03:27,925
Vamos ficar.

59
00:03:28,925 --> 00:03:30,405
O policial é amigo.

60
00:03:31,485 --> 00:03:33,605
Fiquem aqui, mas não saiam da casa.

61
00:03:34,245 --> 00:03:35,645
Encontro vocês depois.

62
00:03:36,125 --> 00:03:37,525
Anda.

63
00:03:52,525 --> 00:03:54,005
Lido com a garota e o chinês.

64
00:03:54,085 --> 00:03:55,765
Não. Vá com os outros.

65
00:03:55,845 --> 00:03:58,365
- Sei como vamos terminar isto.
- E o Phil?

66
00:03:58,445 --> 00:03:59,885
Vou tentar convencê-lo.

67
00:03:59,965 --> 00:04:01,845
Ele vai nos apunhalar.

68
00:04:01,925 --> 00:04:03,325
Vamos tirá-lo do caminho.

69
00:04:03,365 --> 00:04:05,965
Tenho um plano.
Só precisa ir com os outros.

70
00:04:30,965 --> 00:04:32,365
Para. Aqui está bom.

71
00:04:33,525 --> 00:04:34,925
De quem é aquele carro?

72
00:04:36,725 --> 00:04:39,125
Há poucos dias, falava em eliminá-los.

73
00:04:40,005 --> 00:04:42,685
Vivia falando do seu propósito.
O que houve?

74
00:04:43,125 --> 00:04:44,525
Encontrei um maior.

75
00:04:44,845 --> 00:04:45,685
Qual?

76
00:04:46,205 --> 00:04:49,245
A sensação que se tem
ao pegar uma criança no colo.

77
00:04:50,805 --> 00:04:52,725
O amor e o medo misturados.

78
00:04:53,845 --> 00:04:55,245
Isso é muito forte.

79
00:04:57,725 --> 00:04:59,885
Então perdeu o seu propósito?

80
00:05:01,805 --> 00:05:03,205
Não pode reencontrá-lo?

81
00:05:03,285 --> 00:05:04,685
E me voltar contra eles?

82
00:05:06,125 --> 00:05:07,525
Só fiz uma pergunta.

83
00:05:10,525 --> 00:05:12,285
Sou igual a você agora...

84
00:05:15,325 --> 00:05:16,725
um homem de família.

85
00:05:19,565 --> 00:05:20,965
Ligou o aquecedor?

86
00:05:22,005 --> 00:05:24,525
Eu deixei ligado sem querer.

87
00:05:24,805 --> 00:05:26,205
Mas está de jaqueta.

88
00:05:31,605 --> 00:05:32,725
Quem é aquele?

89
00:05:32,805 --> 00:05:34,405
- Sei lá.
- Veio atrás de mim.

90
00:05:34,485 --> 00:05:35,885
Pode ser qualquer um.

91
00:05:36,845 --> 00:05:38,245
Phil.

92
00:05:40,645 --> 00:05:41,485
Oi.

93
00:05:41,925 --> 00:05:42,765
Quem é você?

94
00:05:42,845 --> 00:05:44,085
- Phil!
- Responda!

95
00:05:44,165 --> 00:05:45,405
- Estou trabalhando.
- É?

96
00:05:45,485 --> 00:05:47,325
- Para, Phil!
- Solte-o agora!

97
00:05:48,565 --> 00:05:50,805
- O que faz aqui?
- Ele é corretor.

98
00:05:50,885 --> 00:05:52,445
Pedi que avaliasse a casa.

99
00:05:53,445 --> 00:05:54,845
Sinto muito.

100
00:05:55,285 --> 00:05:56,685
Eu sei que é tarde,

101
00:05:56,725 --> 00:05:58,845
mas só pude passar aqui agora.

102
00:06:01,885 --> 00:06:03,725
Eu entro em contato, sobre o...

103
00:06:09,125 --> 00:06:10,525
Você enlouqueceu?

104
00:06:11,325 --> 00:06:12,285
Onde esteve?

105
00:06:12,365 --> 00:06:14,045
No mercado, como pediu.

106
00:06:14,125 --> 00:06:16,085
E as compras? O que ele faz aqui?

107
00:06:16,165 --> 00:06:17,405
Houve uma queixa.

108
00:06:17,485 --> 00:06:19,965
A gerente reclamou,
e eu o trouxe pra casa.

109
00:06:21,605 --> 00:06:23,005
Imagino.

110
00:06:23,725 --> 00:06:25,525
Aquela mulher é muito racista.

111
00:06:25,725 --> 00:06:28,725
Quanto mais cedo sairmos
desta cidade, melhor.

112
00:06:33,125 --> 00:06:34,525
Eu falei sério.

113
00:06:36,445 --> 00:06:37,445
Eu quero ajudar.

114
00:06:37,525 --> 00:06:40,365
Você surtou uma vez.
Não pode acontecer de novo?

115
00:06:40,485 --> 00:06:42,765
- Não vai acontecer.
- Você não nos serve.

116
00:06:42,845 --> 00:06:44,245
Fique longe dos outros.

117
00:06:55,205 --> 00:06:56,525
Lar, doce lar.

118
00:06:56,605 --> 00:06:59,165
A Suécia seria melhor que este buraco.

119
00:07:20,485 --> 00:07:23,005
SAMAVART CHANDRA-GARD
DIRETOR COMERCIAL

120
00:07:57,645 --> 00:07:59,405
Não pode ir pra casa, Belle.

121
00:08:00,005 --> 00:08:01,965
Mas minha irmã está te esperando.

122
00:08:02,405 --> 00:08:06,245
Fale com meus pais da regeneração celular.
Vão ouvir um policial.

123
00:08:07,245 --> 00:08:09,245
Então me escuta, tá?

124
00:08:10,405 --> 00:08:12,285
São pais não são boas pessoas.

125
00:08:13,005 --> 00:08:15,005
Como diz isso? Nem os conhece.

126
00:08:17,005 --> 00:08:19,245
Vou te mostrar uma coisa, tá?

127
00:08:26,365 --> 00:08:27,765
BOLETIM DE OCORRÊNCIA

128
00:08:27,805 --> 00:08:29,365
O que é isso, garota?

129
00:08:30,205 --> 00:08:31,605
O quê?

130
00:08:31,765 --> 00:08:33,165
Janela mágica!

131
00:08:35,205 --> 00:08:36,605
Acho que sim.

132
00:08:36,805 --> 00:08:37,685
Certo.

133
00:08:37,965 --> 00:08:39,965
Dia 19 de abril, 1993.

134
00:08:40,565 --> 00:08:43,365
Queixas de violência
doméstica e sequestro

135
00:08:43,445 --> 00:08:45,925
na Pentecostal Sul Ministério Família.

136
00:08:46,005 --> 00:08:47,565
Vou cuidar das plantas.

137
00:08:48,765 --> 00:08:50,165
Certo, amigo.

138
00:08:50,485 --> 00:08:52,205
Dia 27 de agosto.

139
00:08:52,885 --> 00:08:55,685
Duas queixas de agressão
e resistência à prisão.

140
00:08:56,005 --> 00:08:59,525
Dia 1o de dezembro,
duas queixas de abuso infantil.

141
00:08:59,605 --> 00:09:01,765
Três crianças retiradas da comunidade.

142
00:09:01,845 --> 00:09:03,885
Como isso é culpa dos meus pais?

143
00:09:03,965 --> 00:09:06,245
Era a comunidade
deles, a igreja deles.

144
00:09:06,325 --> 00:09:08,725
Minha mãe não devia
saber de nada disso.

145
00:09:12,005 --> 00:09:12,845
Tudo bem.

146
00:09:13,165 --> 00:09:14,005
DEPOIMENTO DA TESTEMUNHA

147
00:09:14,085 --> 00:09:15,485
Este...

148
00:09:15,805 --> 00:09:18,685
é o boletim policial
sobre a sua morte.

149
00:09:21,605 --> 00:09:24,325
"Tentamos avisá-la,
mas ela era muito levada,

150
00:09:24,405 --> 00:09:25,805
sempre fugia.

151
00:09:26,725 --> 00:09:28,405
Não conseguimos encontrá-la.

152
00:09:28,485 --> 00:09:32,525
Quando a encontramos no celeiro,
chamamos o médico, mas era tarde.

153
00:09:34,205 --> 00:09:36,645
Ela tinha morrido por
causa da convulsão.

154
00:09:36,845 --> 00:09:38,325
Fui uma grande tragédia."

155
00:09:39,485 --> 00:09:40,445
Não é verdade.

156
00:09:40,645 --> 00:09:43,285
É a assinatura da sua mãe.
São as palavras dela.

157
00:09:43,365 --> 00:09:45,485
Mas isso é mentira. Eu não fugi.

158
00:09:45,565 --> 00:09:47,205
Eles me levaram pro celeiro.

159
00:09:48,205 --> 00:09:51,605
Anne Donahue mentiu pra polícia
e encobriu sua morte.

160
00:09:51,685 --> 00:09:54,805
Deus sabe o que mais ela escondeu
ao longo dos anos.

161
00:09:57,005 --> 00:09:58,405
Merda.

162
00:09:58,965 --> 00:10:00,365
Meu Deus!

163
00:10:00,405 --> 00:10:01,885
Você está bem? Pete!

164
00:10:03,445 --> 00:10:04,845
Merda.

165
00:10:07,045 --> 00:10:08,445
Meu Deus!

166
00:10:09,525 --> 00:10:10,925
Ele está morto.

167
00:10:15,525 --> 00:10:16,925
Meu Deus.

168
00:10:17,485 --> 00:10:19,085
Caramba... Você está bem?

169
00:10:22,525 --> 00:10:23,925
Estou.

170
00:10:24,005 --> 00:10:25,445
Certo. Meu Deus!

171
00:10:25,525 --> 00:10:27,685
Não se mexa. Vou chamar a ambulância.

172
00:10:28,365 --> 00:10:29,765
Fiquem de olho nele.

173
00:10:37,685 --> 00:10:39,965
Uma ambulância, por favor. Sim.

174
00:10:40,605 --> 00:10:42,005
Meu irmão caiu da...

175
00:10:48,485 --> 00:10:49,925
É um milagre.

176
00:11:16,605 --> 00:11:18,285
Pode cancelar a ambulância.

177
00:11:49,565 --> 00:11:51,725
É um fogão a gás. Precisa acendê-lo.

178
00:11:53,645 --> 00:11:55,045
Como?

179
00:12:40,965 --> 00:12:42,365
O que houve?

180
00:12:44,885 --> 00:12:46,965
Vi o mundo ser consumido pelo fogo.

181
00:12:48,165 --> 00:12:49,005
Está chegando.

182
00:12:49,085 --> 00:12:50,925
Nosso tempo está acabando.

183
00:12:52,445 --> 00:12:53,885
Peguei o que precisamos.

184
00:12:57,405 --> 00:12:59,005
Temos analgésicos potentes.

185
00:12:59,765 --> 00:13:01,885
Remédios. Eram da Kate anos atrás.

186
00:13:02,605 --> 00:13:05,245
Tritura todos e mistura na comida.

187
00:13:05,325 --> 00:13:08,045
Se não morrerem, vão
ficar inconscientes.

188
00:13:08,125 --> 00:13:11,485
Aí poderemos agir.
Vai ser indolor, compassivo.

189
00:13:11,925 --> 00:13:13,085
Mas e Belle e Chi?

190
00:13:13,165 --> 00:13:15,765
Na hora certa, traga-os.
Vamos comer juntos.

191
00:13:16,565 --> 00:13:17,965
Olha,

192
00:13:18,125 --> 00:13:21,645
eu sei o que temos que fazer,
mas tem que ser assim.

193
00:13:37,725 --> 00:13:39,125
Você está bem?

194
00:13:40,445 --> 00:13:41,845
Estou.

195
00:13:42,485 --> 00:13:43,885
Aqui estamos novamente,

196
00:13:44,005 --> 00:13:45,605
esperando a próxima ameaça.

197
00:13:47,245 --> 00:13:49,965
Eu parei no mercado e comprei comida.

198
00:13:51,205 --> 00:13:52,725
O que houve com o Phil?

199
00:13:53,405 --> 00:13:54,965
Achei que fossem se matar.

200
00:13:55,605 --> 00:13:57,205
Não, eu só o levei pra casa

201
00:13:57,285 --> 00:14:00,365
e disse pra ele ficar por lá.

202
00:14:02,965 --> 00:14:04,845
Ele realmente nos ajudou.

203
00:14:05,605 --> 00:14:07,005
Eu sei...

204
00:14:08,805 --> 00:14:11,725
que isso não muda
o que fez com Elishia e Sarah.

205
00:14:17,925 --> 00:14:19,325
Como a Nia está?

206
00:14:22,405 --> 00:14:24,245
Bem. Ela está com os meus pais.

207
00:14:26,525 --> 00:14:28,645
Achei que não se separaria dela.

208
00:14:31,045 --> 00:14:32,845
O que estou fazendo é por ela.

209
00:14:33,925 --> 00:14:35,325
Pelo futuro dela.

210
00:14:38,445 --> 00:14:39,845
Cadê os outros?

211
00:14:40,445 --> 00:14:41,845
Charlie está por aí.

212
00:14:43,805 --> 00:14:46,045
Kirstie está deitada, não está bem.

213
00:14:51,285 --> 00:14:52,685
James...

214
00:14:55,325 --> 00:14:57,125
Phil disse que outros viriam,

215
00:14:58,245 --> 00:14:59,765
pessoas próximas a nós.

216
00:15:01,765 --> 00:15:03,165
Por isso estou aqui.

217
00:15:03,325 --> 00:15:04,725
Nós não...

218
00:15:04,805 --> 00:15:06,405
Não podemos contar com você

219
00:15:06,765 --> 00:15:08,165
o tempo todo.

220
00:15:08,805 --> 00:15:11,845
Preciso me defender e
defender os outros.

221
00:15:14,325 --> 00:15:16,525
Quero que me ensine a usar uma arma.

222
00:15:38,845 --> 00:15:40,405
Que bom ter notícias suas.

223
00:15:40,485 --> 00:15:42,085
A madame vai tomar vinho?

224
00:15:42,165 --> 00:15:43,805
- Acho que ela...
- Vai, sim.

225
00:15:43,885 --> 00:15:45,965
- Que tal o Beaujolais?
- Ótimo.

226
00:15:52,925 --> 00:15:54,845
Anthony virá anotar seu pedido.

227
00:15:55,445 --> 00:15:57,405
Manda vir logo. Estou faminta.

228
00:16:00,285 --> 00:16:01,725
Sua saída foi dramática.

229
00:16:01,805 --> 00:16:03,605
Não achei que a veria de novo.

230
00:16:03,725 --> 00:16:06,085
- Não foi escolha minha.
- Eu sei disso.

231
00:16:07,805 --> 00:16:10,445
Acham que não posso
tomar minhas decisões,

232
00:16:10,525 --> 00:16:13,525
que sou muito jovem, meio burra.
Sei lá.

233
00:16:14,205 --> 00:16:15,605
Mas posso.

234
00:16:16,285 --> 00:16:18,245
Cansei de me dizerem o que fazer.

235
00:16:18,965 --> 00:16:20,365
Com razão.

236
00:16:26,405 --> 00:16:28,725
Acham a Suécia má ideia,
não confiam em você

237
00:16:28,805 --> 00:16:30,205
nem na Noregard.

238
00:16:30,525 --> 00:16:33,685
Estou aqui para que me convença
de que estão errados.

239
00:16:35,605 --> 00:16:37,005
Aproveitando o ensejo,

240
00:16:37,805 --> 00:16:40,005
vou escolher o prato mais caro.

241
00:16:47,205 --> 00:16:49,205
POLÍCIA

242
00:16:54,445 --> 00:16:55,845
Eu volto já.

243
00:17:19,725 --> 00:17:21,885
VOCÊ DISSE QUE EU NÃO
ERA MAIS A SARAH,

244
00:17:21,965 --> 00:17:24,485
NÃO ERA MAIS SUA MULHER.
NÃO ERA MÃE DA NIA.

245
00:17:29,325 --> 00:17:32,405
EU TE AMO E AMO NOSSA FILHA.

246
00:17:32,485 --> 00:17:34,765
AINDA SOU A SARAH,
SINTO TUDO QUE ELA SENTE.

247
00:17:52,365 --> 00:17:53,845
Quando ela escreveu isso?

248
00:17:55,525 --> 00:17:56,925
No dia em que morreu.

249
00:18:04,725 --> 00:18:06,845
A verdadeira Sarah ainda estava lá.

250
00:18:11,085 --> 00:18:13,325
Fosse o que fosse, ela ainda te amava.

251
00:18:22,805 --> 00:18:25,005
O que quer que tivesse vindo fazer...

252
00:18:26,605 --> 00:18:28,685
o amor dela por você a impediu.

253
00:18:35,245 --> 00:18:36,725
Vamos a um lugar isolado.

254
00:18:55,805 --> 00:18:57,205
Meu Deus!

255
00:18:58,325 --> 00:18:59,725
Nossa!

256
00:19:00,125 --> 00:19:01,605
O que você acha que é?

257
00:19:02,525 --> 00:19:04,925
Uma onda de calor ou alguma doença?

258
00:19:10,285 --> 00:19:11,125
Você está bem?

259
00:19:11,205 --> 00:19:12,045
Estou.

260
00:19:12,365 --> 00:19:13,765
Aqui está bom?

261
00:19:21,485 --> 00:19:22,885
Me dá.

262
00:19:23,885 --> 00:19:25,125
- James...
- Kate.

263
00:19:25,205 --> 00:19:26,605
Não, para.

264
00:19:29,605 --> 00:19:32,125
Você é enfermeira, você salva vidas...

265
00:19:32,805 --> 00:19:34,405
Você nunca tirou uma vida.

266
00:19:35,645 --> 00:19:37,565
Quando cruza essa linha, já era.

267
00:19:37,645 --> 00:19:39,405
Você é outra pessoa.

268
00:19:39,525 --> 00:19:41,765
Já sou outra pessoa, James.

269
00:19:43,325 --> 00:19:45,125
Só quero poder viver

270
00:19:45,765 --> 00:19:46,925
e que meus amigos vivam.

271
00:19:47,005 --> 00:19:49,645
Se eu tiver que lutar,
que matar, eu mato.

272
00:19:51,205 --> 00:19:52,885
Não sabe com quem vai lutar.

273
00:19:53,605 --> 00:19:55,125
Ouviu o que o Phil disse.

274
00:19:55,925 --> 00:19:59,285
Serão as pessoas próximas,
em quem confiamos. Tudo bem.

275
00:20:01,045 --> 00:20:01,885
Tem certeza?

276
00:20:02,005 --> 00:20:03,405
Tenho.

277
00:20:05,925 --> 00:20:08,165
Atiraria em alguém de quem gostasse?

278
00:20:10,605 --> 00:20:12,005
Se fosse preciso, sim.

279
00:20:15,885 --> 00:20:17,285
Atiraria em mim?

280
00:20:24,885 --> 00:20:26,285
Achei que não.

281
00:20:43,685 --> 00:20:45,085
Fica bem firme.

282
00:20:46,405 --> 00:20:48,525
Peso pra frente, a arma vai recuar.

283
00:20:51,725 --> 00:20:53,125
Alinha a mira

284
00:20:54,805 --> 00:20:56,405
e aperta o gatilho devagar.

285
00:21:06,525 --> 00:21:07,925
Eu te disse...

286
00:21:10,245 --> 00:21:11,925
que nunca mais seria frágil.

287
00:21:39,405 --> 00:21:40,805
Como se sente?

288
00:21:41,925 --> 00:21:43,365
Minhas pernas incomodam.

289
00:21:43,925 --> 00:21:45,325
Estão fora de forma.

290
00:21:48,525 --> 00:21:49,925
Não está sentindo dor?

291
00:21:50,005 --> 00:21:50,885
Não.

292
00:21:50,965 --> 00:21:52,365
Quer ir ao médico?

293
00:21:53,685 --> 00:21:55,085
De que eles serviram?

294
00:21:57,005 --> 00:22:00,085
Escuta, pode me explicar
como isso é possível?

295
00:22:03,085 --> 00:22:04,485
Não sei.

296
00:22:06,285 --> 00:22:07,685
Mas gostei.

297
00:22:11,285 --> 00:22:13,725
Passei anos olhando
pra cima, da cadeira.

298
00:22:13,805 --> 00:22:15,685
É bom olhar pra baixo.

299
00:22:19,005 --> 00:22:20,405
Certo.

300
00:22:22,605 --> 00:22:24,005
Cadê a Kirstie?

301
00:22:25,405 --> 00:22:27,285
Por que quer saber?

302
00:22:27,365 --> 00:22:28,885
Devo desculpas a ela.

303
00:22:31,605 --> 00:22:33,045
Não sei onde ela está.

304
00:22:36,285 --> 00:22:38,245
Quem são aquelas pessoas, mesmo?

305
00:22:41,285 --> 00:22:42,685
Uns amigos.

306
00:22:43,405 --> 00:22:44,805
O quê?

307
00:22:45,205 --> 00:22:46,605
Uma menina e um china?

308
00:22:47,805 --> 00:22:49,205
Só arruma isso?

309
00:22:56,005 --> 00:22:56,885
Escuta,

310
00:22:57,125 --> 00:23:00,965
vou ligar pra Kirstie e pedir
que nos encontre em algum lugar.

311
00:23:02,805 --> 00:23:04,205
Sim.

312
00:23:05,325 --> 00:23:06,725
Vamos fazer isso.

313
00:23:21,045 --> 00:23:23,085
Poderia comer assim todos os dias.

314
00:23:24,445 --> 00:23:25,845
Em que está pensando?

315
00:23:29,125 --> 00:23:32,365
Isto é bacana, mas não pode
me comprar com uma refeição.

316
00:23:33,085 --> 00:23:34,485
Eu como, mas...

317
00:23:35,245 --> 00:23:36,645
não é o que eu quero.

318
00:23:37,605 --> 00:23:39,285
O que você quer, Kirstie?

319
00:23:41,325 --> 00:23:42,725
Viver a minha vida.

320
00:23:43,565 --> 00:23:44,805
Parar de me estressar

321
00:23:44,885 --> 00:23:48,165
sobre me jogarem dentro de uma van
ou me esfaquearem.

322
00:23:49,925 --> 00:23:51,565
Quero ser normal de novo.

323
00:23:53,125 --> 00:23:54,885
Você nunca será normal.

324
00:23:55,645 --> 00:23:57,485
Eu não vou mentir para você.

325
00:23:57,565 --> 00:23:59,165
Essa é a dura verdade.

326
00:24:01,325 --> 00:24:04,485
Mas posso lhe oferecer uma versão
de uma vida normal.

327
00:24:05,325 --> 00:24:07,805
Expliquei as vantagens
da minha oferta?

328
00:24:08,845 --> 00:24:10,245
Sim, você...

329
00:24:10,725 --> 00:24:12,965
Explicou, sim.

330
00:24:15,205 --> 00:24:18,285
Eu estarei a salvo,
mas terei que ficar trancada.

331
00:24:21,445 --> 00:24:22,845
Posso escolher.

332
00:24:23,325 --> 00:24:24,165
Isso.

333
00:24:24,645 --> 00:24:27,405
Você tem o poder. Você manda.

334
00:24:31,805 --> 00:24:34,045
O avião parte pra Suécia amanhã.

335
00:24:34,925 --> 00:24:36,965
Gostaria muito que estivesse nele.

336
00:24:39,725 --> 00:24:42,365
Vou falar com os outros.
Não vou sozinha.

337
00:24:44,005 --> 00:24:45,405
Eu entendo.

338
00:24:50,845 --> 00:24:52,245
Sabe que há mais dois?

339
00:24:56,005 --> 00:24:57,685
Direi a eles o que me disse.

340
00:25:00,725 --> 00:25:02,165
Verei se posso ajudar.

341
00:25:02,805 --> 00:25:04,685
- Posso falar com eles?
- Não.

342
00:25:05,205 --> 00:25:07,525
Ninguém confia em você. Eu falo.

343
00:25:09,725 --> 00:25:12,205
Se precisar de algo,
sabe onde eu estou.

344
00:25:19,005 --> 00:25:20,605
Sabe que há mais dois?

345
00:25:22,965 --> 00:25:24,645
Direi a eles o que me disse.

346
00:25:27,965 --> 00:25:29,565
Verei se posso ajudar.

347
00:25:30,085 --> 00:25:31,685
- Posso falar com eles?
- Não.

348
00:25:33,005 --> 00:25:34,405
Há outros.

349
00:25:35,165 --> 00:25:37,045
Espero que ela os convença.

350
00:25:37,125 --> 00:25:39,085
Caso contrário, sabe o que fazer.

351
00:25:53,165 --> 00:25:54,565
Está tão seco.

352
00:25:55,365 --> 00:25:57,125
Vem uma tempestade de areia.

353
00:25:57,645 --> 00:26:00,205
Ótimo. Tenho que limpar tudo de novo.

354
00:26:00,285 --> 00:26:01,685
Eu limpo.

355
00:26:02,165 --> 00:26:03,845
Está arrependido mesmo, não?

356
00:26:04,885 --> 00:26:06,285
Olha só.

357
00:26:06,965 --> 00:26:08,365
O que acha?

358
00:26:09,725 --> 00:26:11,125
É grande.

359
00:26:11,245 --> 00:26:12,245
Mostrou pro Beau?

360
00:26:12,445 --> 00:26:13,365
Ele vai adorar.

361
00:26:13,845 --> 00:26:16,325
É num bairro bacana, novo,
perto da cidade.

362
00:26:16,565 --> 00:26:18,165
Tem escolas novas, parques.

363
00:26:20,125 --> 00:26:21,525
O que foi?

364
00:26:21,685 --> 00:26:23,085
É bom...

365
00:26:23,605 --> 00:26:25,005
te ver empolgada.

366
00:26:28,605 --> 00:26:30,005
Ei, mãe,

367
00:26:30,165 --> 00:26:32,285
a Kylie vomitou. Eu não vou trocar.

368
00:26:45,965 --> 00:26:47,365
Merda.

369
00:27:06,205 --> 00:27:07,605
Viu onde estamos?

370
00:27:11,085 --> 00:27:12,485
Onde os Yabbies jogam.

371
00:27:13,205 --> 00:27:14,685
Era aqui que você jogava.

372
00:27:18,965 --> 00:27:20,365
Vem.

373
00:27:20,525 --> 00:27:21,925
Estamos perdendo tempo.

374
00:27:22,485 --> 00:27:23,885
Cadê a Kirstie?

375
00:27:24,285 --> 00:27:25,965
Vai nos encontrar no riacho.

376
00:27:26,205 --> 00:27:27,605
Fica no caminho. Vamos.

377
00:27:38,925 --> 00:27:40,325
Isto era a sua vida.

378
00:27:41,525 --> 00:27:42,925
Não quer tentar?

379
00:27:44,605 --> 00:27:46,005
Já faz muito tempo.

380
00:27:49,325 --> 00:27:51,365
Você se lembra daquele gol?

381
00:27:52,605 --> 00:27:54,805
A sirene tocando, a torcida gritando,

382
00:27:56,045 --> 00:27:58,125
os jogadores te levando nos ombros?

383
00:27:59,925 --> 00:28:01,365
A final de 1984.

384
00:28:02,805 --> 00:28:04,285
Melhor dia da minha vida.

385
00:28:09,805 --> 00:28:11,205
Você era o meu herói.

386
00:28:15,885 --> 00:28:17,285
Banana.

387
00:28:21,525 --> 00:28:22,925
Segura.

388
00:28:26,205 --> 00:28:27,605
Isso!

389
00:28:29,085 --> 00:28:30,485
Não sou o mesmo.

390
00:28:31,125 --> 00:28:32,525
Só precisa treinar.

391
00:28:33,565 --> 00:28:34,965
Manda.

392
00:28:35,085 --> 00:28:36,485
Dá um chute.

393
00:28:36,725 --> 00:28:37,965
Eu pareço um otário.

394
00:28:38,045 --> 00:28:39,445
Por quê?

395
00:28:39,525 --> 00:28:42,205
Não tem ninguém aqui, só nós dois.
Vai.

396
00:28:42,925 --> 00:28:44,325
Dá um chute.

397
00:28:48,925 --> 00:28:50,325
Esse tempo passou.

398
00:28:52,085 --> 00:28:53,485
Vamos pro riacho

399
00:28:54,005 --> 00:28:55,405
encontrar a Kirstie.

400
00:29:17,565 --> 00:29:18,965
Vem uma tempestade.

401
00:29:19,685 --> 00:29:21,165
Sinto o cheiro da poeira.

402
00:29:22,605 --> 00:29:24,285
Vamos antes que chova.

403
00:29:24,365 --> 00:29:25,805
Posso esperar sozinho.

404
00:29:26,605 --> 00:29:29,085
Não precisa mais cuidar
de um retardado.

405
00:29:29,165 --> 00:29:30,725
Nunca pensei isso de você.

406
00:29:31,325 --> 00:29:33,485
- Não fala assim.
- É o que eu era.

407
00:29:36,525 --> 00:29:38,645
Agora é livre. Vá viver a sua vida.

408
00:29:42,485 --> 00:29:43,885
Você era a minha vida.

409
00:29:45,605 --> 00:29:48,565
Cuidei de você por 20 anos
porque você é meu irmão.

410
00:29:50,605 --> 00:29:53,045
- Eu faria qualquer coisa.
- Está brincando?

411
00:29:54,165 --> 00:29:56,045
Eu teria me mandado.

412
00:30:10,205 --> 00:30:11,925
Você matou Kirstie Darrow?

413
00:30:14,325 --> 00:30:15,725
Preciso ter certeza.

414
00:30:17,285 --> 00:30:18,845
Preciso ouvir de você.

415
00:30:19,925 --> 00:30:22,085
Kevin Brunner pagou pelo crime.

416
00:30:22,245 --> 00:30:23,805
Porque nós o incriminamos.

417
00:30:23,885 --> 00:30:26,165
- Você plantou a camiseta.
- Eu era menino!

418
00:30:27,045 --> 00:30:29,445
Eu nunca poderia
desfazer o que fizemos.

419
00:30:31,645 --> 00:30:33,045
O que você fez.

420
00:30:34,125 --> 00:30:35,565
A vadia ia abrir o bico.

421
00:30:37,245 --> 00:30:40,005
Tentei falar com ela,
e a escrota me socou.

422
00:30:40,885 --> 00:30:42,285
Foi ela que pediu.

423
00:30:43,405 --> 00:30:44,805
Eu tinha que calá-la.

424
00:30:49,325 --> 00:30:50,725
Vou repetir a dose.

425
00:32:20,565 --> 00:32:21,965
Cadê Belle e Chi?

426
00:32:22,405 --> 00:32:23,245
Por quê?

427
00:32:23,325 --> 00:32:25,405
Precisamos conversar sobre o Phil,

428
00:32:25,725 --> 00:32:27,405
sobre os próximos passos.

429
00:32:27,605 --> 00:32:29,285
O que está acontecendo?

430
00:32:30,485 --> 00:32:31,885
O que eu te disse.

431
00:32:32,845 --> 00:32:34,245
Tudo bem.

432
00:32:36,085 --> 00:32:37,645
Desde quando você cozinha?

433
00:32:38,805 --> 00:32:40,205
Precisamos comer.

434
00:32:41,045 --> 00:32:42,445
Beleza.

435
00:32:46,525 --> 00:32:48,085
A Kirstie está melhor?

436
00:32:48,165 --> 00:32:49,445
Ainda está dormindo.

437
00:32:49,525 --> 00:32:50,925
Vou dar uma olhada.

438
00:32:53,405 --> 00:32:54,805
James.

439
00:32:54,965 --> 00:32:56,365
Sim?

440
00:32:56,965 --> 00:32:58,365
William está estranho.

441
00:32:59,085 --> 00:33:00,085
Estranho como?

442
00:33:00,165 --> 00:33:01,565
Mais que o normal,

443
00:33:02,005 --> 00:33:04,005
que já é bem estranho.

444
00:33:05,205 --> 00:33:07,085
Pensei no que o Phil disse,

445
00:33:07,165 --> 00:33:08,565
sobre outros virem.

446
00:33:09,205 --> 00:33:10,725
- Não acha que ele...
- Não.

447
00:33:11,045 --> 00:33:13,005
A janela está aberta e ela sumiu.

448
00:33:24,765 --> 00:33:27,965
TENTAMOS AVISÁ-LA, MAS ELA ERA
MUITO LEVADA, SEMPRE FUGIA.

449
00:33:40,525 --> 00:33:42,765
Oi, guria. Quero falar com vocês.

450
00:33:43,125 --> 00:33:44,525
Claro.

451
00:33:45,005 --> 00:33:46,405
Chris não está aqui?

452
00:33:46,605 --> 00:33:47,445
Não.

453
00:33:47,525 --> 00:33:48,925
Ótimo.

454
00:33:49,245 --> 00:33:50,885
É melhor em particular.

455
00:33:51,805 --> 00:33:52,685
Bem,

456
00:33:53,045 --> 00:33:55,845
eu encontrei uma pessoa
que pode nos ajudar.

457
00:33:56,405 --> 00:33:58,765
Teremos uma nova vida
longe de Yoorana.

458
00:33:59,525 --> 00:34:00,925
Nova vida onde?

459
00:34:01,045 --> 00:34:02,445
Na China?

460
00:34:02,885 --> 00:34:04,285
Não. Na Suécia.

461
00:34:05,325 --> 00:34:06,725
Sabe, na Europa?

462
00:34:08,085 --> 00:34:10,165
Muita neve... ABBA.

463
00:34:11,405 --> 00:34:13,405
Quer nos dar casas decentes,

464
00:34:13,485 --> 00:34:14,725
uma nova identidade.

465
00:34:14,805 --> 00:34:17,645
Ele tem seguranças treinados
para cuidar de nós.

466
00:34:17,725 --> 00:34:19,645
Estaremos mais seguros que aqui.

467
00:34:20,445 --> 00:34:23,245
E minha irmã e sobrinha?
Não posso abandoná-las.

468
00:34:23,325 --> 00:34:24,725
Eu sei...

469
00:34:25,245 --> 00:34:26,645
que é difícil.

470
00:34:27,005 --> 00:34:28,805
Não podemos ficar. É perigoso.

471
00:34:30,005 --> 00:34:32,285
É uma segunda chance de viver

472
00:34:33,045 --> 00:34:34,445
pra nós duas.

473
00:34:42,725 --> 00:34:44,125
Chris?

474
00:34:44,405 --> 00:34:45,805
Você está bem?

475
00:34:48,805 --> 00:34:50,205
O que houve?

476
00:34:50,725 --> 00:34:51,805
Devia estar feliz.

477
00:34:52,125 --> 00:34:53,725
O irmão dele é um milagre.

478
00:34:55,165 --> 00:34:56,605
Está andando novamente.

479
00:34:57,445 --> 00:34:58,285
O quê?

480
00:34:58,365 --> 00:35:01,445
Ele caiu da escada,
bateu a cabeça e se levantou.

481
00:35:02,205 --> 00:35:03,605
Um milagre.

482
00:35:16,325 --> 00:35:17,725
Cadê o Pete?

483
00:35:19,205 --> 00:35:20,605
Se foi.

484
00:35:20,805 --> 00:35:22,205
Pra onde?

485
00:35:25,325 --> 00:35:26,725
Ele morreu.

486
00:35:26,845 --> 00:35:28,245
Tem certeza?

487
00:35:30,445 --> 00:35:31,925
Ele me contou sobre você

488
00:35:33,525 --> 00:35:34,925
e ia fazer novamente.

489
00:35:37,605 --> 00:35:39,085
Eu precisava te proteger.

490
00:35:48,245 --> 00:35:49,645
Que absurdo!

491
00:35:54,165 --> 00:35:56,205
Queria que ele fosse melhor.

492
00:36:01,725 --> 00:36:03,125
Eu lamento.

493
00:36:36,805 --> 00:36:38,365
Isso aí quebrou. Desculpa.

494
00:36:38,485 --> 00:36:39,965
Quando James estava aqui.

495
00:36:40,045 --> 00:36:41,445
O James veio aqui?

496
00:36:41,725 --> 00:36:43,125
Veio ontem.

497
00:36:43,285 --> 00:36:44,685
O que ele queria?

498
00:36:45,325 --> 00:36:46,965
Fez perguntas sobre você.

499
00:36:47,325 --> 00:36:48,725
Muitas perguntas.

500
00:36:49,245 --> 00:36:50,645
Quando você chegou,

501
00:36:50,925 --> 00:36:52,325
como você estava.

502
00:36:52,605 --> 00:36:54,005
O que houve?

503
00:36:54,765 --> 00:36:56,325
Preparei um chá pra ele.

504
00:36:57,125 --> 00:37:00,165
Ele segurou a caneca,
ela caiu e se espatifou.

505
00:37:00,245 --> 00:37:01,645
Por que caiu?

506
00:37:02,405 --> 00:37:04,925
Não sei, acho que estava quente.

507
00:37:06,085 --> 00:37:08,005
Ele segurou errado.

508
00:37:08,365 --> 00:37:09,765
Não pegou pela alça.

509
00:37:11,405 --> 00:37:12,885
Por que quer os detalhes?

510
00:37:12,965 --> 00:37:14,365
O que mais ele disse?

511
00:37:15,445 --> 00:37:16,845
Nada.

512
00:37:18,725 --> 00:37:20,125
Preciso ir.

513
00:37:20,485 --> 00:37:21,445
O quê?

514
00:37:21,525 --> 00:37:23,085
- Eu vou com você.
- Não.

515
00:37:23,365 --> 00:37:26,685
Feche as janelas e ponha toalhas
nas frestas das portas.

516
00:37:34,765 --> 00:37:36,165
Pra que fazer isso?

517
00:37:38,405 --> 00:37:39,805
Por quê?

518
00:37:41,405 --> 00:37:43,245
Era bom demais pra ser verdade.

519
00:37:43,765 --> 00:37:45,885
Achei que tudo voltaria ao normal.

520
00:37:45,965 --> 00:37:47,605
Vai bancar o doido de novo?

521
00:37:47,685 --> 00:37:49,685
Fui um idiota por confiar em você.

522
00:37:52,245 --> 00:37:55,405
Beau, preciso que cuide
da sua mãe e da Kylie.

523
00:37:56,285 --> 00:37:57,725
Estou confiando em você.

524
00:37:58,885 --> 00:38:00,285
Você já é um adulto.

525
00:38:01,125 --> 00:38:02,765
Por que está falando assim?

526
00:38:03,245 --> 00:38:04,645
Porque é verdade.

527
00:38:08,525 --> 00:38:09,925
Você vai voltar, né?

528
00:38:11,245 --> 00:38:12,645
Claro que sim.

529
00:38:43,085 --> 00:38:44,485
Está um horror lá fora.

530
00:38:44,525 --> 00:38:46,485
- Onde esteve?
- Eu voltei, não?

531
00:38:46,565 --> 00:38:47,565
Não pode sair.

532
00:38:47,645 --> 00:38:49,845
- Me deixa em paz!
- Devia ter me dito.

533
00:38:50,565 --> 00:38:51,805
Você ia me dissuadir.

534
00:38:51,885 --> 00:38:53,285
De fazer o quê?

535
00:38:54,525 --> 00:38:56,445
Eu encontrei o cara da Noregard.

536
00:38:57,085 --> 00:38:57,925
Por quê?

537
00:38:58,005 --> 00:39:01,005
- A proposta dele é boa.
- Não confie nessa gente!

538
00:39:01,085 --> 00:39:02,645
Os interessados somos nós!

539
00:39:02,725 --> 00:39:04,965
Você não é um de nós, não pode opinar.

540
00:39:07,005 --> 00:39:08,605
Quando saímos de Yoorana,

541
00:39:08,685 --> 00:39:10,445
pareceu um recomeço.

542
00:39:10,525 --> 00:39:12,285
Você também se sentiu assim.

543
00:39:12,685 --> 00:39:15,405
Com certeza não vai conhecer
alguém como o Raf

544
00:39:15,485 --> 00:39:16,925
neste fim de mundo!

545
00:39:17,005 --> 00:39:19,925
- Precisamos ficar aqui.
- Pode ficar, se quiser.

546
00:39:20,005 --> 00:39:21,845
Você é baixo astral mesmo.

547
00:39:21,925 --> 00:39:23,605
Como confia na Noregard?

548
00:39:23,685 --> 00:39:26,205
Se formos pra Suécia,
daremos as cartas.

549
00:39:26,285 --> 00:39:27,765
Está se iludindo.

550
00:39:27,845 --> 00:39:30,205
Você viu o William.
Eles querem cobaias.

551
00:39:30,285 --> 00:39:33,005
- Ninguém sai.
- Você não manda em nós, porra!

552
00:39:33,085 --> 00:39:34,685
Certo. Vamos nos acalmar.

553
00:39:34,765 --> 00:39:36,885
O William cozinhou. Vamos comer.

554
00:39:36,965 --> 00:39:38,365
- Vamos conversar.
- Já comi.

555
00:39:38,405 --> 00:39:40,005
- Coma de novo.
- O quê?

556
00:39:40,085 --> 00:39:42,805
- Os outros dois deveriam estar aqui.
- Por quê?

557
00:39:42,885 --> 00:39:44,885
- Precisamos ficar juntos.
- Posso buscá-los.

558
00:39:44,965 --> 00:39:46,365
Ninguém sai desta casa.

559
00:39:46,405 --> 00:39:48,205
Se ele quiser sair, pode sair!

560
00:39:48,285 --> 00:39:49,765
- Não toca nela!
- Obedeça!

561
00:39:49,845 --> 00:39:51,605
Ei, William, para com isso.

562
00:39:53,365 --> 00:39:54,485
- Solta!
- Gente!

563
00:39:54,565 --> 00:39:56,445
Parem!

564
00:39:56,565 --> 00:39:57,965
Parem, porra!

565
00:39:59,725 --> 00:40:00,965
A tempestade começou.

566
00:40:01,045 --> 00:40:02,805
Vamos vedar portas e janelas.

567
00:40:05,085 --> 00:40:06,485
Você está bem?

568
00:41:10,205 --> 00:41:12,485
Belle! O que está fazendo?

569
00:41:12,885 --> 00:41:14,285
Vem pegar umas toalhas.

570
00:41:14,445 --> 00:41:16,045
Você também, Chi. Depressa.

571
00:41:52,485 --> 00:41:53,885
Chi.

572
00:41:54,405 --> 00:41:56,885
Coloca nas portas e
janelas, pra vedar.

573
00:41:57,725 --> 00:41:59,885
É pra poeira. Poeira é ruim, tá?

574
00:42:01,325 --> 00:42:02,805
Coisas ruins acontecem.

575
00:42:04,125 --> 00:42:05,005
Sim, asma.

576
00:42:05,285 --> 00:42:06,685
Eu sobrevivi.

577
00:42:08,205 --> 00:42:09,405
Como eu sobrevivi?

578
00:42:09,485 --> 00:42:10,885
Com toalhas.

579
00:42:12,205 --> 00:42:14,485
Não... Vejo matança.

580
00:42:17,485 --> 00:42:19,005
Se eu não morri então...

581
00:42:21,805 --> 00:42:22,925
como eu morri?

582
00:42:23,125 --> 00:42:25,085
Não temos tempo pra isso. Vem.

583
00:42:41,005 --> 00:42:42,405
Vou acender umas velas.

584
00:42:42,445 --> 00:42:44,365
Vai passar. É só esperar.

585
00:42:44,925 --> 00:42:46,085
Vou tomar um banho.

586
00:42:46,165 --> 00:42:47,125
Já vamos comer.

587
00:42:47,205 --> 00:42:48,605
Não estou com fome.

588
00:42:50,765 --> 00:42:52,245
Depois da tempestade.

589
00:42:56,925 --> 00:42:58,325
Você está bem?

590
00:42:59,925 --> 00:43:02,245
A Kirstie quer muito ir embora,

591
00:43:02,325 --> 00:43:03,925
mas eu não sei o que fazer.

592
00:43:04,365 --> 00:43:05,765
Você não deveria ir.

593
00:43:08,325 --> 00:43:09,725
Conheci uma pessoa.

594
00:43:10,085 --> 00:43:11,485
Na cidade.

595
00:43:12,125 --> 00:43:13,525
E gostei muito dele.

596
00:43:14,725 --> 00:43:16,365
E não pude me despedir.

597
00:43:18,605 --> 00:43:20,005
Tem o telefone dele?

598
00:43:21,485 --> 00:43:22,885
Liga pra ele.

599
00:43:23,605 --> 00:43:24,445
Talvez depois.

600
00:43:24,525 --> 00:43:26,125
Não deixa pra depois.

601
00:43:27,125 --> 00:43:28,525
Não deixa.

602
00:43:28,805 --> 00:43:30,245
Ninguém sabe o que virá.

603
00:43:31,205 --> 00:43:32,605
Liga enquanto pode.

604
00:43:34,925 --> 00:43:36,325
É, tem razão.

605
00:43:52,125 --> 00:43:55,005
Assim que a tempestade passar,
trago Belle e Chi.

606
00:43:57,285 --> 00:43:58,765
Acabaremos com isto hoje,

607
00:43:59,965 --> 00:44:01,365
e de forma pacífica.

608
00:44:01,685 --> 00:44:03,085
Tem que ser.

609
00:44:04,525 --> 00:44:05,925
E, quando acabar,

610
00:44:07,525 --> 00:44:08,965
também será o nosso fim.

611
00:44:16,645 --> 00:44:18,045
E a sua filha?

612
00:44:21,085 --> 00:44:22,645
Meus pais vão cuidar dela.

613
00:44:24,805 --> 00:44:27,125
Como posso ser pai
depois do que farei?

614
00:44:51,605 --> 00:44:53,205
O que vocês estão tramando?

615
00:45:01,565 --> 00:45:03,485
Não há segredos entre nós.

616
00:45:14,205 --> 00:45:16,325
Eu queria que houvesse outra saída.

617
00:45:24,285 --> 00:45:25,685
Talvez...

618
00:45:26,365 --> 00:45:27,765
Talvez haja.

619
00:45:30,845 --> 00:45:32,965
Talvez irmos juntos pra Suécia.

620
00:45:33,605 --> 00:45:35,005
Você levaria a Nia.

621
00:45:35,645 --> 00:45:37,085
Eu sei que isso...

622
00:45:38,605 --> 00:45:40,005
é loucura.

623
00:45:40,805 --> 00:45:44,165
Mas tudo que nos impediu
de ficar juntos é passado.

624
00:45:54,765 --> 00:45:56,405
Kate...

625
00:45:59,285 --> 00:46:00,685
Está tudo bem.

626
00:46:19,845 --> 00:46:22,085
Depois da tempestade, vamos cair fora.

627
00:46:24,325 --> 00:46:25,725
Estou faminto.

628
00:46:25,925 --> 00:46:27,325
Você quer ensopado?

629
00:46:28,605 --> 00:46:31,005
Por que não?
Comida de avião é uma droga.

630
00:46:34,205 --> 00:46:35,605
Podemos comer?

631
00:47:16,325 --> 00:47:17,725
Fique aí.

632
00:47:20,205 --> 00:47:21,045
Quem é?

633
00:47:21,245 --> 00:47:22,645
Phil.

634
00:47:24,165 --> 00:47:25,605
Preciso falar com você.

635
00:47:26,325 --> 00:47:27,445
Por quê?

636
00:47:27,525 --> 00:47:28,445
É importante.

637
00:47:28,525 --> 00:47:29,925
Não o deixa entrar.

638
00:47:46,485 --> 00:47:47,325
Fale.

639
00:47:47,405 --> 00:47:48,805
Só com você.

640
00:48:01,405 --> 00:48:02,845
Precisamos questioná-lo

641
00:48:03,325 --> 00:48:04,725
longe dos outros.

642
00:48:06,085 --> 00:48:07,685
Acho que James é o inimigo.

643
00:48:08,125 --> 00:48:09,525
Vai matar todos vocês.

644
00:48:20,845 --> 00:48:22,245
Você está bem?

645
00:48:22,325 --> 00:48:23,765
Caí e bati com a cabeça.

646
00:48:24,365 --> 00:48:25,765
Mas agora estou bem.

647
00:48:26,285 --> 00:48:27,685
- Tem certeza?
- Tenho.

648
00:48:32,645 --> 00:48:34,085
- Ei!
- O que é isso?

649
00:48:34,165 --> 00:48:35,565
Se vista.

650
00:48:48,085 --> 00:48:49,485
O que faz aqui?

651
00:48:49,845 --> 00:48:51,245
Phil quer conversar.

652
00:48:52,085 --> 00:48:52,925
Pode falar.

653
00:48:53,005 --> 00:48:54,965
A sós, fora daqui.

654
00:48:56,525 --> 00:48:57,925
Vamos logo.

655
00:48:58,245 --> 00:48:59,685
Alguém pode explicar?

656
00:49:00,525 --> 00:49:02,085
Eu já volto. Esperem aqui.

657
00:49:27,285 --> 00:49:28,685
Não comam o ensopado.

658
00:49:39,685 --> 00:49:40,525
Aonde vamos?

659
00:49:40,605 --> 00:49:42,005
Continue andando.

660
00:49:43,805 --> 00:49:44,845
Por quanto tempo?

661
00:49:44,925 --> 00:49:46,325
Eu aviso.

662
00:49:48,125 --> 00:49:49,525
E se eu parar agora?

663
00:49:49,965 --> 00:49:51,365
Eu corto o seu pescoço.

664
00:49:58,765 --> 00:50:00,165
Você sabia disto?

665
00:50:05,365 --> 00:50:06,565
Não sou seu inimigo.

666
00:50:06,645 --> 00:50:09,285
- Precisa saber de umas coisas.
- De joelhos.

667
00:50:09,365 --> 00:50:10,685
- De joelhos!
- Escuta.

668
00:50:10,765 --> 00:50:12,725
De joelhos. Mãos atrás da cabeça.

669
00:50:14,965 --> 00:50:16,685
Diz pra ele!

670
00:50:19,725 --> 00:50:21,125
Olha só.

671
00:50:21,725 --> 00:50:23,125
Ali, está vendo?

672
00:50:30,205 --> 00:50:31,925
Sei que você disse que mudou,

673
00:50:33,445 --> 00:50:35,805
mas o propósito que
tinha quando voltou,

674
00:50:35,885 --> 00:50:38,245
os impulsos que sentia estavam certos.

675
00:50:39,325 --> 00:50:40,725
Estavam certos!

676
00:50:41,845 --> 00:50:43,245
As regras importam.

677
00:50:43,805 --> 00:50:46,045
Você infringe uma regra e gera o caos.

678
00:50:46,965 --> 00:50:48,365
Você sabe disso!

679
00:50:48,925 --> 00:50:50,885
Não ligo pra nada disso agora.

680
00:50:52,205 --> 00:50:53,605
Mas tem que ligar.

681
00:50:54,245 --> 00:50:55,645
Todos nós temos.

682
00:51:53,165 --> 00:51:54,725
Para de lutar!

683
00:51:54,805 --> 00:51:56,205
Para.

684
00:51:56,765 --> 00:51:58,165
Não vou te machucar.

685
00:51:59,965 --> 00:52:01,645
Preciso te fazer entender...

686
00:52:04,325 --> 00:52:05,165
Tinham razão.

687
00:52:05,245 --> 00:52:07,005
- O Universo...
- Está piorando.

688
00:52:07,085 --> 00:52:09,605
- As regras importam.
- ...quando eu voltei.

689
00:52:09,685 --> 00:52:11,885
- ...tem que morrer.
- ...as regras...

690
00:52:11,965 --> 00:52:13,685
...o mundo vai acabar...

691
00:52:13,765 --> 00:52:16,005
Você infringe uma regra e gera o caos.

692
00:52:43,805 --> 00:52:45,205
Meu Deus...

693
00:52:46,725 --> 00:52:48,125
Agora eu entendo.

694
00:53:05,765 --> 00:53:07,165
Pela Elishia.

695
00:53:50,445 --> 00:53:51,845
Kate!

696
00:53:52,445 --> 00:53:53,845
Kate!

697
00:54:03,085 --> 00:54:04,765
Não me deixa morrer sozinho.

698
00:55:27,125 --> 00:55:28,725
Legendas: Rosane Falcão