1
00:00:06,805 --> 00:00:10,285
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:11,765 --> 00:01:13,805
RODOVIÁRIA DE YOORANA

3
00:01:13,925 --> 00:01:15,565
- As passagens?
- Estão aqui.

4
00:01:15,645 --> 00:01:16,485
Certo.

5
00:01:16,725 --> 00:01:19,005
Este celular tem o meu número.

6
00:01:19,085 --> 00:01:20,925
Quando se hospedarem, liguem.

7
00:01:21,045 --> 00:01:22,245
Pode deixar, mamãe.

8
00:01:22,365 --> 00:01:25,485
Os limites sumirem
não significa segurança em Melbourne.

9
00:01:25,565 --> 00:01:27,365
Aqui nunca foi seguro pra mim.

10
00:01:28,245 --> 00:01:30,965
Pode ter mais gente por aí
como Phil e Sarah.

11
00:01:31,045 --> 00:01:32,325
Por que vêm atrás de nós?

12
00:01:32,405 --> 00:01:34,285
As velhas rabugentas vão parar?

13
00:01:34,365 --> 00:01:35,205
Já foi.

14
00:01:35,525 --> 00:01:37,845
Charlie, pode pôr as malas no ônibus?

15
00:01:38,245 --> 00:01:41,285
- Claro.
- Não rouba o lugar da janela.

16
00:01:46,445 --> 00:01:48,685
Eu escrevi no meu relatório

17
00:01:48,765 --> 00:01:51,365
que ele me fez plantar
aquela camiseta.

18
00:01:51,805 --> 00:01:54,765
Vou mandar pra Homicídios
e reabrir o caso,

19
00:01:55,725 --> 00:01:57,925
pra tentar inocentar Kevin Brunner.

20
00:01:58,845 --> 00:02:00,245
Pra quê?

21
00:02:01,445 --> 00:02:02,765
Quero corrigir o erro.

22
00:02:02,845 --> 00:02:04,245
É tarde demais.

23
00:02:04,965 --> 00:02:06,365
O estrago já foi feito.

24
00:02:10,445 --> 00:02:11,605
Está pronto?

25
00:02:11,765 --> 00:02:13,165
Só mais uma coisa.

26
00:02:13,525 --> 00:02:16,645
Isto deve dar
pra acomodação e comida, certo?

27
00:02:16,725 --> 00:02:18,525
Liguem ao chegarem.

28
00:02:18,805 --> 00:02:20,205
Agasalhem-se.

29
00:02:20,445 --> 00:02:22,725
- Sempre levem um guarda-chuva, tá?
- Tá.

30
00:02:23,485 --> 00:02:24,885
Até mais.

31
00:02:35,845 --> 00:02:37,325
Como é lá na cidade?

32
00:02:37,645 --> 00:02:39,325
Sei lá. Eu fui...

33
00:02:39,405 --> 00:02:41,485
assassinada antes de descobrir.

34
00:02:41,725 --> 00:02:43,525
Tem mil pratas aqui.

35
00:02:43,925 --> 00:02:45,405
Dá pra um ano.

36
00:02:45,485 --> 00:02:48,165
Não seja burro.
Dá pra dois meses, no máximo.

37
00:02:48,445 --> 00:02:50,445
Disse ao Chris que eram dois dias.

38
00:02:50,525 --> 00:02:51,845
Seja como for,

39
00:02:51,925 --> 00:02:55,645
eu nunca vou voltar pra este buraco.

40
00:03:04,605 --> 00:03:08,365
Não terei saudade dos loucos daqui,
posso te garantir.

41
00:03:22,525 --> 00:03:23,965
Como os fazem tão altos?

42
00:03:24,525 --> 00:03:25,645
Acredite,

43
00:03:25,845 --> 00:03:29,445
vai ser ainda melhor
da nossa cobertura cinco estrelas.

44
00:03:31,365 --> 00:03:33,405
RECEPÇÃO

45
00:03:33,605 --> 00:03:35,045
Eu não tenho identidade.

46
00:03:35,765 --> 00:03:37,005
Não posso fazer nada.

47
00:03:37,085 --> 00:03:38,165
SEM IDENTIDADE, SEM QUARTO

48
00:03:38,285 --> 00:03:41,045
- Vamos embora.
- Pra onde? Já tentamos todos.

49
00:03:41,125 --> 00:03:42,525
Não aceita dinheiro?

50
00:03:43,245 --> 00:03:44,485
Tudo bem, 150.

51
00:03:44,565 --> 00:03:46,205
Está brincando! É o dobro.

52
00:03:50,005 --> 00:03:51,405
Duas noites.

53
00:03:51,565 --> 00:03:52,965
Muito obrigado.

54
00:03:57,805 --> 00:03:59,205
Aproveitem.

55
00:04:00,525 --> 00:04:01,925
Por 150 paus,

56
00:04:02,045 --> 00:04:03,925
é bom que eles tenham um spa.

57
00:04:20,445 --> 00:04:22,045
Isto não é a cobertura, é?

58
00:04:24,965 --> 00:04:26,685
Eu tinha tudo tão planejado.

59
00:04:27,845 --> 00:04:29,525
Ia me mudar pra cidade,

60
00:04:29,645 --> 00:04:32,325
trabalhar de garçonete
ou em algum bar,

61
00:04:32,405 --> 00:04:35,365
sair toda noite.
Curtir a vida, finalmente.

62
00:04:36,045 --> 00:04:37,725
É o que vai fazer agora?

63
00:04:37,845 --> 00:04:40,285
É. O que pode me impedir?

64
00:04:43,085 --> 00:04:45,125
Estarei no banheiro.

65
00:05:58,805 --> 00:06:01,405
- Kev.
- Eu te amo.

66
00:06:01,965 --> 00:06:04,965
Não minta. Vou transar com
você de qualquer jeito.

67
00:06:07,845 --> 00:06:09,925
Tudo bem. De virgem pra virgem.

68
00:06:10,925 --> 00:06:12,325
Você quer transar?

69
00:06:30,645 --> 00:06:32,045
Você falou sério,

70
00:06:34,245 --> 00:06:36,005
sobre nunca voltar a Yoorana?

71
00:06:36,485 --> 00:06:37,885
Claro que sim.

72
00:06:43,005 --> 00:06:44,645
O que vou fazer na cidade?

73
00:06:48,405 --> 00:06:50,045
Você poderia ser policial

74
00:06:50,445 --> 00:06:51,845
ou motorista de ônibus.

75
00:06:55,045 --> 00:06:56,445
Espera.

76
00:06:58,645 --> 00:07:01,045
Nós vamos arrasar aqui.

77
00:07:19,445 --> 00:07:21,165
- Alô.
- Cadê a Heysen?

78
00:07:21,565 --> 00:07:23,645
Posso passar o recado a ela.

79
00:07:25,045 --> 00:07:26,445
William Blackburn...

80
00:07:27,285 --> 00:07:28,205
resistiu.

81
00:07:28,285 --> 00:07:29,965
Ele não é um civil qualquer.

82
00:07:30,565 --> 00:07:32,165
Tem mais alguém o ajudando.

83
00:07:32,245 --> 00:07:34,605
Quem pode ser?

84
00:07:35,605 --> 00:07:36,525
O policial,

85
00:07:36,605 --> 00:07:38,925
sargento Hayes, talvez saiba de algo.

86
00:07:42,845 --> 00:07:44,245
Doutor...

87
00:07:44,405 --> 00:07:46,845
- Sim?
- Encontramos algo.

88
00:08:12,845 --> 00:08:16,165
Senhor, temos um problema.

89
00:08:33,245 --> 00:08:34,645
Vamos entrar aqui.

90
00:09:01,085 --> 00:09:02,485
Está pronto, Charlie?

91
00:09:08,525 --> 00:09:10,765
Não gostei de nada. Vamos nessa.

92
00:09:21,245 --> 00:09:22,645
Vem, anda.

93
00:09:23,965 --> 00:09:24,885
Corre!

94
00:09:24,965 --> 00:09:26,365
- Anda!
- Espera.

95
00:09:27,445 --> 00:09:28,925
Por que estamos correndo?

96
00:09:29,205 --> 00:09:31,645
Desconto da mão leve.

97
00:09:33,125 --> 00:09:35,685
- Você roubou.
- Custava um absurdo!

98
00:09:35,925 --> 00:09:37,645
Tem que devolver.

99
00:09:37,765 --> 00:09:39,965
Nem pensar. Vou usar no Blade hoje.

100
00:09:40,085 --> 00:09:41,405
Acho que não quero ir.

101
00:09:41,485 --> 00:09:42,965
Para. Você vai amar!

102
00:10:33,925 --> 00:10:34,765
Porra!

103
00:10:34,845 --> 00:10:36,005
O que faz aqui?

104
00:10:36,085 --> 00:10:38,445
- A casa é minha.
- Devia estar trabalhando.

105
00:10:38,525 --> 00:10:40,445
Você é paranoico!

106
00:10:42,285 --> 00:10:44,445
Eu saí cedo, tá?

107
00:10:46,325 --> 00:10:47,805
Alguém vem atrás de mim.

108
00:10:48,965 --> 00:10:50,365
Talvez seja você.

109
00:10:50,605 --> 00:10:52,565
Não está dizendo coisa com coisa.

110
00:10:52,645 --> 00:10:54,045
Sabia?

111
00:11:00,045 --> 00:11:01,445
Está devendo dinheiro.

112
00:11:02,045 --> 00:11:03,725
Por isso está escondido?

113
00:11:04,565 --> 00:11:05,965
Eu agi mal.

114
00:11:08,165 --> 00:11:09,605
Você é humano, né?

115
00:11:10,285 --> 00:11:11,685
Eu infringi as regras.

116
00:11:12,285 --> 00:11:13,685
Regras?

117
00:11:14,285 --> 00:11:15,685
Do que está falando?

118
00:11:20,245 --> 00:11:21,645
Escuta, amigo...

119
00:11:22,405 --> 00:11:23,965
é melhor você ir pra casa.

120
00:11:24,365 --> 00:11:25,205
Não posso.

121
00:11:25,485 --> 00:11:27,525
A Kath vai te aceitar de volta.

122
00:11:30,685 --> 00:11:32,285
Eles podem estar lá agora.

123
00:11:32,565 --> 00:11:33,965
Quem?

124
00:11:43,365 --> 00:11:44,285
Aqui é o Blade?

125
00:11:44,365 --> 00:11:46,525
Não acredito que estou aqui.

126
00:11:49,165 --> 00:11:50,565
É meio caído.

127
00:11:52,765 --> 00:11:54,165
Eu adoro esta música!

128
00:12:28,965 --> 00:12:30,685
Parem. Ei!

129
00:12:32,845 --> 00:12:34,245
Parem!

130
00:12:34,325 --> 00:12:36,685
- O que foi?
- Tem gente vendo. Pode ser...

131
00:12:37,365 --> 00:12:38,765
perigoso.

132
00:12:41,885 --> 00:12:44,085
Beleza, meus amores!

133
00:12:44,365 --> 00:12:47,325
Hoje vamos voltar aos anos 80!

134
00:12:47,405 --> 00:12:49,205
Alguns nunca saíram deles!

135
00:12:49,405 --> 00:12:52,165
Época dos cabelões, das ombreiras

136
00:12:52,245 --> 00:12:53,925
e de drogas porretas.

137
00:12:54,325 --> 00:12:55,725
Estão preparados?

138
00:12:57,045 --> 00:12:59,205
Primeira pergunta.

139
00:12:59,365 --> 00:13:02,005
Que single colocou Madonna em 1o lugar

140
00:13:02,085 --> 00:13:03,365
em 1989,

141
00:13:03,445 --> 00:13:06,405
nos EUA e no Reino Unido?

142
00:13:06,525 --> 00:13:07,925
"Crazy for You"!

143
00:13:08,645 --> 00:13:10,045
Pergunta...

144
00:13:22,485 --> 00:13:23,885
Charlie, espera.

145
00:13:27,805 --> 00:13:29,205
Não está longe.

146
00:13:31,845 --> 00:13:33,245
Olá, rapazes.

147
00:13:33,805 --> 00:13:35,365
Boa, Charlie.

148
00:13:38,525 --> 00:13:40,085
Ele me atraiu até aqui.

149
00:13:41,685 --> 00:13:43,085
Veadinho!

150
00:14:00,725 --> 00:14:02,325
O bônus. Estão prontos?

151
00:14:02,485 --> 00:14:05,165
- Mais impossível!
- Era pra pensar nos anos 80,

152
00:14:05,245 --> 00:14:08,005
mas você é menos rodada
que o meu fio-dental.

153
00:14:08,085 --> 00:14:09,125
Ficaria surpreso!

154
00:14:09,205 --> 00:14:13,045
Complete a letra
desta canção famosa dos anos 80.

155
00:14:13,125 --> 00:14:16,685
"Você, com aquele vestido,
eu confesso, me inspira

156
00:14:17,005 --> 00:14:19,125
pensamentos safados."

157
00:14:19,205 --> 00:14:20,205
Vai, Eileen.

158
00:14:20,285 --> 00:14:22,445
Eu juro que ele quer dizer.

159
00:14:22,605 --> 00:14:24,205
Que neste momento.

160
00:14:24,565 --> 00:14:27,445
Você é o meu mundo.

161
00:14:27,525 --> 00:14:31,325
Beleza, Kirstie! Rainha
da cultura inútil!

162
00:14:31,405 --> 00:14:33,405
Ganhou um prêmio extra.

163
00:14:35,845 --> 00:14:38,725
Não enfie tudo na boca de uma vez,
sim, querida?

164
00:14:40,005 --> 00:14:42,685
Viu? Eu nunca ganhei nada na vida!

165
00:14:42,765 --> 00:14:44,285
Quero ir embora agora.

166
00:14:45,085 --> 00:14:47,085
Desencana! Vai pegar algum rapaz.

167
00:14:47,805 --> 00:14:49,685
Não sei do que está falando.

168
00:14:51,605 --> 00:14:53,605
Tudo bem. Porra, espera!

169
00:14:54,085 --> 00:14:55,845
Eu posso ter meu próprio bar!

170
00:14:55,965 --> 00:14:58,125
Anos 80 todos os dias da semana...

171
00:14:58,205 --> 00:15:00,245
As pessoas vão fazer fila!

172
00:15:00,765 --> 00:15:02,645
Carro novo, mansão...

173
00:15:02,845 --> 00:15:05,605
Estou faminta. Você também está?

174
00:15:06,245 --> 00:15:07,805
Talvez a gente venda isto.

175
00:15:15,245 --> 00:15:16,645
Que lugar é este?

176
00:15:18,205 --> 00:15:19,605
Planejamento Familiar.

177
00:15:20,045 --> 00:15:22,765
- O que eles fazem?
- Resolvem um problema.

178
00:15:27,765 --> 00:15:29,165
- Olá.
- Oi.

179
00:15:29,285 --> 00:15:30,685
Tenha um bom dia.

180
00:15:34,085 --> 00:15:36,365
Caramba, que calor.

181
00:15:36,965 --> 00:15:38,365
Que droga.

182
00:15:38,805 --> 00:15:40,605
O que quer que eu faça?

183
00:15:40,885 --> 00:15:43,005
- Com a carne.
- Puta merda.

184
00:15:46,405 --> 00:15:47,805
Kirstie.

185
00:15:55,965 --> 00:15:57,365
Com licença.

186
00:15:59,285 --> 00:16:01,005
Por acaso é meu aniversário?

187
00:16:01,965 --> 00:16:03,365
O quê?

188
00:16:03,485 --> 00:16:04,925
Você está no meu quarto.

189
00:16:05,045 --> 00:16:07,365
- Gato!
- Este quarto é meu.

190
00:16:07,885 --> 00:16:08,725
Eu paguei.

191
00:16:08,805 --> 00:16:10,285
Você está bem?

192
00:16:11,685 --> 00:16:13,685
Preciso encontrar meus aposentos.

193
00:16:15,445 --> 00:16:16,845
Eu te ajudo.

194
00:16:19,005 --> 00:16:20,125
Tudo bem.

195
00:16:20,405 --> 00:16:22,405
- Qual é o seu?
- Este.

196
00:16:27,365 --> 00:16:28,765
Minha quitinete.

197
00:16:29,165 --> 00:16:30,125
O que você acha?

198
00:16:30,205 --> 00:16:31,605
É adorável.

199
00:16:39,245 --> 00:16:40,645
Você é homem.

200
00:16:41,405 --> 00:16:44,805
Bem, não exatamente
como as pessoas imaginam.

201
00:16:47,285 --> 00:16:48,685
Pode me fazer um favor?

202
00:16:49,765 --> 00:16:52,165
Estou bêbado como um gambá.

203
00:16:53,565 --> 00:16:54,965
Você pode...

204
00:16:55,045 --> 00:16:56,445
tirar isto pra mim?

205
00:17:02,205 --> 00:17:03,605
Cuidado.

206
00:17:04,125 --> 00:17:05,525
Não rasgue.

207
00:17:05,645 --> 00:17:07,045
É meu último par.

208
00:17:08,525 --> 00:17:11,045
Pode abrir a presilha?

209
00:17:11,125 --> 00:17:12,525
Ali.

210
00:17:12,885 --> 00:17:14,285
Eu sei.

211
00:17:19,805 --> 00:17:21,965
A propósito, eu sou o Raf.

212
00:17:27,685 --> 00:17:29,685
Charles... Thompson.

213
00:17:31,045 --> 00:17:32,645
Mas me chamam de Charlie.

214
00:17:33,605 --> 00:17:35,005
Charlie Thompson.

215
00:17:36,765 --> 00:17:38,165
De onde você veio?

216
00:17:43,645 --> 00:17:45,045
De Yoorana.

217
00:17:47,845 --> 00:17:49,245
Claro que sim.

218
00:17:54,285 --> 00:17:56,525
É melhor... eu ir embora.

219
00:17:59,165 --> 00:18:00,565
Cacete,

220
00:18:00,845 --> 00:18:02,325
você parece um anjo.

221
00:18:02,565 --> 00:18:03,965
Sabia?

222
00:18:05,525 --> 00:18:06,925
Muito longe disso.

223
00:18:09,325 --> 00:18:10,725
Tudo bem.

224
00:18:13,365 --> 00:18:15,485
O cheiro da carne está me enjoando.

225
00:18:21,445 --> 00:18:22,845
Você está bem?

226
00:18:30,925 --> 00:18:32,405
Eu estou grávida.

227
00:18:34,605 --> 00:18:36,005
É sério?

228
00:18:37,165 --> 00:18:38,565
Como?

229
00:18:38,765 --> 00:18:39,725
O que você acha?

230
00:18:39,805 --> 00:18:41,805
- Não, nós morremos.
- É.

231
00:18:43,365 --> 00:18:45,165
E você não... desde que nós...

232
00:18:45,725 --> 00:18:47,125
- Ou sim?
- Até parece.

233
00:18:49,045 --> 00:18:50,765
Eu devia estar grávida antes.

234
00:18:59,845 --> 00:19:01,645
Então é do Kev?

235
00:19:02,205 --> 00:19:03,605
Claro que é do Kev!

236
00:19:15,565 --> 00:19:17,205
Ei, espera.

237
00:19:17,925 --> 00:19:19,365
Só quero falar com você.

238
00:19:20,445 --> 00:19:21,845
Eu te fiz alguma coisa?

239
00:19:21,925 --> 00:19:23,525
Vai se catar. Cretino.

240
00:19:23,645 --> 00:19:25,925
Você diz essas coisas nesta cidade,

241
00:19:26,005 --> 00:19:28,045
- as pessoas acreditam.
- Ótimo.

242
00:19:34,165 --> 00:19:35,645
Aonde você pensa que vai?

243
00:19:36,565 --> 00:19:37,645
Me solta!

244
00:19:37,725 --> 00:19:39,125
Vai embora!

245
00:20:37,365 --> 00:20:39,685
- Cai fora, ou eu te mato.
- Abaixa isso.

246
00:20:39,765 --> 00:20:41,165
- Nem pensar!
- Beau.

247
00:20:46,965 --> 00:20:48,365
Não vou te machucar.

248
00:20:48,645 --> 00:20:50,045
Você matou o Paddy.

249
00:20:50,605 --> 00:20:52,005
Foi a Sarah Hayes.

250
00:20:52,085 --> 00:20:53,485
Ela não está mais aqui.

251
00:20:53,885 --> 00:20:55,725
Como? Você também a matou?

252
00:20:55,805 --> 00:20:57,205
Ela já estava morta.

253
00:20:59,045 --> 00:21:00,445
Eu voltei.

254
00:21:00,925 --> 00:21:02,245
Quero proteger vocês.

255
00:21:02,325 --> 00:21:04,125
Você? Proteger do quê?

256
00:21:04,885 --> 00:21:06,285
- Só...
- Não.

257
00:21:11,725 --> 00:21:13,125
Pra quem está ligando?

258
00:21:13,365 --> 00:21:14,325
James,

259
00:21:14,445 --> 00:21:15,605
aqui é o Beau.

260
00:21:15,805 --> 00:21:18,965
O Phil está aqui em casa me ameaçando.
Vem rápido.

261
00:21:20,925 --> 00:21:22,325
Ele vem te prender.

262
00:21:24,445 --> 00:21:25,845
Não se aproxime!

263
00:21:26,685 --> 00:21:28,085
Falo sério.

264
00:21:56,685 --> 00:21:58,085
Vai se foder!

265
00:22:14,165 --> 00:22:16,365
Não se preocupem, não vou dar bronca.

266
00:22:20,565 --> 00:22:22,325
- O que quer?
- O que eu falei.

267
00:22:22,965 --> 00:22:24,205
Proteger vocês todos.

268
00:22:24,285 --> 00:22:25,565
Não precisamos disso.

269
00:22:25,645 --> 00:22:27,045
Mas vão precisar.

270
00:22:28,165 --> 00:22:29,565
Por quê?

271
00:22:29,845 --> 00:22:31,245
Você faltou à aula?

272
00:22:33,165 --> 00:22:34,205
Não estava a fim.

273
00:22:34,285 --> 00:22:35,845
Vai estar a fim amanhã?

274
00:22:36,205 --> 00:22:37,525
Ir à escola pra quê,

275
00:22:37,605 --> 00:22:39,685
quando tem gente aqui sendo baleada

276
00:22:40,245 --> 00:22:41,645
e virando pó?

277
00:22:44,405 --> 00:22:45,805
Sente saudade dele, né?

278
00:22:45,845 --> 00:22:47,245
Do Paddy?

279
00:22:48,965 --> 00:22:50,365
Ele não calava a boca.

280
00:22:53,645 --> 00:22:55,045
Sinto muito, Beau.

281
00:22:56,965 --> 00:22:58,445
Você passou maus pedaços.

282
00:23:00,645 --> 00:23:02,045
Eu te vi, sabia?

283
00:23:02,685 --> 00:23:05,045
Fazendo coisas estranhas
com o policial.

284
00:23:06,125 --> 00:23:09,125
Precisava descobrir umas coisas
pro meu trabalho.

285
00:23:09,485 --> 00:23:11,085
Não trabalho mais com isso.

286
00:23:11,165 --> 00:23:12,565
Por quê?

287
00:23:14,245 --> 00:23:16,965
Por que nada disso importa
pra mim agora.

288
00:23:17,165 --> 00:23:19,765
- Eu quero mais da vida.
- Quer o quê?

289
00:23:20,885 --> 00:23:22,285
Você,

290
00:23:22,765 --> 00:23:23,725
sua mãe,

291
00:23:23,805 --> 00:23:25,205
Kylie.

292
00:23:25,365 --> 00:23:26,765
Minha família.

293
00:23:43,205 --> 00:23:45,805
Aqui é o Beau.
Phil está aqui me ameaçando.

294
00:23:45,925 --> 00:23:47,925
Venha o mais rápido que puder.

295
00:23:55,565 --> 00:23:58,285
O derramamento de lava
é o 3o desastre natural

296
00:23:58,365 --> 00:24:00,165
no continente esta semana,

297
00:24:00,245 --> 00:24:04,245
depois da devastação ainda visível
do furacão Celia.

298
00:24:04,325 --> 00:24:05,565
Precisamos ir.

299
00:24:05,645 --> 00:24:07,725
Está piorando...

300
00:24:07,805 --> 00:24:09,205
muito rápido.

301
00:24:09,285 --> 00:24:11,405
Phil continua vivo. Está em Yoorana.

302
00:24:11,485 --> 00:24:13,485
A fumaça do vulcão atrapalha...

303
00:24:13,645 --> 00:24:14,605
Precisamos dele.

304
00:24:14,685 --> 00:24:16,885
...e a comunicação por satélite.

305
00:24:20,325 --> 00:24:22,885
Vou pedir pro Phil
nos encontrar em Yoo...

306
00:24:49,525 --> 00:24:50,605
Bom dia. Tudo bem?

307
00:24:50,685 --> 00:24:53,285
- Posso ajudar?
- Procuro o sargento Hayes.

308
00:24:53,845 --> 00:24:56,965
Ele está de licença,
mas eu sou o oficial de plantão.

309
00:24:57,325 --> 00:24:59,525
Certo. Procuro uns desaparecidos.

310
00:25:00,845 --> 00:25:01,685
O seu nome?

311
00:25:01,765 --> 00:25:04,285
Paul Reid. Sou
investigador particular.

312
00:25:04,445 --> 00:25:05,845
Certo.

313
00:25:06,085 --> 00:25:07,805
Desculpe, quem o mandou?

314
00:25:07,885 --> 00:25:09,165
Procuro gente daqui:

315
00:25:09,285 --> 00:25:12,005
Kirstie Darrow,
Charlie Thompson, Kate Willis.

316
00:25:12,445 --> 00:25:14,885
E foi contratado pra
achar essas pessoas?

317
00:25:14,965 --> 00:25:16,125
Por um interessado.

318
00:25:16,245 --> 00:25:17,805
Preciso do nome.

319
00:25:18,805 --> 00:25:21,485
Se souber onde estão,
tranquilizo meu patrão.

320
00:25:21,565 --> 00:25:25,165
Claro. Mas preciso de
uma declaração sua.

321
00:25:28,445 --> 00:25:29,845
Eu me enganei.

322
00:25:30,365 --> 00:25:32,205
Desculpe por tomar seu tempo.

323
00:25:43,325 --> 00:25:45,205
- Alô.
- Kirstie.

324
00:25:45,605 --> 00:25:48,085
- Vocês estão bem?
- Alô?

325
00:25:49,045 --> 00:25:50,685
- Onde vocês estão?
- Chris?

326
00:25:51,565 --> 00:25:52,965
No hotel City Vista.

327
00:25:53,725 --> 00:25:55,125
O quê?

328
00:25:55,565 --> 00:25:57,165
Acho que começou novamente.

329
00:25:57,445 --> 00:25:59,525
- Veio um cara procurando...
- O quê?

330
00:25:59,605 --> 00:26:01,005
Kirst...

331
00:26:01,125 --> 00:26:02,045
Está escutando?

332
00:26:02,125 --> 00:26:03,605
Precisam voltar pra casa.

333
00:26:03,685 --> 00:26:05,885
A ligação está ruim, não escuto nada.

334
00:26:34,045 --> 00:26:35,085
Não saiam

335
00:26:35,205 --> 00:26:37,245
nem abram a porta pra ninguém, tá?

336
00:26:37,325 --> 00:26:40,405
Precisa dizer à minha família
o que nos disse.

337
00:26:40,645 --> 00:26:42,165
Mas não pode sair.

338
00:26:42,245 --> 00:26:43,765
Você tem que ficar aqui.

339
00:26:43,845 --> 00:26:46,165
Uma cara de orelha deformada vem aí.

340
00:26:46,245 --> 00:26:48,165
Se o vir, corra.

341
00:26:48,725 --> 00:26:50,125
Se só falar com eles...

342
00:26:50,165 --> 00:26:52,565
Ninguém pode saber que estão aqui, tá?

343
00:26:52,645 --> 00:26:55,205
É uma questão de vida
ou morte, entende?

344
00:26:57,325 --> 00:26:59,125
Fica de olho nela, tá?

345
00:27:04,365 --> 00:27:06,645
Eu volto logo. Vou até a cidade.

346
00:27:06,845 --> 00:27:09,445
Onde esses seus amigos vão dormir?

347
00:27:09,525 --> 00:27:10,445
O sofá abre

348
00:27:10,525 --> 00:27:13,085
e tem roupa de cama
no armário do corredor.

349
00:27:13,165 --> 00:27:14,565
Não vou demorar.

350
00:27:15,885 --> 00:27:17,285
Espera, para!

351
00:27:17,765 --> 00:27:19,165
O que houve?

352
00:27:19,405 --> 00:27:20,605
Vai se machucar.

353
00:27:20,685 --> 00:27:23,005
Que gênios, vocês!

354
00:27:37,205 --> 00:27:38,685
É dia de massas.

355
00:27:39,365 --> 00:27:41,605
Espero que um dos dois saiba cozinhar.

356
00:27:42,565 --> 00:27:44,365
Obrigada, mas não vamos ficar.

357
00:27:47,445 --> 00:27:48,845
Ótimo.

358
00:27:49,445 --> 00:27:51,165
Espera! Pra onde nós vamos?

359
00:27:51,605 --> 00:27:52,565
Pra casa.

360
00:27:52,725 --> 00:27:55,005
- Eles te amarraram!
- Estavam com medo.

361
00:27:55,125 --> 00:27:57,845
Talvez se eu explicar, eles entendam.

362
00:27:58,285 --> 00:27:59,685
Você vem?

363
00:27:59,845 --> 00:28:01,245
Vou.

364
00:28:01,885 --> 00:28:03,285
Tudo bem.

365
00:28:03,565 --> 00:28:04,965
Obrigada.

366
00:28:17,645 --> 00:28:19,885
Comprei um burrito de café da manhã.

367
00:28:20,085 --> 00:28:22,485
- E dois cafés.
- Quanto você gastou?

368
00:28:22,565 --> 00:28:24,605
- 22 dólares.
- Caramba, Charlie!

369
00:28:27,205 --> 00:28:28,605
Também comprei isto.

370
00:28:31,085 --> 00:28:32,485
Kirstie Darrow,

371
00:28:33,645 --> 00:28:35,045
quer casar comigo?

372
00:28:35,445 --> 00:28:37,325
Você surtou?

373
00:28:37,605 --> 00:28:39,325
Estou tentando ajudar.

374
00:28:39,565 --> 00:28:41,125
E como isso ajudaria?

375
00:28:42,285 --> 00:28:43,765
O que eu posso fazer...

376
00:28:44,845 --> 00:28:46,285
é criar o bebê com você.

377
00:28:49,165 --> 00:28:50,565
Levanta.

378
00:28:50,605 --> 00:28:52,245
É sério, levanta!

379
00:28:55,325 --> 00:28:58,165
Voltamos pra Yoorana,
eu procuro uma casa,

380
00:28:58,645 --> 00:29:00,045
arranjo um emprego.

381
00:29:00,885 --> 00:29:02,285
Não vai rolar.

382
00:29:02,725 --> 00:29:04,685
- Por quê?
- Eu não quero o bebê.

383
00:29:05,405 --> 00:29:06,805
Eu não quero.

384
00:29:08,965 --> 00:29:10,765
Eu vou estar com você.

385
00:29:10,845 --> 00:29:13,245
Vou fazer um aborto.
Não vou ter o bebê.

386
00:29:13,325 --> 00:29:15,605
Não, é perigoso. Você pode morrer.

387
00:29:15,685 --> 00:29:16,725
Caramba, Charlie.

388
00:29:16,805 --> 00:29:19,085
Os tempos mudaram.
Deve ser um comprimido.

389
00:29:19,165 --> 00:29:20,765
É a vida de um inocente!

390
00:29:22,045 --> 00:29:24,445
Eu nem sei quem é o pai, tá?

391
00:29:24,925 --> 00:29:26,925
- Não importa.
- Pra mim, importa.

392
00:29:27,205 --> 00:29:29,485
O bebê não fez nada. Não pode matá-lo.

393
00:29:29,605 --> 00:29:31,245
Você não entende.

394
00:29:31,325 --> 00:29:33,525
Tivemos uma segunda chance de viver,

395
00:29:33,645 --> 00:29:35,245
e quer ser uma assassina!

396
00:29:35,365 --> 00:29:36,845
Depois do que passamos!

397
00:29:36,925 --> 00:29:38,565
Só quero acabar com isto.

398
00:29:39,245 --> 00:29:40,765
Por que esta merda

399
00:29:40,845 --> 00:29:42,245
não acaba de uma vez?

400
00:29:42,285 --> 00:29:44,485
- Está sendo egoísta.
- Egoísta?

401
00:29:45,125 --> 00:29:46,205
É uma vida

402
00:29:46,285 --> 00:29:48,685
crescendo dentro de você.
Não pode matá-la.

403
00:29:48,765 --> 00:29:50,165
Hipócrita de merda!

404
00:29:50,925 --> 00:29:53,365
Você deu um tiro na cabeça, lembra?

405
00:30:05,285 --> 00:30:06,845
- Alô.
- Charlie, escuta.

406
00:30:06,965 --> 00:30:08,845
- Estou chegando.
- Agora não.

407
00:30:08,965 --> 00:30:10,965
- Cuidado!
- Merda!

408
00:30:11,525 --> 00:30:13,005
- Porra!
- Desculpe.

409
00:30:15,485 --> 00:30:17,005
Brigou com a namorada?

410
00:30:17,925 --> 00:30:19,805
Ela... não é minha namorada.

411
00:30:20,805 --> 00:30:22,205
Você está sangrando.

412
00:30:31,165 --> 00:30:32,725
Ei, bonitinha.

413
00:30:35,045 --> 00:30:36,445
Pronto, bonitinha.

414
00:30:38,405 --> 00:30:39,805
Pronto, bonitinha!

415
00:30:43,565 --> 00:30:45,205
- O que faz aqui?
- Mãe...

416
00:30:45,285 --> 00:30:46,845
Bota a Kylie pra dormir?

417
00:30:46,925 --> 00:30:48,325
Nos dê um minuto.

418
00:30:51,885 --> 00:30:53,605
- Kath, desculpe.
- Nem comece.

419
00:30:53,685 --> 00:30:56,005
- Não quero saber!
- Entendo a sua raiva.

420
00:30:56,085 --> 00:30:57,525
Nossa, que alívio!

421
00:30:57,605 --> 00:30:59,005
Eu só quero explicar.

422
00:30:59,045 --> 00:31:00,445
É?

423
00:31:00,645 --> 00:31:03,485
O que fazia na Noregard
com aquela mulher?

424
00:31:03,845 --> 00:31:05,245
Era um trabalho.

425
00:31:05,485 --> 00:31:07,685
- Trabalho?
- Segurança pessoal.

426
00:31:07,765 --> 00:31:10,205
Eu queria ganhar
dinheiro pra pagar tudo.

427
00:31:10,405 --> 00:31:11,845
Conversa pra boi dormir.

428
00:31:11,925 --> 00:31:13,925
Sei que fui um péssimo marido.

429
00:31:16,605 --> 00:31:18,005
Já entendi.

430
00:31:19,045 --> 00:31:21,165
Soube do dinheiro, não foi?

431
00:31:21,725 --> 00:31:22,605
Não.

432
00:31:22,765 --> 00:31:24,525
Agora quer se aproveitar.

433
00:31:24,645 --> 00:31:26,765
Não quero saber de dinheiro nenhum.

434
00:31:28,325 --> 00:31:29,725
Saia da minha casa.

435
00:31:30,045 --> 00:31:31,445
Kath...

436
00:31:50,765 --> 00:31:52,165
Então, o que houve?

437
00:31:52,765 --> 00:31:54,445
Ele me levou pra almoçar,

438
00:31:54,525 --> 00:31:57,325
fez faxina, limpou até o banheiro.

439
00:32:01,445 --> 00:32:04,285
- Eu te mandei embora.
- Estou consertando a porta.

440
00:32:04,565 --> 00:32:06,285
Pedi pra consertar faz tempo.

441
00:32:06,365 --> 00:32:07,365
Por que a pressa?

442
00:32:07,445 --> 00:32:10,085
Aprendi que nada dura pra sempre.

443
00:32:10,165 --> 00:32:12,565
Vou atrás do que quero enquanto posso.

444
00:32:12,645 --> 00:32:14,645
- O que você quer, Phil?
- Você.

445
00:32:15,125 --> 00:32:16,725
A nossa família.

446
00:32:16,965 --> 00:32:18,885
Embora eu não te mereça.

447
00:32:19,205 --> 00:32:20,605
Eu sei disso.

448
00:32:21,565 --> 00:32:23,365
Se precisar de qualquer coisa,

449
00:32:23,485 --> 00:32:24,885
fale comigo.

450
00:32:25,045 --> 00:32:26,445
Eu não vou sumir.

451
00:32:33,365 --> 00:32:35,365
Deveria ir a um médico de verdade.

452
00:32:37,525 --> 00:32:38,925
Eu estou bem.

453
00:32:41,365 --> 00:32:43,325
Então, vai me contar o que houve?

454
00:32:47,845 --> 00:32:49,245
Misterioso.

455
00:32:50,205 --> 00:32:51,605
Tudo bem.

456
00:32:55,365 --> 00:32:57,445
Vai ficar com uma cicatriz sexy aí.

457
00:33:24,685 --> 00:33:26,485
Essas bichas gostam de você.

458
00:33:28,005 --> 00:33:29,405
São nojentas.

459
00:33:30,925 --> 00:33:32,325
Na próxima vez,

460
00:33:34,365 --> 00:33:35,765
ponha a mão na massa.

461
00:33:38,205 --> 00:33:39,605
Desculpe.

462
00:33:40,165 --> 00:33:41,565
Por quê?

463
00:33:46,365 --> 00:33:48,085
Não quero machucá-lo.

464
00:33:49,605 --> 00:33:51,245
Pretendia fazer isso?

465
00:33:52,325 --> 00:33:53,725
Eu machuco as pessoas.

466
00:33:54,565 --> 00:33:56,725
Nós todos já passamos por isso.

467
00:33:56,845 --> 00:33:58,245
Não, quero dizer...

468
00:33:59,645 --> 00:34:01,565
com socos, pontapés...

469
00:34:02,845 --> 00:34:04,245
Machuco de verdade.

470
00:34:05,365 --> 00:34:06,765
Pessoas como você.

471
00:34:09,925 --> 00:34:11,325
Como eu.

472
00:34:17,205 --> 00:34:18,605
E por que faz isso?

473
00:34:21,165 --> 00:34:23,765
Eu tinha medo. Não queria ser assim.

474
00:34:25,085 --> 00:34:27,365
Eu estava... com medo.

475
00:34:29,365 --> 00:34:31,005
E fui covarde.

476
00:34:35,045 --> 00:34:37,485
Preciso achar a Kirstie.

477
00:34:37,565 --> 00:34:38,965
Espera.

478
00:34:41,685 --> 00:34:43,805
Talvez seja difícil acreditar,

479
00:34:46,165 --> 00:34:48,405
mas também cresci
numa cidade pequena.

480
00:34:50,245 --> 00:34:52,325
Eu sei como é...

481
00:34:52,965 --> 00:34:54,525
sentir medo...

482
00:34:56,245 --> 00:34:57,845
precisar se esconder.

483
00:35:37,245 --> 00:35:39,285
PLANEJAMENTO FAMILIAR

484
00:35:45,965 --> 00:35:46,805
Oi.

485
00:35:47,285 --> 00:35:48,685
Preciso de um médico

486
00:35:49,365 --> 00:35:50,765
pra fazer um aborto.

487
00:35:51,565 --> 00:35:53,565
Podemos marcar pra semana que vem.

488
00:35:54,405 --> 00:35:55,525
Não posso esperar.

489
00:35:55,605 --> 00:35:57,405
- É uma emergência?
- É.

490
00:35:57,685 --> 00:35:59,485
- De que tipo?
- O quê?

491
00:35:59,565 --> 00:36:01,325
Que tipo de emergência?

492
00:36:01,645 --> 00:36:03,525
Sei lá. Quero um aborto hoje.

493
00:36:03,885 --> 00:36:05,405
Não temos hora pra hoje.

494
00:36:05,485 --> 00:36:06,885
Se fosse emergência...

495
00:36:06,965 --> 00:36:08,525
O cartão do plano.

496
00:36:08,605 --> 00:36:10,005
Não tenho plano de saúde.

497
00:36:10,045 --> 00:36:12,325
Não pode fazer uma intervenção.

498
00:36:12,685 --> 00:36:15,045
Precisa pagar o preço integral.

499
00:36:15,125 --> 00:36:16,125
Tudo bem. Quanto?

500
00:36:16,205 --> 00:36:17,885
São 580 dólares.

501
00:36:19,005 --> 00:36:23,085
Tenho 364 dólares e 50 cents.

502
00:36:23,205 --> 00:36:24,325
O que devo fazer?

503
00:36:24,405 --> 00:36:27,285
A intervenção custa 580 dólares.

504
00:36:27,365 --> 00:36:28,885
Eu ouvi da primeira vez!

505
00:36:28,965 --> 00:36:30,965
Quer marcar para a semana que vem?

506
00:36:31,285 --> 00:36:32,485
Porra!

507
00:36:32,565 --> 00:36:34,605
Preciso pedir que se retire.

508
00:36:34,725 --> 00:36:37,045
Pode deixar. Vou ver se resolvo.

509
00:36:37,125 --> 00:36:39,125
Sou a psicóloga aqui.

510
00:36:40,125 --> 00:36:43,525
Saiba que não precisa me dizer
nada que não queira.

511
00:36:43,725 --> 00:36:45,645
Ótimo. Podemos pôr mãos à obra?

512
00:36:45,725 --> 00:36:48,925
Gostaria de saber
que tomou uma decisão esclarecida.

513
00:36:49,005 --> 00:36:50,965
Estou grávida e não quero estar.

514
00:36:51,045 --> 00:36:53,405
Preciso de mais esclarecimento?

515
00:36:53,805 --> 00:36:55,805
Data de nascimento, pro registro.

516
00:36:57,045 --> 00:36:58,445
Treze de maio.

517
00:36:59,365 --> 00:37:00,765
Tenho 19 anos.

518
00:37:00,845 --> 00:37:02,805
Você está em um relacionamento?

519
00:37:03,525 --> 00:37:04,485
Não.

520
00:37:04,645 --> 00:37:07,245
Estava num relacionamento
quando engravidou?

521
00:37:08,005 --> 00:37:09,405
Estava.

522
00:37:11,205 --> 00:37:12,605
Mas...

523
00:37:13,165 --> 00:37:14,565
não com...

524
00:37:15,125 --> 00:37:16,005
Porra, sei lá.

525
00:37:16,165 --> 00:37:17,965
Você sabe quem é o pai?

526
00:37:18,085 --> 00:37:18,965
Isso importa?

527
00:37:19,165 --> 00:37:20,565
Geralmente, sim.

528
00:37:26,485 --> 00:37:28,165
O pai sabe que está grávida?

529
00:37:28,245 --> 00:37:31,085
Imagina se vou contar
para aquele babaca!

530
00:37:31,205 --> 00:37:32,925
Se sofreu qualquer abuso...

531
00:37:33,005 --> 00:37:34,405
Não é da sua conta.

532
00:37:34,445 --> 00:37:36,765
A gravidez pode ser usada como prova.

533
00:37:36,885 --> 00:37:38,405
- Caramba!
- Desculpe.

534
00:37:38,485 --> 00:37:39,965
Não queria ser cruel...

535
00:37:40,045 --> 00:37:43,805
Matar o feto já é péssimo.
Quer colocá-lo num saco de provas?

536
00:37:46,645 --> 00:37:49,365
Não precisamos envolver a polícia.

537
00:37:51,645 --> 00:37:52,805
Eles já sabem.

538
00:37:52,965 --> 00:37:55,685
- E aí?
- Não quero falar com eles.

539
00:37:56,005 --> 00:37:57,925
Esse homem te machucou, Kirstie?

540
00:38:00,445 --> 00:38:02,045
Eu não fui a única.

541
00:38:02,565 --> 00:38:03,565
Quem mais?

542
00:38:03,925 --> 00:38:05,525
Minha melhor amiga.

543
00:38:06,445 --> 00:38:08,125
O que ele fez, exatamente?

544
00:38:09,085 --> 00:38:11,085
Eu tentei impedi-lo, mas...

545
00:38:11,645 --> 00:38:12,925
ele me atacou também,

546
00:38:13,005 --> 00:38:15,565
e a cidade inteira continuou
a idolatrá-lo.

547
00:38:18,565 --> 00:38:20,485
Ele fez uma coisa terrível.

548
00:38:20,965 --> 00:38:22,365
Cometeu um crime.

549
00:38:23,965 --> 00:38:25,645
A polícia cuidou dele?

550
00:38:26,245 --> 00:38:28,125
Não. Eu cuidei.

551
00:38:28,245 --> 00:38:30,085
No final eu...

552
00:38:30,325 --> 00:38:31,885
fiz ele me olhar nos olhos

553
00:38:31,965 --> 00:38:33,805
e ver que ainda estou aqui.

554
00:38:33,965 --> 00:38:35,965
E como você se sentiu?

555
00:38:36,325 --> 00:38:37,725
Isso ajudou?

556
00:38:37,965 --> 00:38:39,365
Eu achei que ajudaria.

557
00:38:40,005 --> 00:38:41,405
Mas não.

558
00:38:43,845 --> 00:38:45,405
Ele esqueceu.

559
00:38:47,245 --> 00:38:50,045
Mas eu não consigo. Não dá...

560
00:38:50,645 --> 00:38:53,245
porque está dentro de mim e é...

561
00:38:54,525 --> 00:38:58,245
Ás vezes, quero queimar a minha pele.

562
00:39:01,725 --> 00:39:04,405
Ele me estuprou,
e este bebê pode ser dele.

563
00:39:07,445 --> 00:39:09,565
Como eu vou poder amá-lo?

564
00:39:09,645 --> 00:39:12,085
Prefiro matá-lo do que tentar amá-lo.

565
00:39:12,365 --> 00:39:16,965
Tem gente que vive com
traumas terríveis.

566
00:39:17,045 --> 00:39:20,005
Ele tirou a minha vida inteira
num segundo,

567
00:39:20,085 --> 00:39:21,685
como se eu não fosse nada.

568
00:39:22,365 --> 00:39:24,445
Como se eu não importasse.

569
00:39:25,885 --> 00:39:27,365
Mas agora você está aqui.

570
00:39:28,165 --> 00:39:29,565
Você sobreviveu.

571
00:39:32,125 --> 00:39:35,085
E o que vai fazer agora
é você quem decide.

572
00:39:53,725 --> 00:39:55,965
Charlie, Kirstie, é o Chris.

573
00:39:58,605 --> 00:40:00,005
Charlie!

574
00:40:00,605 --> 00:40:02,645
Charlie. A Kirstie está aí?

575
00:40:04,165 --> 00:40:05,645
- Quem é ele?
- Raf.

576
00:40:05,725 --> 00:40:06,765
Ele é meu amigo.

577
00:40:06,845 --> 00:40:09,125
Tem uma pessoa te procurando.

578
00:40:09,405 --> 00:40:10,805
Pode haver outras.

579
00:40:10,845 --> 00:40:13,045
O que foi? Está com algum problema?

580
00:40:13,525 --> 00:40:15,965
- A Kirstie está com você?
- Ela foi embora.

581
00:40:16,045 --> 00:40:17,445
Nós brigamos.

582
00:40:17,885 --> 00:40:19,285
Precisamos encontrá-la.

583
00:40:28,165 --> 00:40:30,565
Tenho isto. Ela pode estar aqui.

584
00:40:31,925 --> 00:40:34,005
Ou pode ter voltado pro Blade.

585
00:40:34,085 --> 00:40:35,165
Que diabo é Blade?

586
00:40:35,285 --> 00:40:36,765
É um bar que ela gosta.

587
00:40:36,845 --> 00:40:39,885
Você vai ao bar
e eu procuro neste lugar.

588
00:40:39,965 --> 00:40:42,165
- A gente se encontra aqui, tá?
- Certo.

589
00:40:56,565 --> 00:40:59,085
Vou contar que você
me salvou do incêndio

590
00:40:59,165 --> 00:41:01,805
e que não sou um
demônio, sou só a Belle.

591
00:41:01,885 --> 00:41:04,565
Não tenho tempo.
Os Portões do Inferno fecham.

592
00:41:04,645 --> 00:41:06,885
Se o espírito não sair, ficamos aqui!

593
00:41:06,965 --> 00:41:09,085
Judith vai acreditar em mim, eu sei.

594
00:41:09,165 --> 00:41:11,165
- Mamãe, papai!
- Para!

595
00:41:19,845 --> 00:41:21,245
Por que fez isso?

596
00:41:21,365 --> 00:41:22,765
Eles foram embora.

597
00:41:25,925 --> 00:41:26,845
Aonde você vai?

598
00:41:26,925 --> 00:41:28,325
Procurar a Judith.

599
00:41:34,685 --> 00:41:36,085
Judith?

600
00:41:40,885 --> 00:41:42,685
Esta é nossa antiga escola.

601
00:41:45,045 --> 00:41:47,645
Todas as crianças da igreja,
todos os meus...

602
00:41:47,725 --> 00:41:49,125
amigos foram embora.

603
00:41:50,645 --> 00:41:52,445
Eu sentava aqui.

604
00:41:53,285 --> 00:41:55,605
Eu sentava ao lado da Phoebe, aqui.

605
00:41:55,805 --> 00:41:58,285
Mas conversávamos muito,
e fomos separadas.

606
00:42:14,445 --> 00:42:18,005
Muitas semanas de barco,
para chegar à Nova Montanha de Ouro.

607
00:42:18,165 --> 00:42:21,365
Ela se eleva até o céu,
mais alta que as nuvens,

608
00:42:21,565 --> 00:42:23,645
e brilha como o Sol.

609
00:42:24,085 --> 00:42:25,485
Posso ir também?

610
00:42:26,605 --> 00:42:28,445
Quando eu tiver dinheiro,

611
00:42:28,525 --> 00:42:30,565
vou comprar roupas lindas

612
00:42:30,645 --> 00:42:33,405
e construir o maior palco do mundo.

613
00:42:33,525 --> 00:42:35,085
Você gostaria de ver isso?

614
00:42:37,125 --> 00:42:41,485
Você e sua mãe irão me encontrar lá.

615
00:42:41,645 --> 00:42:43,645
Nós ficaremos juntos.

616
00:42:48,005 --> 00:42:49,405
Eu prometo.

617
00:43:03,165 --> 00:43:05,365
Aí eu acordei, e eles não estavam lá.

618
00:43:09,805 --> 00:43:10,765
Ei, espera.

619
00:43:10,845 --> 00:43:11,765
Aonde você vai?

620
00:43:11,885 --> 00:43:14,525
Mulher, filho. Eu trago pra Yoorana.

621
00:43:14,845 --> 00:43:16,565
Isso já faz tanto tempo!

622
00:43:16,645 --> 00:43:18,565
Talvez tenham voltado. Como nós.

623
00:43:18,645 --> 00:43:20,565
Teríamos visto no cemitério.

624
00:43:20,645 --> 00:43:22,725
Nós não olhamos. Vamos olhar agora.

625
00:43:22,805 --> 00:43:24,205
Belle!

626
00:43:24,805 --> 00:43:26,205
Ah, não, é o Luke.

627
00:43:31,965 --> 00:43:33,365
Mãe!

628
00:43:58,045 --> 00:43:59,445
O que foi isso?

629
00:44:04,165 --> 00:44:05,565
A profa. Heysen

630
00:44:05,845 --> 00:44:07,445
está fazendo testes comigo.

631
00:44:08,325 --> 00:44:10,565
Com você? Pra quê?

632
00:44:12,245 --> 00:44:15,725
Ela achou que algo tivesse
acontecido comigo na plataforma.

633
00:44:16,605 --> 00:44:18,005
E aconteceu?

634
00:44:21,125 --> 00:44:22,525
Aconteceu.

635
00:44:22,845 --> 00:44:24,525
Mas não como ela imaginou.

636
00:44:25,765 --> 00:44:27,365
Não está sendo muito claro.

637
00:44:29,245 --> 00:44:30,925
Eu entendi o meu propósito.

638
00:44:32,045 --> 00:44:33,445
É esta família.

639
00:44:37,005 --> 00:44:38,805
- Vou pegá-la.
- Não, fique.

640
00:44:43,205 --> 00:44:44,605
Olha aqui.

641
00:44:45,845 --> 00:44:47,245
Toma.

642
00:44:49,445 --> 00:44:50,845
Posso pegá-la.

643
00:44:52,725 --> 00:44:54,125
Tem certeza?

644
00:44:54,245 --> 00:44:56,485
- Ela fez um cocozão.
- Eu dou conta.

645
00:44:58,805 --> 00:45:00,205
Ei...

646
00:45:00,285 --> 00:45:01,685
Toma.

647
00:45:06,605 --> 00:45:08,005
Ei.

648
00:45:10,565 --> 00:45:12,485
Precisamos de lenços umedecidos.

649
00:45:12,565 --> 00:45:13,965
Prontinho.

650
00:45:19,965 --> 00:45:21,365
Alguém comeu muito.

651
00:45:25,205 --> 00:45:26,605
Está tudo bem.

652
00:45:28,605 --> 00:45:30,005
Pronto.

653
00:45:36,645 --> 00:45:38,045
Pronto.

654
00:45:39,685 --> 00:45:41,085
Está melhor?

655
00:45:43,765 --> 00:45:45,165
Está melhor.

656
00:45:46,965 --> 00:45:48,365
Está melhor.

657
00:45:48,805 --> 00:45:50,445
Está me vigiando?

658
00:45:50,605 --> 00:45:52,325
Queria testemunhar o milagre.

659
00:45:53,285 --> 00:45:54,685
Ela é o milagre.

660
00:45:55,325 --> 00:45:56,725
Ela é perfeita.

661
00:45:57,405 --> 00:45:58,805
Você só reparou agora?

662
00:46:00,165 --> 00:46:01,565
Ela tem o seu sorriso.

663
00:46:01,845 --> 00:46:03,245
Eu tenho dentes.

664
00:46:04,045 --> 00:46:05,525
Você sorriu pra mim

665
00:46:05,605 --> 00:46:07,445
quando nos conhecemos na festa

666
00:46:07,885 --> 00:46:09,365
na casa da Cam. Lembra?

667
00:46:09,485 --> 00:46:11,165
Eu não sorri pra você.

668
00:46:11,245 --> 00:46:12,645
Eu estava rindo.

669
00:46:12,925 --> 00:46:14,685
Você dançava tão mal!

670
00:46:14,765 --> 00:46:16,405
Eu queria te impressionar.

671
00:46:16,885 --> 00:46:18,965
- Não funcionou.
- Não?

672
00:46:20,405 --> 00:46:23,005
Vou te ensinar a dançar
igual ao papai.

673
00:46:25,245 --> 00:46:26,645
Não se preocupe.

674
00:46:33,045 --> 00:46:35,685
Aquele policial é o pai da criança?

675
00:46:36,445 --> 00:46:37,845
Chris?

676
00:46:39,165 --> 00:46:41,085
Não. Ele só está nos ajudando.

677
00:46:45,965 --> 00:46:47,365
Eu não sou burro.

678
00:46:48,165 --> 00:46:50,005
Isso no seu ombro foi um tiro.

679
00:46:50,565 --> 00:46:52,165
O que está acontecendo?

680
00:46:53,645 --> 00:46:55,565
Não quero te envolver nisto.

681
00:46:56,565 --> 00:46:57,965
Agora é tarde.

682
00:46:58,365 --> 00:47:01,245
Socorro! Meu pai está infartando!

683
00:47:01,325 --> 00:47:03,005
- Na van.
- Sei primeiros-socorros.

684
00:47:03,085 --> 00:47:05,405
- Graças a Deus.
- Chamou a ambulância?

685
00:47:06,925 --> 00:47:07,965
Ei, me solta!

686
00:47:08,045 --> 00:47:10,805
Quebro a porra do pescoço dele?

687
00:47:10,885 --> 00:47:12,405
- Não é difícil.
- Solte-o.

688
00:47:12,485 --> 00:47:13,925
Assim que entrar na van.

689
00:47:14,005 --> 00:47:15,925
- Porra!
- Está machucando o rapaz.

690
00:47:25,805 --> 00:47:27,205
Chama o Chris!

691
00:47:39,205 --> 00:47:41,445
Lencinhos, fraldas. Mais alguma coisa?

692
00:47:43,685 --> 00:47:45,085
Ovos, pão...

693
00:47:46,365 --> 00:47:47,365
leite e chá.

694
00:47:47,445 --> 00:47:48,845
Vai se lembrar de tudo?

695
00:47:49,325 --> 00:47:50,725
Como poderia esquecer?

696
00:48:19,365 --> 00:48:21,085
Kate, preciso falar com você.

697
00:48:25,245 --> 00:48:26,645
Para!

698
00:48:26,725 --> 00:48:28,565
- Pra trás!
- Não vou te machucar.

699
00:48:28,645 --> 00:48:29,485
Mentira!

700
00:48:29,565 --> 00:48:31,405
Se eu quisesse, estaria morta.

701
00:48:31,725 --> 00:48:32,845
O que você quer?

702
00:48:32,965 --> 00:48:34,365
Presta atenção.

703
00:48:34,845 --> 00:48:36,245
Você está segura.

704
00:48:37,605 --> 00:48:39,685
Eu poderia cortar sua artéria.

705
00:48:39,765 --> 00:48:42,405
- Você morreria em segundos.
- Eu sei.

706
00:48:42,485 --> 00:48:44,125
- Não se mexe.
- Pode deixar.

707
00:48:45,485 --> 00:48:46,885
Só quero te ajudar.

708
00:48:47,485 --> 00:48:49,565
- O quê?
- A continuar viva.

709
00:48:49,885 --> 00:48:50,925
Por quê?

710
00:48:51,005 --> 00:48:53,325
Porque, assim, também continuo vivo.

711
00:48:54,805 --> 00:48:56,205
Que história é essa?

712
00:48:56,285 --> 00:48:57,685
Levanta!

713
00:48:59,365 --> 00:49:00,365
Aonde vamos?

714
00:49:00,605 --> 00:49:02,005
Falar com o James.

715
00:49:02,565 --> 00:49:04,365
Pode explicar tudo pra ele.

716
00:49:04,525 --> 00:49:05,925
Anda.

717
00:49:19,245 --> 00:49:20,645
Ei!

718
00:49:21,365 --> 00:49:22,325
Você está bem?

719
00:49:22,405 --> 00:49:23,805
Tenho consulta amanhã.

720
00:49:24,405 --> 00:49:25,805
Caramba!

721
00:49:26,565 --> 00:49:27,965
Só preciso aceitar,

722
00:49:28,445 --> 00:49:29,885
fazer o que é preciso...

723
00:49:30,805 --> 00:49:32,205
e tocar a vida.

724
00:49:32,685 --> 00:49:34,085
Escuta...

725
00:49:35,765 --> 00:49:37,165
tem mais um.

726
00:49:37,205 --> 00:49:38,645
Ele virá atrás de você.

727
00:49:43,925 --> 00:49:45,805
Nós vamos dar um jeito.

728
00:49:45,885 --> 00:49:47,685
Precisa de um lugar seguro.

729
00:49:47,765 --> 00:49:49,565
Não volto assim pra Yoorana.

730
00:49:49,645 --> 00:49:52,365
Quando o Charlie chegar,
pegamos o carro...

731
00:49:52,485 --> 00:49:53,965
Chris, socorro!

732
00:49:56,245 --> 00:49:57,645
Tranca a porta.

733
00:50:02,965 --> 00:50:04,365
Chris...

734
00:50:05,725 --> 00:50:06,645
Porra!

735
00:50:06,885 --> 00:50:09,085
- O que foi?
- Um louco levou o Charlie.

736
00:50:09,165 --> 00:50:10,325
O quê? Cacete!

737
00:50:10,405 --> 00:50:12,805
Decorei a placa. É TNZ...

738
00:50:12,965 --> 00:50:13,965
742.

739
00:50:14,285 --> 00:50:15,685
Me mostra onde foi.

740
00:50:44,805 --> 00:50:46,605
- Kirstie Darrow!
- Vai se foder!

741
00:51:25,405 --> 00:51:27,405
Legendas: Rosane Falcão