1
00:00:08,644 --> 00:00:11,811
(rock eclético)

2
00:00:34,930 --> 00:00:37,174
# Uma jovem escreveu
uma carta ao diabo #

3
00:00:37,174 --> 00:00:42,124
# Dizendo que não gosto do jeito
que você brinca com a minha alma #

4
00:00:42,124 --> 00:00:45,966
# Agora esse não é o meu tipo de jogo #

5
00:00:45,966 --> 00:00:48,605
# Uma senhora escreveu uma
carta a um homem que conhecia #

6
00:00:48,605 --> 00:00:51,232
# Ele pegou o coração dela, rasgou em dois #

7
00:00:51,232 --> 00:00:52,486
# Então ele rasgou a alma dela #

8
00:00:52,486 --> 00:00:57,189
# porque esse é o tipo de jogo dele #

9
00:00:57,189 --> 00:01:02,189
# Uau, sua alma, uau, sua alma #

10
00:01:02,514 --> 00:01:07,514
# Uau, ladrão de almas #

11
00:01:07,563 --> 00:01:10,063
# Melhor você ir #

12
00:01:18,678 --> 00:01:21,352
# Agora você pode escrever uma
carta para aquele homem acima #

13
00:01:21,352 --> 00:01:23,992
# Ainda conhece o Sr.
Errado e então você se apaixona #

14
00:01:23,992 --> 00:01:25,545
# E então ele quebra seus ouvidos #

15
00:01:25,545 --> 00:01:29,654
# porque esse é o tipo de jogo dele #

16
00:01:29,654 --> 00:01:32,475
# Eu escrevi uma carta
para o meu ladrão #

17
00:01:32,475 --> 00:01:35,142
# Para lhe ensinar uma
lição só porque eu posso #

18
00:01:35,142 --> 00:01:36,532
# E então ele rasgou minha alma #

19
00:01:36,532 --> 00:01:41,050
# porque esse é o tipo de jogo dele #

20
00:01:41,050 --> 00:01:43,604
# nossa alma #

21
00:01:43,604 --> 00:01:46,445
# nossa alma #

22
00:01:46,445 --> 00:01:51,445
# Uau, ladrões de alma #

23
00:01:51,694 --> 00:01:54,194
# Melhor você ir #

24
00:01:59,711 --> 00:02:02,628
-  Você acredita nisso?

25
00:02:04,081 --> 00:02:05,572
- Dê-lhe uma carona.
- Não.

26
00:02:05,572 --> 00:02:07,905
- Por que não?
- É perigoso.

27
00:02:11,987 --> 00:02:13,540
Ela pode ser psicopata.

28
00:02:13,540 --> 00:02:14,627
Ela esta sozinha?

29
00:02:14,627 --> 00:02:15,538
Quero dizer, quem faz isso?

30
00:02:15,538 --> 00:02:16,538
- Simplesmente pare.

31
00:02:19,564 --> 00:02:22,397
(Katherine suspira)

32
00:02:28,751 --> 00:02:30,388
Ela parece bem para mim.

33
00:02:30,388 --> 00:02:33,058
- Ótimo, e você estará participando
dela durante toda a viagem?

34
00:02:33,058 --> 00:02:34,114
Não, obrigado.

35
00:02:34,114 --> 00:02:35,879
Ela é apenas uma garota.

36
00:02:35,879 --> 00:02:38,272
Ela não é páreo para uma mulher como você.

37
00:02:38,272 --> 00:02:39,105
- Obrigado.

38
00:02:40,156 --> 00:02:41,989
Da próxima vez, querida.

39
00:02:51,917 --> 00:02:55,167
Que roubo.
- Bem, você sobreviverá.

40
00:02:57,448 --> 00:03:00,022
- Eu preciso de um descanso, não é?

41
00:03:00,022 --> 00:03:01,473
- Nós dois fazemos.

42
00:03:01,473 --> 00:03:04,306
- Cuidado, coloque aqueles no chão.

43
00:03:07,229 --> 00:03:10,133
Sua vez, príncipe encantado.

44
00:03:10,133 --> 00:03:12,383
-  Sim sua Majestade.

45
00:03:13,930 --> 00:03:17,097
(rock eclético)

46
00:03:49,328 --> 00:03:50,209
Aquela garota.

47
00:03:50,209 --> 00:03:52,533
- Vamos parar.
- Não.

48
00:03:52,533 --> 00:03:56,366
- Isso não é muito
maternal da sua parte, Kat.

49
00:03:57,497 --> 00:03:59,580
Ok, pare.

50
00:04:18,224 --> 00:04:20,641
Oi querida, onde você está indo?

51
00:04:22,250 --> 00:04:23,750
- Por aqui, ainda.

52
00:04:25,220 --> 00:04:27,644
- Podemos dar uma volta
até a próxima parada.

53
00:04:27,644 --> 00:04:29,144
Hugh?
- Claro.

54
00:04:33,683 --> 00:04:34,516
- Venha.

55
00:04:37,430 --> 00:04:38,263
Esperar.

56
00:04:42,134 --> 00:04:44,134
Eu tenho um pacote delicado.

57
00:04:46,256 --> 00:04:47,089
Lá.

58
00:04:56,948 --> 00:04:58,115
Eu sou Katherine.

59
00:04:59,073 --> 00:04:59,906
E Hugh.

60
00:05:01,748 --> 00:05:02,748
- Ei.
- Oi.

61
00:05:05,528 --> 00:05:08,574
- Qual é o seu nome, querida?

62
00:05:08,574 --> 00:05:09,407
Liza.

63
00:05:10,623 --> 00:05:11,456
- OK.

64
00:05:12,867 --> 00:05:14,798
De onde você é?

65
00:05:14,798 --> 00:05:16,233
Eu sou de um planeta alienígena.

66
00:05:16,233 --> 00:05:20,316
Estou esperando o resto do
meu povo se juntar a mim.

67
00:05:24,005 --> 00:05:25,724
Eu sou do nada.

68
00:05:25,724 --> 00:05:27,715
Kat.
- O que?

69
00:05:27,715 --> 00:05:30,968
- Ela está cansada,
ela esteve na estrada a manhã toda.

70
00:05:30,968 --> 00:05:32,635
- Foi uma explosão.

71
00:05:34,426 --> 00:05:37,509
(música rock otimista)

72
00:05:44,211 --> 00:05:46,950
- Bem, em lugar nenhum garota, nós somos da Cidade do Cabo,

73
00:05:46,950 --> 00:05:49,700
escapando para o nosso refúgio de fim de semana.

74
00:05:51,574 --> 00:05:53,157
- Você deve ser rico.

75
00:05:54,346 --> 00:05:56,464
- Este é o carro dela, ela é rica.

76
00:05:56,464 --> 00:05:57,998
Você não é amor.

77
00:05:57,998 --> 00:06:01,498
- Sim, Hugh, alguns produtores ganham dinheiro.

78
00:06:02,457 --> 00:06:04,151
Um produtor.

79
00:06:04,151 --> 00:06:05,401
Eu faço filmes.

80
00:06:06,683 --> 00:06:07,683
- Como o quê?

81
00:06:08,587 --> 00:06:11,501
- Pequenos filmes, comerciais de TV.

82
00:06:11,501 --> 00:06:12,334
Oh.

83
00:06:13,501 --> 00:06:16,251
- E Hugh aqui é um ator.

84
00:06:19,279 --> 00:06:23,516
- O amor é para sempre ou
até que sua esposa trai você,

85
00:06:23,516 --> 00:06:28,219
depois disque 0-800-Divorce,
para melhor, não para pior.

86
00:06:28,219 --> 00:06:29,786
- Ele fez alguns anúncios.

87
00:06:29,786 --> 00:06:31,634
Mas estamos trabalhando em um projeto de filme.

88
00:06:31,634 --> 00:06:34,394
Ele vai ser a estrela.

89
00:06:34,394 --> 00:06:36,013
Eu poderia ser atriz.

90
00:06:36,013 --> 00:06:37,958
Todo mundo disse isso.

91
00:06:37,958 --> 00:06:40,184
Até meu amigo Bubi,

92
00:06:40,184 --> 00:06:42,462
ele disse que eu poderia
ser a melhor atriz do mundo.

93
00:06:42,462 --> 00:06:43,295
- Booby?

94
00:06:43,295 --> 00:06:45,545
Que tipo de nome é Bubi?

95
00:06:46,489 --> 00:06:49,279
- Então você ganha dinheiro, Hugh?

96
00:06:49,279 --> 00:06:50,592
E eu sempre me perguntei:

97
00:06:50,592 --> 00:06:53,034
como ator,
como se sabe quando você está agindo

98
00:06:53,034 --> 00:06:54,618
e quando você é de verdade?

99
00:06:54,618 --> 00:06:56,384
- Oh, ele não é tão bom.

100
00:06:56,384 --> 00:06:57,257
- Ei!

101
00:06:57,257 --> 00:07:00,340
- O que eu quero dizer é que eu o conheço tão bem.

102
00:07:02,581 --> 00:07:03,914
Quantos anos você tem?

103
00:07:05,405 --> 00:07:07,025
- Quantos anos você tem?

104
00:07:07,025 --> 00:07:10,289
- Você não deveria pegar carona, em nenhuma idade.

105
00:07:10,289 --> 00:07:12,617
- E você não deve pegar estranhos.

106
00:07:12,617 --> 00:07:15,784
(música brilhante)

107
00:07:25,223 --> 00:07:30,223
# Aqui vem o sol me
seguindo, me seguindo #

108
00:07:31,379 --> 00:07:34,155
# Aqui vem o cachorro preto #

109
00:07:34,155 --> 00:07:38,488
# me seguindo, me seguindo por aí #

110
00:07:50,945 --> 00:07:55,945
# Quando dá errado, tudo dá
errado, tudo dá errado #

111
00:07:57,268 --> 00:08:01,125
# Quando dá certo, tudo dá certo #

112
00:08:01,125 --> 00:08:03,615
# Tudo dá certo #

113
00:08:03,615 --> 00:08:07,539
# Cachorro preto, por que você me segue #

114
00:08:07,539 --> 00:08:10,789
# Siga-me, oh meu #

115
00:08:12,816 --> 00:08:15,891
- Eu já vi isso mil vezes.

116
00:08:15,891 --> 00:08:16,891
Problema de garoto.

117
00:08:18,465 --> 00:08:19,750
- Você pensa?

118
00:08:19,750 --> 00:08:20,667
- Confie em mim.

119
00:08:24,604 --> 00:08:25,437
Liza?

120
00:08:29,468 --> 00:08:30,301
- Milímetros?

121
00:08:30,301 --> 00:08:31,551
- Estamos na saída.

122
00:08:31,551 --> 00:08:32,468
Oh, bom.

123
00:08:35,691 --> 00:08:39,108
- Não acredito que estamos te largando aqui.

124
00:08:42,401 --> 00:08:45,243
- Eu ficarei bem sozinha.

125
00:08:45,243 --> 00:08:47,306
- Pegue uma maçã.

126
00:08:47,306 --> 00:08:49,173
Está na sacola.

127
00:08:49,173 --> 00:08:50,006
- Legal.

128
00:08:52,790 --> 00:08:55,135
(Liza ri)

129
00:08:55,135 --> 00:08:55,968
Milímetros.

130
00:09:00,295 --> 00:09:04,588
- Deus você está faminto,
quando é que você come docinho?

131
00:09:04,588 --> 00:09:07,338
- Kathrine, vamos deixá-la aqui.

132
00:09:08,232 --> 00:09:09,239
Com fome.

133
00:09:09,239 --> 00:09:10,072
E sozinho.

134
00:09:10,941 --> 00:09:12,108
Eu sei o que.

135
00:09:13,286 --> 00:09:14,870
Volte para minha casa para almoçar.

136
00:09:14,870 --> 00:09:17,732
Está por perto,
e então podemos trazê-la de volta.

137
00:09:17,732 --> 00:09:19,295
- Ou o zelador local.

138
00:09:19,295 --> 00:09:22,065
- Querida,
acredito que ele está voltando assim

139
00:09:22,065 --> 00:09:23,316
em algumas horas.

140
00:09:23,316 --> 00:09:25,399
- Eu não preciso de sua ajuda.

141
00:09:37,513 --> 00:09:39,232
- Olha, eu insisto.

142
00:09:39,232 --> 00:09:41,708
Eu tenho essa casinha
incrível nas montanhas

143
00:09:41,708 --> 00:09:43,875
com uma pequena piscina de mergulho.

144
00:09:45,766 --> 00:09:48,099
Venha, veja, coma, refresque-se.

145
00:09:53,731 --> 00:09:55,465
Olha, eu não sei do
que você está fugindo,

146
00:09:55,465 --> 00:09:56,588
e eu não ligo.

147
00:09:56,588 --> 00:09:58,268
É da sua conta.

148
00:09:58,268 --> 00:09:59,755
Apenas venha e coma algo

149
00:09:59,755 --> 00:10:02,510
e então você pode estar no seu caminho.

150
00:10:02,510 --> 00:10:06,518
Ou sinto que falhei em
meu dever como futura mãe.

151
00:10:06,518 --> 00:10:07,351
Por favor?

152
00:10:11,135 --> 00:10:11,968
- OK.

153
00:10:13,237 --> 00:10:16,404
(rock eclético)

154
00:10:33,559 --> 00:10:35,476
- Todo mundo está bem?

155
00:10:36,818 --> 00:10:37,863
-  Esperando?

156
00:10:37,863 --> 00:10:39,249
# Vou fugir desta cidade #

157
00:10:39,249 --> 00:10:40,934
-  Uau!

158
00:10:40,934 --> 00:10:43,424
# Está me matando #

159
00:10:43,424 --> 00:10:48,424
# Vou me afastar do cachorro preto
agora, cachorro preto agora #

160
00:11:12,311 --> 00:11:15,394
(música estranha e delicada)

161
00:11:27,359 --> 00:11:30,109
(chilrear dos pássaros)

162
00:11:37,858 --> 00:11:38,691
Wimpie?

163
00:11:41,937 --> 00:11:42,770
Wimpie?

164
00:11:46,017 --> 00:11:46,850
Wimpie!

165
00:11:49,746 --> 00:11:53,996
- Cristo,
espero que ele esteja vazio.

166
00:11:59,795 --> 00:12:00,982
Diz que ele teve que levar a mãe

167
00:12:00,982 --> 00:12:03,377
até a clínica em Rietvlei.

168
00:12:03,377 --> 00:12:04,926
- Tenho certeza que ele voltará na segunda-feira.

169
00:12:04,926 --> 00:12:06,774
- Sim, mas e a garota agora?

170
00:12:06,774 --> 00:12:08,243
- Está tudo bem, eu vou levá-la de volta

171
00:12:08,243 --> 00:12:09,648
para a estrada depois do almoço.

172
00:12:09,648 --> 00:12:11,012
- Você tem certeza?

173
00:12:11,012 --> 00:12:12,168
-  Sim, não há problema.

174
00:12:12,168 --> 00:12:15,072
- Oh, isso é muito gentil da sua parte.

175
00:12:15,072 --> 00:12:17,572
- Ei, nós estamos aqui, nós conseguimos.

176
00:12:21,113 --> 00:12:23,613
(música estranha)

177
00:12:26,970 --> 00:12:28,720
- Nós precisamos disso.

178
00:12:30,342 --> 00:12:33,310
- Agora, onde está o nosso convidado louco?

179
00:12:33,310 --> 00:12:34,143
Liza?

180
00:12:37,279 --> 00:12:40,029
(chilrear dos pássaros)

181
00:12:50,813 --> 00:12:53,783
(galhos estalando)

182
00:12:53,783 --> 00:12:55,283
O que você acha?

183
00:12:56,590 --> 00:12:57,423
- Encantador.

184
00:12:59,098 --> 00:13:03,265
- Cercado por nada,
exceto montanhas e campos.

185
00:13:07,511 --> 00:13:08,344
- Agradável.

186
00:13:09,443 --> 00:13:10,679
- Você vai desfazer as malas?

187
00:13:10,679 --> 00:13:12,312
Eu não quero nossas coisas assando no carro.

188
00:13:12,312 --> 00:13:13,302
- Certo.

189
00:13:13,302 --> 00:13:14,552
Obrigado, querida.

190
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
Você gosta disso?

191
00:13:17,572 --> 00:13:18,822
- Eu faço.
- Venha.

192
00:13:20,128 --> 00:13:21,878
Eu vou te mostrar por dentro.

193
00:13:27,984 --> 00:13:31,401
Esta casinha já esteve em uma revista.

194
00:13:32,952 --> 00:13:36,035
(música estranha)

195
00:13:54,722 --> 00:13:57,055
Comprei a preço de banana.

196
00:13:59,608 --> 00:14:02,525
Quero que seja moderno, mas rústico.

197
00:14:06,563 --> 00:14:07,480
Vida ecológica.

198
00:14:19,518 --> 00:14:21,018
Cristo está empoeirado.

199
00:14:22,156 --> 00:14:23,855
-  Fofa.

200
00:14:23,855 --> 00:14:25,918
- Oh querida, isso é apenas decoração.

201
00:14:25,918 --> 00:14:26,751
(sinos tocam)

202
00:14:26,751 --> 00:14:30,084
(música de guitarra triste)

203
00:14:39,529 --> 00:14:41,946
(Liza suspira)

204
00:14:43,917 --> 00:14:47,417
Clássico, mas com uma aparência e um toque mínimos.

205
00:14:52,250 --> 00:14:54,261
- Deve ter custado muito.

206
00:14:54,261 --> 00:14:55,911
- Eu lutei para subir.

207
00:14:55,911 --> 00:14:58,587
Feito coisas que você não podia imaginar.

208
00:14:58,587 --> 00:15:01,508
Mas se você sacrificar o
suficiente, poderá ter tudo.

209
00:15:01,508 --> 00:15:03,484
Um carro, uma casa ou duas e--

210
00:15:03,484 --> 00:15:05,234
Um marido como ele.

211
00:15:09,590 --> 00:15:11,474
- (risos) Dependendo dos
pecados que você cometeu,

212
00:15:11,474 --> 00:15:12,557
Hugh, Hugh!

213
00:15:15,680 --> 00:15:16,847
Cuidado, querida.

214
00:15:19,223 --> 00:15:21,973
(música dramática)

215
00:15:23,235 --> 00:15:25,735
(Hugh geme)

216
00:15:27,459 --> 00:15:28,292
Klutz.

217
00:15:30,926 --> 00:15:31,926
Deixa-me ajudar.

218
00:15:34,934 --> 00:15:38,101
(música de guitarra twangy)

219
00:15:52,644 --> 00:15:55,315
(Liza suspira)

220
00:15:55,315 --> 00:15:58,815
Eu ia esperar, mas desde que ela está aqui.

221
00:16:00,169 --> 00:16:01,502
Tape os olhos.

222
00:16:02,377 --> 00:16:05,547
(música brilhante)

223
00:16:05,547 --> 00:16:07,380
Cubra seus olhos, Hugh.

224
00:16:12,211 --> 00:16:14,772
(papel amassado)

225
00:16:14,772 --> 00:16:16,336
Ok, você pode olhar.

226
00:16:16,336 --> 00:16:17,169
Surpresa!

227
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
Você gosta disso.

228
00:16:21,649 --> 00:16:23,167
- Eu amo isso.

229
00:16:23,167 --> 00:16:24,000
Liza.

230
00:16:27,378 --> 00:16:31,963
É de um artista famoso,
Fanie du Toit, muito caro.

231
00:16:31,963 --> 00:16:33,546
Não pergunte quanto.

232
00:16:35,857 --> 00:16:36,690
150.000.

233
00:16:38,677 --> 00:16:41,094
- Muito?
- Eu não entendi.

234
00:16:42,888 --> 00:16:43,888
- é o Hugh.

235
00:16:45,528 --> 00:16:47,662
Du Toit requer um olhar refinado.

236
00:16:47,662 --> 00:16:50,745
Você tem que ter uma mente aberta, artística.

237
00:16:55,929 --> 00:17:00,679
Vou ver se Wimpie limpou as
caixas, com licença.

238
00:17:03,286 --> 00:17:05,953
(ambos rindo)

239
00:17:10,828 --> 00:17:11,661
O que?

240
00:17:12,575 --> 00:17:13,992
- Nada.
Hugh.

241
00:17:15,232 --> 00:17:16,315
Apenas me diga.

242
00:17:17,459 --> 00:17:19,209
- Então, como está a piscina?

243
00:17:26,435 --> 00:17:29,018
(música suave)

244
00:17:36,649 --> 00:17:37,482
Adorável.

245
00:17:45,577 --> 00:17:47,569
- Eu tenho uma roupa sobressalente que pode servir.

246
00:17:47,569 --> 00:17:48,652
- Não se preocupe.

247
00:17:50,062 --> 00:17:52,645
(música brilhante)

248
00:18:06,535 --> 00:18:09,833
É (falando em língua
estrangeira) entre.

249
00:18:09,833 --> 00:18:11,750
- Na verdade não--
- Certo.

250
00:18:19,681 --> 00:18:20,514
- Oh senhor.

251
00:18:24,217 --> 00:18:29,217
(música suave)
(água borbulhante)

252
00:18:30,803 --> 00:18:32,534
Venha, querida.

253
00:18:32,534 --> 00:18:35,201
(ambos rindo)

254
00:18:36,313 --> 00:18:38,896
(música suave)

255
00:18:56,741 --> 00:18:59,135
- Não é tão quente.

256
00:18:59,135 --> 00:19:00,385
- É maravilhoso.

257
00:19:01,427 --> 00:19:04,526
(falando em idioma estrangeiro)

258
00:19:04,526 --> 00:19:07,962
Ok, (falando em idioma estrangeiro).

259
00:19:07,962 --> 00:19:10,962
(Katherine suspirando)

260
00:19:20,627 --> 00:19:23,294
(Liza rindo)

261
00:19:26,245 --> 00:19:27,747
Hugh?

262
00:19:27,747 --> 00:19:29,201
Oh!

263
00:19:29,201 --> 00:19:31,784
(todos rindo)

264
00:19:36,933 --> 00:19:38,781
(todos suspirando)

265
00:19:38,781 --> 00:19:42,031
(música country otimista)

266
00:20:45,488 --> 00:20:47,655
- Você é nossa garota misteriosa.

267
00:20:49,615 --> 00:20:50,448
- Eu sou.

268
00:20:51,282 --> 00:20:53,949
- Acrescenta ao seu fascínio, é claro.

269
00:21:00,457 --> 00:21:03,207
(Kathrine suspira)

270
00:21:04,932 --> 00:21:08,738
Então, entre você e eu,
por que você estava pedindo carona?

271
00:21:08,738 --> 00:21:11,655
- Porque eu não tenho uma moto.

272
00:21:14,385 --> 00:21:16,591
- É difícil lá fora.

273
00:21:16,591 --> 00:21:18,591
É difícil ficar sozinho.

274
00:21:18,591 --> 00:21:20,826
Viajar sozinho, quero dizer.

275
00:21:20,826 --> 00:21:21,826
-  Milímetros.

276
00:21:28,022 --> 00:21:28,855
Babe?

277
00:21:50,683 --> 00:21:53,010
(Katherine suspira)

278
00:21:53,010 --> 00:21:54,822
Você é o melhor.

279
00:21:54,822 --> 00:21:55,822
Pernas, por favor.

280
00:22:01,093 --> 00:22:02,431
Liza, quero dizer, eu entendo

281
00:22:02,431 --> 00:22:05,248
se algum homem estava lhe dando
dificuldades e você tinha que correr.

282
00:22:05,248 --> 00:22:07,711
- Pareço o tipo a ser executado.

283
00:22:07,711 --> 00:22:10,945
- Eu não estou te julgando por sair.

284
00:22:10,945 --> 00:22:12,278
Eu fugi uma vez.

285
00:22:13,651 --> 00:22:16,308
Eu acho que era como você.

286
00:22:16,308 --> 00:22:17,891
- Ninguém é como eu.

287
00:22:19,045 --> 00:22:22,212
(música suave para violão)

288
00:22:28,923 --> 00:22:31,106
- Isso é o suficiente, obrigado querida.

289
00:22:31,106 --> 00:22:31,939
- Certo.

290
00:22:35,378 --> 00:22:36,211
Liza?

291
00:22:37,899 --> 00:22:41,816
(falando em idioma estrangeiro)

292
00:22:42,801 --> 00:22:46,634
- Você pode não pensar que
o sol afeta você agora.

293
00:22:49,436 --> 00:22:51,269
Mas quando você é mais velho.

294
00:23:02,294 --> 00:23:04,670
(Hugh gritando)

295
00:23:04,670 --> 00:23:07,253
(Hugh ofega)

296
00:23:51,492 --> 00:23:53,521
Como está a carne?

297
00:23:53,521 --> 00:23:54,688
- Quase pronto.

298
00:24:18,010 --> 00:24:22,532
- Cristo,
a salada tem mais molho do que ela.

299
00:24:22,532 --> 00:24:24,865
Garota interessante.
- Ai sim?

300
00:24:26,324 --> 00:24:28,667
- Ela é uma personagem e tanto.

301
00:24:28,667 --> 00:24:31,614
Ela seria boa em nosso filme.

302
00:24:31,614 --> 00:24:32,943
Quero que ela se vá.

303
00:24:32,943 --> 00:24:33,776
Ela é apenas uma garota.

304
00:24:33,776 --> 00:24:35,006
- De lugar nenhum.
- Exatamente.

305
00:24:35,006 --> 00:24:37,506
Por isso ela precisa da nossa ajuda.

306
00:24:38,832 --> 00:24:39,665
Ouço.

307
00:24:40,682 --> 00:24:43,995
Vamos almoçar,
diga a ela para se vestir adequadamente

308
00:24:43,995 --> 00:24:48,162
e eu, ou podemos ajudá-la
de volta à estrada.

309
00:24:51,651 --> 00:24:54,818
- Aposto que você se sentiu um garanhão.

310
00:24:56,241 --> 00:24:59,824
- Eu sou.
- Ai. (rindo)

311
00:25:02,904 --> 00:25:03,737
Oh bom.

312
00:25:04,838 --> 00:25:07,505
Nosso fugitivo está meio decente novamente.

313
00:25:10,380 --> 00:25:11,979
Milímetros.

314
00:25:11,979 --> 00:25:14,562
(música suave)

315
00:25:42,442 --> 00:25:45,012
- Agora não vale a
pena ficar por aqui?

316
00:25:45,012 --> 00:25:48,929
(falando em idioma estrangeiro)

317
00:25:50,181 --> 00:25:52,721
Elogios à rainha da salada.

318
00:25:52,721 --> 00:25:56,121
E desta vez, querida,
Lembrei das cervejas.

319
00:25:56,121 --> 00:25:58,531
- Mas sem abridor de garrafas.

320
00:25:58,531 --> 00:25:59,614
- Sem problemas.

321
00:26:00,759 --> 00:26:03,342
(boné tilintando)

322
00:26:10,281 --> 00:26:11,864
- Aqui está o talento.

323
00:26:13,963 --> 00:26:15,969
- Fugindo de tudo.

324
00:26:15,969 --> 00:26:17,386
- E surpresas.

325
00:26:18,742 --> 00:26:20,379
Felicidades.

326
00:26:20,379 --> 00:26:24,303
- (risos) Querida, você poderia me pegar copo?

327
00:26:24,303 --> 00:26:26,886
(música suave)

328
00:26:35,028 --> 00:26:37,528
(toque de telefone)

329
00:26:39,305 --> 00:26:40,638
-  Olá?

330
00:26:46,579 --> 00:26:49,162
(música suave)

331
00:27:00,409 --> 00:27:02,059
- Esse era o telefone?

332
00:27:02,059 --> 00:27:04,698
- Não, não, não,
as linhas telefônicas caíram novamente.

333
00:27:04,698 --> 00:27:07,117
Graças a Deus, na verdade, ninguém

334
00:27:07,117 --> 00:27:09,538
do escritório vai nos incomodar agora.

335
00:27:09,538 --> 00:27:12,121
(música suave)

336
00:27:19,990 --> 00:27:21,573
- Última parte, alguém?

337
00:27:34,334 --> 00:27:36,584
O que diabos ela está fazendo?

338
00:27:41,927 --> 00:27:43,177
- Eu não sei.

339
00:27:54,860 --> 00:27:57,277
(Liza suspira)

340
00:28:02,879 --> 00:28:04,661
- Por que você deixou essa carne lá fora?

341
00:28:04,661 --> 00:28:05,814
- para os animais.

342
00:28:05,814 --> 00:28:07,481
Eles também precisam comer.

343
00:28:07,481 --> 00:28:09,162
- Que animais?

344
00:28:09,162 --> 00:28:10,680
- Gato selvagem.

345
00:28:10,680 --> 00:28:13,552
- Não acho uma boa ideia
deixar comida fora.

346
00:28:13,552 --> 00:28:14,969
- Existem chacais.

347
00:28:17,232 --> 00:28:18,437
Principalmente à noite embora.

348
00:28:18,437 --> 00:28:19,775
- Você atrairá babuínos.

349
00:28:19,775 --> 00:28:21,488
Talvez um leopardo venha.

350
00:28:21,488 --> 00:28:23,071
- Não tem leopardos por
aqui, tem?

351
00:28:23,071 --> 00:28:24,223
- Eles são pequenos leopardos.

352
00:28:24,223 --> 00:28:26,859
Oupa Hennie tinha um em sua
fazenda no final da estrada.

353
00:28:26,859 --> 00:28:28,560
Ele queria envenená-lo por levar ovelhas.

354
00:28:28,560 --> 00:28:29,887
Mas eu disse (falando
em língua estrangeira),

355
00:28:29,887 --> 00:28:32,029
você não ousa prejudicá-lo ou
Eu vou te matar, porra.

356
00:28:32,029 --> 00:28:34,802
Então ele ouviu,
deixou e se afastou.

357
00:28:34,802 --> 00:28:37,119
- Então você é daqui?

358
00:28:37,119 --> 00:28:40,127
- Eu te disse, eu sou do nada.

359
00:28:40,127 --> 00:28:42,044
Isso não está em lugar nenhum, certo?

360
00:28:43,805 --> 00:28:47,245
- Desde que te buscamos,
nós chegamos o que, 60, 70Ks.

361
00:28:47,245 --> 00:28:48,328
- Eu acho.

362
00:28:49,821 --> 00:28:51,654
- Mas pra onde você vai?

363
00:28:53,008 --> 00:28:55,275
- Você nem sempre precisa de uma direção.

364
00:28:55,275 --> 00:28:57,454
Basta ver o que acontece.

365
00:28:57,454 --> 00:28:59,726
Como conhecer vocês.

366
00:28:59,726 --> 00:29:01,085
- É um ótimo encontro para você também.

367
00:29:01,085 --> 00:29:02,655
Não, obrigado.

368
00:29:02,655 --> 00:29:04,383
Então, você está pronto para sair?

369
00:29:04,383 --> 00:29:05,710
Você tem tudo?

370
00:29:05,710 --> 00:29:07,536
- Tudo o que preciso está na minha mochila.

371
00:29:07,536 --> 00:29:09,150
- É isso?

372
00:29:09,150 --> 00:29:11,069
Isso não é nada.

373
00:29:11,069 --> 00:29:12,093
Você precisa de muito mais do que uma mochila

374
00:29:12,093 --> 00:29:14,843
para fazer isso no mundo, querida.

375
00:29:18,390 --> 00:29:20,557
- O que você acha, Hugh?

376
00:29:22,176 --> 00:29:24,745
Acha que tenho o suficiente para fazê-lo?

377
00:29:24,745 --> 00:29:26,888
- Sim, Hugh, conte-nos.

378
00:29:26,888 --> 00:29:30,841
- Você tem atitude,
o que provavelmente ajuda.

379
00:29:30,841 --> 00:29:32,506
- e

380
00:29:32,506 --> 00:29:35,019
- O almoço acabou, vamos lá.

381
00:29:35,019 --> 00:29:36,662
- Sem pressa.

382
00:29:36,662 --> 00:29:37,754
- ouça garotinha.

383
00:29:37,754 --> 00:29:40,857
Se você acha que pernas longas e
calças quentes vão levá-lo longe

384
00:29:40,857 --> 00:29:43,320
neste mundo, você está muito enganado.

385
00:29:43,320 --> 00:29:45,641
- Tudo está bem até agora.

386
00:29:45,641 --> 00:29:47,834
- Sim, bem parece desaparecer.

387
00:29:47,834 --> 00:29:52,280
- Eu digo, use o que você tem,
enquanto você ainda o tem.

388
00:29:52,280 --> 00:29:54,203
- Você nem sabe o quanto é perigoso.

389
00:29:54,203 --> 00:29:57,363
Passeando sem usar
praticamente nada.

390
00:29:57,363 --> 00:30:00,280
- Eu disse que posso me cuidar.

391
00:30:02,778 --> 00:30:05,792
(pancadas de arma)

392
00:30:05,792 --> 00:30:07,038
- Ei, deixa pra lá.

393
00:30:07,038 --> 00:30:07,904
- Dá, eu entendi.

394
00:30:07,904 --> 00:30:09,453
- Grande coisa, eu quero.

395
00:30:09,453 --> 00:30:10,447
- Está carregado?

396
00:30:10,447 --> 00:30:11,280
- Hã?

397
00:30:11,280 --> 00:30:12,525
- A arma está carregada?
- Não.

398
00:30:12,525 --> 00:30:14,192
- Então, deixe-me ver.

399
00:30:15,968 --> 00:30:17,196
Hã

400
00:30:17,196 --> 00:30:18,464
- Cuidado, eu odeio armas.

401
00:30:18,464 --> 00:30:19,919
Bang.

402
00:30:19,919 --> 00:30:21,469
Bang.

403
00:30:21,469 --> 00:30:22,445
- Onde você conseguiu isso?

404
00:30:22,445 --> 00:30:25,504
- Oh, Bubi me deu por proteção.

405
00:30:25,504 --> 00:30:26,337
- Pancada.

406
00:30:28,077 --> 00:30:29,664
- Ok, devolva agora.

407
00:30:29,664 --> 00:30:31,213
- Espere.

408
00:30:31,213 --> 00:30:34,636
- Ok, eu aceito.
- É a minha arma!

409
00:30:34,636 --> 00:30:37,327
Bang, bang.
- Kathrine, pare.

410
00:30:37,327 --> 00:30:38,971
- Dê.
- Não!

411
00:30:38,971 --> 00:30:40,335
- Dê!
- Não!

412
00:30:40,335 --> 00:30:42,668
(disparos de armas)

413
00:30:46,146 --> 00:30:49,479
(música de guitarra dramática)

414
00:30:52,576 --> 00:30:53,576
Puta merda.

415
00:30:55,793 --> 00:30:58,225
- Eu não puxei, ela fez.

416
00:30:58,225 --> 00:30:59,534
- ela apertou meu dedo.

417
00:30:59,534 --> 00:31:00,557
(falando em idioma estrangeiro)

418
00:31:00,557 --> 00:31:02,770
- Pensei que você tivesse dito que não estava carregado.

419
00:31:02,770 --> 00:31:04,370
- Eu esqueci.

420
00:31:04,370 --> 00:31:06,047
- Eu não quis.

421
00:31:06,047 --> 00:31:09,441
É apenas, é um chute e tanto.
(rindo)

422
00:31:09,441 --> 00:31:11,358
- É apenas uma arma maldita.

423
00:31:12,786 --> 00:31:14,599
-  É meu.

424
00:31:14,599 --> 00:31:18,599
- Você receberá de volta
quando chegarmos à estrada.

425
00:31:19,788 --> 00:31:21,426
- Tanto faz.

426
00:31:21,426 --> 00:31:22,369
Acho que acertamos alguma coisa.

427
00:31:22,369 --> 00:31:23,713
Eu ouvi um estalo.

428
00:31:23,713 --> 00:31:26,134
- Você quer dizer que bateu em alguma coisa.

429
00:31:26,134 --> 00:31:27,695
- Viu como as armas são perigosas?

430
00:31:27,695 --> 00:31:29,969
Alguém poderia ter sido morto.

431
00:31:29,969 --> 00:31:32,034
- Alguém sempre morre mais cedo ou mais tarde.

432
00:31:32,034 --> 00:31:32,878
-  Realmente?

433
00:31:32,878 --> 00:31:34,623
Bem, você já atirou em alguém?

434
00:31:34,623 --> 00:31:36,496
- Não de propósito.
- O que?

435
00:31:36,496 --> 00:31:38,352
- Não, estou brincando.

436
00:31:38,352 --> 00:31:39,852
Foi de propósito.

437
00:31:41,168 --> 00:31:42,835
- Que cheiro é esse?

438
00:31:44,585 --> 00:31:45,418
- enxofre.

439
00:31:47,480 --> 00:31:50,505
É da pólvora,
paira no ar.

440
00:31:50,505 --> 00:31:51,672
Que minuto.

441
00:31:53,210 --> 00:31:54,369
Merda!
- O que?

442
00:31:54,369 --> 00:31:57,202
(música dramática)

443
00:32:03,022 --> 00:32:04,689
- Muito bem, senhoras.

444
00:32:06,013 --> 00:32:07,786
Nós precisamos conectá-lo.

445
00:32:07,786 --> 00:32:09,247
Alguém encontra um plug.

446
00:32:09,247 --> 00:32:10,190
- Como o quê?

447
00:32:10,190 --> 00:32:12,357
- Uma ficha, qualquer coisa, depressa!

448
00:32:15,891 --> 00:32:18,224
- Ainda bem que não explodiu.

449
00:32:30,997 --> 00:32:31,830
Ah Merda!

450
00:32:33,752 --> 00:32:36,502
(fogo whooshing)

451
00:32:50,548 --> 00:32:51,381
(embocadura do motor)

452
00:32:51,381 --> 00:32:52,214
Ah

453
00:32:56,278 --> 00:32:57,214
Merda.

454
00:32:57,214 --> 00:32:58,547
- Merda, o que?

455
00:33:00,853 --> 00:33:03,910
- Estamos presos até domingo,
quando Wimpie retorna.

456
00:33:03,910 --> 00:33:05,278
Domingo?

457
00:33:05,278 --> 00:33:06,214
Você não pode?

458
00:33:06,214 --> 00:33:09,147
- Não posso o que?
- Telefona para alguém?

459
00:33:09,147 --> 00:33:11,557
Não, as linhas estão em baixo.

460
00:33:11,557 --> 00:33:13,142
- Também não há recepção aqui.

461
00:33:13,142 --> 00:33:14,907
-  Não?

462
00:33:14,907 --> 00:33:16,436
Sinto muito, Liza.

463
00:33:16,436 --> 00:33:18,362
Você terá que ficar conosco até então.

464
00:33:18,362 --> 00:33:20,610
(Liza suspira)

465
00:33:20,610 --> 00:33:22,527
- Legal, eu gosto daqui.

466
00:33:26,139 --> 00:33:29,346
- Ótimo, nossa escapada de
fim de semana agora a inclui.

467
00:33:29,346 --> 00:33:30,675
- Está bem.

468
00:33:30,675 --> 00:33:33,018
- Sim, desde que ela
mantenha suas roupas.

469
00:33:33,018 --> 00:33:37,101
- Está tudo bem, querida,
não há com o que se preocupar.

470
00:33:38,542 --> 00:33:39,891
- Todas as coisas consideradas, Hugh,

471
00:33:39,891 --> 00:33:41,029
você não tem um ótimo histórico.

472
00:33:41,029 --> 00:33:42,915
- Agora isso não é justo.

473
00:33:42,915 --> 00:33:45,133
- Você está certo, ela é apenas uma jovem mulher

474
00:33:45,133 --> 00:33:48,138
e eu a convidei (geme).

475
00:33:48,138 --> 00:33:50,446
- Ei, verifique isso.

476
00:33:50,446 --> 00:33:52,356
- Veja o que?

477
00:33:52,356 --> 00:33:54,050
- Já se foi.

478
00:33:54,050 --> 00:33:56,383
Algo levou, a comida.

479
00:34:02,544 --> 00:34:05,627
(música estranha e delicada)

480
00:34:11,134 --> 00:34:13,717
(babuíno uivando)

481
00:34:25,096 --> 00:34:30,096
(Liza gritando)
(Liza rindo)

482
00:34:40,293 --> 00:34:42,876
(música brilhante)

483
00:34:50,839 --> 00:34:53,506
(gorjeio de pássaros)

484
00:34:54,498 --> 00:34:57,581
(música estranha e delicada)

485
00:35:11,912 --> 00:35:14,662
(cadeira rangendo)

486
00:35:19,069 --> 00:35:21,065
- Que diabos está fazendo?

487
00:35:21,065 --> 00:35:23,370
- Técnicas de caracterização.

488
00:35:23,370 --> 00:35:24,787
Como ser durão.

489
00:35:28,626 --> 00:35:31,957
O homem pode ter tempo, dinheiro ou mel, mas--

490
00:35:31,957 --> 00:35:33,540
- Onde ela foi?

491
00:35:37,050 --> 00:35:40,800
- Ela foi lá em cima,
não me preocupei.

492
00:35:43,187 --> 00:35:44,187
Hugh?
- Milímetros.

493
00:35:45,597 --> 00:35:46,946
- Está tudo bem?

494
00:35:46,946 --> 00:35:47,779
- Sim.

495
00:35:49,193 --> 00:35:50,776
Você parece distante.

496
00:35:55,161 --> 00:35:57,994
- Apenas pensando no projeto.

497
00:35:58,934 --> 00:35:59,767
- Bem.

498
00:36:05,396 --> 00:36:08,754
- Como estão as finanças,
ou devo vender a pintura?

499
00:36:08,754 --> 00:36:12,171
- Não ouse, isso foi um investimento.

500
00:36:15,793 --> 00:36:17,543
Vou dar um passeio.

501
00:36:19,377 --> 00:36:21,772
- O homem pode ter tempo, dinheiro ou mel

502
00:36:21,772 --> 00:36:26,189
mas nunca todos os três de uma vez. (suspiros)

503
00:36:32,152 --> 00:36:35,319
(música brilhante)

504
00:36:59,106 --> 00:37:02,145
# é isso #

505
00:37:02,145 --> 00:37:05,707
# Não podemos ficar juntos
por razões cautelosas #

506
00:37:05,707 --> 00:37:08,740
# é isso #

507
00:37:08,740 --> 00:37:12,048
# O desejo não correspondido
de todos os meus desejos #

508
00:37:12,048 --> 00:37:15,537
# é isso #

509
00:37:15,537 --> 00:37:18,887
# Você sabe que eu a amo
e seguro o que é querido #

510
00:37:18,887 --> 00:37:22,170
# porque isso é a coisa #

511
00:37:22,170 --> 00:37:25,285
# Todos os meus pensamentos
estão voltando para você #

512
00:37:25,285 --> 00:37:28,828
# Sim, todos os meus pensamentos estão voltando #

513
00:37:28,828 --> 00:37:33,828
# E eu continuo
resiliente a ceder #

514
00:37:35,599 --> 00:37:40,599
# E eu, como um castelo cercado #

515
00:37:40,693 --> 00:37:42,474
# Na guerra da minha noite #

516
00:37:42,474 --> 00:37:46,452
# Como um castelo cercado #

517
00:37:46,452 --> 00:37:47,965
(vento sussurrando)

518
00:37:47,965 --> 00:37:49,882
- É impressionante.

519
00:37:52,743 --> 00:37:54,922
- Seja cuidadoso.
- Eu estou bem.

520
00:37:54,922 --> 00:37:57,672
- Não tenho, tenho medo de altura.

521
00:37:58,751 --> 00:38:01,251
- O que há lá em baixo?
- Nada.

522
00:38:02,154 --> 00:38:03,848
Um rio ou algo assim.

523
00:38:03,848 --> 00:38:05,485
- Posso descer?

524
00:38:05,485 --> 00:38:07,861
Acho que há um caminho.

525
00:38:07,861 --> 00:38:10,904
Devo dizer que é incrível.

526
00:38:10,904 --> 00:38:14,970
E aqui vamos nós, fazendo
barulho, iniciando incêndios.

527
00:38:14,970 --> 00:38:17,553
E este mundo quase não sabe disso.

528
00:38:19,665 --> 00:38:21,498
Sabe tudo.

529
00:38:25,171 --> 00:38:27,157
Você sabia que estava certo.

530
00:38:27,157 --> 00:38:28,240
- Sobre o que?

531
00:38:29,135 --> 00:38:31,405
- Havia um cara.
- Ai sim.

532
00:38:31,405 --> 00:38:32,405
Bubi.

533
00:38:34,103 --> 00:38:39,103
Eu o amava, mas se tornou
demais, a luta e outras coisas.

534
00:38:39,431 --> 00:38:41,178
Então eu me divido.

535
00:38:41,178 --> 00:38:42,761
Tomou o que era meu.

536
00:38:43,822 --> 00:38:46,184
Todos nós já estivemos lá.

537
00:38:46,184 --> 00:38:50,719
E o seu pessoal,
por que não voltar para eles?

538
00:38:50,719 --> 00:38:53,374
- Eles se foram.
- Se foi?

539
00:38:53,374 --> 00:38:56,428
- Para o céu, ou o inferno (risos).

540
00:38:56,428 --> 00:38:57,845
- Sinto muito.
- Não.

541
00:38:59,576 --> 00:39:00,914
Eles odiavam Bubi.

542
00:39:00,914 --> 00:39:03,900
Algumas pessoas não devem
ficar juntas para sempre.

543
00:39:03,900 --> 00:39:08,546
Não importa se eles
se amam ou não.

544
00:39:08,546 --> 00:39:11,713
(música de guitarra otimista)

545
00:39:53,057 --> 00:39:55,749
(lamento da guitarra)

546
00:39:55,749 --> 00:39:58,916
(música de guitarra otimista)

547
00:40:03,303 --> 00:40:04,386
Então esse sou eu.

548
00:40:05,874 --> 00:40:07,857
E se você?

549
00:40:07,857 --> 00:40:09,524
O que há com Hugh.

550
00:40:10,823 --> 00:40:14,711
- Todo relacionamento tem
marés altas e marés baixas.

551
00:40:14,711 --> 00:40:16,746
Agora estamos na maré baixa.

552
00:40:16,746 --> 00:40:17,579
- Hum-hum.

553
00:40:18,671 --> 00:40:20,438
Qual é o problema dele?

554
00:40:20,438 --> 00:40:22,792
- Ele é emocionalmente analfabeto.

555
00:40:22,792 --> 00:40:27,792
Esconde seus sentimentos, se esconde por
trás de seu projeto estúpido. (suspiros)

556
00:40:33,614 --> 00:40:35,864
Vou tentar ajudá-lo, mas.

557
00:40:40,271 --> 00:40:42,271
- Alguns homens não entendem.

558
00:40:44,505 --> 00:40:48,117
- (risos) De qualquer forma, vamos indo.

559
00:40:48,117 --> 00:40:51,215
Quando o vento sopra, é uma loucura.

560
00:40:51,215 --> 00:40:53,798
- Eu irei em um minuto.

561
00:40:54,690 --> 00:40:57,440
(vento soprando)

562
00:41:22,418 --> 00:41:23,411
(Kathrine suspira)

563
00:41:23,411 --> 00:41:25,067
- Ei, querida, eu não quis te assustar.

564
00:41:25,067 --> 00:41:25,984
- Ei, querida.

565
00:41:27,765 --> 00:41:30,122
- Você está bem?
- Está tudo bem.

566
00:41:30,122 --> 00:41:34,082
Você estava certo, ela é uma personagem real.

567
00:41:34,082 --> 00:41:36,499
- Eu tenho que te mostrar uma coisa.

568
00:41:37,989 --> 00:41:41,297
# é isso #

569
00:41:41,297 --> 00:41:44,503
# Você sabe que eu a amo
e seguro o que é querido #

570
00:41:44,503 --> 00:41:47,906
# porque isso é a coisa #

571
00:41:47,906 --> 00:41:50,677
# Que todos os meus pensamentos
estão voltando para você #

572
00:41:50,677 --> 00:41:54,117
# Sim, todos os meus pensamentos estão voltando #

573
00:41:54,117 --> 00:41:59,117
# Agora,
continue resiliente a ceder #

574
00:42:01,067 --> 00:42:06,065
# E eu gosto de algum castelo sitiado #

575
00:42:06,065 --> 00:42:07,869
# Na guerra da minha noite #

576
00:42:07,869 --> 00:42:12,869
# Como um castelo cercado #

577
00:42:15,122 --> 00:42:18,203
# é isso #

578
00:42:18,203 --> 00:42:21,350
# Você sabe que eu a amo e
vou segurar o que é querido #

579
00:42:21,350 --> 00:42:24,626
# porque isso é a coisa #

580
00:42:24,626 --> 00:42:27,578
# Todos os meus pensamentos
estão voltando para você #

581
00:42:27,578 --> 00:42:32,328
# Sim, todos os meus pensamentos estão voltando #

582
00:42:33,755 --> 00:42:36,560
- Liza, você tem que nos
dizer, o que está acontecendo?

583
00:42:36,560 --> 00:42:37,393
20.000.

584
00:42:39,064 --> 00:42:40,629
- Como você ousa.

585
00:42:40,629 --> 00:42:43,065
- Você roubou?
- Não.

586
00:42:43,065 --> 00:42:45,300
Você tem um nervo real.

587
00:42:45,300 --> 00:42:46,656
-  Você tem certeza,
onde você conseguiu isso então?

588
00:42:46,656 --> 00:42:48,490
- Não é da sua conta.

589
00:42:48,490 --> 00:42:50,578
- Liza, você tem que nos
dizer, está com problemas?

590
00:42:50,578 --> 00:42:51,514
- Alguém está procurando por você?

591
00:42:51,514 --> 00:42:52,594
- Quero dizer, você está fugindo?

592
00:42:52,594 --> 00:42:56,160
- Você pode ficar aqui, ninguém vai te encontrar.

593
00:42:56,160 --> 00:42:56,993
- Não.
- Não.

594
00:42:58,642 --> 00:43:01,037
- OK.
- Espere, espere.

595
00:43:01,037 --> 00:43:04,454
Eu ainda quero saber por que você conseguiu isso.

596
00:43:06,721 --> 00:43:09,567
- É tudo o que me resta dos meus pais.

597
00:43:09,567 --> 00:43:10,400
Feliz?

598
00:43:11,367 --> 00:43:12,682
- Não.

599
00:43:12,682 --> 00:43:16,765
Os pais não dão às
filhas rolos de dinheiro.

600
00:43:18,800 --> 00:43:19,717
- O meu fez.

601
00:43:26,506 --> 00:43:28,923
(porta bate)

602
00:43:29,784 --> 00:43:32,478
- O que você vai fazer então?

603
00:43:32,478 --> 00:43:33,383
- Nada.

604
00:43:33,383 --> 00:43:35,800
Wimpie estará de volta no domingo.

605
00:43:37,378 --> 00:43:40,028
- Então vamos levá-la à polícia.

606
00:43:40,028 --> 00:43:41,501
- Não vamos nos envolver, ok,

607
00:43:41,501 --> 00:43:43,767
Vou levá-la de volta para a estrada em algum lugar.

608
00:43:43,767 --> 00:43:45,851
- Ela está com uma arma.

609
00:43:45,851 --> 00:43:47,526
- E eu tenho as balas.

610
00:43:47,526 --> 00:43:49,042
O que você acha que ela vai fazer conosco?

611
00:43:49,042 --> 00:43:51,125
Ela é apenas uma garotinha.

612
00:43:52,225 --> 00:43:54,696
- Você não pode consertar o telefone de alguma forma?

613
00:43:54,696 --> 00:43:57,989
- Se as linhas estiverem em baixo,
eles caíram, Kathrine.

614
00:43:57,989 --> 00:43:59,656
Eu não sou engenheiro.

615
00:44:03,192 --> 00:44:06,525
(música de guitarra dramática)

616
00:44:08,016 --> 00:44:10,599
(música sombria)

617
00:44:24,106 --> 00:44:27,831
# #

618
00:44:27,831 --> 00:44:30,581
# Ah, ah, ah #

619
00:45:02,085 --> 00:45:04,533
- Deve ter ido embora.

620
00:45:04,533 --> 00:45:05,783
Eu estava sonhando.

621
00:45:07,288 --> 00:45:08,788
- Você sonha comigo?

622
00:45:10,077 --> 00:45:10,910
- Não não.

623
00:45:13,298 --> 00:45:15,298
- Posso te contar segredo?

624
00:45:16,432 --> 00:45:18,050
- Sim, se você também quiser.

625
00:45:18,050 --> 00:45:20,517
- Só se você prometer
não contar a Kathrine,

626
00:45:20,517 --> 00:45:22,350
será o nosso segredo.

627
00:45:25,322 --> 00:45:26,822
Ok, eu prometo.

628
00:45:29,661 --> 00:45:31,744
Eu roubei esse dinheiro.

629
00:45:33,332 --> 00:45:35,665
O que você pensa de mim agora?

630
00:45:41,449 --> 00:45:44,199
- Oh, que semana é longa.

631
00:45:45,227 --> 00:45:46,810
- Que vergonha, tome um pouco.

632
00:45:48,107 --> 00:45:48,940
- Hum.

633
00:45:52,182 --> 00:45:53,015
Obrigado.

634
00:45:57,995 --> 00:46:02,218
- Kathrine, acho que deveríamos
discutir nosso projeto.

635
00:46:02,218 --> 00:46:03,440
- Isso é trabalho,

636
00:46:03,440 --> 00:46:06,127
Não quero falar sobre trabalho agora.

637
00:46:06,127 --> 00:46:09,794
- Tenho certeza de que Liza
gostaria de ouvir sobre isso.

638
00:46:10,713 --> 00:46:11,880
-  Não.

639
00:46:16,078 --> 00:46:19,987
- Vamos jogar um jogo de tabuleiro.

640
00:46:19,987 --> 00:46:23,747
E o poker, venha,
você prometeu me ensinar.

641
00:46:23,747 --> 00:46:26,414
- Strip poker, provocando, provocando.

642
00:46:27,896 --> 00:46:32,896
- (risos) Bem, o que você sugere?

643
00:46:32,910 --> 00:46:34,493
Eu adoraria um baseado.

644
00:46:35,359 --> 00:46:37,744
- Cuidado com o que você deseja.

645
00:46:37,744 --> 00:46:39,852
Ta-da (risos).

646
00:46:39,852 --> 00:46:41,665
- Fantastics.

647
00:46:41,665 --> 00:46:43,585
Hugh, não.
- O que?

648
00:46:43,585 --> 00:46:46,593
Kathrine não gosta
quando fumo maconha.

649
00:46:46,593 --> 00:46:47,926
- É um hashie.

650
00:46:49,247 --> 00:46:52,509
(música suave)

651
00:46:52,509 --> 00:46:53,872
- Você disse que desistiria.

652
00:46:53,872 --> 00:46:56,462
Faz você bobo, paranóico.

653
00:46:56,462 --> 00:46:57,962
- Você não fuma?

654
00:46:59,934 --> 00:47:01,663
- Eu cresci fora disso.

655
00:47:01,663 --> 00:47:04,589
Tudo bem, continue, faça-nos idiotas.

656
00:47:04,589 --> 00:47:06,256
- Sinta o amor, seg.

657
00:47:07,786 --> 00:47:10,619
- Eu digo, não lute, aproveite.

658
00:47:23,074 --> 00:47:25,917
- Você fuma muito?

659
00:47:25,917 --> 00:47:28,672
- Não, eu apenas faço isso ocasionalmente.

660
00:47:28,672 --> 00:47:30,859
Sim, é ilegal.

661
00:47:30,859 --> 00:47:33,025
- Eu não me importo com leis estúpidas.

662
00:47:33,025 --> 00:47:35,073
- A sociedade precisa de leis.

663
00:47:35,073 --> 00:47:37,490
- A sociedade está fodida.

664
00:47:38,364 --> 00:47:40,572
- Adoro quando as mulheres discutem.

665
00:47:40,572 --> 00:47:42,702
- Nós não estamos discutindo.

666
00:47:42,702 --> 00:47:45,068
- Oh, este é o Hugh chapado.

667
00:47:45,068 --> 00:47:47,818
- Mulher, eles nos tratam como crianças.

668
00:47:49,932 --> 00:47:51,565
-  Fale por você mesmo.

669
00:47:51,565 --> 00:47:53,229
- Eles acham que somos idiotas.

670
00:47:53,229 --> 00:47:54,847
Homens são idiotas.

671
00:47:54,847 --> 00:47:57,215
- Todo mundo sabe, os homens têm duas cabeças

672
00:47:57,215 --> 00:47:59,100
mas apenas sangue suficiente para um.

673
00:47:59,100 --> 00:48:01,850
- Você disse isso irmã.

674
00:48:04,831 --> 00:48:07,164
- Podemos contar histórias assustadoras.

675
00:48:08,112 --> 00:48:09,980
Histórias de fantasma.

676
00:48:09,980 --> 00:48:12,272
- Daqui?
- Sim, claro.

677
00:48:12,272 --> 00:48:13,422
Eles são fantasmas aqui.

678
00:48:13,422 --> 00:48:16,422
- Eu não acho que quero aqui isso.

679
00:48:18,224 --> 00:48:21,689
- Tem esse famoso sobre
essa garota do carona.

680
00:48:21,689 --> 00:48:25,264
Anda de moto em uma
longa noite solitária.

681
00:48:25,264 --> 00:48:26,911
- Não pare, Liza.

682
00:48:26,911 --> 00:48:31,088
- Mas quando a moto
para, a garota se foi.

683
00:48:31,088 --> 00:48:33,978
(Hugh tossindo)
(mulheres rindo)

684
00:48:33,978 --> 00:48:36,336
- Cuidado, não morra.

685
00:48:36,336 --> 00:48:38,029
- Essa é a minha sugestão.

686
00:48:38,029 --> 00:48:38,862
Eu estou indo.

687
00:48:40,780 --> 00:48:42,863
-  Aonde você vai?

688
00:48:43,743 --> 00:48:45,949
Vou tomar um banho.

689
00:48:45,949 --> 00:48:47,532
Lado de fora.
- E agora?

690
00:48:48,846 --> 00:48:53,520
- Quero me banhar com o
descontentamento da vida moderna.

691
00:48:53,520 --> 00:48:56,520
(Kathrine rindo)

692
00:48:58,014 --> 00:49:01,599
E passar um tempo pensando no meu projeto.

693
00:49:01,599 --> 00:49:03,849
- Vá, vá brincar na água.

694
00:49:06,258 --> 00:49:08,190
- Oh (risos) ele é engraçado.

695
00:49:08,190 --> 00:49:10,857
- Não de propósito.

696
00:49:12,286 --> 00:49:15,619
(música mística suave)

697
00:49:33,668 --> 00:49:35,605
- O que é isso?
Hum?

698
00:49:35,605 --> 00:49:36,772
-  Este.

699
00:49:39,276 --> 00:49:41,254
-  Oh Deus.

700
00:49:41,254 --> 00:49:42,645
Deve ter caído de um dos livros.

701
00:49:42,645 --> 00:49:43,918
- Tu?

702
00:49:43,918 --> 00:49:47,398
- (risos) minha mãe.

703
00:49:47,398 --> 00:49:48,619
-  Ela é bonita.

704
00:49:48,619 --> 00:49:51,259
- Sim, bem, não a julgue pela aparência.

705
00:49:51,259 --> 00:49:52,426
Tão deprimente.

706
00:49:53,678 --> 00:49:55,761
Sem calor, sem ternura.

707
00:49:58,126 --> 00:50:00,113
Bebendo quando ela não aguentava a vida.

708
00:50:00,113 --> 00:50:01,696
E agora ela se foi.

709
00:50:03,270 --> 00:50:04,998
- Sinto muito.

710
00:50:04,998 --> 00:50:08,502
Tenho certeza que ela está te observando do céu.

711
00:50:08,502 --> 00:50:11,137
- (risos) Improvável.

712
00:50:11,137 --> 00:50:13,652
Ela costumava me fazer ir para
Escola Dominical toda semana.

713
00:50:13,652 --> 00:50:14,499
Ela estava sempre acontecendo

714
00:50:14,499 --> 00:50:17,444
sobre o pai, o
Filho e o Espírito Santo.

715
00:50:17,444 --> 00:50:19,476
Não que isso a ajudasse também.

716
00:50:19,476 --> 00:50:20,654
Oh Deus.

717
00:50:20,654 --> 00:50:22,757
Onde fica essa junta?

718
00:50:22,757 --> 00:50:24,118
- Acredito.

719
00:50:24,118 --> 00:50:28,285
Na Mãe,
a Filha e a Espírito Santo.

720
00:50:31,009 --> 00:50:32,901
Você já teve um golpe de volta?

721
00:50:32,901 --> 00:50:34,234
-  Não.

722
00:50:35,713 --> 00:50:38,463
(música mística)

723
00:50:57,662 --> 00:51:01,133
(Kathryn inalando)

724
00:51:01,133 --> 00:51:03,932
(ambos rindo)

725
00:51:03,932 --> 00:51:05,515
Oh.
- Não, sério.

726
00:51:06,616 --> 00:51:09,120
Nunca haverá igualdade para as mulheres

727
00:51:09,120 --> 00:51:12,287
enquanto o Todo-Poderoso for o Pai.

728
00:51:18,805 --> 00:51:20,722
É tudo culpa dos homens.

729
00:51:22,418 --> 00:51:24,335
Eu sei coisas.
- Você faz?

730
00:51:27,921 --> 00:51:29,838
- Às vezes eu odeio homens.

731
00:51:30,802 --> 00:51:32,274
- Eles têm seus usos.

732
00:51:32,274 --> 00:51:34,941
(ambos rindo)

733
00:51:39,395 --> 00:51:41,507
- Acho que você deveria deixar Hugh de lado.

734
00:51:41,507 --> 00:51:43,235
-  O que?

735
00:51:43,235 --> 00:51:45,068
- Deixe-o.
- Por quê?

736
00:51:46,198 --> 00:51:49,115
Estamos planejando ter uma família juntos.

737
00:51:50,037 --> 00:51:51,027
Você sabe que eu comprei esta casa

738
00:51:51,027 --> 00:51:53,610
porque eu pensei que ele iria gostar.

739
00:51:54,496 --> 00:51:56,390
- Ele está errado para você.

740
00:51:56,390 --> 00:51:58,609
- Você não me conhece.

741
00:51:58,609 --> 00:52:02,276
Além disso,
posso cuidar de mim e de Hugh.

742
00:52:03,508 --> 00:52:08,148
Eu já o salvei de um
relacionamento terrível.

743
00:52:08,148 --> 00:52:09,731
-  E esses?

744
00:52:10,836 --> 00:52:14,950
- Oh, aqueles estavam
aqui quando nos mudamos.

745
00:52:14,950 --> 00:52:16,450
- Eu ouvi um barulho.

746
00:52:17,766 --> 00:52:18,849
- Que barulho?

747
00:52:20,164 --> 00:52:20,997
(Liza rosnando)

748
00:52:20,997 --> 00:52:22,270
(Kathrine rindo)

749
00:52:22,270 --> 00:52:24,177
- São os petiscos.

750
00:52:24,177 --> 00:52:25,344
Quaisquer sobras?

751
00:52:26,417 --> 00:52:27,936
- Fique a vontade.

752
00:52:27,936 --> 00:52:28,936
- doce ah.

753
00:52:30,803 --> 00:52:33,386
(música suave)

754
00:52:49,987 --> 00:52:52,987
(grilos cantando)

755
00:53:12,359 --> 00:53:15,109
(Gotejamento de água)

756
00:53:27,567 --> 00:53:28,400
Ow.

757
00:53:33,780 --> 00:53:35,137
-  O que?

758
00:53:35,137 --> 00:53:36,562
- Oh nada.

759
00:53:36,562 --> 00:53:37,395
Opa

760
00:53:38,783 --> 00:53:40,065
Oh.

761
00:53:40,065 --> 00:53:40,898
(Pigarro de Katherine)

762
00:53:40,898 --> 00:53:42,339
Você encontrou o suficiente para comer?

763
00:53:42,339 --> 00:53:44,178
Sim, obrigado.

764
00:53:44,178 --> 00:53:45,011
E isto.

765
00:53:47,284 --> 00:53:50,288
Acho que é do Wimpie.

766
00:53:50,288 --> 00:53:54,355
(música jazz sensual)
(ambos rindo)

767
00:53:54,355 --> 00:53:55,522
- Venha dançar.

768
00:53:56,497 --> 00:53:58,013
- Oh não, não posso.

769
00:53:58,013 --> 00:53:59,136
# Eu costumava te odiar #

770
00:53:59,136 --> 00:54:01,871
# Agora acho que te amo #

771
00:54:01,871 --> 00:54:04,335
# Lembrando essas coisas doces #

772
00:54:04,335 --> 00:54:07,405
# De todos os lugares #

773
00:54:07,405 --> 00:54:11,793
# Quem poderia esquecer #

774
00:54:11,793 --> 00:54:13,598
# Oh essas memórias #

775
00:54:13,598 --> 00:54:18,598
# dançando na árvore de cedro #

776
00:54:19,870 --> 00:54:24,870
# Houve tempos há tanto tempo #

777
00:54:25,730 --> 00:54:30,730
# Quando espero homens com dinheiro #

778
00:54:31,721 --> 00:54:36,721
# Houve tempos há tanto tempo #

779
00:54:37,583 --> 00:54:39,044
# foi um crime #

780
00:54:39,044 --> 00:54:42,127
# Eles me chamam de amor #

781
00:54:52,623 --> 00:54:55,321
(ambos rindo)

782
00:54:55,321 --> 00:54:58,383
- Liza, posso te perguntar uma coisa.

783
00:54:58,383 --> 00:54:59,881
- Qualquer coisa.

784
00:54:59,881 --> 00:55:01,764
- Você conheceu muitos homens?

785
00:55:01,764 --> 00:55:05,823
- (risos) Eu conheci esse cara uma vez,

786
00:55:05,823 --> 00:55:08,079
ele era casado com essa cadela louca.

787
00:55:08,079 --> 00:55:09,865
- e

788
00:55:09,865 --> 00:55:12,448
- Ela entrou na gente, perdeu.

789
00:55:13,601 --> 00:55:16,934
Então o perdi (risos).

790
00:55:17,961 --> 00:55:19,461
E eu tinha apenas 15 anos.

791
00:55:20,985 --> 00:55:22,436
# Esqueça essas memórias #

792
00:55:22,436 --> 00:55:27,436
# Dançando na árvore de cedro #

793
00:55:30,439 --> 00:55:35,439
# Houve tempos há tanto tempo #

794
00:55:36,654 --> 00:55:41,654
# Quando fui para homens com dinheiro #

795
00:55:41,877 --> 00:55:46,877
# Houve tempos há tanto tempo #

796
00:55:47,740 --> 00:55:52,740
# Foi um crime que eles me chamam de amor #

797
00:55:53,395 --> 00:55:56,556
# Oo que jamais esqueceria #

798
00:55:56,556 --> 00:56:01,556
# aquelas memórias,
dançando perto da árvore de cedro #

799
00:56:06,220 --> 00:56:07,053
- Ei!

800
00:56:09,921 --> 00:56:11,399
Eu ouvi musica

801
00:56:11,399 --> 00:56:14,982
# Dançando no cedro #

802
00:56:18,234 --> 00:56:19,567
- Isto é seu?

803
00:56:20,727 --> 00:56:21,727
Aqui, pegue.

804
00:56:23,185 --> 00:56:25,484
Espero que você possa nadar.

805
00:56:25,484 --> 00:56:27,265
- Me dê o pato.

806
00:56:27,265 --> 00:56:30,567
(pessoas rindo)

807
00:56:30,567 --> 00:56:35,567
(música animada e animada)
(Hugh e Liza rindo)

808
00:56:36,065 --> 00:56:38,065
- Eu acho que é o suficiente.

809
00:56:40,044 --> 00:56:43,182
- Você vai salvá-lo, Hugh?

810
00:56:43,182 --> 00:56:45,932
(água borbulhante)

811
00:56:52,545 --> 00:56:54,295
- Abaixe.

812
00:56:57,939 --> 00:57:00,856
(Kathrine ofegante)

813
00:57:04,753 --> 00:57:07,462
- Que pena, coitada.

814
00:57:07,462 --> 00:57:09,420
Ela me empurrou!

815
00:57:09,420 --> 00:57:11,361
- Tenho certeza de que foi um acidente.

816
00:57:11,361 --> 00:57:13,861
- Claro que foi, me desculpe.

817
00:57:14,764 --> 00:57:16,140
- Eu poderia ter quebrado meu pescoço.

818
00:57:16,140 --> 00:57:17,880
- Ok, senhoras fáceis,
está tudo bem agora.

819
00:57:17,880 --> 00:57:20,503
- Tremendo.
(Hugh e Liza rindo)

820
00:57:20,503 --> 00:57:22,343
O que você acha engraçado?

821
00:57:22,343 --> 00:57:25,042
- Deixe-me entrar e tomar
um banho quente para você.

822
00:57:25,042 --> 00:57:27,303
Ok, você vai se sentir muito melhor.

823
00:57:27,303 --> 00:57:30,720
E vou fazer de você um conhaque, um forte.

824
00:57:45,086 --> 00:57:47,919
(salpicos de água)

825
00:58:39,640 --> 00:58:42,390
(porta rangendo)

826
00:59:02,185 --> 00:59:03,980
Babe?
- Sim.

827
00:59:03,980 --> 00:59:05,147
- Ainda acordado?

828
00:59:08,854 --> 00:59:09,937
Vem para a mamãe.

829
00:59:13,563 --> 00:59:14,396
Hugh?

830
00:59:15,372 --> 00:59:17,177
- Não estou no clima.

831
00:59:17,177 --> 00:59:21,594
- Você está sempre de bom humor. (suspiros)

832
00:59:22,540 --> 00:59:27,540
Cristo, você quer um comprimido para dor de cabeça.

833
00:59:28,007 --> 00:59:30,389
É ela, não é?
- Não.

834
00:59:30,389 --> 00:59:32,504
- Ela está transando com você, você sabe disso.

835
00:59:32,504 --> 00:59:35,145
Ela está fodendo com nós dois.

836
00:59:35,145 --> 00:59:36,263
- O que?

837
00:59:36,263 --> 00:59:37,096
Quão?

838
00:59:39,382 --> 00:59:41,016
Acorde, Hugh.

839
00:59:41,016 --> 00:59:45,065
Tudo isso, vou mostrar minha
cueca, vou me bronzear de topless.

840
00:59:45,065 --> 00:59:47,982
Sinto muito, Kathrine, é besteira.

841
00:59:49,033 --> 00:59:51,542
Ela é uma garotinha estúpida.

842
00:59:51,542 --> 00:59:53,702
Não ajuda que você a incentive.

843
00:59:53,702 --> 00:59:54,994
- Eu não.

844
00:59:54,994 --> 00:59:57,364
- Bem, você não a desencoraja.

845
00:59:57,364 --> 00:59:59,347
Eu juro que, se ela tentar
novamente sua façanha boba,

846
00:59:59,347 --> 01:00:01,031
Eu vou estrangulá-la.

847
01:00:01,031 --> 01:00:02,409
Vocês dois.

848
01:00:02,409 --> 01:00:04,201
- Quem é psicopata agora.

849
01:00:04,201 --> 01:00:07,284
- Sim, bem, é preciso conhecer um.

850
01:00:13,128 --> 01:00:13,961
Onde está a chave?

851
01:00:13,961 --> 01:00:15,211
- Eu não sei.

852
01:00:16,437 --> 01:00:17,764
Tenho certeza que houve um.

853
01:00:17,764 --> 01:00:20,435
- Apenas relaxe, Kathrine.

854
01:00:20,435 --> 01:00:21,768
- Eu não posso relaxar.

855
01:00:28,162 --> 01:00:29,762
O que há com você?

856
01:00:29,762 --> 01:00:31,460
Apenas me diga, por favor.

857
01:00:31,460 --> 01:00:32,564
Eu só estou pensando.

858
01:00:32,564 --> 01:00:34,788
- Sobre?
- Não é nada.

859
01:00:34,788 --> 01:00:38,371
Oh, merda, porra. (suspiros)

860
01:00:44,132 --> 01:00:45,049
Honestamente.

861
01:00:46,581 --> 01:00:48,356
Você acha que eu sou um bom ator?

862
01:00:48,356 --> 01:00:51,106
- Totalmente absorvido, mas sim.

863
01:00:52,354 --> 01:00:54,517
Quantas vezes tenho que lhe contar?

864
01:00:54,517 --> 01:00:56,949
Eu acho que você é um ator fenomenal.

865
01:00:56,949 --> 01:00:59,721
- Realmente?
- Você me conhece, querida.

866
01:00:59,721 --> 01:01:04,226
Eu sempre estive lá e com
nosso pequeno projeto juntos,

867
01:01:04,226 --> 01:01:07,298
você vai ser incrível.

868
01:01:07,298 --> 01:01:08,750
- Você fará isso acontecer para mim?

869
01:01:08,750 --> 01:01:09,583
- Eu vou.

870
01:01:12,434 --> 01:01:15,875
- (suspira) Porque eu simplesmente
não sei mais quando estou agindo.

871
01:01:15,875 --> 01:01:18,900
É como se eu tivesse esquecido
como ser sincero comigo mesmo.

872
01:01:18,900 --> 01:01:20,052
- O que?

873
01:01:20,052 --> 01:01:22,048
Você vê que é ela.

874
01:01:22,048 --> 01:01:24,752
Essas foram as palavras dela no carro.

875
01:01:24,752 --> 01:01:26,096
Você está deixando ela chegar até você.

876
01:01:26,096 --> 01:01:28,116
E agora você está passando
por uma crise de meia idade

877
01:01:28,116 --> 01:01:30,386
aos 35 por causa dela.

878
01:01:30,386 --> 01:01:34,132
Deus, eu tranco a porta
e ela ainda entra.

879
01:01:34,132 --> 01:01:35,680
- Pare de surtar, Kat.

880
01:01:35,680 --> 01:01:39,328
- Ela é uma criminosa, Hugh,
em fuga, tenho certeza disso.

881
01:01:39,328 --> 01:01:42,627
Olha, eu não acredito que
você está do lado dela.

882
01:01:42,627 --> 01:01:46,294
Quero dizer,
o quão ruim uma garota deve ser?

883
01:01:49,295 --> 01:01:50,378
Muito ruim.

884
01:01:52,640 --> 01:01:55,223
(música suave)

885
01:02:24,432 --> 01:02:27,182
(Kathrine suspira)

886
01:02:28,976 --> 01:02:33,976
(música sinistra dramática)
(cachorro choramingando)

887
01:03:02,461 --> 01:03:05,211
(água borbulhante)

888
01:03:11,518 --> 01:03:12,435
Kathrine.

889
01:03:14,910 --> 01:03:16,243
Venha para o meu lado.

890
01:03:30,230 --> 01:03:31,397
- Quem é Você?

891
01:03:32,456 --> 01:03:34,039
Quem é você realmente?

892
01:03:35,044 --> 01:03:36,461
- Você não sabe?

893
01:03:38,281 --> 01:03:41,717
Às vezes você precisa de um pouco
de escuridão para ver a luz.

894
01:03:41,717 --> 01:03:46,717
(eletricidade chiando)
(clique da arma)

895
01:03:49,227 --> 01:03:51,977
(chilrear dos pássaros)

896
01:04:05,300 --> 01:04:08,550
(música estranha dramática)

897
01:05:02,667 --> 01:05:05,417
(chilrear dos pássaros)

898
01:05:13,528 --> 01:05:15,611
- Ouvi algo.

899
01:05:17,577 --> 01:05:20,056
Eu pensei que você era um intruso.

900
01:05:20,056 --> 01:05:24,723
- (risos) Você tem muitos intrusos aqui?

901
01:05:26,827 --> 01:05:29,077
- É lindo, não é?

902
01:05:30,136 --> 01:05:34,345
(falando em idioma estrangeiro)

903
01:05:34,345 --> 01:05:36,311
O que você está pensando?

904
01:05:36,311 --> 01:05:40,408
- (geme) Apenas pensando
no meu homem, Bubi.

905
01:05:40,408 --> 01:05:42,473
-  Como ele é?

906
01:05:42,473 --> 01:05:44,427
- Nada como você.

907
01:05:44,427 --> 01:05:45,801
- O que isso significa?

908
01:05:45,801 --> 01:05:50,234
- (risos) Nada,
estou apenas brincando com você.

909
01:05:50,234 --> 01:05:52,248
Por favor, não me leve muito a sério.

910
01:05:52,248 --> 01:05:53,748
Eu sou um filho da puta da mente.

911
01:05:56,856 --> 01:05:58,955
(música estranha)

912
01:05:58,955 --> 01:06:01,872
(Kathrine suspirando)

913
01:06:07,995 --> 01:06:11,162
(música animada e animada)

914
01:06:17,283 --> 01:06:19,866
- Liza, uma garota como você.

915
01:06:21,233 --> 01:06:22,566
- E quanto a mim?

916
01:06:23,682 --> 01:06:26,050
- Bem, você já pensou em atuar?

917
01:06:26,050 --> 01:06:29,553
Quero dizer, você tem algo, personagem.

918
01:06:29,553 --> 01:06:33,970
- E deixe-me adivinhar, você gostaria
de ser meu treinador de atuação.

919
01:06:35,697 --> 01:06:40,322
Então eu também posso ser um fingidor,
fingindo ser o que eu não sou.

920
01:06:40,322 --> 01:06:43,228
- Eu não finjo, sou um ator sério.

921
01:06:43,228 --> 01:06:45,438
- Ah, desculpe Hugh.

922
01:06:45,438 --> 01:06:47,311
Tem sido difícil?
- tem o que?

923
01:06:47,311 --> 01:06:49,709
- Você sabe, invadindo,

924
01:06:49,709 --> 01:06:52,792
ficando conhecido, finalizando o projeto.

925
01:06:53,967 --> 01:06:55,384
Isso vai acontecer.

926
01:06:56,847 --> 01:06:59,407
- Se você quer algo demais

927
01:06:59,407 --> 01:07:01,657
isso te devora por dentro.

928
01:07:07,121 --> 01:07:09,856
E a sua carreira de atriz?

929
01:07:09,856 --> 01:07:12,783
E as cenas de sexo?

930
01:07:12,783 --> 01:07:14,848
Katherine não vai ficar com ciúmes?

931
01:07:14,848 --> 01:07:17,280
Ela parece ser do tipo.

932
01:07:17,280 --> 01:07:20,734
Ou ela te ama agora importa o que?

933
01:07:20,734 --> 01:07:22,734
- Katherine entende.

934
01:07:23,926 --> 01:07:27,343
Um beijo entre atores reais não significa nada.

935
01:07:29,279 --> 01:07:31,862
- Um beijo não significa nada, sério?

936
01:07:47,642 --> 01:07:52,142
Você está certo, eu não senti nada. (suspiros)

937
01:07:54,396 --> 01:07:55,229
Veja.

938
01:07:57,097 --> 01:07:57,930
Fique.

939
01:08:07,193 --> 01:08:09,628
- Que diabos está acontecendo aqui?

940
01:08:09,628 --> 01:08:12,774
- Estamos apenas tendo uma
conversa agradável e aberta.

941
01:08:12,774 --> 01:08:14,522
Eu estava ensinando a ela sobre atuação.

942
01:08:14,522 --> 01:08:15,793
- Sim, isso também.

943
01:08:15,793 --> 01:08:17,423
- E isso significa beijá-lo.

944
01:08:17,423 --> 01:08:20,265
Não é assim que você trata as pessoas, Liza.

945
01:08:20,265 --> 01:08:23,196
Trouxe você aqui para ajudá-lo.

946
01:08:23,196 --> 01:08:25,641
Eu pensei que você pelo menos
ficaria um pouco agradecido.

947
01:08:25,641 --> 01:08:27,851
- Você me trouxe aqui para me exibir.

948
01:08:27,851 --> 01:08:30,249
- Sua merda fugitiva.

949
01:08:30,249 --> 01:08:32,139
- Você sabe,
você é como uma daquelas pessoas

950
01:08:32,139 --> 01:08:34,214
que fazem uma grande doação na igreja

951
01:08:34,214 --> 01:08:37,481
e depois faça um barulho
para que todos saibam.

952
01:08:37,481 --> 01:08:38,970
- Ok, Liza, pare.

953
01:08:38,970 --> 01:08:39,803
Não foi grande coisa.

954
01:08:39,803 --> 01:08:41,513
- Cale a boca, vocês dois.

955
01:08:41,513 --> 01:08:44,777
- Não, você realmente o ama
ou apenas aquela foto kak?

956
01:08:44,777 --> 01:08:46,858
Quero que você se vá.

957
01:08:46,858 --> 01:08:48,941
- Não se preocupe, eu vou.

958
01:08:49,850 --> 01:08:52,665
Sabe, eu estava tentando ajudar.

959
01:08:52,665 --> 01:08:56,041
- Você (risos) me ajuda.

960
01:08:56,041 --> 01:08:57,449
- Sim.

961
01:08:57,449 --> 01:08:58,866
Mas agora eu fui embora.

962
01:08:59,851 --> 01:09:01,660
- Ei, para onde você vai?

963
01:09:01,660 --> 01:09:02,761
Estamos a quilômetros da estrada.

964
01:09:02,761 --> 01:09:06,594
- Eu já te disse,
posso me cuidar.

965
01:09:08,764 --> 01:09:11,017
- Kathrine, acalme-se.

966
01:09:11,017 --> 01:09:14,100
- Malditos atores, malditos atores.

967
01:09:16,026 --> 01:09:19,593
- Oh, isso é rico, tudo bem, Kathrine, tudo bem.

968
01:09:19,593 --> 01:09:20,426
- Você sabe o que?

969
01:09:20,426 --> 01:09:21,513
Cara, Hugh.

970
01:09:21,513 --> 01:09:23,689
Você age com toda força e calma

971
01:09:23,689 --> 01:09:25,097
mas se você não estava com tanto medo de uma luta,

972
01:09:25,097 --> 01:09:28,906
se você não fosse tão covarde,
não estaríamos nessa bagunça.

973
01:09:28,906 --> 01:09:30,024
- Essa bagunça?

974
01:09:30,024 --> 01:09:31,357
- Sim, Hugh, nós.

975
01:09:33,404 --> 01:09:35,237
- O que você está dizendo?

976
01:09:36,122 --> 01:09:38,635
- Acho que não posso mais fazer isso.

977
01:09:38,635 --> 01:09:39,552
Não mais nós.

978
01:09:40,711 --> 01:09:42,567
E não há mais filme também.

979
01:09:42,567 --> 01:09:44,984
Isso nunca iria acontecer.

980
01:09:48,218 --> 01:09:51,115
(música dramática)

981
01:09:51,115 --> 01:09:52,865
- Querida, você precisa de mim.

982
01:09:54,396 --> 01:09:56,649
Ok, eu vou entrar para
tentar consertar o telefone

983
01:09:56,649 --> 01:09:58,889
chamar alguém para resolver o carro.

984
01:09:58,889 --> 01:10:03,222
Enquanto isso,
todos nós vamos acalmar a porra.

985
01:10:14,502 --> 01:10:16,135
- Ei!

986
01:10:16,135 --> 01:10:17,635
Ei, cadela psicopata!

987
01:10:19,611 --> 01:10:20,664
Para onde foi?

988
01:10:20,664 --> 01:10:21,980
Minha arma.

989
01:10:21,980 --> 01:10:23,499
- Estou me certificando de que você vá embora.

990
01:10:23,499 --> 01:10:24,906
- Kathrine, não mexa.

991
01:10:24,906 --> 01:10:26,460
- Volte Hugh, está carregado.

992
01:10:26,460 --> 01:10:28,106
- Não, eu tirei as balas.

993
01:10:28,106 --> 01:10:31,132
- Não, querida, eu coloquei mais.

994
01:10:31,132 --> 01:10:32,312
Kathrine!

995
01:10:32,312 --> 01:10:34,409
- Hora de ir, criança do diabo.

996
01:10:34,409 --> 01:10:36,585
Ei!
- Kathrine para.

997
01:10:36,585 --> 01:10:37,737
- Eu já tive com ela.

998
01:10:37,737 --> 01:10:39,546
Por que você está defendendo ela?

999
01:10:39,546 --> 01:10:41,018
- O que há em você,

1000
01:10:41,018 --> 01:10:43,258
tire essas balas e
devolva isso para ela.

1001
01:10:43,258 --> 01:10:45,771
Confia nela com uma arma?

1002
01:10:45,771 --> 01:10:47,516
Ela é o diabo, Hugh.

1003
01:10:47,516 --> 01:10:48,970
No meu sonho, eu a vi.

1004
01:10:48,970 --> 01:10:50,637
Eu também vi você morto.

1005
01:10:52,521 --> 01:10:53,851
- Você está realmente perdendo.

1006
01:10:53,851 --> 01:10:56,779
- Liza, fora da minha casa, agora.

1007
01:10:56,779 --> 01:10:57,638
-  Chegando.

1008
01:10:57,638 --> 01:10:59,113
- Ei, abaixe isso!

1009
01:10:59,113 --> 01:11:00,446
Hugh, pare-a!

1010
01:11:01,788 --> 01:11:02,748
Onde ela está indo!

1011
01:11:02,748 --> 01:11:04,698
Abaixe a arma.
- Não!

1012
01:11:04,698 --> 01:11:05,756
Para trás.

1013
01:11:05,756 --> 01:11:07,581
- O que diabos aconteceu com você?

1014
01:11:07,581 --> 01:11:09,133
(vocalização ameaçadora)

1015
01:11:09,133 --> 01:11:10,633
-  Pare!

1016
01:11:33,278 --> 01:11:34,195
Kathrine!

1017
01:11:36,077 --> 01:11:38,047
Kathrine, volte agora.

1018
01:11:38,047 --> 01:11:40,385
Você vai cair e quebrar seu pescoço.

1019
01:11:40,385 --> 01:11:45,087
# Réquiem #

1020
01:11:45,087 --> 01:11:49,115
# eu sempre como sozinha #

1021
01:11:49,115 --> 01:11:51,871
# Outra noite de pedra #

1022
01:11:51,871 --> 01:11:54,751
# Despojado até os ossos #

1023
01:11:54,751 --> 01:11:59,751
# Nenhum terror na baía #

1024
01:11:59,996 --> 01:12:04,996
# eu posso mudar #

1025
01:12:09,090 --> 01:12:11,691
# Deus sabe #

1026
01:12:11,691 --> 01:12:13,022
Liza.

1027
01:12:13,022 --> 01:12:15,189
- Vou jogar, me observe.

1028
01:12:16,912 --> 01:12:19,870
- Liza, abaixe a pintura.

1029
01:12:19,870 --> 01:12:21,982
Vamos resolver isso.

1030
01:12:21,982 --> 01:12:23,104
Você é uma boa garota.

1031
01:12:23,104 --> 01:12:24,703
- Ela não é uma boa menina.

1032
01:12:24,703 --> 01:12:28,048
Liza, conte-nos onde você
realmente conseguiu esse dinheiro.

1033
01:12:28,048 --> 01:12:30,707
- Eu peguei de algumas pessoas
que não precisavam mais.

1034
01:12:30,707 --> 01:12:32,306
- E por que eles não precisavam?

1035
01:12:32,306 --> 01:12:34,995
- Porque eles estavam mortos.

1036
01:12:34,995 --> 01:12:39,632
Agora me dê minha arma ou diga
adeus à sua preciosa pintura.

1037
01:12:39,632 --> 01:12:41,965
- Abaixe ou eu atiro.

1038
01:12:43,728 --> 01:12:44,799
- Continue.

1039
01:12:44,799 --> 01:12:46,907
Tente atirar em mim.

1040
01:12:46,907 --> 01:12:50,453
(música dramática)

1041
01:12:50,453 --> 01:12:52,108
- Você tem cinco segundos.

1042
01:12:52,108 --> 01:12:53,025
Kathrine.

1043
01:12:54,220 --> 01:12:55,867
Este não é um game show de merda.

1044
01:12:55,867 --> 01:12:56,827
Abaixe a arma.

1045
01:12:56,827 --> 01:12:58,939
Quatro.
- Atire, cadela estúpida.

1046
01:12:58,939 --> 01:13:00,439
- Três dois um.

1047
01:13:02,668 --> 01:13:03,931
- Foda-se!

1048
01:13:03,931 --> 01:13:05,275
(tiro de arma)

1049
01:13:05,275 --> 01:13:07,532
(ambos gemendo)

1050
01:13:07,532 --> 01:13:08,365
Liza!

1051
01:13:09,721 --> 01:13:12,221
(música estranha)

1052
01:13:18,796 --> 01:13:19,629
Merda.

1053
01:13:21,006 --> 01:13:23,489
- Ela está morta, eu não quero olhar.

1054
01:13:23,489 --> 01:13:24,676
- Eu não sei.

1055
01:13:24,676 --> 01:13:26,009
Eu não posso vê-la.

1056
01:13:27,777 --> 01:13:28,610
- Não?

1057
01:13:29,473 --> 01:13:32,306
- Bem, onde diabos ela está?

1058
01:13:33,153 --> 01:13:34,236
- Ela se foi.

1059
01:13:36,030 --> 01:13:39,447
(música country triste)

1060
01:13:40,800 --> 01:13:42,633
- Liza, onde você está?

1061
01:13:49,198 --> 01:13:52,739
Eu não posso vê-la.
(campainha tocando)

1062
01:13:52,739 --> 01:13:54,753
(lamento da guitarra)

1063
01:13:54,753 --> 01:13:56,434
(mulher geme)

1064
01:13:56,434 --> 01:13:59,517
(música jazz otimista)

1065
01:14:04,818 --> 01:14:05,901
Você está vivo.

1066
01:14:15,501 --> 01:14:19,195
- Eu sabia que a vaca estúpida sentiria falta.

1067
01:14:19,195 --> 01:14:22,541
- Mas nunca senti sua falta, atirei nela!

1068
01:14:22,541 --> 01:14:25,291
(música dramática)

1069
01:14:43,469 --> 01:14:44,302
Desculpa.

1070
01:14:46,891 --> 01:14:48,474
Foda-se isso.

1071
01:14:56,619 --> 01:14:58,119
- Aonde você vai?

1072
01:14:59,022 --> 01:15:01,105
Não há nada assim?

1073
01:15:02,025 --> 01:15:04,123
- E a pintura, Hugh?

1074
01:15:04,123 --> 01:15:05,801
Foda-se a pintura.

1075
01:15:05,801 --> 01:15:08,293
- Isso me custou muito dinheiro.

1076
01:15:08,293 --> 01:15:09,978
- Você quase a matou.

1077
01:15:09,978 --> 01:15:12,491
- Ela é o diabo, Hugh.

1078
01:15:12,491 --> 01:15:15,385
Nós não nos importamos com o diabo, não é?

1079
01:15:15,385 --> 01:15:19,306
Agora venha e me ajude
a buscar a pintura.

1080
01:15:19,306 --> 01:15:22,634
Ou talvez, talvez eu apenas
ligue para você saber quem.

1081
01:15:22,634 --> 01:15:24,232
- Kathrine, isso é besteira.

1082
01:15:24,232 --> 01:15:26,482
Você ficou completamente louco.

1083
01:15:27,911 --> 01:15:30,911
(Kathrine gemendo)

1084
01:15:39,174 --> 01:15:40,507
Liza, volte.

1085
01:15:42,839 --> 01:15:45,922
(vocalização ameaçadora)

1086
01:16:04,961 --> 01:16:05,794
Liza!

1087
01:16:10,538 --> 01:16:13,705
(Kathrine choramingando)

1088
01:16:18,784 --> 01:16:20,751
# Réquiem #

1089
01:16:20,751 --> 01:16:24,830
# eu sempre como sozinha #

1090
01:16:24,830 --> 01:16:27,582
# Outra noite de pedra #

1091
01:16:27,582 --> 01:16:30,496
# Despojado até os ossos #

1092
01:16:30,496 --> 01:16:35,496
# Nenhum terror na baía #

1093
01:16:35,761 --> 01:16:40,761
# eu posso mudar #

1094
01:16:44,785 --> 01:16:48,317
# Deus sabe #

1095
01:16:48,317 --> 01:16:49,150
Hugh!

1096
01:17:03,020 --> 01:17:03,853
Liza.

1097
01:17:04,748 --> 01:17:06,796
Eu vim para lhe dizer
que não há nada aqui.

1098
01:17:06,796 --> 01:17:09,963
Você se perderá se for mais longe.

1099
01:17:11,054 --> 01:17:12,804
Olá, quem está aí?

1100
01:17:14,271 --> 01:17:15,354
Isso é pra você.

1101
01:17:17,868 --> 01:17:19,711
Eu acho que é Deus falando.

1102
01:17:19,711 --> 01:17:23,244
Ela quer conversar com você.

1103
01:17:23,244 --> 01:17:25,262
- O que você está fazendo com isso?

1104
01:17:25,262 --> 01:17:27,595
- Todo mundo precisa de uma lembrança.

1105
01:17:29,452 --> 01:17:31,949
Por que você cortou as linhas ontem?

1106
01:17:31,949 --> 01:17:36,526
- Porque eu não queria
distração de lugar nenhum.

1107
01:17:36,526 --> 01:17:39,109
- Diga-me quanto você me quer.

1108
01:17:40,046 --> 01:17:41,599
- Mais do que nada.

1109
01:17:41,599 --> 01:17:43,548
- Você vai desistir de tudo para me receber?

1110
01:17:43,548 --> 01:17:44,381
- Sim.

1111
01:17:45,900 --> 01:17:49,150
- (risos) Homem estúpido.

1112
01:18:01,681 --> 01:18:05,681
Hugh! (choramingando)

1113
01:18:16,157 --> 01:18:19,240
(música suave e tranquila)

1114
01:18:28,752 --> 01:18:33,752
# Eu finalmente fico nua diante de você #

1115
01:18:38,637 --> 01:18:43,637
# Eu não tenho nada e tudo aqui #

1116
01:18:45,326 --> 01:18:48,959
# Neste lugar onde o tempo começou #

1117
01:18:48,959 --> 01:18:50,431
- Prometa-me uma coisa.
- O que.

1118
01:18:50,431 --> 01:18:51,630
- Apenas prometa.
- O que?

1119
01:18:51,630 --> 01:18:52,463
- Promessa.

1120
01:18:52,463 --> 01:18:54,109
- Como posso prometer
se você não me contou,

1121
01:18:54,109 --> 01:18:56,195
você está agindo como uma criança. (gritando)

1122
01:18:56,195 --> 01:18:58,202
Ok, eu prometo.

1123
01:18:58,202 --> 01:18:59,709
- Boa.

1124
01:18:59,709 --> 01:19:03,626
Você acabou de prometer
contar tudo à sua esposa.

1125
01:19:03,626 --> 01:19:05,132
- Ok, você não entende.

1126
01:19:05,132 --> 01:19:06,395
Kathrine não é minha esposa.

1127
01:19:06,395 --> 01:19:07,709
Minha esposa está em casa.

1128
01:19:07,709 --> 01:19:09,945
Ela ligou ontem,
é por isso que eu cortei a linha.

1129
01:19:09,945 --> 01:19:11,805
Ela acha que eu estou aqui filmando.

1130
01:19:11,805 --> 01:19:14,173
- Você não ouviu o que eu disse?

1131
01:19:14,173 --> 01:19:19,173
Eu disse, você prometeu
contar tudo à sua esposa.

1132
01:19:19,340 --> 01:19:23,291
# Galiléia #

1133
01:19:23,291 --> 01:19:28,291
# Galiléia #

1134
01:19:29,257 --> 01:19:33,749
# Galiléia #

1135
01:19:33,749 --> 01:19:38,749
# O que você tem para mim #

1136
01:19:39,674 --> 01:19:43,241
# #

1137
01:19:43,241 --> 01:19:48,241
# Eu venho, finalmente fico nua diante de você #

1138
01:19:52,995 --> 01:19:57,995
# Eu não tenho nada e tudo aqui #

1139
01:19:59,762 --> 01:20:04,515
# Neste lugar onde o tempo começou #

1140
01:20:04,515 --> 01:20:09,515
# Você assiste,
abre seus braços para mim #

1141
01:20:11,209 --> 01:20:16,209
# Deixe-me perder no
seu deserto beduíno #

1142
01:20:17,955 --> 01:20:22,955
# Deixe-me nadar em todos
os seus oceanos e rios #

1143
01:20:23,186 --> 01:20:28,186
# Deixe-me sentir toda a sua história #

1144
01:20:29,987 --> 01:20:34,987
# Galiléia #

1145
01:20:36,724 --> 01:20:41,724
# Sim, Galiléia #

1146
01:20:43,666 --> 01:20:48,242
# Galiléia #

1147
01:20:48,242 --> 01:20:51,742
# O que você tem para mim #

1148
01:20:59,077 --> 01:21:03,731
# Galiléia #

1149
01:21:03,731 --> 01:21:08,731
# Sim, Galiléia #

1150
01:21:10,802 --> 01:21:15,299
# Galiléia #

1151
01:21:15,299 --> 01:21:18,799
# O que você tem para mim #

1152
01:21:30,309 --> 01:21:31,589
- O que você está fazendo?

1153
01:21:31,589 --> 01:21:34,004
- Terminei.
- Que diabos eu não sou.

1154
01:21:34,004 --> 01:21:35,251
(Liza ri)

1155
01:21:35,251 --> 01:21:38,835
- Kathrine estava certa, você é o diabo.

1156
01:21:38,835 --> 01:21:41,335
- Você quer mais, não é?
- Sim.

1157
01:21:46,428 --> 01:21:51,261
- (risos) Lembre-se de manter sua promessa.

1158
01:21:53,761 --> 01:21:56,358
- Eu quero estar com você.

1159
01:21:56,358 --> 01:21:58,244
Venha comigo.

1160
01:21:58,244 --> 01:22:00,706
Venha morar comigo na Cidade do Cabo.

1161
01:22:00,706 --> 01:22:04,401
- Onde vamos morar, Hugh, com Kathrine?

1162
01:22:04,401 --> 01:22:05,583
Ou com sua esposa?

1163
01:22:05,583 --> 01:22:06,656
- Eu não sei,

1164
01:22:06,656 --> 01:22:11,656
Eu sei que simplesmente amo
estar com você. (gemendo)

1165
01:22:12,175 --> 01:22:14,640
- Então você deve girar a roda do acaso.

1166
01:22:14,640 --> 01:22:15,640
Assuma um risco.

1167
01:22:16,736 --> 01:22:19,403
- Por que, por que, o que é isso?

1168
01:22:22,388 --> 01:22:25,471
- O sexo não era sempre um risco para as mulheres?

1169
01:22:28,566 --> 01:22:31,399
Ainda não é um risco para nós?

1170
01:22:36,020 --> 01:22:37,509
- Sim.

1171
01:22:37,509 --> 01:22:40,342
- Então eu vou girar o cano.

1172
01:22:41,590 --> 01:22:43,864
E ajudá-lo a compartilhar esse risco.

1173
01:22:43,864 --> 01:22:45,197
Três dois um.

1174
01:22:48,022 --> 01:22:50,850
(tiro de arma)

1175
01:22:50,850 --> 01:22:53,600
(Kathrine suspira)

1176
01:22:56,933 --> 01:22:58,350
Seu idiota estúpido.

1177
01:22:59,207 --> 01:23:01,707
Jogando com sua vida, foda-se.

1178
01:23:04,886 --> 01:23:07,399
Você e Kathrine
merecem um ao outro.

1179
01:23:07,399 --> 01:23:10,149
(música dramática)

1180
01:23:12,516 --> 01:23:14,183
-  Oh Deus.

1181
01:23:17,728 --> 01:23:20,478
(vento soprando)

1182
01:23:34,991 --> 01:23:36,658
-  Homem estúpido.

1183
01:23:37,789 --> 01:23:42,789
# Deixe-se levar para
onde o vento sopra #

1184
01:23:44,079 --> 01:23:44,912
# Leia muitos livros sobre isso # #

1185
01:23:44,912 --> 01:23:49,912
# Agora vou gritar sobre isso #

1186
01:23:51,201 --> 01:23:56,201
# Por favor, não se importe com uma
explicação para minha frente fria #

1187
01:24:00,097 --> 01:24:05,097
# É apenas uma preparação
para o meu bravo golpe #

1188
01:24:06,719 --> 01:24:10,910
# eu saio com todos
os sinais piscando #

1189
01:24:10,910 --> 01:24:14,660
# E eu bato no mundo #

1190
01:24:16,144 --> 01:24:20,065
(público aplaudindo)

1191
01:24:20,065 --> 01:24:23,815
(música rock eclético otimista)

1192
01:24:42,145 --> 01:24:44,179
# Uma jovem escreveu
uma carta ao diabo #

1193
01:24:44,179 --> 01:24:47,747
# Dizendo que eu não gosto do
jeito que você está tocando #

1194
01:24:47,747 --> 01:24:52,747
# Com minha alma esse
não é meu tipo de jogo #

1195
01:24:53,076 --> 01:24:55,764
# Uma senhora escreveu uma
carta a um homem que conhecia #

1196
01:24:55,764 --> 01:24:58,546
# Ele pegou o coração dela, rasgou em dois #

1197
01:24:58,546 --> 01:24:59,745
# E então ele rasgou a alma dela #

1198
01:24:59,745 --> 01:25:04,370
# porque esse é o tipo de jogo dele #

1199
01:25:04,370 --> 01:25:07,055
# nossa alma #

1200
01:25:07,055 --> 01:25:09,663
# nossa alma #

1201
01:25:09,663 --> 01:25:14,663
# Uau, ladrões de alma #

1202
01:25:14,973 --> 01:25:17,473
# Melhor você ir #

