﻿1
00:00:11,845 --> 00:00:14,848
Passamos o dia todo pesquisando online.

2
00:00:14,932 --> 00:00:17,893
Com a foto, achamos Mason Briggs.

3
00:00:17,976 --> 00:00:20,771
-Também chamado de...
-Albert Hughes.

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
..."Fantasma Escritor".

5
00:00:22,523 --> 00:00:26,193
O cara do livro de Briggs
é o mesmo do brilho.

6
00:00:26,276 --> 00:00:30,364
A questão é: por que esse "cara"
usaria um nome falso?

7
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Antes de morrer, era advogado.

8
00:00:32,908 --> 00:00:36,411
E passava as noites
escrevendo ficção policial.

9
00:00:37,371 --> 00:00:39,790
-Watson, pegue a chaleira.
-Não.

10
00:00:40,332 --> 00:00:44,419
-Está brava?
-Sei que contou a Emma que estava viva.

11
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
Vi naquele livro estranho
sobre nossas vidas.

12
00:00:50,259 --> 00:00:53,053
-Emma é governanta da Sherlock?
-Sim.

13
00:00:53,136 --> 00:00:56,557
Uma funcionária sabia
que Sherlock estava viva,

14
00:00:56,640 --> 00:00:58,976
a melhor amiga e cúmplice, não.

15
00:00:59,059 --> 00:01:02,437
Não é hora disso.
Estamos em via de uma investigação.

16
00:01:02,521 --> 00:01:05,107
Cúmplice? Via? Discussão estranha.

17
00:01:05,190 --> 00:01:06,608
Não me importo.

18
00:01:06,692 --> 00:01:09,862
Exato. Não era bom revelar meu paradeiro

19
00:01:09,945 --> 00:01:13,240
-depois da última vez.
-Cometi um erro.

20
00:01:13,323 --> 00:01:15,534
Deu informação ao informante.

21
00:01:15,617 --> 00:01:20,163
-Ele me enganou. E enganou você.
-Não pude arriscar que me achassem.

22
00:01:20,247 --> 00:01:22,541
Esqueça isso e tome um chá.

23
00:01:22,624 --> 00:01:27,129
Não! Chega de chá. Chega de assistência.
Chega de amizade.

24
00:01:31,216 --> 00:01:32,759
Não precisa de mim,

25
00:01:32,843 --> 00:01:35,762
então resolverá este caso sozinha.

26
00:01:37,055 --> 00:01:38,348
Dra. Watson!

27
00:01:38,891 --> 00:01:39,892
Joan!

28
00:01:42,936 --> 00:01:44,062
Ela foi embora.

29
00:01:54,448 --> 00:01:59,077
O FANTASMA ESCRITOR

30
00:01:59,161 --> 00:02:01,622
Talvez só precisasse desabafar.

31
00:02:01,705 --> 00:02:04,374
Ver que é um personagem não é fácil.

32
00:02:04,458 --> 00:02:08,419
Fiz o que era melhor.
Como ela vai se virar neste mundo?

33
00:02:08,503 --> 00:02:12,341
Ela não sabe ser invisível.
Sempre fala com todos.

34
00:02:12,424 --> 00:02:13,967
Ela vai voltar logo.

35
00:02:14,426 --> 00:02:16,261
Bons detetives sabem:

36
00:02:16,345 --> 00:02:20,682
quando há coisas fora do controle,
concentre-se no caso.

37
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Ei.

38
00:02:22,893 --> 00:02:24,186
Oi, Sra. Reyna.

39
00:02:24,269 --> 00:02:27,898
-Estão tomando chá?
-É uma coisa nossa.

40
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
-Relaxar à moda antiga.
-Está bem.

41
00:02:31,610 --> 00:02:32,861
É melhor irmos.

42
00:02:32,945 --> 00:02:35,364
É. Nos vemos na escola, Ruben.

43
00:02:37,824 --> 00:02:41,453
Ei. Sei que não gosta
de se envolver em política,

44
00:02:41,537 --> 00:02:44,164
mas pense em toda diversão!

45
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Não é divertido.

46
00:02:45,749 --> 00:02:49,878
Qual é. Resolver problemas,
melhorar a escola pra todos?

47
00:02:49,962 --> 00:02:52,005
Foi mal, a resposta é não.

48
00:02:52,589 --> 00:02:54,216
Está bem.

49
00:02:55,843 --> 00:02:57,553
Não vai desistir, né?

50
00:03:00,681 --> 00:03:03,934
Achei que ela fosse sair
com seu instrutor.

51
00:03:04,017 --> 00:03:08,355
Oi, mãe. Chegou cedo.
Não ia sair com o Sr. Saunders?

52
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Cancelou pra corrigir redações.
O mundo incrível dos professores.

53
00:03:14,069 --> 00:03:15,863
É uma desculpa.

54
00:03:16,363 --> 00:03:19,825
É uma boa desculpa
pra um professor cancelar.

55
00:03:20,325 --> 00:03:23,036
Certamente, é a desculpa perfeita.

56
00:03:23,120 --> 00:03:25,622
Ele trabalha duro. Haverá outras chances.

57
00:03:25,706 --> 00:03:28,876
-É.
-A menos que precise corrigir redações.

58
00:03:29,251 --> 00:03:32,337
Mulheres usam trajes estranhos
hoje em dia.

59
00:03:38,010 --> 00:03:39,178
Sr. Saunders?

60
00:03:41,388 --> 00:03:44,892
Quando receberemos a nota
da última redação?

61
00:03:45,559 --> 00:03:48,478
Talvez amanhã. Não consegui corrigir.

62
00:03:48,896 --> 00:03:52,649
-Odeio a expectativa.
-Pensa que constrói caráter.

63
00:03:54,151 --> 00:03:57,863
Poxa. Também achei
que teríamos a redação de volta.

64
00:03:59,114 --> 00:04:02,451
Ele cancelou com minha mãe
pra corrigir redações.

65
00:04:02,951 --> 00:04:04,870
-Então...
-Mentiu pra ela.

66
00:04:04,953 --> 00:04:07,206
-Por que mentiria?
-Perguntarei.

67
00:04:07,289 --> 00:04:09,249
Não mostre suas cartas.

68
00:04:16,507 --> 00:04:17,341
Está bem.

69
00:04:17,423 --> 00:04:21,803
-Será que Watson sente nossa falta?
-Ela estava brava.

70
00:04:21,887 --> 00:04:24,806
Não fale conosco na frente dos outros.

71
00:04:25,307 --> 00:04:29,102
Certo. É difícil lembrar
que sou invisível.

72
00:04:31,813 --> 00:04:32,898
RODAS DA FORTUNA

73
00:04:32,981 --> 00:04:34,358
Vi o futuro

74
00:04:34,441 --> 00:04:37,611
e sei que voltará para me ver em breve.

75
00:04:47,538 --> 00:04:50,791
Quem está aí? Entre!

76
00:04:56,088 --> 00:04:57,506
Tem alguém aqui?

77
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
Minha nossa!

78
00:05:11,854 --> 00:05:13,689
OLÁ

79
00:05:14,857 --> 00:05:16,066
Olá.

80
00:05:18,151 --> 00:05:18,986
LAB. DE APRENDIZAGEM

81
00:05:22,281 --> 00:05:25,576
-Está procurando algo?
-A orientadora disse pra vir

82
00:05:25,659 --> 00:05:27,870
-se precisasse de ajuda.
-Curtis?

83
00:05:27,953 --> 00:05:30,163
-Isso.
-Sou a Sra. Fielding.

84
00:05:30,247 --> 00:05:34,168
-Como posso ajudá-lo?
-Posso pegar este audiolivro?

85
00:05:35,878 --> 00:05:37,087
AVENTURAS DO RIO PEQUENO

86
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Não posso ajudar.

87
00:05:38,255 --> 00:05:40,007
-Ah.
-Eu queria poder.

88
00:05:40,090 --> 00:05:43,218
Sem orçamento, perdemos os audiolivros.

89
00:05:43,302 --> 00:05:46,722
Sem ouvir, levarei uma eternidade pra ler.

90
00:05:46,805 --> 00:05:48,390
Sinto muito, Curtis.

91
00:05:48,473 --> 00:05:52,019
Tentei falar com quem manda,
mas não adiantou.

92
00:05:55,522 --> 00:05:57,316
Deixa pra lá. Obrigado.

93
00:05:57,399 --> 00:06:00,110
-Ei, Jake!
-Oi.

94
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Pediu ajuda?

95
00:06:01,653 --> 00:06:05,115
Não. Sala errada.
Preciso dormir mais. E aí?

96
00:06:05,199 --> 00:06:07,659
-Olha só meu tênis novo.
-Irado.

97
00:06:07,743 --> 00:06:10,245
Espero que ajude a fazer cestas.

98
00:06:10,329 --> 00:06:13,040
-Fiz mais que você esta semana.
-Sei.

99
00:06:16,126 --> 00:06:20,714
Pesquisei a época que Albert Hughes
usava o nome Mason Briggs.

100
00:06:20,797 --> 00:06:26,887
Essas décadas de 1950 e 1960
parecem particularmente intrigantes.

101
00:06:27,888 --> 00:06:29,640
Sabe quem teria amado?

102
00:06:30,057 --> 00:06:35,020
-Watson. Você fala muito dela.
-Ela é minha confidente mais próxima.

103
00:06:35,103 --> 00:06:40,442
Para quem você fingiu estar morta.
Eu também ficaria brava.

104
00:06:40,526 --> 00:06:44,655
Tive minhas razões...
que parecem triviais sem ela aqui.

105
00:06:45,614 --> 00:06:47,366
Qual sorvete o Curtis ama?

106
00:06:47,449 --> 00:06:51,036
Não vai convencê-lo
com sorvete de chocolate.

107
00:06:51,119 --> 00:06:54,581
-Chocolate. Certo.
-Isso não parece comida.

108
00:06:55,582 --> 00:06:59,211
-Alguém viu meu colete?
-Não vi.

109
00:06:59,294 --> 00:07:03,841
-Outro caso para resolvermos.
-Não acredito. Era meu favorito.

110
00:07:03,924 --> 00:07:05,801
Se quiser resolver o caso,

111
00:07:05,884 --> 00:07:08,554
guie-se pelos fatos, nada de emoção.

112
00:07:08,637 --> 00:07:11,682
Por que um caso? Nem tudo é um mistério.

113
00:07:11,765 --> 00:07:14,142
Já vi casos com muito menos.

114
00:07:14,226 --> 00:07:16,478
Descreva o colete.

115
00:07:16,562 --> 00:07:20,524
É preto, tem dois bolsos na frente,
um zíper e...

116
00:07:20,607 --> 00:07:23,277
-Um remendo de zebra?
-Como sabe?

117
00:07:23,360 --> 00:07:25,112
Está com aquela jovem.

118
00:07:26,446 --> 00:07:28,532
Ela roubou meu colete.

119
00:07:28,615 --> 00:07:31,368
Foi fácil. Já voltei a pensar em Watson.

120
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
-Não acredito.
-Fui legal com ela.

121
00:07:35,747 --> 00:07:38,125
-Donna, espera.
-Ei, Sloane.

122
00:07:39,751 --> 00:07:43,505
-Esse colete é meu.
-Não. Todos têm este colete.

123
00:07:43,589 --> 00:07:44,715
Sei que é meu.

124
00:07:44,798 --> 00:07:50,762
Está sujo de macarrão, pois jantei com ele
mesmo após minha mãe mandar tirar.

125
00:07:51,972 --> 00:07:53,515
Meu erro. Foi mal.

126
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Até mais.

127
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
Interrogou bem a suspeita,

128
00:07:58,562 --> 00:08:01,732
mas não soube "ficar fria", como dizem.

129
00:08:07,279 --> 00:08:09,156
Tem toda razão, Janice.

130
00:08:09,239 --> 00:08:11,950
Foi nossa culpa. Estamos errados.

131
00:08:12,034 --> 00:08:15,037
Você teria como nos ajudar?

132
00:08:15,120 --> 00:08:17,706
A livraria é nossa há décadas.

133
00:08:17,789 --> 00:08:21,001
Sem o seguro,
não há como reparar os danos.

134
00:08:22,377 --> 00:08:27,174
Entendo. Obrigada por tentar.
E desculpe pelo outro dia.

135
00:08:28,509 --> 00:08:30,010
Bem, não tive sorte.

136
00:08:30,093 --> 00:08:32,346
Estraguei tudo desta vez, né?

137
00:08:32,429 --> 00:08:35,849
Não diga isso.
Só temos que consertar a loja.

138
00:08:39,061 --> 00:08:43,273
Talvez algum benfeitor rico
possa ajudar sua família.

139
00:08:43,357 --> 00:08:46,777
Ricos não caem do céu
pra resolver problemas.

140
00:08:46,860 --> 00:08:49,655
Talvez haja recompensa pelo manuscrito.

141
00:08:49,738 --> 00:08:55,702
-Por que estão sérios? Parecem tensos.
-Estamos pensando em como ajeitar a loja.

142
00:08:55,786 --> 00:08:58,789
Não há dinheiro pra reparos.
Nós causamos isso.

143
00:08:58,872 --> 00:09:02,209
Tecnicamente,
o fantasma soltou Frankenstein.

144
00:09:02,960 --> 00:09:04,670
Tecnicamente.

145
00:09:04,753 --> 00:09:08,048
E temos que achar o manuscrito de Hughes.

146
00:09:08,131 --> 00:09:11,218
Não posso ajudar,
mas posso animar Chevon.

147
00:09:11,969 --> 00:09:14,012
Decidi concorrer com você.

148
00:09:14,096 --> 00:09:16,014
-O quê? Sério?
-Sim.

149
00:09:16,098 --> 00:09:18,725
Não se empolgue ou mudarei de ideia.

150
00:09:18,809 --> 00:09:23,897
Está bem. Estou calma.
Achei que não se importasse com política.

151
00:09:23,981 --> 00:09:26,859
Há muito a ser consertado na escola.

152
00:09:26,942 --> 00:09:27,985
Exatamente.

153
00:09:28,068 --> 00:09:31,905
O conselho pode ser
o único jeito de ajudar.

154
00:09:32,406 --> 00:09:35,367
-Uau. Estou chocada.
-Eu acho ótimo.

155
00:09:35,450 --> 00:09:38,412
-Faremos tanta coisa!
-Vamos vencer antes.

156
00:09:38,495 --> 00:09:41,290
Os alunos têm que voltar a te apoiar.

157
00:09:41,373 --> 00:09:42,416
Conseguiremos.

158
00:09:43,041 --> 00:09:46,044
Além disso, tenho um sorvete pra você.

159
00:09:46,128 --> 00:09:48,922
Experimentei, é um doce delicioso.

160
00:09:49,006 --> 00:09:50,632
Isso é muito legal.

161
00:09:50,716 --> 00:09:53,719
Mas é melhor voltarmos ao manuscrito.

162
00:09:54,386 --> 00:09:55,804
Que peculiar.

163
00:09:58,849 --> 00:10:01,059
O Fantasma Escritor voltou.

164
00:10:06,815 --> 00:10:10,319
Incrível! O fantasma
escreve mesmo para vocês.

165
00:10:10,903 --> 00:10:14,948
"Armazém e mais 545."

166
00:10:15,532 --> 00:10:18,493
-Um enigma?
-O que é mais que armazém?

167
00:10:18,577 --> 00:10:21,788
-Um shopping.
-Um armazém que é restaurante?

168
00:10:21,872 --> 00:10:26,502
Armazém e Mais, onde guardam coisa velha,
perto do trabalho da mamãe.

169
00:10:27,377 --> 00:10:31,089
-O que 545 significa?
-Talvez o número do depósito.

170
00:10:31,173 --> 00:10:33,133
Formamos um ótimo time.

171
00:10:33,217 --> 00:10:36,428
Uma pista.
Queria ter um fantasma para ajudar.

172
00:10:36,512 --> 00:10:39,389
Você tem Watson. Ah! Desculpe.

173
00:10:40,224 --> 00:10:41,934
O que estamos esperando?

174
00:10:51,693 --> 00:10:54,029
Por que há tanta gente aqui?

175
00:10:54,112 --> 00:10:56,281
-Pelo leilão.
-Leilão?

176
00:10:56,365 --> 00:10:59,159
Dos depósitos que não pagam.

177
00:10:59,243 --> 00:11:00,244
Como na TV.

178
00:11:00,327 --> 00:11:03,956
Vi um em que acharam
várias jaquetas vintage.

179
00:11:04,039 --> 00:11:06,542
Vi um com a âncora de um navio.

180
00:11:06,625 --> 00:11:10,462
-Valeu, fantasma.
-O manuscrito deve estar aqui.

181
00:11:10,546 --> 00:11:14,174
É como uma caça ao tesouro.
Sabe quem amava isso?

182
00:11:14,258 --> 00:11:17,302
-Watson deve estar bem.
-Talvez sim.

183
00:11:17,386 --> 00:11:20,472
Então ela nos deixou
resolver o caso sozinhos.

184
00:11:20,931 --> 00:11:23,767
Primeiro o manuscrito, depois Watson.

185
00:11:23,851 --> 00:11:26,228
-Juro.
-Ela não quer ser achada.

186
00:11:26,311 --> 00:11:29,898
Me sigam.
Vamos para as unidades disponíveis.

187
00:11:29,982 --> 00:11:33,819
Depois, poderão fazer um lance nelas.

188
00:11:33,902 --> 00:11:38,031
E, por favor, sem tocar.
Certo, pessoal. Vamos lá.

189
00:11:43,579 --> 00:11:47,624
Por aqui. Venham.
Me sigam. Depósitos à direita.

190
00:11:47,708 --> 00:11:50,544
Depósitos por aqui. Depósitos por ali.

191
00:11:52,546 --> 00:11:55,340
Número 5188, número 5187.

192
00:11:55,424 --> 00:11:59,178
As unidades têm quatro números,
a pista tinha três.

193
00:11:59,261 --> 00:12:01,930
Deve ter uma razão. Vamos procurar.

194
00:12:09,730 --> 00:12:12,065
Por que guardam tanto lixo?

195
00:12:13,859 --> 00:12:16,403
O lixo de alguém é o tesouro de outro.

196
00:12:18,155 --> 00:12:21,116
Quero um para as roupas da Donna.

197
00:12:21,700 --> 00:12:24,453
Não quero nada que não caiba num quarto.

198
00:12:24,536 --> 00:12:26,914
Imagine dividir o quarto com Donna.

199
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Aqui!

200
00:12:33,629 --> 00:12:35,464
Vejam. As caixas.

201
00:12:37,174 --> 00:12:40,260
-Livros de Direito.
-Arquivos de clientes.

202
00:12:40,344 --> 00:12:41,178
ARQUIVOS DE CLIENTES D-F

203
00:12:41,261 --> 00:12:43,680
-Parece advogado.
-Pistas são intensas.

204
00:12:43,764 --> 00:12:45,390
Como saber se é dele?

205
00:12:45,474 --> 00:12:48,310
O diploma que diz "Albert Hughes"?

206
00:12:48,393 --> 00:12:49,811
UNIVERSIDADE THOMPSON

207
00:12:49,895 --> 00:12:51,772
Esplêndido, Curtis.

208
00:12:52,272 --> 00:12:54,066
Precisamos dessas coisas.

209
00:12:54,149 --> 00:12:58,737
Não entendi. É a unidade 5183,
mas a pista era 545.

210
00:12:58,820 --> 00:13:00,531
É. Não faz sentido.

211
00:13:01,031 --> 00:13:06,495
-Mas o fantasma nos trouxe aqui.
-Sim. O manuscrito deve estar por aqui.

212
00:13:06,578 --> 00:13:09,164
-Ei! Não toque.
-Desculpe.

213
00:13:09,248 --> 00:13:11,208
Não deveriam estar aí.

214
00:13:15,879 --> 00:13:19,967
-Deem tudo o que tiverem.
-Nem é VP ainda e já manda.

215
00:13:20,050 --> 00:13:21,927
Adoraria contribuir.

216
00:13:23,136 --> 00:13:26,765
-Não podemos usar isso.
-Ah, sim. País diferente.

217
00:13:26,849 --> 00:13:32,271
Está bem. Então, com a minha mesada,
temos 35 dólares e...

218
00:13:33,605 --> 00:13:36,525
-cinco centavos.
-Pode comprar o prédio.

219
00:13:36,608 --> 00:13:39,236
-Não nesta cidade.
-Os tempos mudaram.

220
00:13:39,903 --> 00:13:43,490
-Será suficiente?
-Depósito 5180 vem primeiro.

221
00:13:43,574 --> 00:13:47,202
-Começaremos com 100 dólares.
-Bem, estamos fora.

222
00:13:47,286 --> 00:13:51,290
-Dou 100!
-Deram 100. Tenho 100. Mais alguém?

223
00:13:51,373 --> 00:13:54,042
Cem dou-lhe uma, dou-lhe duas.

224
00:13:54,126 --> 00:13:56,378
Vendido por 100. Aproveite.

225
00:13:56,461 --> 00:13:59,840
-Ótimo!
-O próximo depósito é o 5183.

226
00:14:00,340 --> 00:14:03,510
É esse. Talvez quem ganhar nos deixe ver.

227
00:14:04,011 --> 00:14:05,012
Boa ideia.

228
00:14:05,095 --> 00:14:08,223
-O lance começa em 100 dólares.
-Dou 100!

229
00:14:08,307 --> 00:14:09,433
Dou 125!

230
00:14:11,643 --> 00:14:12,769
Tenho 125.

231
00:14:12,853 --> 00:14:15,939
A vidente da pedra de Frankenstein.

232
00:14:16,023 --> 00:14:18,650
-Lydia.
-Por que ela está aqui?

233
00:14:18,734 --> 00:14:21,153
-Dou 150!
-Deram 150! Tenho 150.

234
00:14:21,236 --> 00:14:23,947
-Dou 200.
-Deram 200. Tenho 200.

235
00:14:24,031 --> 00:14:26,992
-Dou 250.
-Deram 250. Tenho 250.

236
00:14:27,075 --> 00:14:29,912
-Dou 300.
-Então 300 dou-lhe uma.

237
00:14:29,995 --> 00:14:32,581
Dou-lhe duas! Alguém mais?

238
00:14:32,664 --> 00:14:35,209
Vendido por 300.

239
00:14:38,545 --> 00:14:41,006
Olá, Lydia, do Rodas da Fortuna.

240
00:14:41,089 --> 00:14:44,551
Lembro-me de você.
Do Vilarejo dos Livros.

241
00:14:44,635 --> 00:14:48,096
Sim. Será que poderíamos olhar o depósito?

242
00:14:48,180 --> 00:14:51,433
-Pertencia a um amigo.
-Adoraria ajudá-los.

243
00:14:51,517 --> 00:14:54,603
Mas minha lealdade
é do espírito que pediu

244
00:14:54,686 --> 00:14:57,147
que eu pegasse o depósito 5183.

245
00:14:57,648 --> 00:15:01,235
Está dizendo que um fantasma
disse pra você vir?

246
00:15:01,318 --> 00:15:05,572
Mais ou menos.
Ele prefere escrever mensagens pra mim.

247
00:15:05,656 --> 00:15:07,991
-Um fantasma que escreve?
-Sim.

248
00:15:08,075 --> 00:15:09,493
Tenho que ir.

249
00:15:10,994 --> 00:15:13,622
-Não acredito.
-Será que é o FE?

250
00:15:13,705 --> 00:15:17,000
Quantos outros fantasmas
escrevem mensagens?

251
00:15:20,254 --> 00:15:22,130
É o Fantasma Escritor.

252
00:15:22,840 --> 00:15:24,967
VILAREJO DOS LIVROS

253
00:15:25,050 --> 00:15:28,011
Estou confusa. Como não percebi isso?

254
00:15:28,095 --> 00:15:31,932
-Ninguém percebeu.
-Não sou a mesma sem minha amiga.

255
00:15:32,599 --> 00:15:37,145
-Por que o FE enviaria Lydia?
-Talvez estivéssemos demorando.

256
00:15:37,229 --> 00:15:39,940
Temos que visitá-la. Há algo errado.

257
00:15:40,023 --> 00:15:44,152
E como Shirl sempre diz:
deixe os fatos te guiarem.

258
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Falo com mais charme.

259
00:15:46,029 --> 00:15:50,868
O fantasma nos enviou por um motivo.
Temos que descobrir por quê.

260
00:15:52,995 --> 00:15:54,830
RODAS DA FORTUNA

261
00:16:02,713 --> 00:16:05,716
-Sabia que voltariam.
-Por que é vidente?

262
00:16:05,799 --> 00:16:10,387
Sim. E porque queriam ver
o mesmo depósito que eu.

263
00:16:10,470 --> 00:16:14,558
-Fale do seu fantasma.
-"Fantasma" é uma palavra feia.

264
00:16:14,641 --> 00:16:17,477
-Falo "espírito".
-Falo "Fantasma Escritor".

265
00:16:17,561 --> 00:16:19,730
Fantasma Escritor. Gostei.

266
00:16:19,813 --> 00:16:22,816
Quando os espíritos chamam, eu respondo.

267
00:16:22,900 --> 00:16:26,945
Ficamos curiosos.
Achou algo interessante no depósito?

268
00:16:27,029 --> 00:16:30,866
-Interessante?
-Documentos ou manuscritos?

269
00:16:30,949 --> 00:16:34,536
Não, mas um reembolso
do leilão seria legal.

270
00:16:34,620 --> 00:16:36,121
Então nada.

271
00:16:36,205 --> 00:16:40,209
Por que estão aqui?
E por que perguntar de um manuscrito?

272
00:16:40,292 --> 00:16:42,669
-Por nada.
-Sei o que é.

273
00:16:44,087 --> 00:16:46,507
-Sabe?
-Também falam com espíritos.

274
00:16:47,132 --> 00:16:49,551
-Não exatamente.
-Nós os lemos.

275
00:16:51,220 --> 00:16:52,429
Longa história.

276
00:16:53,013 --> 00:16:55,349
-Sabe quem isso me lembra?
-Não toca.

277
00:16:55,432 --> 00:16:58,268
-Os espíritos?
-Você bebe chá?

278
00:16:58,352 --> 00:17:03,524
-Chevon, não é hora de chá.
-Não gosto muito, mas o espírito insistiu.

279
00:17:03,607 --> 00:17:06,527
Seu espírito gosta de chá Earl Grey?

280
00:17:06,609 --> 00:17:09,195
Sim. Com limão. Como sabe?

281
00:17:09,695 --> 00:17:12,199
-Pegue o chá.
-Tem certeza?

282
00:17:18,955 --> 00:17:21,208
O espírito voltou do depósito.

283
00:17:24,211 --> 00:17:27,089
-Sabemos quem é o seu espírito.
-Quem?

284
00:17:27,172 --> 00:17:29,967
Honestamente, você não acreditaria.

285
00:17:46,567 --> 00:17:48,819
Sabemos que está aí, Watson. Abra.

286
00:17:56,034 --> 00:17:57,077
Watson.

287
00:17:58,453 --> 00:17:59,496
Sherlock.

288
00:18:01,373 --> 00:18:03,208
Como chegou aqui?

289
00:18:03,292 --> 00:18:05,502
Era elementar, cara Donna.

290
00:18:05,586 --> 00:18:09,548
Precisava provar meu valor
resolvendo o caso sozinha.

291
00:18:09,631 --> 00:18:13,510
Mas não sabia por onde começar,
já que sou invisível.

292
00:18:13,594 --> 00:18:15,971
Para achar o manuscrito perdido,

293
00:18:16,054 --> 00:18:19,641
precisava de alguém
que acreditasse no sobrenatural

294
00:18:19,725 --> 00:18:22,436
e não se chocasse
quando eu movesse objetos

295
00:18:22,519 --> 00:18:26,064
ou, como seu fantasma,
escrevesse mensagens.

296
00:18:27,691 --> 00:18:30,694
Achei o cartão dela no livro de pistas.

297
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
Como chegou ao depósito?

298
00:18:33,280 --> 00:18:37,367
Examinamos registros públicos
antigos de Albert Hughes.

299
00:18:37,951 --> 00:18:40,370
E achamos uma antiga assistente

300
00:18:40,454 --> 00:18:44,291
que havia sido notificada
a esvaziar o depósito

301
00:18:44,374 --> 00:18:48,086
do chefe até uma certa data
ou o leiloariam.

302
00:18:48,170 --> 00:18:51,715
Precisávamos disso para resolver o caso.

303
00:18:51,798 --> 00:18:54,551
E tentamos a sorte no Armazém e Mais.

304
00:18:55,677 --> 00:18:56,845
Você conseguiu.

305
00:18:57,513 --> 00:19:00,349
Peço desculpas por como deixei tudo.

306
00:19:00,933 --> 00:19:03,519
Sou eu quem deve pedir desculpas.

307
00:19:04,645 --> 00:19:09,691
Devia ter dito que estava viva.
Senti falta de você e das investigações.

308
00:19:10,901 --> 00:19:14,988
Achei que minha melhor amiga
tivesse morrido.

309
00:19:17,574 --> 00:19:21,912
Que bom que fizeram as pazes,
mas achou o manuscrito?

310
00:19:23,413 --> 00:19:26,750
Infelizmente, não. Mas... há algo.

311
00:19:33,674 --> 00:19:37,928
Um baú de metal com uma fechadura
que requer senha.

312
00:19:38,011 --> 00:19:39,638
Tentei o aniversário

313
00:19:39,721 --> 00:19:42,933
e os números da rua do escritório dele,

314
00:19:43,016 --> 00:19:46,270
mas até agora não consegui abri-lo.

315
00:19:47,896 --> 00:19:49,273
Tente "545".

316
00:19:51,567 --> 00:19:54,778
Cinco, quatro, cinco.

317
00:20:04,872 --> 00:20:07,749
-Máquina de escrever e papéis.
-É isso?

318
00:20:07,833 --> 00:20:10,752
Ele não queria
que achássemos um manuscrito?

319
00:20:10,836 --> 00:20:14,798
Quase. Deve ser a máquina
que ele usou pra escrevê-lo.

320
00:20:14,882 --> 00:20:19,553
-Ele queria que encontrássemos isso.
-Sim. Tudo tem uma razão.

321
00:20:19,636 --> 00:20:23,098
O que mais se escreve
numa máquina de escrever?

322
00:20:23,182 --> 00:20:26,059
Um recibo. Correspondência.

323
00:20:27,644 --> 00:20:28,937
Uma carta secreta.

324
00:20:34,276 --> 00:20:36,945
-Olha só.
-O que estou olhando?

325
00:20:41,408 --> 00:20:44,203
Esta é a carta do quarto da vovó.

326
00:20:44,286 --> 00:20:46,413
Esta, eu acabei de digitar.

327
00:20:55,672 --> 00:20:59,885
A letra "U" está inclinada
no mesmo ângulo nas duas.

328
00:20:59,968 --> 00:21:04,348
Elas são idênticas,
até os pequenos detalhes.

329
00:21:05,224 --> 00:21:07,976
Mason Briggs escreveu a carta.

330
00:22:04,658 --> 00:22:06,660
Legendas: Marcela Almeida										
  
 


 
     

  

 


  

 

										