1
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
Você.

2
00:00:22,648 --> 00:00:26,902
Bem-vindo ao Vilarejo dos
Livros. Busca algo específico?

3
00:00:28,320 --> 00:00:29,988
Procuro um garoto.

4
00:00:30,072 --> 00:00:32,323
Ele se chama Camarillo Kid.

5
00:00:32,824 --> 00:00:34,576
Talvez o tenham visto.

6
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
Ele usa chapéu branco.

7
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
Mais ou menos essa altura.

8
00:00:41,458 --> 00:00:45,337
Eu não o vi.
Teria lembrado do chapéu.

9
00:00:48,590 --> 00:00:50,759
Disse essa altura?

10
00:00:52,469 --> 00:00:54,012
Desculpe.

11
00:00:54,096 --> 00:00:58,058
A maioria das pessoas que
conheço têm essa altura.

12
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
Não há muitos caubóis aqui.

13
00:01:04,522 --> 00:01:05,732
E você?

14
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
Está muito quieto.

15
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
Não. Não vi nenhum caubói.

16
00:01:15,158 --> 00:01:16,994
É melhor não estarem mentindo.

17
00:01:17,744 --> 00:01:22,708
Porque se estiverem, transformarei
a vida de vocês num...

18
00:01:23,876 --> 00:01:25,127
pesadelo...

19
00:01:26,587 --> 00:01:27,921
sem fim.

20
00:01:54,406 --> 00:01:59,870
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

21
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Curtis,
não vai se desculpar com o Kid?

22
00:02:08,836 --> 00:02:11,048
Ele falou a verdade
sobre o Hitch.

23
00:02:11,131 --> 00:02:13,759
Certo. Desculpe por dizer
que ele não existia.

24
00:02:13,842 --> 00:02:15,469
Desculpas aceitas, Curtis.

25
00:02:15,886 --> 00:02:18,805
E desculpem envolver
vocês nessa bagunça.

26
00:02:18,889 --> 00:02:22,059
O Hitch só vai parar
depois de ferir todos que gosto,

27
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
incluindo vocês.

28
00:02:23,477 --> 00:02:25,020
Ele não vai te pegar.

29
00:02:25,103 --> 00:02:26,230
Espero que não.

30
00:02:26,313 --> 00:02:27,564
Ele é assustador.

31
00:02:27,648 --> 00:02:30,442
Ele não gosta mesmo de
você, Ruben.

32
00:02:30,943 --> 00:02:34,488
"Num... pesadelo... sem fim."

33
00:02:36,448 --> 00:02:38,784
Vamos conversar no corredor.

34
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
Sem você.

35
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
Ainda acho que
ele está mentindo.

36
00:02:51,964 --> 00:02:54,591
Chega, Curtis.
Precisamos ficar unidos.

37
00:02:54,675 --> 00:02:58,554
Principalmente se quisermos achar
a carta antes do Hitch nos achar.

38
00:02:58,637 --> 00:03:01,765
Como faremos isso? O Hitch
não é do tipo que desiste.

39
00:03:01,849 --> 00:03:03,934
Vamos descobrir de
que livro vieram.

40
00:03:04,017 --> 00:03:06,061
Já conferimos os
faroestes da loja.

41
00:03:06,144 --> 00:03:07,980
Pode não ser um livro da loja.

42
00:03:08,063 --> 00:03:10,774
E se a vovó o tirou
de um livro na escola?

43
00:03:10,858 --> 00:03:12,651
Podemos ver na livraria amanhã.

44
00:03:12,734 --> 00:03:15,237
Até lá, Camarillo Kid
fica no meu quarto.

45
00:03:15,320 --> 00:03:17,155
Confia mesmo nesse cara?

46
00:03:18,323 --> 00:03:19,533
Confio.

47
00:03:22,578 --> 00:03:25,038
Certo. Um, dois, três, quatro...

48
00:03:25,122 --> 00:03:29,501
Chevon, está tarde. Dormir
não faz parte dos seus planos?

49
00:03:29,585 --> 00:03:32,921
- Estou quase acabando, mãe.
- Disse isso há duas horas.

50
00:03:33,005 --> 00:03:34,089
São grilos?

51
00:03:35,174 --> 00:03:37,509
Trinta e dois, 33, 34.

52
00:03:37,593 --> 00:03:40,387
O termostato está em quanto?
21 graus Celsius?

53
00:03:41,305 --> 00:03:42,431
Exatamente.

54
00:03:44,308 --> 00:03:46,143
Vocês são incríveis.

55
00:03:46,935 --> 00:03:48,896
O que está fazendo?

56
00:03:48,979 --> 00:03:50,564
Espere a feira de ciências.

57
00:03:50,647 --> 00:03:53,192
Quero ver isso antes
de ganhar o prêmio.

58
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
Não agoure.

59
00:03:54,443 --> 00:03:57,529
- Tudo bem. Cinco minutos e cama.
- Está mais pra dez.

60
00:04:10,167 --> 00:04:12,002
Faroestes são todos iguais.

61
00:04:12,085 --> 00:04:16,298
Até agora encontrei Billy the Kid,
The Dakota Kid, e Kid Corral.

62
00:04:16,380 --> 00:04:18,382
Algum deles está em branco?

63
00:04:19,091 --> 00:04:20,135
Continuem olhando.

64
00:04:20,969 --> 00:04:24,306
Chevon, as duas formas de
comunicação no Egito antigo

65
00:04:24,389 --> 00:04:26,517
eram hieróglifos e...

66
00:04:27,017 --> 00:04:28,393
e o quê?

67
00:04:28,477 --> 00:04:29,394
Encrenca.

68
00:04:29,478 --> 00:04:32,606
Não acho que encrenca
seja forma de comunicação.

69
00:04:32,689 --> 00:04:34,942
É hierático.
Uso da escrita cursiva.

70
00:04:36,068 --> 00:04:37,861
Aquilo é "encrenca".

71
00:04:43,659 --> 00:04:45,786
- Essa não. Hitch nos achou.
- E agora?

72
00:04:45,869 --> 00:04:47,496
Sabe que mentimos sobre Kid.

73
00:04:47,579 --> 00:04:50,541
Não posso manter o Kid no quarto
por tanto tempo.

74
00:04:50,624 --> 00:04:52,543
Temos que nos livrar do Hitch.

75
00:04:52,626 --> 00:04:55,712
Os seguintes alunos,
por favor dirijam-se à sala 105:

76
00:04:55,796 --> 00:04:59,925
Jake Simms, Curtis
Palmer-Moreno e Shelby Hoffman.

77
00:05:01,218 --> 00:05:02,803
O que acha que é?

78
00:05:02,886 --> 00:05:04,972
Não faço ideia.
Me desejem sorte.

79
00:05:09,560 --> 00:05:11,895
- E quanto ao Hitch?
- Não esquenta.

80
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Esse livro me deu uma ideia.

81
00:05:14,314 --> 00:05:15,899
Cancelem os planos de hoje.

82
00:05:22,239 --> 00:05:27,160
O Sr. Saunders me informou que o
próximo teste sumiu da mesa dele.

83
00:05:27,244 --> 00:05:28,829
O que temos a ver com isso?

84
00:05:28,912 --> 00:05:30,789
Ele sumiu na aula de reforço,

85
00:05:30,873 --> 00:05:33,000
e só vocês três
estavam lá na hora.

86
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
- Acha que fui eu?
- Não disse isso.

87
00:05:35,794 --> 00:05:37,754
Mas achamos que foi um de vocês.

88
00:05:37,838 --> 00:05:40,883
- Bem, não fui eu.
- Não disse que foi você, Curtis.

89
00:05:41,925 --> 00:05:45,387
A senhora me conhece.
Minha mãe lhe vendeu sua casa.

90
00:05:46,263 --> 00:05:47,973
A senhora jantou conosco.

91
00:05:48,056 --> 00:05:50,309
Isso não tem a ver
com seus pais, Jake.

92
00:05:50,392 --> 00:05:52,519
E não culpei nenhum de vocês.

93
00:05:52,603 --> 00:05:55,856
Mas quem pegou o
teste, sabe quem foi.

94
00:05:58,567 --> 00:06:01,570
Se ninguém se entregar,
terei que notificar seus pais

95
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
e suspendê-los uma semana.

96
00:06:12,247 --> 00:06:13,332
O que houve?

97
00:06:13,957 --> 00:06:15,751
Roubaram um teste do Saunders.

98
00:06:15,834 --> 00:06:17,044
Acham que foi você?

99
00:06:17,127 --> 00:06:19,379
Éramos os únicos lá
quando aconteceu.

100
00:06:19,463 --> 00:06:21,632
- Curtis.
- Não fui eu, Donna.

101
00:06:27,304 --> 00:06:29,264
O Camarillo Kid
deve estar seguro.

102
00:06:29,348 --> 00:06:32,351
É. Ninguém entra
no depósito de equipamentos.

103
00:06:32,768 --> 00:06:34,394
Andem, hora de ir pra casa.

104
00:06:49,284 --> 00:06:51,370
EQUIPAMENTOS

105
00:06:59,086 --> 00:07:00,128
Peguei você.

106
00:07:07,928 --> 00:07:09,179
Não, nós te pegamos.

107
00:07:11,139 --> 00:07:12,140
Tirem-me daqui!

108
00:07:13,809 --> 00:07:15,269
Estão cometendo um erro.

109
00:07:15,352 --> 00:07:17,563
Parece que sou seu
pesadelo sem fim.

110
00:07:17,646 --> 00:07:21,233
- Sabemos que pegou os pais do Kid.
- E está pedindo resgate.

111
00:07:21,316 --> 00:07:22,651
O Kid nos contou tudo.

112
00:07:22,734 --> 00:07:27,698
Ele também disse sou xerife
e vim prendê-lo por seus crimes?

113
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
Distintivo falso.
Qualquer um compra isso.

114
00:07:32,411 --> 00:07:33,787
É de plástico barato.

115
00:07:36,748 --> 00:07:37,749
Parece bem real.

116
00:07:38,584 --> 00:07:39,751
Porque é.

117
00:07:39,835 --> 00:07:42,462
Sabia que tinha algo
errado com o caubói.

118
00:07:42,546 --> 00:07:46,258
- A manqueira falsa, a choradeira.
- Não são os únicos enganados.

119
00:07:46,341 --> 00:07:48,635
De jeito nenhum!
Camarillo Kid é do bem.

120
00:07:48,719 --> 00:07:51,930
Ele me ajudou com o
projeto de ciências.

121
00:07:52,014 --> 00:07:54,558
- Estou com o Ruben.
- Leonard não tem amigos.

122
00:07:54,975 --> 00:07:57,102
- "Leonard"?
- Leonard Wilder.

123
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
E ele é um ladrão.

124
00:07:58,896 --> 00:08:03,066
Roubou minha Patty.
A melhor que já tive.

125
00:08:04,693 --> 00:08:07,404
Ora, isso é terrível.
Estou com o Curtis.

126
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
O que foi? Mudei de ideia.

127
00:08:10,741 --> 00:08:13,452
- Ele está usando vocês.
- Nos usando para quê?

128
00:08:13,535 --> 00:08:18,248
Ele espera que vocês o levem
até ouro, prata e diamantes.

129
00:08:19,041 --> 00:08:20,209
A Trindade.

130
00:08:20,292 --> 00:08:22,920
"Ouro, prata e diamantes."

131
00:08:23,378 --> 00:08:27,341
Não sabem a confusão que vai ser
se ele puser as mãos nisso.

132
00:08:28,217 --> 00:08:32,596
Alguém precisa abrir isso aqui
e deixar a justiça trabalhar.

133
00:08:33,096 --> 00:08:35,224
O Camarillo Kid
sempre foi legal.

134
00:08:35,307 --> 00:08:37,601
O mínimo que podemos
fazer é ouvi-lo.

135
00:08:40,312 --> 00:08:42,063
De jeito nenhum! Ele mente.

136
00:08:42,147 --> 00:08:44,816
Estaria aqui se tivesse roubado
a Patty dele?

137
00:08:44,900 --> 00:08:46,235
Provavelmente, não.

138
00:08:46,318 --> 00:08:48,362
Eu te disse, Curtis.
Ele é legal.

139
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
O Hitch tem distintivo.

140
00:08:49,947 --> 00:08:52,533
Que roubou do verdadeiro
xerife, meu pai.

141
00:08:53,700 --> 00:08:54,910
Faz sentido.

142
00:08:56,328 --> 00:08:57,329
Faz, sim.

143
00:08:57,788 --> 00:08:59,706
Então, qual é a da Trindade?

144
00:08:59,790 --> 00:09:03,836
"Ouro, diamantes e prata." Hitch
diz que você está atrás disso.

145
00:09:03,919 --> 00:09:06,672
Do que estão falando?
Não sei o que é Trindade.

146
00:09:12,553 --> 00:09:14,096
Um deles disse a verdade.

147
00:09:14,179 --> 00:09:16,890
O único jeito é achar
o livro e lê-lo.

148
00:09:16,974 --> 00:09:18,433
O Hitch continua preso.

149
00:09:18,934 --> 00:09:20,352
Prendemos o Kid também.

150
00:09:20,435 --> 00:09:23,564
Como vamos achar a
carta se o prendermos?

151
00:09:23,647 --> 00:09:25,315
Ele veio para nos ajudar.

152
00:09:26,984 --> 00:09:28,902
Certo. Mas fique de olho nele.

153
00:09:28,986 --> 00:09:31,572
Se algo der errado,
é sua culpa, Ruben.

154
00:09:36,326 --> 00:09:37,327
Oi.

155
00:09:41,164 --> 00:09:42,332
Veio me soltar?

156
00:09:42,416 --> 00:09:46,336
Não posso. Prometi aos outros.
Mas trouxe um sanduíche.

157
00:09:47,421 --> 00:09:50,424
Sendo um cara do oeste,
deve gostar de churrasco.

158
00:09:54,219 --> 00:09:56,471
Fale mais sobre você, Hitch.

159
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
Você parece ser um
caubói lendário.

160
00:09:59,099 --> 00:10:01,435
Do tipo que escrevem nos livros.

161
00:10:02,603 --> 00:10:06,273
Se tivesse um livro sobre você,
como se chamaria?

162
00:10:06,356 --> 00:10:08,150
Você devia falar menos.

163
00:10:08,233 --> 00:10:10,861
Ei, sou o único
que confia em você.

164
00:10:10,944 --> 00:10:13,071
Dê-me algo que possa te ajudar.

165
00:10:17,201 --> 00:10:18,619
Eu trabalho sozinho.

166
00:10:20,787 --> 00:10:22,623
De nada, pelo sanduíche.

167
00:10:25,584 --> 00:10:28,837
Oi, Jake.
Eu soube do teste roubado.

168
00:10:29,338 --> 00:10:30,923
- Não dá pra acreditar.
- É.

169
00:10:31,006 --> 00:10:33,550
Estamos encrencados
até que alguém confesse.

170
00:10:33,967 --> 00:10:35,093
Quem acha que foi?

171
00:10:35,177 --> 00:10:37,012
Olha, Curtis é meu melhor amigo,

172
00:10:37,095 --> 00:10:40,224
e não quero acreditar
que foi ele, mas...

173
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Mas o quê?

174
00:10:41,391 --> 00:10:45,229
Ele disse algo meio estranho
na aula de reforço.

175
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Ele disse:

176
00:10:46,396 --> 00:10:48,815
"Farei tudo para
passar nesse teste."

177
00:10:49,983 --> 00:10:52,194
O Curtis disse isso? Nossa.

178
00:10:53,028 --> 00:10:56,031
- Acha que foi ele?
- Talvez.

179
00:10:56,114 --> 00:10:58,200
Estava perto da
mesa do Saunders.

180
00:10:59,451 --> 00:11:02,996
É verdade. Ele foi apontar o
lápis, caminhou para a cadeira,

181
00:11:03,080 --> 00:11:06,416
mas por alguma razão,
ele parou e voltou ao apontador.

182
00:11:06,500 --> 00:11:08,627
Mas ele não havia
apontado o lápis?

183
00:11:08,710 --> 00:11:11,171
Não é estranho?
O teste estava bem ao lado.

184
00:11:11,255 --> 00:11:13,090
Tinha mais alguém por perto?

185
00:11:14,883 --> 00:11:18,262
A Shelby espirrou e foi à
mesa pegar um lenço, então...

186
00:11:18,345 --> 00:11:21,306
E daí? Eu espirrei.
Sou alérgica.

187
00:11:21,390 --> 00:11:23,183
Nunca roubaria um teste.

188
00:11:23,267 --> 00:11:24,601
Eu tiro A.

189
00:11:24,685 --> 00:11:27,896
Vou às aulas de reforço
porque minha mãe só vem às 17h.

190
00:11:29,314 --> 00:11:32,109
Sei que quer proteger
o seu irmão, mas...

191
00:11:33,110 --> 00:11:35,696
é melhor não falar
mais sobre isso comigo.

192
00:11:41,493 --> 00:11:43,203
O que conversou com o Jake?

193
00:11:43,287 --> 00:11:45,205
Perguntei sobre o teste roubado.

194
00:11:45,289 --> 00:11:48,166
- Ele disse que fui eu?
- Não exatamente.

195
00:11:48,917 --> 00:11:50,961
- Também falou com a Shelby?
- Sim.

196
00:11:51,044 --> 00:11:53,922
- E?
- A coisa está feia, Curtis.

197
00:11:54,006 --> 00:11:57,718
Os dois ouviram você dizer que
fará tudo para passar no teste.

198
00:11:57,801 --> 00:12:00,012
Claro.
Estudar muito, não roubar.

199
00:12:00,470 --> 00:12:02,681
Então me conte. O que aconteceu?

200
00:12:03,140 --> 00:12:06,727
Estávamos eu, Jake e Shelby
na sala de aula.

201
00:12:07,186 --> 00:12:09,980
O Sr. Saunders tinha acabado
de imprimir o teste.

202
00:12:10,063 --> 00:12:13,400
Não se enganem,
o teste não será fácil.

203
00:12:13,817 --> 00:12:15,861
Sr. Saunders,
uma ajuda, por favor.

204
00:12:18,780 --> 00:12:21,867
- Temos que saber sobre...
- Foi quando o lápis quebrou.

205
00:12:21,950 --> 00:12:23,368
Sim, Shelby.

206
00:12:23,452 --> 00:12:25,454
Então fui à frente
para apontá-lo.

207
00:12:26,955 --> 00:12:29,625
E a Shelby?
Jake disse que ela espirrou.

208
00:12:29,708 --> 00:12:30,959
Ah, sim. Isso mesmo.

209
00:12:33,003 --> 00:12:35,088
Ela foi pegar um lenço.

210
00:12:35,589 --> 00:12:39,384
Então ela estava perto da mesa
também. Poderia ter pego o teste.

211
00:12:39,801 --> 00:12:41,762
Poderia. Mas não a vi pegando.

212
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
O que fez depois
de apontar o lápis?

213
00:12:44,264 --> 00:12:46,058
Voltei para minha mesa.

214
00:12:46,558 --> 00:12:48,352
Na verdade, não. Eu parei.

215
00:12:48,936 --> 00:12:50,979
Ouvi um zumbido estranho.

216
00:12:51,063 --> 00:12:54,608
Pensei que o apontador estava
emperrado e fui conferir.

217
00:12:56,109 --> 00:12:58,529
Ninguém falou em
zumbido de apontador.

218
00:12:58,612 --> 00:13:01,240
- Não acredita em mim?
- Eu quero acreditar.

219
00:13:01,323 --> 00:13:04,952
Mas sei que você quer muito
jogar basquete.

220
00:13:05,035 --> 00:13:05,953
Donna.

221
00:13:06,036 --> 00:13:08,747
E você mentiu para todo mundo
sobre o seu ombro.

222
00:13:11,208 --> 00:13:12,501
Agora entendo o Hitch.

223
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Onde você estava? Combinamos
que ficaria no quarto.

224
00:13:39,570 --> 00:13:42,781
Não consigo dormir. Acho que
sei onde a carta pode estar.

225
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Legal. Onde?

226
00:13:43,949 --> 00:13:46,451
Há uma velha caixa
na cômoda do seu avô.

227
00:13:46,535 --> 00:13:48,829
- Você não entrou no...
- Eu tive cuidado.

228
00:13:48,912 --> 00:13:50,163
Mas não estava lá.

229
00:13:53,625 --> 00:13:57,504
Preciso encontrar a carta e provar
ao Curtis que sou inocente.

230
00:13:58,130 --> 00:13:59,214
Nós vamos achá-la.

231
00:13:59,840 --> 00:14:02,718
Enquanto isso,
quer café da manhã?

232
00:14:06,221 --> 00:14:07,431
Eu trago aqui.

233
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
Você fica.

234
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Bom dia, mãe.

235
00:14:19,151 --> 00:14:20,277
O que foi?

236
00:14:20,694 --> 00:14:22,404
Perdi uma coisa.

237
00:14:22,821 --> 00:14:24,656
Foi isso mesmo que ouvi?

238
00:14:24,740 --> 00:14:29,369
Talvez eu tenha perdido
meus brincos. Não comece.

239
00:14:29,453 --> 00:14:31,288
O brinco de diamantes da mamãe?

240
00:14:31,371 --> 00:14:32,456
Sim.

241
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Espere.

242
00:14:34,124 --> 00:14:35,834
Perdeu brincos de diamante?

243
00:14:35,918 --> 00:14:39,087
Não se preocupe. Eles vão
aparecer em algum lugar.

244
00:14:39,171 --> 00:14:42,716
Vovô, o relógio que perdeu...

245
00:14:43,467 --> 00:14:44,927
Ele era de ouro?

246
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
E por acaso...

247
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
o prendedor era de prata?

248
00:14:51,475 --> 00:14:52,476
Sim.

249
00:14:54,353 --> 00:14:55,479
A Trindade.

250
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
O que foi, Ruben?

251
00:15:14,998 --> 00:15:16,917
Disse alguma coisa?

252
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Eu não disse nada.

253
00:15:19,878 --> 00:15:23,173
Tenho certeza de que ouvi você
dizer "Curtis tinha razão."

254
00:15:23,257 --> 00:15:25,968
Devíamos acreditar nele
e sempre segui-lo."

255
00:15:26,385 --> 00:15:29,137
- Eu nem falo desse jeito.
- Dá pra manter o foco?

256
00:15:29,221 --> 00:15:32,599
Temos que soltar o Hitch
para nos ajudar a achar o Kid.

257
00:15:38,897 --> 00:15:40,148
Ele sumiu.

258
00:15:40,232 --> 00:15:43,569
Espere. Talvez Camarillo Kid
não tenha pego as coisas.

259
00:15:43,652 --> 00:15:46,655
Pode ter sido o Hitch.
E agora ele fugiu.

260
00:15:46,738 --> 00:15:50,158
Dá um tempo, Ruben.
É claro que o Kid é o ladrão.

261
00:15:50,701 --> 00:15:52,911
Talvez não.
O Hitch tem andado por aí.

262
00:15:52,995 --> 00:15:55,497
Se estava solto,
pode ter roubado as coisas.

263
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
E talvez tenha
sequestrado o Kid.

264
00:15:57,958 --> 00:15:59,334
Isso é tão frustrante.

265
00:15:59,418 --> 00:16:01,962
Não sabemos onde estão,
quem é bom ou mau,

266
00:16:02,045 --> 00:16:04,423
de que livro vieram
e por que não achamos.

267
00:16:04,506 --> 00:16:07,593
E o pior de tudo é que não
encontramos a carta da vovó.

268
00:16:15,309 --> 00:16:17,811
Ei, garoto. Como foi a audição?

269
00:16:20,772 --> 00:16:22,608
Um desastre total.

270
00:16:23,400 --> 00:16:26,069
- Foi tão ruim assim?
- Não vou entrar na peça.

271
00:16:26,612 --> 00:16:29,114
Sabe-se lá o que
estão pensando de mim.

272
00:16:29,198 --> 00:16:32,743
Se não gosta do que eles pensam,
faça-os mudarem de opinião.

273
00:16:38,665 --> 00:16:41,418
Já falei sobre meu primeiro
encontro com a vovó?

274
00:16:42,294 --> 00:16:43,921
Foi numa pista de patinação.

275
00:16:44,963 --> 00:16:46,590
A Tess estava linda.

276
00:16:47,424 --> 00:16:49,593
Eu não parava de olhar para ela.

277
00:16:50,511 --> 00:16:54,723
Devia ter parado, porque bati
num poste e quebrei minha perna.

278
00:16:56,308 --> 00:16:57,935
Pense num "desastre total".

279
00:16:58,018 --> 00:17:01,563
Estava certo de que nenhuma
garota sairia de novo comigo.

280
00:17:01,647 --> 00:17:04,358
É, mas ela acabou
virando minha avó.

281
00:17:05,608 --> 00:17:09,694
Quando minha perna melhorou, criei
coragem e a chamei de novo pra sair.

282
00:17:10,280 --> 00:17:12,281
Não sabia se ela diria sim,

283
00:17:12,950 --> 00:17:15,452
mas não queria que
aquela pista de patins

284
00:17:15,953 --> 00:17:18,329
fosse a última impressão
dela sobre mim.

285
00:17:22,209 --> 00:17:24,837
Aposto que a levou
ao cinema dessa vez.

286
00:17:26,127 --> 00:17:27,130
Sim.

287
00:17:30,676 --> 00:17:33,762
Há tantos projetos excelentes
sendo apresentados.

288
00:17:33,846 --> 00:17:36,223
Devem se orgulhar
dos seus filhos.

289
00:17:36,723 --> 00:17:39,685
Há um projeto que se destaca.

290
00:17:39,768 --> 00:17:41,228
FEIRA DE CIÊNCIAS
ÁTOMOS SÃO IMPORTANTES

291
00:17:41,311 --> 00:17:43,146
Quem precisa de um termômetro

292
00:17:43,230 --> 00:17:45,774
quando se pode
afirmar a temperatura

293
00:17:45,858 --> 00:17:47,192
usando grilos?

294
00:17:47,276 --> 00:17:48,986
Suba aqui, Chevon.

295
00:17:52,197 --> 00:17:54,449
Muito bem, Chevon. Parabéns.

296
00:17:56,660 --> 00:17:59,663
Obrigada, diretora Fong.
É melhor ligar o aquecedor.

297
00:17:59,746 --> 00:18:03,000
Meus grilos disseram que a
temperatura aqui é 18 graus.

298
00:18:05,210 --> 00:18:08,338
Uma salva de palmas
a todos os jovens cientistas.

299
00:18:34,531 --> 00:18:35,949
Cadê as bolachas?

300
00:18:36,408 --> 00:18:38,076
Acha que eu peguei?

301
00:18:38,744 --> 00:18:40,704
Curtis, está sendo ridículo.

302
00:18:50,380 --> 00:18:51,590
Donna, vem cá!

303
00:18:53,926 --> 00:18:54,927
É o fantasma.

304
00:19:04,811 --> 00:19:06,563
POPA

305
00:19:06,647 --> 00:19:07,648
"Popa"?

306
00:19:26,834 --> 00:19:27,960
Vovó?

307
00:19:31,797 --> 00:19:33,507
Imagino que seja uma pista.

308
00:19:34,925 --> 00:19:36,301
"Laço". Gravata?

309
00:19:37,052 --> 00:19:38,053
Arco e flecha?

310
00:19:40,806 --> 00:19:43,851
LAÇO/PROA

311
00:19:44,184 --> 00:19:46,520
Desculpa, vovó,
mas preciso de ajuda.

312
00:19:49,982 --> 00:19:52,901
Por que o fantasma
enviaria pistas separadas?

313
00:19:53,235 --> 00:19:54,820
Tenho algumas teorias.

314
00:19:55,654 --> 00:19:58,657
Talvez a pista do Ruben
leve ao Camarillo Kid,

315
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
e a outra ao Hitch?

316
00:20:00,158 --> 00:20:02,661
Ou talvez a gente escolhe
qual pista seguir.

317
00:20:04,413 --> 00:20:05,539
A minha foi "popa".

318
00:20:06,415 --> 00:20:08,917
Eu comprei um sanduíche
no Popa Restaurante.

319
00:20:09,001 --> 00:20:10,460
- Ele pode estar lá.
- Não.

320
00:20:10,794 --> 00:20:12,254
Temos que achar o Kid.

321
00:20:12,337 --> 00:20:13,672
Minha pista foi "laço".

322
00:20:13,755 --> 00:20:17,426
Talvez ele goste de gravatas
ou de arco e flecha?

323
00:20:17,509 --> 00:20:20,971
O Camarillo Kid pode ter ido
comprar alguma coisa.

324
00:20:21,471 --> 00:20:24,808
- Por que comprar alguma coisa?
- Por que ir ao Popa?

325
00:20:28,145 --> 00:20:29,396
Nem vem. Eu não sei.

326
00:20:30,439 --> 00:20:31,982
É isso. Vou achar o Hitch.

327
00:20:32,065 --> 00:20:34,735
Está perdendo seu tempo.
Vou achar o Kid.

328
00:20:34,818 --> 00:20:35,819
Veremos.

329
00:20:35,903 --> 00:20:39,114
Esperem, os dois.
Essa não era a única teoria.

330
00:20:40,490 --> 00:20:43,327
Tarde demais.
Qual é a outra teoria?

331
00:20:43,410 --> 00:20:45,412
O fantasma enviou
pistas separadas,

332
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
porque elas devem
funcionar juntas.

333
00:20:47,915 --> 00:20:50,584
Mas o que significa
"popa" e "laço"?

334
00:20:50,667 --> 00:20:52,669
Não acho que significa isso.

335
00:20:53,462 --> 00:20:56,548
Laço não combina com popa,
mas proa combina.

336
00:20:57,090 --> 00:20:58,800
Popa e proa?

337
00:20:58,884 --> 00:21:01,261
São partes de um barco.
A popa fica atrás.

338
00:21:01,345 --> 00:21:03,430
E a proa fica na frente.

339
00:21:04,556 --> 00:21:06,683
Mas por que ela
falaria sobre barcos?

340
00:21:07,476 --> 00:21:09,394
Para nós irmos até as docas.

341
00:21:09,478 --> 00:21:12,064
Popa e proa. Você é um gênio.

342
00:21:14,775 --> 00:21:15,776
Vamos nessa.

343
00:21:32,459 --> 00:21:34,002
Vamos pegar Ruben e Curtis.

344
00:21:41,510 --> 00:21:43,387
Venham, é por aqui.

345
00:21:47,182 --> 00:21:48,684
O que é aquilo?

346
00:21:49,977 --> 00:21:51,311
Uma moto?

347
00:21:51,395 --> 00:21:54,565
Tenho certeza de que
motos não flutuam.

348
00:21:55,148 --> 00:21:56,233
Olhem.

349
00:22:00,988 --> 00:22:01,989
"Patty."

350
00:22:03,073 --> 00:22:04,116
É a moto do Hitch.

351
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
Pensei que Patty
fosse um cavalo.

352
00:22:07,286 --> 00:22:09,288
Com certeza não é um cavalo.

353
00:22:09,371 --> 00:22:13,083
O que uma moto futurista tem a
ver com caubóis do Velho Oeste?

354
00:22:13,166 --> 00:22:15,502
Não acho que eles
sejam do Velho Oeste.

355
00:22:16,962 --> 00:22:18,589
Então, de onde eles são?

356
00:23:15,395 --> 00:23:17,314
Legendas: Daniela Hadzhinachev

357
00:23:17,315 --> 00:23:22,315
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

