1
00:00:12,721 --> 00:00:13,847
Quem é você?

2
00:00:14,264 --> 00:00:15,891
Quem sou eu?

3
00:00:15,974 --> 00:00:19,102
É melhor perguntar:
"Sou quem acho que sou?"

4
00:00:19,186 --> 00:00:20,771
Isso não faz sentido.

5
00:00:20,854 --> 00:00:22,773
Ou faz ou não faz.

6
00:00:22,856 --> 00:00:24,650
- Não faz.
- Ou faz?

7
00:00:25,442 --> 00:00:28,237
Perdão. A rainha os enviou?

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,073
A rainha? Não.

9
00:00:31,156 --> 00:00:35,869
Então vocês são apenas intrusos
e mal-educados.

10
00:00:37,871 --> 00:00:40,165
Entrem.

11
00:00:40,666 --> 00:00:42,125
Encha as xícaras!

12
00:00:43,210 --> 00:00:44,461
MELHOR PROFESSOR!

13
00:00:52,177 --> 00:00:53,804
Não tenho tempo para isso.

14
00:00:55,264 --> 00:00:57,599
São 18h. É hora do chá.

15
00:00:57,683 --> 00:01:00,102
São 18h.
Preciso encontrar a rainha!

16
00:01:00,435 --> 00:01:03,063
Não são 18h.
Na verdade, são 15h30.

17
00:01:03,146 --> 00:01:05,524
Viu? Tempo de sobra!

18
00:01:09,111 --> 00:01:11,989
Seu cabelo...
precisa de um corte.

19
00:01:13,740 --> 00:01:15,742
Ei! Qual é o seu problema?

20
00:01:15,826 --> 00:01:18,495
Ora, sou louco, é claro!

21
00:01:18,912 --> 00:01:21,248
Mas somos todos loucos aqui.

22
00:01:21,331 --> 00:01:22,791
Estou ficando irritada.

23
00:01:22,875 --> 00:01:25,669
Então, qual é a ocasião?

24
00:01:25,752 --> 00:01:32,092
Estamos comemorando finalmente
estarmos fora do alcance da rainha.

25
00:01:32,176 --> 00:01:36,054
Não sei onde estamos, mas sei
que é onde a rainha não está.

26
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
Eu não estou comemorando,

27
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
estou só esperando
a rainha voltar.

28
00:01:41,101 --> 00:01:42,769
É dela o País das Maravilhas.

29
00:01:42,853 --> 00:01:45,480
Não estamos no País
das Maravilhas!

30
00:01:45,564 --> 00:01:48,567
Ah, não! Tenho que ir
para o País das Maravilhas.

31
00:01:51,945 --> 00:01:54,740
Certo. Vou limpar a boca.

32
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
Lá vamos nós.

33
00:01:57,159 --> 00:02:00,245
Não antes de tomar seu chá.

34
00:02:00,704 --> 00:02:02,956
Mas eu tomei o meu chá.

35
00:02:07,169 --> 00:02:08,336
O quê? Eu...

36
00:02:08,419 --> 00:02:09,713
Ei, você o enganou!

37
00:02:10,881 --> 00:02:14,426
Eu não pergunto
"onde", mas "por que".

38
00:02:15,052 --> 00:02:17,638
Por isso pergunto:
Por que estão aqui?

39
00:02:17,721 --> 00:02:20,474
Deve ter um jeito mais fácil
de perguntar isso.

40
00:02:21,433 --> 00:02:24,353
Não temos certeza exatamente.
É um mistério.

41
00:02:24,436 --> 00:02:29,191
Um mistério? Eu amo mistérios!
Nós precisamos de pistas.

42
00:02:30,984 --> 00:02:33,320
Não pode pegar o
que não te pertence!

43
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
- Bem...
- Leia-me.

44
00:02:36,573 --> 00:02:39,785
"O funcionamento interno
da mente humana fascinou..."

45
00:02:39,868 --> 00:02:41,954
- Que chatice!
- Muito bem.

46
00:02:44,498 --> 00:02:46,625
- Mais pistas!
- Ei, me dê isso!

47
00:02:46,708 --> 00:02:48,669
Eu disse para devolver!

48
00:02:48,752 --> 00:02:51,004
É o meu teste, cara!

49
00:02:52,089 --> 00:02:54,883
Qual é! Eu preciso disso.

50
00:02:54,967 --> 00:02:56,635
Por favor. Ah, não!

51
00:02:56,718 --> 00:02:58,720
- Preciso disso!
- É inútil.

52
00:02:58,804 --> 00:03:00,264
Acho melhor irmos.

53
00:03:06,144 --> 00:03:07,771
Não vamos a lugar nenhum.

54
00:03:17,322 --> 00:03:22,786
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

55
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
Nunca vi a diretora
Fong tão brava!

56
00:03:25,539 --> 00:03:28,500
Sério? Ela está sempre brava.

57
00:03:28,584 --> 00:03:30,252
Sim, mas nunca comigo.

58
00:03:31,837 --> 00:03:35,465
Ei, o que está fazendo?

59
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
Eu baixei o Alice no
País das Maravilhas.

60
00:03:40,095 --> 00:03:41,805
É um livro muito esquisito.

61
00:03:42,222 --> 00:03:43,307
E olhem só.

62
00:03:44,892 --> 00:03:46,059
Há uma festa do chá.

63
00:03:47,936 --> 00:03:49,855
É o cara que disse ser louco.

64
00:03:49,938 --> 00:03:51,982
E é mesmo.
É o Chapeleiro Maluco.

65
00:03:52,065 --> 00:03:54,484
- Eu nunca li esse livro.
- Nem eu.

66
00:03:54,568 --> 00:03:57,738
Temos que ler. É o jeito
de resolvermos este mistério.

67
00:03:57,821 --> 00:04:00,449
Nesse caso, levante-se.
Eu leio rápido.

68
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Resumindo,
há uma garota chamada Alice

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,586
que cai numa toca de coelho,
conhece personagens bizarros

70
00:04:12,669 --> 00:04:14,463
e percebe que foi tudo sonho.

71
00:04:15,714 --> 00:04:16,964
Esqueci algo?

72
00:04:17,382 --> 00:04:20,928
É mais que isso. É sobre crescer,
mas continuar sendo criança.

73
00:04:21,011 --> 00:04:24,973
É não perder essa parte de você
que imagina coisas loucas.

74
00:04:25,682 --> 00:04:28,810
Claro. Isso também.

75
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Adorei a Alice.
Eu seria amiga dela.

76
00:04:31,730 --> 00:04:35,442
Por que o fantasma escritor
libertou os personagens do livro?

77
00:04:35,526 --> 00:04:37,027
Vamos perguntar.

78
00:04:37,110 --> 00:04:39,988
Fantasma escritor,
consegue nos ouvir?

79
00:04:40,072 --> 00:04:41,907
A cidade inteira a ouviu.

80
00:04:43,075 --> 00:04:45,911
Acho que ele só se
comunica com escrita.

81
00:04:46,578 --> 00:04:48,330
Alguém tem dinheiro?

82
00:04:51,875 --> 00:04:52,876
Obrigado.

83
00:05:02,135 --> 00:05:03,303
O que está fazendo?

84
00:05:03,804 --> 00:05:07,599
Na livraria, o FE escreveu
uma mensagem no suco da Donna.

85
00:05:08,934 --> 00:05:10,811
Vamos lá, cara. Apareça.

86
00:05:15,983 --> 00:05:17,317
Bem, estou sem ideias.

87
00:05:17,818 --> 00:05:19,403
Você me deve dois dólares.

88
00:05:19,486 --> 00:05:22,281
Sabemos que ele libertou
os personagens do livro.

89
00:05:22,364 --> 00:05:24,575
Agora precisamos
devolvê-los ao livro.

90
00:05:24,658 --> 00:05:26,034
Temos que achar a Alice.

91
00:05:26,118 --> 00:05:28,954
Presta atenção!
Não tem Alice nenhuma aqui.

92
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
Mas o livro se chama
Alice no País das Maravilhas.

93
00:05:32,040 --> 00:05:35,460
Ela é a heroína do livro.
Deve estar por aqui.

94
00:05:35,544 --> 00:05:38,130
- Não vou lidar com isso.
- É uma boa ideia.

95
00:05:38,213 --> 00:05:39,923
- Ela tem razão.
- Não tem nada.

96
00:05:40,007 --> 00:05:43,468
- Ela meio que tem.
- Eu sou a inteligente da família.

97
00:05:43,552 --> 00:05:45,012
Chega. Vai para casa.

98
00:05:45,888 --> 00:05:47,472
- Qual é.
- Não vou pra casa.

99
00:05:47,556 --> 00:05:50,976
A mamãe disse que eu mando
e não quero lidar com você. Vai!

100
00:06:09,411 --> 00:06:11,496
Por que estou sempre atrasado?

101
00:06:19,213 --> 00:06:22,216
LABORATÓRIO DE CIÊNCIAS

102
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
Onde está?

103
00:06:29,389 --> 00:06:31,892
Não faça isso!
Vai estragar as plantas.

104
00:06:31,975 --> 00:06:34,937
Procuro o caminho para casa.
Estou atrasado!

105
00:06:35,020 --> 00:06:37,981
Eu sei. Você disse
isso milhões de vezes.

106
00:06:38,065 --> 00:06:39,399
E eu li o livro.

107
00:06:39,483 --> 00:06:40,609
Que livro?

108
00:06:40,692 --> 00:06:43,237
Deixa pra lá.
Quer achar uma toca de coelho

109
00:06:43,320 --> 00:06:46,698
e voltar à rainha antes que ela
grite "cortem-lhe a cabeça".

110
00:06:46,782 --> 00:06:48,575
Ai, meu pompom felpudo!

111
00:06:48,659 --> 00:06:51,787
Será que ela vai cortar
minha cabeça pelo atraso?

112
00:06:51,870 --> 00:06:56,750
- Ah, não quis aborrecê-lo.
- Eu realmente devo... Está na hora de...

113
00:06:56,834 --> 00:07:00,128
Alô?

114
00:07:02,130 --> 00:07:05,092
Estou aqui embaixo. Alô?

115
00:07:06,635 --> 00:07:10,138
Está me vendo? Me ajude. Alô!

116
00:07:12,933 --> 00:07:16,687
Olá. Me ajude.

117
00:07:22,734 --> 00:07:23,735
Me ajude!

118
00:07:24,862 --> 00:07:26,321
É a Alice!

119
00:07:26,822 --> 00:07:28,949
Não consigo ouvir.
Fale mais alto.

120
00:07:29,032 --> 00:07:30,325
Não sei como crescer.

121
00:07:30,409 --> 00:07:33,036
Tente gritar o máximo que puder!

122
00:07:33,120 --> 00:07:34,121
Eu estou.

123
00:07:37,624 --> 00:07:42,504
Espere. No livro, Alice usou
um leque para ficar pequena.

124
00:08:07,738 --> 00:08:10,157
Olá. Meu nome é Alice.

125
00:08:10,240 --> 00:08:13,452
Eu sei quem você é.
O que você estava dizendo?

126
00:08:13,911 --> 00:08:15,329
Não sei como crescer.

127
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
Ah, certo.

128
00:08:21,084 --> 00:08:22,503
LIVRARIA

129
00:08:22,586 --> 00:08:24,004
VILAREJO DOS LIVROS

130
00:08:24,880 --> 00:08:28,091
Ela é sua irmã.
Não precisava ser cruel com ela.

131
00:08:28,175 --> 00:08:31,386
Você não entende.
Donna não é uma criança fácil.

132
00:08:31,470 --> 00:08:32,804
E você é perfeito

133
00:08:32,888 --> 00:08:36,140
Não estou falando
de uma reforma completa, pai.

134
00:08:36,225 --> 00:08:39,311
Acho que seria bom
fazer algumas melhorias.

135
00:08:39,394 --> 00:08:42,438
Oi. Como esta cadeira
velha e esfarrapada.

136
00:08:42,523 --> 00:08:45,734
Está aqui desde que eu tinha
a idade de Ruben.

137
00:08:45,817 --> 00:08:49,488
A loja é minha e eu decido
quais mudanças serão feitas.

138
00:08:49,571 --> 00:08:51,281
A cadeira fica.

139
00:08:57,496 --> 00:09:01,542
Para que conste, sua mãe tem razão.
Essa cadeira é bem nojenta.

140
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
COMENTÁRIOS!

141
00:09:02,793 --> 00:09:04,169
Olhem.

142
00:09:10,676 --> 00:09:11,844
"Donna"?

143
00:09:12,970 --> 00:09:14,221
Isto é divertido.

144
00:09:14,304 --> 00:09:17,182
Você é exatamente como imaginei.
Só que menor.

145
00:09:17,808 --> 00:09:20,644
Você é bem estranha, Donna,
mas gosto de você.

146
00:09:20,727 --> 00:09:21,854
E eu gosto de você.

147
00:09:22,479 --> 00:09:24,815
Mas como vamos sair daqui?

148
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
Meu irmão viria me encontrar.

149
00:09:27,401 --> 00:09:30,028
Mas ele não quer
falar comigo agora.

150
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
Não está atendendo.

151
00:09:52,634 --> 00:09:55,554
Perguntou à sua mãe?
Donna não foi para casa?

152
00:09:55,637 --> 00:09:58,307
Contei uma história
pra não se preocuparem...

153
00:09:59,641 --> 00:10:01,643
Não tenho que me
preocupar, certo?

154
00:10:01,727 --> 00:10:03,604
Está brincando? Claro que tem.

155
00:10:03,687 --> 00:10:05,856
Por que mais o FE
escreveria "Donna"?

156
00:10:05,939 --> 00:10:07,274
Certo, entendi.

157
00:10:08,525 --> 00:10:11,445
Tem como rastrear o
celular da sua irmã?

158
00:10:12,946 --> 00:10:14,406
Na verdade, tem.

159
00:10:14,489 --> 00:10:17,326
Como ela sempre perde,
tem um app de localização.

160
00:10:20,746 --> 00:10:23,457
- Ela está na escola.
- Vamos lá.

161
00:10:28,837 --> 00:10:31,423
- Mais pessoas estranhas.
- É meu irmão.

162
00:10:32,090 --> 00:10:33,133
Curtis!

163
00:10:35,844 --> 00:10:38,305
Ele não consegue nos ver. Corra!

164
00:10:51,860 --> 00:10:52,861
É o celular dela.

165
00:10:53,403 --> 00:10:54,780
Mas onde está Donna?

166
00:10:57,574 --> 00:10:58,575
Ah, não.

167
00:11:00,244 --> 00:11:03,080
Todos na minha sala. Agora.

168
00:11:05,332 --> 00:11:07,334
Como seu irmão vai nos salvar?

169
00:11:08,418 --> 00:11:09,795
Acho que não vai.

170
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
A rainha?

171
00:11:24,309 --> 00:11:27,688
"Rainha" é um pouco demais,
Chevon. Não tente sair dessa.

172
00:11:27,771 --> 00:11:30,023
Quem desenterrou as plantas?

173
00:11:30,941 --> 00:11:32,359
Eu?

174
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
- Foi o Ruben?
- Não! Eu apontei para o coelho.

175
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
Ah, certo.

176
00:11:37,906 --> 00:11:40,158
Ele quis dizer que um coelho

177
00:11:40,242 --> 00:11:43,871
entrou na sala de ciências
para procurar... cenouras.

178
00:11:43,954 --> 00:11:48,292
Estava tentando encontrar a rainha.
A melhor rainha de toda a terra.

179
00:11:48,375 --> 00:11:50,961
Pare com isso.
Você é uma vergonha.

180
00:11:56,717 --> 00:11:59,386
Alguém tem uma história melhor
que a do coelho?

181
00:12:00,387 --> 00:12:03,265
Estou decepcionada.
Especialmente com você, Chevon.

182
00:12:03,348 --> 00:12:05,851
Só vejo você quando
me implora para criar

183
00:12:05,934 --> 00:12:07,811
uma nota mais alta que "A+".

184
00:12:07,895 --> 00:12:09,188
Gosto de "A²".

185
00:12:09,271 --> 00:12:11,773
Quero saber o que
está acontecendo.

186
00:12:11,857 --> 00:12:17,279
Eu também. Alguma feitiçaria
me trouxe a esta terra estranha.

187
00:12:17,362 --> 00:12:19,907
Sério? Pegaram xícaras
e pratos da cozinha,

188
00:12:19,990 --> 00:12:21,450
bagunçaram o auditório.

189
00:12:21,533 --> 00:12:25,245
E, pior, roubaram muffins
e tortinhas da feira de comida,

190
00:12:25,329 --> 00:12:27,623
cujos lucros seriam
doados aos sem-teto.

191
00:12:28,916 --> 00:12:31,460
Foi você quem
roubou as tortinhas.

192
00:12:31,960 --> 00:12:34,087
- Cortem-lhe a cabeça.
- O quê? Não.

193
00:12:34,171 --> 00:12:35,714
- Desculpe?
- Desculpe?

194
00:12:36,256 --> 00:12:40,344
Olhe como fala!
Já está com muitos problemas.

195
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
Vou ligar a seus
pais e suspendê-los.

196
00:12:43,096 --> 00:12:47,100
Não! Por favor. Nunca sequer
fui advertida por atraso.

197
00:12:47,184 --> 00:12:50,354
Se nos ouvir, verá que foi
um simples mal-entendido.

198
00:12:51,605 --> 00:12:52,606
Estou ouvindo.

199
00:12:54,233 --> 00:12:56,026
Isso está ficando bom.

200
00:12:58,195 --> 00:13:00,155
Passávamos todo o tempo juntos.

201
00:13:00,239 --> 00:13:01,907
Íamos juntos à livraria.

202
00:13:01,990 --> 00:13:03,200
Nos dávamos bem.

203
00:13:03,283 --> 00:13:05,869
Mas agora o Curtis
está sempre ocupado.

204
00:13:06,453 --> 00:13:10,165
Entendo. Também conheço
as dificuldades de ter irmãos.

205
00:13:10,249 --> 00:13:13,502
Minha irmã acha que é especial
porque lê o tempo todo.

206
00:13:13,585 --> 00:13:15,170
É o mesmo com o Curtis.

207
00:13:15,254 --> 00:13:19,341
Ele é o grande astro do basquete.
Meus pais lhe dão toda a atenção.

208
00:13:19,424 --> 00:13:20,968
Não sei o que fazer.

209
00:13:21,760 --> 00:13:25,013
Escuta. Curtis está
crescendo e você também.

210
00:13:25,097 --> 00:13:26,890
Passam menos tempo juntos,

211
00:13:26,974 --> 00:13:29,685
mas ele é seu irmão
e sempre estará ao seu lado.

212
00:13:31,520 --> 00:13:33,730
Exceto agora, aparentemente.

213
00:13:36,149 --> 00:13:38,610
Como pode ver,
fomos incriminados.

214
00:13:38,694 --> 00:13:42,072
Aposto que foi a oitava série
da Escola Spring Hill.

215
00:13:42,155 --> 00:13:44,241
Espera mesmo que eu acredite?

216
00:13:44,741 --> 00:13:47,244
Contem o que houve
ou serão suspensos.

217
00:13:47,744 --> 00:13:52,374
"Suspender" deve ser "cortem-lhe
a cabeça" no seu idioma.

218
00:13:54,084 --> 00:13:56,753
Que insolência!
Por que não responde?

219
00:13:56,837 --> 00:14:00,215
Certo. É que...
É bem engraçado, na verdade.

220
00:14:02,092 --> 00:14:04,595
A garota tem razão. É engraçado.

221
00:14:05,762 --> 00:14:09,266
É tudo culpa minha.
Eu que fiz a festa no auditório.

222
00:14:09,349 --> 00:14:11,685
E disse pra entrar
na sala de ciências.

223
00:14:11,768 --> 00:14:13,520
- Não.
- Não os culpe.

224
00:14:13,604 --> 00:14:14,605
Ruben, pare.

225
00:14:14,688 --> 00:14:16,273
O que estava pensando?

226
00:14:16,356 --> 00:14:17,482
Não importa.

227
00:14:17,816 --> 00:14:22,029
Me dê as minhas tortinhas
ou sofra as consequências.

228
00:14:22,696 --> 00:14:23,697
É rebeldia.

229
00:14:24,198 --> 00:14:25,741
Ruben, não precisa.

230
00:14:25,824 --> 00:14:29,620
Deixe-o falar. Ruben, por favor.

231
00:14:29,912 --> 00:14:30,996
Bem...

232
00:14:33,040 --> 00:14:36,752
Desde que me mudei para cá...
tem sido difícil.

233
00:14:38,253 --> 00:14:39,880
Não tenho amigos na escola.

234
00:14:39,963 --> 00:14:42,466
Quando chego em casa
pra ficar com meu vô,

235
00:14:42,549 --> 00:14:45,093
ele prefere passar
tempo com a Chevon.

236
00:14:45,177 --> 00:14:47,137
Desculpe, mas é esquisito.

237
00:14:48,180 --> 00:14:52,476
E essa é outra coisa. Minha vó
morreu, o que é muito triste.

238
00:14:52,559 --> 00:14:55,062
A casa é pequena.
A cidade é barulhenta.

239
00:14:55,145 --> 00:14:57,272
E não tem lugar
pra andar de skate.

240
00:14:57,356 --> 00:14:58,857
Tentei fazer amigos,

241
00:14:58,941 --> 00:15:01,610
mas só consegui
machucar o ombro do Curtis.

242
00:15:01,693 --> 00:15:03,779
Estraguei o histórico da Chevon.

243
00:15:04,821 --> 00:15:06,031
E, de bônus,

244
00:15:06,114 --> 00:15:09,576
um fantasma nos assombra,
o que deve ser minha culpa.

245
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Um fantasma?

246
00:15:10,744 --> 00:15:13,080
É o que as crianças
dizem hoje em dia.

247
00:15:14,873 --> 00:15:16,291
Bem?

248
00:15:17,668 --> 00:15:20,420
- Foi um discurso e tanto, Ruben.
- Desculpe.

249
00:15:20,963 --> 00:15:25,425
Primeiro, deixe-me dizer que sinto
muito pela morte da sua vó.

250
00:15:26,927 --> 00:15:30,764
Como diretora, devia ter feito mais
para recebê-lo em nossa escola.

251
00:15:32,391 --> 00:15:36,562
Sei que é difícil começar de novo,
e ser o novo garoto nunca é fácil.

252
00:15:38,564 --> 00:15:41,066
Tem sido mais difícil
do que eu esperava.

253
00:15:42,317 --> 00:15:44,361
Isso não justifica suas ações,

254
00:15:44,444 --> 00:15:48,323
mas estou impressionada com a
maturidade que exibiu aqui hoje.

255
00:15:48,907 --> 00:15:51,410
Você entende o
que fez de errado.

256
00:15:51,493 --> 00:15:53,287
Não vejo por que suspendê-lo.

257
00:15:53,370 --> 00:15:55,956
Não? Sério?

258
00:15:56,039 --> 00:15:58,125
Acredite se quiser,
eu me importo.

259
00:15:58,500 --> 00:15:59,835
Não estou encrencado?

260
00:15:59,918 --> 00:16:01,378
Está encrencado, sim.

261
00:16:01,461 --> 00:16:04,715
Não estaria fazendo meu trabalho
se não o punisse.

262
00:16:04,798 --> 00:16:06,925
Mas um castigo será suficiente.

263
00:16:07,426 --> 00:16:09,094
Ajude a limpar após a aula.

264
00:16:09,178 --> 00:16:12,598
E faça outra feira de comida
para ajudar os sem-teto.

265
00:16:14,016 --> 00:16:17,102
Gostaria de me juntar
ao Ruben no castigo.

266
00:16:23,108 --> 00:16:27,321
Certo. Eu também.
Acho que estamos juntos nessa.

267
00:16:27,821 --> 00:16:31,825
Ruben, para quem diz
que não tem amigos,

268
00:16:32,326 --> 00:16:35,078
você parece ter dois
bons amigos aqui.

269
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Acho que tem algo no meu olho.

270
00:16:47,049 --> 00:16:50,886
Ruben,
aquele discurso foi brilhante.

271
00:16:51,428 --> 00:16:52,930
Foi emocionante.

272
00:16:53,013 --> 00:16:57,601
Também me sinto como uma
estranha em uma terra estranha.

273
00:16:57,684 --> 00:17:01,730
Sei que às vezes sou
um pouco rigorosa.

274
00:17:01,813 --> 00:17:03,482
Eu não diria isso.

275
00:17:03,565 --> 00:17:04,858
Eu diria, sim.

276
00:17:04,942 --> 00:17:09,319
Também diria "geringonça"
porque amo o jeito como ela soa.

277
00:17:10,656 --> 00:17:12,656
Eu nem sou do País
das Maravilhas.

278
00:17:13,406 --> 00:17:15,953
Fui criada num
baralho de cartas.

279
00:17:16,787 --> 00:17:18,413
E sinto falta de casa.

280
00:17:20,290 --> 00:17:23,794
Sinto falta das outras rainhas.
Sinto falta...

281
00:17:24,962 --> 00:17:28,423
de Ouros, Espadas e Paus.

282
00:17:30,676 --> 00:17:34,930
Pode falar. Faz bem.
Conte-me sobre sua infância.

283
00:17:35,013 --> 00:17:38,016
Bem, meus pais eram
frios e distantes.

284
00:17:38,100 --> 00:17:42,020
Agora vejo que fizeram
o melhor que podiam.

285
00:17:42,104 --> 00:17:43,355
Eles me amavam.

286
00:17:43,438 --> 00:17:45,816
E quanto a mim?
Qual é o meu problema?

287
00:17:45,899 --> 00:17:48,026
Bem... você só é maluco?

288
00:17:48,694 --> 00:17:50,320
Obrigado.

289
00:17:50,404 --> 00:17:52,781
Ótimo,
mas ainda temos um problema.

290
00:17:54,032 --> 00:17:55,242
Onde está a Donna?

291
00:17:55,325 --> 00:17:57,828
Talvez eu saiba onde ela está.
Venham.

292
00:17:59,329 --> 00:18:01,790
Venham, aqui está... Aqui.

293
00:18:01,874 --> 00:18:06,295
Quando eu era nova, minha mãe
me entregou num jogo de cartas.

294
00:18:06,378 --> 00:18:10,424
Ela nem se despediu, só disse:
"Sim, tenho uma rainha."

295
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
Deve ter sido muito
difícil para você.

296
00:18:13,385 --> 00:18:15,804
- Não vejo a Donna.
- Ela está ali.

297
00:18:15,888 --> 00:18:17,973
Curtis, estou aqui!

298
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Curtis! Pessoal!
Estamos aqui embaixo!

299
00:18:25,063 --> 00:18:27,399
Curtis, aqui embaixo!

300
00:18:27,482 --> 00:18:29,568
Ah, cara.
Minha mãe vai me matar.

301
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
Acho que não. Tenho uma ideia.

302
00:18:36,825 --> 00:18:39,328
No livro, há um bolo
que faz Alice crescer.

303
00:18:39,745 --> 00:18:41,663
Algum desses bolos é mágico?

304
00:18:41,747 --> 00:18:43,165
- Aquele não.
- O quê?

305
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
Ele me ofende.

306
00:18:45,000 --> 00:18:47,836
Permita-me retirá-lo
de sua vista, Majestade.

307
00:18:48,295 --> 00:18:49,296
Ali.

308
00:18:49,379 --> 00:18:50,881
COMA

309
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
Está pronto?

310
00:19:19,952 --> 00:19:21,495
Isso! Donna!

311
00:19:24,748 --> 00:19:25,749
Obrigada.

312
00:19:30,212 --> 00:19:34,174
Bom, foi divertido, mas é hora de
voltar ao País das Maravilhas.

313
00:19:34,258 --> 00:19:38,262
Sim. Preciso ter uma conversa
urgente com a minha mãe.

314
00:19:38,345 --> 00:19:41,056
Lembre-se dos exercícios
de respiração.

315
00:19:41,390 --> 00:19:43,684
Sentirei sua falta, Donna.
Boa sorte.

316
00:19:44,560 --> 00:19:46,603
Obrigada. E o mesmo para você.

317
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
Como chegaremos lá? Ai, céus!
Vai demorar muito?

318
00:19:50,607 --> 00:19:51,608
AS AVENTURAS DE ALICE
NO PAÍS DAS MARAVILHAS

319
00:19:51,692 --> 00:19:53,151
Entrem na toca do coelho.

320
00:19:53,652 --> 00:19:55,487
Mas não vejo uma.

321
00:19:59,199 --> 00:20:01,785
Certo. Posso ser louco,

322
00:20:01,869 --> 00:20:05,038
mas até eu sei que é
impossível caber aí.

323
00:20:05,372 --> 00:20:09,835
Não sei como isso funciona.
Então, tente tocá-lo.

324
00:20:28,770 --> 00:20:30,189
Na hora certa.

325
00:20:36,612 --> 00:20:37,696
Chegamos em casa.

326
00:20:41,200 --> 00:20:42,743
Funcionou.

327
00:20:43,911 --> 00:20:44,995
Há palavras.

328
00:20:47,247 --> 00:20:48,832
Então, e agora?

329
00:20:49,499 --> 00:20:50,918
Acho que acabou.

330
00:20:51,251 --> 00:20:52,377
Acho que sim.

331
00:20:53,545 --> 00:20:56,757
Podemos voltar a viver
como pessoas normais de novo.

332
00:20:56,840 --> 00:20:58,967
Legal.
Então vejo você na escola?

333
00:20:59,051 --> 00:21:00,886
Sim. Até mais!

334
00:21:00,969 --> 00:21:02,804
Tente não me machucar de novo.

335
00:21:03,263 --> 00:21:06,642
Certo. Chega de sopa. E vou
manter uma distância saudável.

336
00:21:10,771 --> 00:21:12,439
Vamos dar uma olhada aqui.

337
00:21:12,523 --> 00:21:14,942
Não, tudo bem. Não precisa.

338
00:21:15,025 --> 00:21:16,985
Posso fazer isso outra hora.

339
00:21:17,069 --> 00:21:19,029
Não tem treino de basquete?

340
00:21:19,112 --> 00:21:21,156
Não posso jogar
por causa do ombro.

341
00:21:21,240 --> 00:21:23,200
Você tinha dito
que não era nada.

342
00:21:23,283 --> 00:21:25,035
Foi pior do que eu pensava.

343
00:21:30,415 --> 00:21:32,751
Sabe o que disse na
sala da diretora?

344
00:21:32,835 --> 00:21:35,629
Só estava tentando
nos livrar da suspensão.

345
00:21:37,589 --> 00:21:39,925
Bom, foi saudável.

346
00:21:40,008 --> 00:21:43,804
É bom falar de suas emoções.
Queria que seu vô fizesse isso.

347
00:21:44,137 --> 00:21:47,099
Por isso tem lido esses
livros chatos de psicologia

348
00:21:47,182 --> 00:21:49,977
e tentado chatear meu
vô com sobremesas.

349
00:21:50,477 --> 00:21:52,312
Claramente, não funcionou.

350
00:21:53,522 --> 00:21:56,441
Você era muito próxima
dela, certo?

351
00:21:57,860 --> 00:21:59,570
Ela era como uma vó.

352
00:21:59,653 --> 00:22:02,030
Ela era a sua vó.

353
00:22:11,123 --> 00:22:13,667
Sei por que não quer
se livrar da cadeira.

354
00:22:14,293 --> 00:22:15,669
A vó se sentava lá.

355
00:22:22,718 --> 00:22:24,928
Posso não ler livros
de psicologia,

356
00:22:25,012 --> 00:22:28,140
mas talvez haja mais de um jeito
de lidar com o luto.

357
00:22:33,937 --> 00:22:37,941
Quer saber? Que bom que o fantasma
escritor escolheu a Alice.

358
00:22:39,067 --> 00:22:40,944
É sobre aceitar mudanças.

359
00:22:41,028 --> 00:22:44,656
E é com isso que
tenho tido problemas.

360
00:22:47,201 --> 00:22:50,746
Vai achar isso bizarro,
mas e se o FE for a sua vó?

361
00:22:52,122 --> 00:22:54,082
Ela escolheu o livro perfeito.

362
00:22:54,750 --> 00:22:58,587
Ela nos aproximou.
"Estamos juntos."

363
00:22:59,171 --> 00:23:02,382
O vô disse que ela
sempre estará conosco.

364
00:23:02,466 --> 00:23:03,634
Principalmente aqui.

365
00:23:03,717 --> 00:23:05,594
Como um fantasma.

366
00:23:09,473 --> 00:23:11,225
É uma boa teoria...

367
00:23:12,893 --> 00:23:14,895
mas acho que nunca saberemos.

368
00:23:16,605 --> 00:23:17,814
Acabou.

369
00:23:54,601 --> 00:23:59,064
ME AJUDE

370
00:23:59,690 --> 00:24:01,275
"Me ajude"?

371
00:24:01,358 --> 00:24:03,193
Talvez não tenha acabado ainda.

372
00:24:59,750 --> 00:25:01,668
Legendas: Marcela Almeida

373
00:25:01,669 --> 00:25:06,669
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

