﻿1
00:00:38,100 --> 00:00:51,000
EM 2015 MAIS DE 160.000 REFUGIADOS CHEGARAM À SUÉCIA.
Durante o verão, a pressão foi tão grande que as
acomodações do Conselho de Migração não foram suficientes.
As pessoas particulares passaram a emprestar seus chalés
e casas, para ajudar a acomodar todos os refugiados.

2
00:02:18,181 --> 00:02:19,661
- Oi.
- Oi.

3
00:02:19,661 --> 00:02:21,489
- Fez boa viagem?
- Sim.

4
00:02:21,489 --> 00:02:23,621
- Olá.
- Oi.

5
00:02:23,621 --> 00:02:26,798
Eles falam sueco?

6
00:02:26,798 --> 00:02:28,670
Não, mas falam inglês.

7
00:02:28,670 --> 00:02:30,454
Certo, certo.

8
00:02:30,454 --> 00:02:31,455
Venham!

9
00:02:40,812 --> 00:02:41,900
Esse é o Calle.

10
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
Ele foi bastante generoso

11
00:02:44,076 --> 00:02:46,992
ao emprestar o chalé
para vocês ficarem no verão.

12
00:02:46,992 --> 00:02:48,733
Bem vindos.

13
00:02:48,733 --> 00:02:49,778
Bem vindas.

14
00:02:53,477 --> 00:02:55,958
Bem, aí está minha casa.

15
00:03:12,540 --> 00:03:13,584
Monir.

16
00:03:15,804 --> 00:03:18,067
Não quer ver
sua casa de verão?

17
00:03:21,244 --> 00:03:22,419
Não é minha casa.

18
00:03:34,126 --> 00:03:35,737
Como foram de viagem?

19
00:03:35,737 --> 00:03:36,868
Foi tudo bem.

20
00:03:36,868 --> 00:03:39,131
Vamos mostrar à eles.

21
00:03:39,131 --> 00:03:40,132
Obrigada.

22
00:03:40,132 --> 00:03:41,438
Vamos lá.

23
00:03:49,620 --> 00:03:52,493
Aqui é a cozinha.

24
00:03:52,493 --> 00:03:55,887
Copos, taças
e pratos ficam aqui.

25
00:03:55,887 --> 00:03:58,063
E aqui está o fogão.

26
00:03:59,500 --> 00:04:01,719
Fogão elétrico, ótimo.

27
00:04:01,719 --> 00:04:03,678
Poderá fazer
pão e tudo o mais.

28
00:04:07,377 --> 00:04:08,465
<i>Não funciona.</i>

29
00:04:12,556 --> 00:04:13,862
<i>Esse funciona?</i>

30
00:04:13,862 --> 00:04:16,256
<i>Sim, funciona muito bem.</i>

31
00:04:16,256 --> 00:04:18,301
<i>Tem funcionado
há centenas de anos.</i>

32
00:04:18,301 --> 00:04:21,609
<i>Basta ir na floresta e
cortar uns galhos das árvores.</i>

33
00:05:23,975 --> 00:05:25,890
<i>Corra!</i>

34
00:05:34,377 --> 00:05:36,031
Monir!

35
00:05:36,031 --> 00:05:37,206
Vem!

36
00:05:46,520 --> 00:05:48,217
... você pode fazer isso
sem se preocupar

37
00:05:48,217 --> 00:05:50,350
em invadir a propriedade
de outra pessoa.

38
00:05:53,265 --> 00:05:55,398
A natureza é acolhedora,
muito acolhedora,

39
00:05:55,398 --> 00:05:57,139
mas precisa ter cuidado.

40
00:05:58,401 --> 00:06:01,839
É muito grande,
e você pode se...

41
00:06:01,839 --> 00:06:04,973
você pode se
perder fácilmente.

42
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
- Eu fico com esta cama.
- "Eu fico com esta cama."

43
00:06:12,415 --> 00:06:14,069
Você sempre escolhe a
cama mais afastada.

44
00:06:14,069 --> 00:06:16,419
No campo de refugiados e
no barco. Lembra?

45
00:06:16,419 --> 00:06:18,421
Eu queria lhe dar
a melhor cama.

46
00:06:18,421 --> 00:06:19,640
Fique. Não me importo.

47
00:07:55,605 --> 00:07:59,479
Reparou que todas
as casas são vermelhas?

48
00:08:01,393 --> 00:08:03,874
Talvez não tenham
outra cor.

49
00:08:03,874 --> 00:08:07,791
Obviamente, tem a ver com
o material que tinham disponível.

50
00:08:07,791 --> 00:08:11,360
Você quer dizer no passado,
como há cem anos?

51
00:08:11,360 --> 00:08:12,492
Sim.

52
00:08:12,492 --> 00:08:15,146
Talvez cinquenta anos atrás.

53
00:08:15,146 --> 00:08:18,106
Mas eles ainda pintam
com a mesma cor.

54
00:08:18,106 --> 00:08:20,151
Com sangue.

55
00:08:20,151 --> 00:08:21,718
Pintam com sangue.

56
00:08:23,024 --> 00:08:25,505
Obrigado pelo
comentário, primo.

57
00:08:25,505 --> 00:08:27,510
Tradição. Deve ter
se tornado uma tradição.

58
00:08:27,510 --> 00:08:31,162
Com certeza estão
mantendo a tradição.

59
00:09:10,311 --> 00:09:11,326
O que está fazendo?

60
00:09:12,226 --> 00:09:14,141
Estava dormindo
e você me acordou.

61
00:09:15,751 --> 00:09:19,102
É tão silencioso
que ouço meus pensamentos.

62
00:09:19,102 --> 00:09:21,322
Você precisa ter pensamentos
para ouví-los.

63
00:09:21,322 --> 00:09:22,279
Durma!

64
00:11:31,103 --> 00:11:35,195
Yusuf quase não tem fumado
desde que chegamos aqui.

65
00:11:35,195 --> 00:11:36,892
Sim, fumo menos,

66
00:11:36,892 --> 00:11:40,069
porque não há nada aqui
que possa estressar alguém.

67
00:11:40,069 --> 00:11:41,679
Está falando que é chato?

68
00:11:41,679 --> 00:11:45,640
- É isso aí.
- Nesse caso, adoro chatice.

69
00:11:45,640 --> 00:11:48,904
"Seguro" é
como dizem que é aqui.

70
00:11:48,904 --> 00:11:50,906
Não fale assim na
frente dela.

71
00:11:50,906 --> 00:11:52,908
Não se deve
mentir para as crianças.

72
00:11:52,908 --> 00:11:57,086
Não se mente para crianças, mas
se mente para os adultos?

73
00:11:57,086 --> 00:11:58,087
O que quer dizer?

74
00:11:58,087 --> 00:11:59,697
Sabe bem o
que quero dizer.

75
00:11:59,697 --> 00:12:00,959
Todos vocês sabem o
que quero dizer.

76
00:12:00,959 --> 00:12:03,658
Monir, todos nós sabemos
o que você quer dizer.

77
00:12:03,658 --> 00:12:06,269
Mas não estamos aqui para
consertar o mundo.

78
00:12:06,269 --> 00:12:09,403
Viemos para um novo país
e temos que olhar para a frente

79
00:12:09,403 --> 00:12:13,711
se quisermos ter um
futuro aqui.

80
00:12:13,711 --> 00:12:16,540
Exatamente.
"Ter um futuro aqui."

81
00:12:16,540 --> 00:12:18,934
Suas armas matam nossos
irmãos e irmãs.

82
00:12:18,934 --> 00:12:21,545
Eles vivem na riqueza
e nós em ruínas!

83
00:12:21,545 --> 00:12:22,720
Cale essa boca!

84
00:12:24,331 --> 00:12:27,159
Escute! O ódio só tem o
poder de destruir.

85
00:12:27,159 --> 00:12:32,948
O amor tem o poder de criar!
Leia seu Alcorão! Aprenda!

86
00:12:32,948 --> 00:12:37,692
Não o quero na mesa,
se for para espalhar o ódio.

87
00:13:20,387 --> 00:13:22,954
Foda-se a Suécia!

88
00:15:55,084 --> 00:15:56,673
<i>Corra!</i>

89
00:22:36,038 --> 00:22:37,226
Onde você esteve?

90
00:22:37,226 --> 00:22:38,836
Na floresta.
O que foi?

91
00:22:38,836 --> 00:22:41,361
Pensei que
você tinha ido embora!

92
00:22:41,361 --> 00:22:42,753
Embora? Para onde?

93
00:22:42,753 --> 00:22:46,148
Sabe que é um ilegal.
Eles vão achá-lo!

94
00:22:46,148 --> 00:22:49,630
Não faz sentido! O que
está dizendo? Só tem floresta aqui!

95
00:22:49,630 --> 00:22:52,067
Para onde eu iria?
Vir pra cá, foi idéia sua!

96
00:23:06,098 --> 00:23:09,101
Fez bem em me ligar.

97
00:23:09,101 --> 00:23:12,279
É para sua própria proteção,
mesmo que ele não saiba.

98
00:23:12,279 --> 00:23:13,628
Está bem?

99
00:23:13,628 --> 00:23:14,846
Está bem.

100
00:23:53,711 --> 00:23:54,669
Onde você estava?

101
00:23:56,758 --> 00:23:58,934
Na floresta.

102
00:23:58,934 --> 00:24:01,328
Na floresta? Eu sei que
estava na floresta.

103
00:24:01,328 --> 00:24:03,286
- Onde você dormiu?
- O que isso importa?

104
00:24:03,286 --> 00:24:04,244
Estou aqui agora.

105
00:24:08,160 --> 00:24:10,728
Está sabendo
que tem ursos aqui?

106
00:24:13,165 --> 00:24:17,300
Os ursos não me assustam.
Me assusto é com as pessoas.

107
00:24:17,300 --> 00:24:18,954
Bom, você me assusta.

108
00:24:40,367 --> 00:24:41,977
Ei.

109
00:24:41,977 --> 00:24:46,068
Por que ensina a eles
esses rituais selvagens?

110
00:24:46,068 --> 00:24:50,725
Porque isso os ajudará a
se adaptar aos costumes suecos.

111
00:24:50,725 --> 00:24:52,379
Por que temos que nos adaptar?

112
00:24:52,379 --> 00:24:54,163
Não é permitido às pessoas
ser quem quiserem ser

113
00:24:54,163 --> 00:24:55,207
nessa cultura?

114
00:24:55,207 --> 00:24:56,992
Cadê o Farid?

115
00:24:56,992 --> 00:25:01,170
Está ali, foi ver os
estranhos rituais dos suecos.

116
00:25:04,626 --> 00:25:06,323
- Onde?
- Logo ali.

117
00:25:08,847 --> 00:25:09,947
Tenha cuidado.

118
00:25:09,947 --> 00:25:13,722
Parece que ficam muito bêbados
nesta noite em particular.

119
00:25:13,722 --> 00:25:15,593
A propósito, acho que
você deveria usar

120
00:25:15,593 --> 00:25:18,074
flores que colhe, não
as que compra.

121
00:25:52,413 --> 00:25:55,155
O que está fazendo?
Ficou louco?

122
00:25:55,155 --> 00:25:58,070
- E se virem você?
- Me solta!

123
00:25:58,070 --> 00:26:00,638
Estão bêbados e fora de si.
Não queremos que nos vejam!

124
00:26:02,814 --> 00:26:04,642
Me parecem felizes.

125
00:26:04,642 --> 00:26:06,514
Ficarão bravos se
virem você!

126
00:26:11,649 --> 00:26:16,001
O que estão fazendo? Que tipo
de ritual estranho é esse?

127
00:26:16,001 --> 00:26:18,221
Eles chamam isso de
"Solstício de verão".

128
00:26:18,221 --> 00:26:21,442
- "Solstício de verão?"
- Sim.

129
00:26:21,442 --> 00:26:23,183
É o dia mais
brilhante do ano.

130
00:26:23,183 --> 00:26:25,683
Quase não escurece.

131
00:26:31,713 --> 00:26:34,194
Olhe, sabe o que
deveria ser?

132
00:26:35,282 --> 00:26:37,066
Deveria ser?

133
00:26:37,066 --> 00:26:38,372
Deixe de esquisitice!

134
00:26:38,372 --> 00:26:40,678
Não está vendo?
Venha, venha.

135
00:26:40,678 --> 00:26:43,899
Olhe. Um pênis.

136
00:26:45,074 --> 00:26:48,991
Olhe.
Bola, bola, e pênis.

137
00:26:50,601 --> 00:26:53,256
É claro que não
representa um pênis.

138
00:26:53,256 --> 00:26:55,127
Pare de brincadeira!

139
00:26:55,127 --> 00:26:57,695
Juro pela inocência
da minha mãe.

140
00:26:57,695 --> 00:26:59,741
Ao contrário,
jure por você mesmo.

141
00:26:59,741 --> 00:27:02,309
É verdade.
Não estou te zoando.

142
00:27:02,309 --> 00:27:04,963
Também não acreditei
quando ouvi.

143
00:27:04,963 --> 00:27:06,008
Quem te falou isso?

144
00:27:06,008 --> 00:27:09,272
Aquele cara... o dono da casa.

145
00:27:12,754 --> 00:27:14,146
Me dá isso.

146
00:27:19,151 --> 00:27:20,676
O que é?

147
00:27:21,676 --> 00:27:23,373
Bebida caseira.

148
00:27:30,162 --> 00:27:34,602
Venha, vamos voltar.
Vamos, vamos.

149
00:27:55,797 --> 00:27:57,886
<i>Eles vêm aqui,</i>

150
00:27:57,886 --> 00:28:00,758
<i>essa porra de lixo.</i>

151
00:28:00,758 --> 00:28:02,978
<i>Eles moram aí.
Pense um pouco.</i>

152
00:28:02,978 --> 00:28:05,328
<i>Eles vêm aqui e passam
a conviver conosco.</i>

153
00:28:05,328 --> 00:28:07,112
<i>Aqui é a porra do
nosso lar!</i>

154
00:28:07,112 --> 00:28:08,288
<i>Foda-se...</i>

155
00:28:17,819 --> 00:28:20,517
Na verdade eu não queria...

156
00:28:24,347 --> 00:28:26,654
Monir! Fique aqui!

157
00:28:31,006 --> 00:28:34,618
Ei, porra. Desculpe,
quebrei sua janela sem querer.

158
00:28:36,577 --> 00:28:37,708
Solte, Farid!

159
00:28:38,796 --> 00:28:39,797
Para trás! Para trás!

160
00:28:41,756 --> 00:28:43,975
Me solta!

161
00:28:43,975 --> 00:28:45,760
<i>Lixo maldito!</i>

162
00:28:45,760 --> 00:28:46,804
<i>Vão para casa!</i>

163
00:29:04,013 --> 00:29:06,058
Escute.

164
00:29:06,058 --> 00:29:08,148
Eles levaram o cara
sob custódia.

165
00:29:10,150 --> 00:29:13,065
Eles entendem
isso como legítima defesa

166
00:29:13,065 --> 00:29:15,851
porque jogaram
uma pedra na gente.

167
00:29:15,851 --> 00:29:18,854
Mas se o cara decidir
abrir um processo,

168
00:29:18,854 --> 00:29:21,204
isso pode afetar sua chance de
obter um visto permanente.

169
00:29:21,204 --> 00:29:22,466
Entende?

170
00:29:24,642 --> 00:29:27,602
Inferno, como pôde
ser tão idiota?

171
00:30:15,389 --> 00:30:18,087
- Está ótimo hoje, mãe.
- Sim, muito.

172
00:30:31,231 --> 00:30:32,710
Vou sair.

173
00:30:32,710 --> 00:30:34,103
Está frio!

174
00:30:34,103 --> 00:30:36,845
Mãe, espere um minuto.

175
00:30:36,845 --> 00:30:38,760
Posso ir primeiro?

176
00:30:38,760 --> 00:30:41,415
De verdade, quero sair primeiro.
Por favor.

177
00:30:53,557 --> 00:30:55,820
Como está o Niklas?
Ele vem nos visitar?

178
00:30:57,561 --> 00:30:59,128
Alô?

179
00:30:59,128 --> 00:31:00,303
Desculpe, o que
você estava falando?

180
00:31:00,303 --> 00:31:02,349
Niklas?
Ele vem nos visitar?

181
00:31:02,349 --> 00:31:05,221
Não sei. Parece que está
trabalhando ou coisa parecida.

182
00:31:05,221 --> 00:31:08,137
- Por que pergunta?
- Nada em especial.

183
00:31:08,137 --> 00:31:10,313
Apenas acho
ele muito simpático.

184
00:31:10,313 --> 00:31:13,273
E seria bom tê-lo
aqui como no verão passado.

185
00:32:08,284 --> 00:32:11,200
O que anda fazendo
na floresta o dia todo?

186
00:32:12,201 --> 00:32:13,898
A comida está pronta!

187
00:32:15,117 --> 00:32:16,771
Por que fala desse jeito?

188
00:32:16,771 --> 00:32:19,034
Ninguém entende o que
está falando.

189
00:32:19,034 --> 00:32:21,036
As crianças
têm que aprender.

190
00:32:21,036 --> 00:32:23,081
Todos vocês
precisam aprender.

191
00:32:23,081 --> 00:32:25,519
A floresta me cura.

192
00:32:25,519 --> 00:32:29,218
Ao contrário, me assusta muito.

193
00:32:29,218 --> 00:32:32,656
A floresta guarda uma solidão
desconfortável.

194
00:32:32,656 --> 00:32:34,832
Você que guarda uma
solidão desconfortável.

195
00:32:34,832 --> 00:32:37,400
A floresta só mostra
quem você é

196
00:32:37,400 --> 00:32:39,402
porque é silenciosa.

197
00:32:39,402 --> 00:32:42,710
É a sua cabeça falando.

198
00:32:42,710 --> 00:32:44,059
Você está muito enganado.

199
00:32:45,539 --> 00:32:47,236
Tome cuidado
para não se perder.

200
00:33:05,036 --> 00:33:06,821
Espere por mim!

201
00:33:29,170 --> 00:33:31,737
Quando você
irá embora... amanhã?

202
00:33:31,737 --> 00:33:35,089
- Tem que ir?
- Não posso evitar, então tudo bem.

203
00:34:43,679 --> 00:34:45,550
Ele está se masturbando!

204
00:34:48,858 --> 00:34:50,338
Está rindo do que?

205
00:34:50,338 --> 00:34:51,295
Isso é...

206
00:34:53,254 --> 00:34:54,995
Vamos lá, vamos.

207
00:35:00,174 --> 00:35:01,392
<i>Erik!</i>

208
00:35:01,392 --> 00:35:02,611
<i>Corra!</i>

209
00:35:02,611 --> 00:35:04,482
<i>Erik, venha aqui!</i>

210
00:35:16,059 --> 00:35:18,018
<i>Corra!</i>

211
00:35:31,248 --> 00:35:33,250
<i>Corra!</i>

212
00:36:01,713 --> 00:36:02,888
O que aconteceu?

213
00:36:02,888 --> 00:36:05,152
Nada.
Eu estava na floresta.

214
00:36:06,544 --> 00:36:08,459
Olá, Monir.

215
00:36:23,866 --> 00:36:27,478
Muito bem, então, esta é a
situação, Monir.

216
00:36:27,478 --> 00:36:29,741
Falei com o homem que
você agrediu

217
00:36:29,741 --> 00:36:32,004
durante a véspera
do solstício de verão.

218
00:36:32,004 --> 00:36:34,833
Ele tinha feito uma queixa
na polícia pela agressão.

219
00:36:37,358 --> 00:36:39,360
Mas pelo fato

220
00:36:39,360 --> 00:36:43,103
de ele ter
atirado uma pedra

221
00:36:43,103 --> 00:36:46,018
o caso, talvez, possa
ser arquivado.

222
00:36:46,018 --> 00:36:49,761
Mas isso será anotado no
seu pedido de visto permanente.

223
00:36:50,849 --> 00:36:52,112
Entendeu?

224
00:36:54,549 --> 00:36:56,333
Laila. Laila.

225
00:36:57,682 --> 00:36:59,182
Olhe para mim, Monir.

226
00:37:02,165 --> 00:37:06,648
Mas isso não
muda o que você fez.

227
00:37:06,648 --> 00:37:09,129
E precisa entender que não
pode mais se comportar assim.

228
00:37:13,524 --> 00:37:15,265
Tudo bem?

229
00:37:19,400 --> 00:37:22,707
Então, eu avisarei
se tivermos novidades

230
00:37:22,707 --> 00:37:24,622
ou algo mais acontecer.

231
00:37:38,897 --> 00:37:40,247
Até logo, Yusuf.

232
00:40:51,281 --> 00:40:53,004
Me sinto mal com o
que aconteceu...

233
00:40:54,832 --> 00:40:56,443
... e tenho algo
para lhe dizer.

234
00:41:04,015 --> 00:41:05,800
Uma confissão a fazer.

235
00:41:11,458 --> 00:41:13,503
Não tenha medo.

236
00:41:35,586 --> 00:41:37,066
Tudo bem, eu não estaria aqui

237
00:41:37,066 --> 00:41:38,850
se eu não quisesse
falar com você.

238
00:41:42,593 --> 00:41:45,205
Me chamo Moa.
Qual é o seu nome?

239
00:41:46,249 --> 00:41:47,511
Monir.

240
00:41:51,994 --> 00:41:53,778
Moa e Monir.

241
00:41:54,953 --> 00:41:57,260
Vem, senta aqui comigo,
por favor.

242
00:42:44,002 --> 00:42:45,700
Por que não
olha para mim?

243
00:42:49,138 --> 00:42:54,274
Tudo bem, você pode só
ouvir enquanto...

244
00:42:54,274 --> 00:42:55,318
Só preciso te contar
uma coisa,

245
00:42:55,318 --> 00:42:57,277
então você
não precisa falar.

246
00:42:57,277 --> 00:42:58,278
Tudo bem?

247
00:43:00,671 --> 00:43:02,107
Tudo bem.

248
00:43:02,107 --> 00:43:04,849
Bom.

249
00:43:04,849 --> 00:43:07,983
Se lembra do primeiro dia
que chegou aqui?

250
00:43:10,333 --> 00:43:12,292
Eu estava lá. Eu vi você.

251
00:43:19,386 --> 00:43:21,779
Ali estão os refugiados.

252
00:43:21,779 --> 00:43:24,391
Não gosto que
fiquem aqui na floresta.

253
00:43:24,391 --> 00:43:26,610
Quem sabe o
que andam fazendo?

254
00:43:26,610 --> 00:43:29,570
Mãe, agradeça por alguém
ter lhes emprestado um chalé.

255
00:43:29,570 --> 00:43:31,180
Sei quem foi.

256
00:43:31,180 --> 00:43:34,314
Aquele boêmio do Calle
ou seja lá o nome que tenha.

257
00:43:43,927 --> 00:43:45,927
E a segunda vez que te vi

258
00:43:45,927 --> 00:43:49,541
foi na véspera
do solstício de verão

259
00:43:49,541 --> 00:43:51,718
e estava se escondendo
atrás do galpão

260
00:43:51,718 --> 00:43:53,328
como se achasse que
ninguém pudesse vê-lo,

261
00:43:53,328 --> 00:43:55,852
mas todos
sabiam onde estava.

262
00:43:57,815 --> 00:44:01,471
Quer dizer, pense sobre isso.
Porque se esconder aí quando...

263
00:44:01,471 --> 00:44:03,647
Sobre o que estão falando?

264
00:44:03,647 --> 00:44:07,608
Sobre aqueles imigrantes que
moram no chalé do Calle.

265
00:44:07,608 --> 00:44:09,261
Onde?

266
00:44:09,261 --> 00:44:12,352
Estão escondidos
lá atrás do galpão.

267
00:44:13,831 --> 00:44:15,050
Não olhe pra lá.

268
00:44:15,050 --> 00:44:16,921
Por que não os chama?

269
00:44:16,921 --> 00:44:22,710
E se forem terroristas com
bombas e explodirem todos nós?

270
00:44:22,710 --> 00:44:26,191
Teria sido uma bela exibição de
fogos de artifício. Palavra.

271
00:44:26,191 --> 00:44:27,497
Então vou buscá-los.

272
00:44:27,497 --> 00:44:29,020
Faça isso.

273
00:44:47,831 --> 00:44:53,457
Pensamos que vocês eram loucos
dançando em torno daquilo...

274
00:44:53,457 --> 00:44:56,418
- O que?
- Não, é só o meu primo.

275
00:44:56,418 --> 00:44:58,418
... ele falou umas
besteiras sobre aquela

276
00:44:58,418 --> 00:45:00,698
cruz que vocês
dançavam em volta.

277
00:45:02,598 --> 00:45:05,079
Ele falou que
parecia um pênis?

278
00:45:05,079 --> 00:45:08,430
Sim. E é verdade?

279
00:45:08,430 --> 00:45:12,824
Temo que sim.
É... é da época dos Vikings.

280
00:45:12,824 --> 00:45:17,917
Eles acreditavam que o pênis
era um símbolo de vida.

281
00:45:22,835 --> 00:45:24,750
Por que veio aqui?

282
00:45:25,750 --> 00:45:28,623
Depois do que eu fiz,
quer dizer...

283
00:45:28,623 --> 00:45:30,581
Bem, é isso que
estou tentando dizer a você.

284
00:45:31,453 --> 00:45:33,976
Eu estava nadando
com minha mãe

285
00:45:33,976 --> 00:45:36,501
e ouvi algo na floresta.

286
00:45:39,591 --> 00:45:41,335
Eu te reconheci e

287
00:45:41,335 --> 00:45:47,417
te achei... estranho,
mas interessante?!

288
00:45:50,985 --> 00:45:53,360
Quer dizer, sabia que você
estava nos seguindo.

289
00:45:58,027 --> 00:46:01,073
Daí pensei que já que você
sabia onde ficava minha casa,

290
00:46:01,073 --> 00:46:06,226
eu poderia muito bem
saber onde ficava a sua.

291
00:46:11,319 --> 00:46:12,885
Vou sair e já volto.

292
00:46:16,889 --> 00:46:18,891
Sabe, fiquei fascinada

293
00:46:18,891 --> 00:46:20,850
por como deve ser para você

294
00:46:20,850 --> 00:46:24,680
experimentar todas
essas coisas que

295
00:46:24,680 --> 00:46:28,549
nós e eu inclusive
consideramos naturais.

296
00:46:38,520 --> 00:46:40,652
E nem mesmo refletimos
sobre isso.

297
00:46:48,704 --> 00:46:50,271
Quer dizer, você já...

298
00:46:50,271 --> 00:46:54,101
já tinha visto florestas
assim antes?

299
00:46:54,101 --> 00:46:57,147
Nunca vi
uma floresta assim.

300
00:46:58,147 --> 00:47:00,009
No começo,
elas me assustavam.

301
00:47:01,009 --> 00:47:03,775
Mas agora... eu as amo.

302
00:47:05,547 --> 00:47:07,331
Deixa eu te
mostrar uma coisa.

303
00:47:09,024 --> 00:47:11,335
- Agora?
- Sim. Por que não?

304
00:47:11,335 --> 00:47:13,511
Não, eu... pensei que
íamos dar um mergulho matinal.

305
00:47:13,511 --> 00:47:16,123
Foi exatamente
para isso que vim aqui.

306
00:47:16,123 --> 00:47:17,123
Não.

307
00:47:19,169 --> 00:47:21,911
Não? Pelo menos tentou?

308
00:47:21,911 --> 00:47:23,869
Não gosto dessa água.

309
00:47:23,869 --> 00:47:26,046
Me lembra óleo.

310
00:47:26,046 --> 00:47:29,353
Tudo bem. Posso nadar
por nós dois.

311
00:47:29,353 --> 00:47:32,923
Só se vire para lá e deixe
as mãos onde eu possa vê-las, ok?

312
00:47:41,757 --> 00:47:43,324
Tem certeza que não
quer tentar?

313
00:47:43,324 --> 00:47:46,500
- Tenho certeza.
- Está bem, então me ajude a subir.

314
00:47:53,024 --> 00:47:54,291
Você tá bem?

315
00:47:55,700 --> 00:47:56,600
Ajuda!

316
00:48:03,034 --> 00:48:04,079
Monir!

317
00:48:12,614 --> 00:48:14,529
- Qual é o seu problema?
- Desculpe, eu não...

318
00:48:14,529 --> 00:48:16,574
Fez isso de propósito?

319
00:48:16,574 --> 00:48:18,228
- Eu não sabia!
- Você não o conhece!

320
00:48:31,502 --> 00:48:32,547
Pare!

321
00:48:33,896 --> 00:48:35,115
Pare, me solta!

322
00:48:36,986 --> 00:48:37,987
Pare!

323
00:48:57,049 --> 00:48:59,226
Falei para me soltar!

324
00:48:59,226 --> 00:49:01,619
Não sei por que
está sempre me incomodando!

325
00:49:01,619 --> 00:49:03,013
Sou um adulto, não uma criança!

326
00:49:04,013 --> 00:49:05,797
Não parecia um

327
00:49:05,797 --> 00:49:07,495
quando chorou pela mamãe!

328
00:49:23,815 --> 00:49:25,861
Como me encontrou?

329
00:49:25,861 --> 00:49:28,080
Aquela mulher do
escritório de migração

330
00:49:28,080 --> 00:49:30,126
me mostrou no
mapa qual seria o lago.

331
00:49:30,126 --> 00:49:32,172
Achei que provávelmente
você estivesse lá.

332
00:49:34,216 --> 00:49:36,436
Chegou à fazer sexo?

333
00:49:38,613 --> 00:49:40,267
Do que está falando?

334
00:49:40,267 --> 00:49:42,921
Como se faz sexo quando
está se afogando?

335
00:49:42,921 --> 00:49:46,534
Você faz coisas
estranhas o tempo todo,

336
00:49:46,534 --> 00:49:49,014
como se masturbar atrás
das árvores!

337
00:49:49,014 --> 00:49:51,234
Quem é você?
Não o reconheço!

338
00:49:52,980 --> 00:49:57,197
E daí? Funcionou.
Ela quis me ver de novo.

339
00:49:57,197 --> 00:49:59,503
É, verdade.

340
00:49:59,503 --> 00:50:01,505
O que significa que
ela não é boa da cabeça.

341
00:50:01,505 --> 00:50:03,290
Não há outra explicação.

342
00:50:05,248 --> 00:50:06,858
Quer briga de novo?
Certo, vamos lá.

343
00:50:10,166 --> 00:50:12,908
Viu?
Nem fiz nada e você caiu.

344
00:50:12,908 --> 00:50:15,693
- Nem encostei em você.
- Como pode ser tão ridículo?

345
00:50:17,304 --> 00:50:20,089
Vamos... se comporte.

346
00:50:24,833 --> 00:50:26,633
Amanhã vou para a cidade.

347
00:50:26,704 --> 00:50:28,504
Tenho trabalho extra.

348
00:50:29,490 --> 00:50:32,623
Não gostaria de ir comigo?

349
00:50:32,623 --> 00:50:34,630
Não, vou ficar por aqui.

350
00:50:34,712 --> 00:50:36,912
No momento não
quero saber da cidade.

351
00:50:37,498 --> 00:50:38,629
Sozinha?

352
00:50:41,023 --> 00:50:42,823
E quanto ao Niklas?

353
00:50:43,112 --> 00:50:45,506
Poderia parar de perguntar da
minha vida privada?

354
00:50:45,506 --> 00:50:47,725
Não quero falar sobre
o Niklas agora.

355
00:50:47,725 --> 00:50:49,249
Pode respeitar isso?

356
00:50:52,121 --> 00:50:54,689
É que me preocupo
com você, ok?

357
00:50:57,169 --> 00:50:59,911
Mas você faz o que quiser.
Sempre foi assim.

358
00:51:27,330 --> 00:51:29,550
Monir é um homem adulto.

359
00:51:29,550 --> 00:51:32,248
Pode tomar suas
próprias decisões.

360
00:51:32,248 --> 00:51:35,904
Ele fala isso sem parar,

361
00:51:35,904 --> 00:51:38,404
mas você não imagina
o que ele passou.

362
00:51:40,822 --> 00:51:42,881
Prometi que cuidaria dele.

363
00:51:43,781 --> 00:51:45,590
Ele não tem mais ninguém.

364
00:51:45,870 --> 00:51:47,437
Ele encontrou alguém agora.

365
00:51:47,437 --> 00:51:48,439
Quem?

366
00:51:49,439 --> 00:51:51,940
A garota que ele conheceu
na floresta.

367
00:51:54,183 --> 00:51:56,794
Ele se masturbou
atrás de uma árvore.

368
00:51:56,794 --> 00:51:58,810
O relacionamento deles
se baseia nisso.

369
00:51:59,057 --> 00:52:01,157
Se meu relacionamento
com Yusuf fosse

370
00:52:01,157 --> 00:52:03,192
baseado pelo menos nisso...

371
00:52:03,192 --> 00:52:05,629
<i>Estou ouvindo.
Não fiquei surdo ainda.</i>

372
00:52:07,388 --> 00:52:11,000
Ele está apaixonado.
Isso brilha em volta dele.

373
00:52:11,000 --> 00:52:14,699
Deixe-o viver.
A vida é agora.

374
00:52:14,699 --> 00:52:17,398
Ninguém sabe o dia de amanhã.

375
00:52:18,703 --> 00:52:22,011
Ele é um bom homem.
Confie nele.

376
00:52:26,320 --> 00:52:27,999
Talvez esteja certa.

377
00:52:29,758 --> 00:52:31,455
E quanto à você?

378
00:52:31,455 --> 00:52:34,241
Quando vai começar
a viver a sua própria vida?

379
00:52:34,241 --> 00:52:37,809
Bom, quando conseguirmos o
visto permanente,

380
00:52:37,809 --> 00:52:40,551
daí começarei a viver.

381
00:52:40,551 --> 00:52:44,860
Por hora... vou impedí-lo de
cometer mais erros.

382
00:53:16,326 --> 00:53:17,762
O que isso quer dizer?

383
00:53:17,762 --> 00:53:20,417
Quer dizer:
você tem um cigarro?

384
00:53:20,417 --> 00:53:21,853
"Você tem um cigarro?"

385
00:53:25,030 --> 00:53:26,206
Bravo.

386
00:53:29,078 --> 00:53:32,081
Você precisa aprender logo.

387
00:53:32,081 --> 00:53:34,301
"Você precisa aprender logo."

388
00:53:34,301 --> 00:53:36,172
Você também
não é dos mais ousados.

389
00:53:36,172 --> 00:53:39,349
Não, mas precisa ser agora,

390
00:53:39,349 --> 00:53:41,699
para poder
falar com a garota.

391
00:53:41,699 --> 00:53:44,093
Só assim você
conseguirá fazer sexo.

392
00:53:45,399 --> 00:53:47,052
Não fale sobre
ela assim.

393
00:53:47,052 --> 00:53:48,228
Estou morrendo de medo.

394
00:53:49,100 --> 00:53:50,200
"Conquistador."

395
00:53:57,149 --> 00:53:59,674
Olhe para as árvores.
São muito bonitas.

396
00:54:06,985 --> 00:54:08,291
São mesmo.

397
00:54:31,619 --> 00:54:32,968
Tchau, querida.

398
00:54:32,968 --> 00:54:35,275
- Tchau.
- Tchau.

399
00:54:35,275 --> 00:54:36,575
Volto assim que puder.

400
00:54:36,575 --> 00:54:40,323
E por favor, não ande
pela floresta sozinha, está bem?

401
00:54:40,323 --> 00:54:42,151
Boa sorte no trabalho, mãe.

402
00:54:42,151 --> 00:54:44,284
Ligue se precisar de algo.

403
00:55:08,177 --> 00:55:09,526
Vamos dar uma volta.

404
00:56:30,259 --> 00:56:33,654
Por que temos tanta pressa
em nossas vidas

405
00:56:33,654 --> 00:56:36,700
quando são
momentos como esse

406
00:56:36,700 --> 00:56:38,876
que valem a
pena ser lembrados?

407
00:56:43,968 --> 00:56:47,102
Talvez porque as
outras pessoas queiram

408
00:56:47,102 --> 00:56:49,102
que nos
apressemos para que

409
00:56:49,102 --> 00:56:51,280
eles sim,
possam passar seus dias

410
00:56:51,280 --> 00:56:53,848
relembrando
momentos como este.

411
00:56:56,285 --> 00:56:58,287
Gosto disso.

412
00:59:45,237 --> 00:59:47,892
Esse paredão é lindo.

413
00:59:47,892 --> 00:59:48,990
Eu adoro.

414
00:59:52,183 --> 00:59:53,990
Já pulou lá de cima?

415
00:59:54,159 --> 00:59:55,260
Não.

416
00:59:57,119 --> 00:59:58,424
Acha que é possível?

417
01:00:01,078 --> 01:00:03,690
Não sei. Não sei
se você conseguiria,

418
01:00:03,690 --> 01:00:06,475
porque daí ia ter
que nadar para voltar.

419
01:00:08,175 --> 01:00:09,975
Mas quando estiver pronto,

420
01:00:09,975 --> 01:00:11,975
me avise, que nós pulamos.

421
01:00:11,975 --> 01:00:12,980
Está bem.

422
01:00:13,091 --> 01:00:15,877
Às vezes você tem
que dar um salto e cair...

423
01:00:15,877 --> 01:00:17,269
Apaixonado?

424
01:00:20,576 --> 01:00:22,273
Me desculpe.
Isso soou meio cafona.

425
01:01:47,272 --> 01:01:48,317
Veja.

426
01:01:48,917 --> 01:01:50,780
Existem tantas estrelas

427
01:01:50,780 --> 01:01:53,980
e galáxias no universo

428
01:01:53,980 --> 01:01:56,980
que elas deveriam encher
todo o céu de luz.

429
01:01:57,280 --> 01:01:59,080
Cada pedacinho,

430
01:02:00,180 --> 01:02:02,080
deixando o céu branco à noite.

431
01:02:02,080 --> 01:02:03,080
Não escuro.

432
01:02:03,380 --> 01:02:04,380
Sabe por quê?

433
01:02:06,080 --> 01:02:09,080
Porque o universo está
se expandindo

434
01:02:09,080 --> 01:02:11,381
mais rápido que a velocidade
da luz.

435
01:02:14,116 --> 01:02:15,616
E não são as galáxias

436
01:02:15,616 --> 01:02:18,120
que estão se
movendo tão rápido.

437
01:02:19,120 --> 01:02:22,620
É o espaço e o tempo que
se expandem entre eles.

438
01:02:24,095 --> 01:02:27,439
No final, não haverá
estrelas no céu.

439
01:02:28,139 --> 01:02:30,011
- Acredita nisso?
- Não sei,

440
01:02:30,011 --> 01:02:33,014
mas tudo o que sei é

441
01:02:33,014 --> 01:02:36,317
que isso foi
descoberto a pouco tempo.

442
01:02:38,027 --> 01:02:39,027
Imagine.

443
01:02:39,342 --> 01:02:43,224
Imagine se a humanidade
acabasse de descobrir...

444
01:02:43,224 --> 01:02:47,028
algo tão básico
como... como isso,

445
01:02:47,028 --> 01:02:49,204
do por que o céu
está escuro à noite.

446
01:03:46,069 --> 01:03:47,569
Fomos chamados para
uma reunião.

447
01:03:50,394 --> 01:03:51,394
Com quem?

448
01:03:52,100 --> 01:03:53,394
Com a comissão de migração.

449
01:03:53,394 --> 01:03:55,394
Vão informar sua decisão.

450
01:03:57,315 --> 01:03:58,490
Aqui... leia.

451
01:04:56,374 --> 01:04:57,574
Essa é minha casa.

452
01:05:20,102 --> 01:05:22,234
Fique a vontade. Monir,
se ouvir um carro chegando,

453
01:05:22,234 --> 01:05:25,795
saia correndo pela porta dos
fundos e se esconda na floresta.

454
01:05:25,795 --> 01:05:27,840
Me esconder na floresta?

455
01:05:27,840 --> 01:05:31,279
Uma frase bastante amigável.

456
01:05:31,279 --> 01:05:33,629
Desculpe, é por
causa da minha mãe.

457
01:05:33,629 --> 01:05:35,413
Não sei como dizer,
mas ela é...

458
01:05:37,763 --> 01:05:38,770
Racista.

459
01:05:40,418 --> 01:05:41,811
Ela é racista.

460
01:05:43,508 --> 01:05:44,988
Monir, ela não é racista.

461
01:05:44,988 --> 01:05:49,088
Ela só tem medo das coisas
que não entende.

462
01:05:49,188 --> 01:05:50,688
Essa é a definição

463
01:05:50,688 --> 01:05:52,088
exata de um racista.

464
01:05:54,345 --> 01:05:57,566
Não, talvez ela seja ignorante,
mas não é racista.

465
01:05:57,566 --> 01:06:00,047
Dá no mesmo. Racista.

466
01:06:00,047 --> 01:06:02,179
Monir, pare de
chamar minha mãe de racista.

467
01:06:02,179 --> 01:06:04,260
Está bem, então me apresente.

468
01:06:05,060 --> 01:06:06,860
Não, não posso. Ainda não.

469
01:06:07,100 --> 01:06:08,960
Viu? Até que
possa me apresentar,

470
01:06:08,960 --> 01:06:10,100
sua mãe é racista.

471
01:06:10,100 --> 01:06:11,200
Tenha paciência com ela.

472
01:06:11,200 --> 01:06:13,600
Vai achá-la muito legal
quando a conhecer.

473
01:06:14,100 --> 01:06:15,400
"Vai achá-la muito legal."

474
01:06:15,400 --> 01:06:17,647
- Eva Braun também era.
- Vá se foder!

475
01:06:23,244 --> 01:06:25,246
Desculpe.
Passei dos limites, tudo bem?

476
01:06:25,246 --> 01:06:27,683
Sem essa de tudo bem!
Chamou minha mãe de nazista.

477
01:06:27,683 --> 01:06:30,686
- Nem a conhece!
- Ok, espere! Me desculpe!

478
01:06:30,686 --> 01:06:32,088
Foi você que falou para eu
correr para a floresta

479
01:06:32,088 --> 01:06:35,256
se ela chegar aqui de repente!

480
01:06:35,256 --> 01:06:37,475
Como acha que
me sinto sobre isso?

481
01:06:37,475 --> 01:06:38,868
Vou lhe dizer!

482
01:06:38,868 --> 01:06:40,261
Serve para me lembrar

483
01:06:40,261 --> 01:06:43,046
que não sou bem-vindo
neste país!

484
01:06:43,046 --> 01:06:45,527
Porra! Porra! Porra!

485
01:06:45,527 --> 01:06:46,919
Me desculpe, mas...

486
01:06:46,919 --> 01:06:48,704
Nem sei

487
01:06:48,704 --> 01:06:51,272
se vão me deixar
ficar ou não!

488
01:07:03,023 --> 01:07:04,676
Me desculpe, eu...

489
01:07:06,722 --> 01:07:08,680
Acabei de chamar
sua mãe de Eva Braun.

490
01:07:11,379 --> 01:07:13,859
Sério? Agora achou engraçado?

491
01:07:13,859 --> 01:07:16,384
Desculpe, é...

492
01:07:16,384 --> 01:07:18,951
Só estava pensando... se
ela descobrisse

493
01:07:18,951 --> 01:07:21,258
que você estava na casa
comigo... desculpe.

494
01:07:27,016 --> 01:07:28,216
Me desculpe.

495
01:07:38,754 --> 01:07:41,670
Monir, você precisa me contar
sua história primeiro,

496
01:07:41,670 --> 01:07:43,715
para que eu
possa entendê-la, está bem?

497
01:08:01,255 --> 01:08:03,996
Eu estava lá fora, no sol.

498
01:08:03,996 --> 01:08:06,303
Não consigo lembrar o
que eu fazia lá.

499
01:08:10,525 --> 01:08:12,527
Meus pais
estavam dentro de casa.

500
01:08:19,577 --> 01:08:22,537
Acho que minha mãe
me chamou para o jantar.

501
01:08:27,063 --> 01:08:28,978
Me lembro
que alguém gritou.

502
01:08:31,720 --> 01:08:32,808
Primeiro...

503
01:08:34,201 --> 01:08:36,507
... Achei que era minha mãe.

504
01:08:36,507 --> 01:08:39,380
Mas então percebi que
era outra pessoa.

505
01:08:45,777 --> 01:08:48,128
E então veio aquele som.

506
01:08:50,391 --> 01:08:51,891
Um som de zumbido.

507
01:08:52,741 --> 01:08:54,351
Como se fosse
uma abelha enorme.

508
01:08:57,137 --> 01:08:58,637
No começo não percebi.

509
01:09:00,401 --> 01:09:02,142
Não era muito alto.

510
01:09:04,796 --> 01:09:07,147
Mas daí foi se aproximando
cada vez mais e mais.

511
01:09:09,627 --> 01:09:12,587
Nunca vou esquecer
aquele som.

512
01:09:13,762 --> 01:09:15,416
E depois aquela voz

513
01:09:15,416 --> 01:09:17,919
me dizendo: "Corra! Corra!"

514
01:09:17,919 --> 01:09:19,376
E eu corri.

515
01:09:22,814 --> 01:09:24,033
E corri.

516
01:09:29,430 --> 01:09:32,824
Eu estava correndo como...
como o vento.

517
01:09:36,654 --> 01:09:38,395
De repente, passei a voar.

518
01:09:43,487 --> 01:09:44,836
Passei a voar.

519
01:09:48,057 --> 01:09:49,406
Eu pensei...

520
01:09:51,452 --> 01:09:53,628
... os anjos estão
me elevando para o céu.

521
01:09:56,848 --> 01:09:58,067
Mas então...

522
01:10:01,462 --> 01:10:03,420
... Caí no chão novamente.

523
01:10:06,510 --> 01:10:09,426
Todo mundo estava na casa...

524
01:10:11,080 --> 01:10:12,212
... menos eu.

525
01:10:25,616 --> 01:10:26,661
Menos eu.

526
01:13:46,100 --> 01:13:46,900
Vem.

527
01:13:50,260 --> 01:13:54,046
Monir, não vá esqueçer da reunião
com o comitê de migração.

528
01:13:54,046 --> 01:13:57,224
- Reunião? Quando é?
- Amanhã cedo.

529
01:13:57,224 --> 01:13:58,226
- Sabe o que acontecerá...
- Não esquecerei.

530
01:13:58,226 --> 01:14:00,226
Sabe o que acontecerá
se não for.

531
01:14:00,226 --> 01:14:01,526
O que acontecerá?

532
01:14:03,573 --> 01:14:05,862
Não se preocupe, Farid.
Trago ele para casa a tempo.

533
01:14:06,407 --> 01:14:07,582
Está bem.

534
01:14:23,063 --> 01:14:25,239
Gosto muito do Farid.

535
01:14:25,239 --> 01:14:27,110
Vou falar para ele.

536
01:14:27,110 --> 01:14:30,374
Ficará feliz.
Já que muitas pessoas não.

537
01:14:30,774 --> 01:14:32,733
Bem, ele se preocupa de
verdade com você. Ele te ama.

538
01:14:32,733 --> 01:14:34,344
Sabe?

539
01:14:35,344 --> 01:14:37,955
É só que às vezes

540
01:14:37,955 --> 01:14:40,523
ele pode ser
superprotetor, sabe?

541
01:14:40,523 --> 01:14:43,134
Sim, sei
exatamente o que você...

542
01:14:47,056 --> 01:14:49,276
Acho que minha mãe
está em casa.

543
01:14:49,276 --> 01:14:50,534
Poderia esperar aqui
até eu ir vêr?

544
01:14:50,534 --> 01:14:53,034
Porque? Quero conhecê-la.

545
01:14:53,034 --> 01:14:55,747
- Você conheceu Farid.
- Por favor, Monir?

546
01:15:24,567 --> 01:15:26,351
Oi! Olha ela aí!

547
01:15:27,736 --> 01:15:28,936
Por onde andou?

548
01:15:29,336 --> 01:15:31,443
O que ele faz aqui?

549
01:15:31,443 --> 01:15:33,043
Convidei-o para vir.

550
01:15:33,881 --> 01:15:36,140
Me procurou na cidade
para entregar umas coisas e...

551
01:15:36,140 --> 01:15:39,100
Era para devolver as coisas que
eu tinha esquecido com ele.

552
01:15:39,100 --> 01:15:41,066
Desculpe,
não quero incomodar.

553
01:15:41,066 --> 01:15:43,378
Entenderei se você
precisar do seu espaço.

554
01:15:43,378 --> 01:15:45,378
Niklas, pode vir aqui,
por favor?

555
01:15:45,378 --> 01:15:47,478
E por favor, feche
a porta atrás de você.

556
01:15:51,029 --> 01:15:54,903
Niklas, você não pode aparecer
aqui sem avisar antes.

557
01:15:55,303 --> 01:15:56,408
Se lembra da última vez
que conversamos?

558
01:15:56,408 --> 01:15:58,323
- Sim.
- E o que eu disse?

559
01:15:58,323 --> 01:16:00,323
Que queria tempo para pensar

560
01:16:00,323 --> 01:16:02,157
e ficar sozinha no verão.

561
01:16:02,157 --> 01:16:03,660
Então porque está aqui?

562
01:16:03,660 --> 01:16:06,044
O verão está acabando e não
recebi notícias suas.

563
01:16:06,044 --> 01:16:08,264
Não recebi Snap, SMS, nada.

564
01:16:16,027 --> 01:16:17,786
Tenho saudades de você.

565
01:16:19,948 --> 01:16:20,980
Pára com isso!

566
01:16:21,146 --> 01:16:22,946
O que você está fazendo?

567
01:16:29,176 --> 01:16:31,180
Olá? Oi, quem é você?

568
01:16:31,180 --> 01:16:34,089
- O que você está fazendo aqui?
- Meu nome é Monir.

569
01:16:34,089 --> 01:16:35,612
Estou com a Moa.

570
01:16:35,612 --> 01:16:37,336
Oi. Prazer em conhecê-la.

571
01:16:39,860 --> 01:16:41,122
Olá.

572
01:16:41,122 --> 01:16:42,166
- Moa!
- Oi.

573
01:16:44,278 --> 01:16:45,296
Moa!

574
01:16:48,195 --> 01:16:51,175
- O que está fazendo aqui?
- Quem é esse?

575
01:16:51,175 --> 01:16:52,308
Por que beijou esse cara?

576
01:16:52,308 --> 01:16:53,308
Não beijei ele.

577
01:16:54,308 --> 01:16:55,708
Sou o namorado dela.

578
01:16:55,708 --> 01:16:58,140
Ele não é meu namorado.
Por que está falando isso?

579
01:16:58,140 --> 01:17:00,925
- Mentiu para mim?
- Ele não é meu namorado, Monir.

580
01:17:00,925 --> 01:17:03,101
- Mentiu para mim?
- Niklas, pode sair um momento?

581
01:17:03,101 --> 01:17:06,147
- Não, não vou sair.
- Você pode simplesmente sair?

582
01:17:06,147 --> 01:17:07,747
Olá, meu nome
é Karin Frossmark.

583
01:17:07,747 --> 01:17:09,280
Tem um refugiado
forçando sua entrada...

584
01:17:09,280 --> 01:17:11,108
O que ela está fazendo?
Não fiz nada disso!

585
01:17:11,108 --> 01:17:12,762
- Mãe!
- Um refugiado? Sério?

586
01:17:12,762 --> 01:17:14,895
- Mãe!
- Você transou o verão todo

587
01:17:14,895 --> 01:17:16,331
com a porra de
um refugiado safado?

588
01:17:16,331 --> 01:17:18,638
Sim, tenho, além do que ele
é muito bom nisso também.

589
01:17:18,638 --> 01:17:20,378
Fique longe dela!

590
01:17:20,378 --> 01:17:22,378
Agora começaram a lutar!

591
01:17:22,772 --> 01:17:25,232
- Monir, o que está fazendo?
- Protegendo você!

592
01:17:25,232 --> 01:17:28,299
Não está me protegendo.
Está é, me assustando!

593
01:17:29,292 --> 01:17:30,292
Eu tinha razão.

594
01:17:31,529 --> 01:17:33,401
Você tem vergonha de mim.

595
01:17:33,401 --> 01:17:34,445
Sente vergonha de mim.

596
01:17:34,445 --> 01:17:35,664
Não pode assumir isso,

597
01:17:35,664 --> 01:17:37,919
pelo menos para si mesma.

598
01:17:38,099 --> 01:17:40,100
Mas você tem vergonha de mim.

599
01:17:41,100 --> 01:17:42,697
Você é igual os outros.

600
01:17:44,307 --> 01:17:45,307
Tem medo.

601
01:18:16,890 --> 01:18:18,568
Ei... o que está havendo?

602
01:18:20,309 --> 01:18:21,571
Nada.

603
01:18:21,571 --> 01:18:23,660
Está mentindo.
Não sou bobo.

604
01:18:23,660 --> 01:18:24,617
Brigou com alguém?

605
01:18:27,168 --> 01:18:28,968
Me responda, Monir.

606
01:18:29,152 --> 01:18:30,652
Espere aí.

607
01:18:30,652 --> 01:18:32,652
Fale o que está acontecendo!

608
01:18:34,405 --> 01:18:37,587
Você não é meu protetor.
Não sou nenhuma criança.

609
01:18:37,587 --> 01:18:39,632
Acorda!
A reunião é amanhã!

610
01:18:39,632 --> 01:18:41,082
"Acorda.
A reunião é amanhã."

611
01:18:41,082 --> 01:18:42,374
Não me importa!

612
01:18:42,374 --> 01:18:43,375
Vão te expulsar, idiota!

613
01:18:43,375 --> 01:18:44,595
Deixe que me expulsem.

614
01:18:44,595 --> 01:18:46,379
Nem queria estar aqui.

615
01:18:46,379 --> 01:18:48,946
Você que quer estar aqui! Tudo
o que faz é pensando em si mesmo!

616
01:18:48,946 --> 01:18:50,774
Você é um egoísta, egoísta!

617
01:18:54,212 --> 01:18:55,648
Você é uma criança!

618
01:18:55,648 --> 01:18:57,433
Não sabe o que
é melhor para você!

619
01:18:57,433 --> 01:18:59,435
Prometi ao seu pai
que cuidaria de você!

620
01:18:59,435 --> 01:19:02,481
E você vai me obedecer
sem discussão!

621
01:19:04,174 --> 01:19:05,974
Quem você pensa que é?

622
01:19:05,974 --> 01:19:07,008
Você não significa
nada para mim.

623
01:19:07,008 --> 01:19:09,793
Você não é nada para mim.
Nada.

624
01:19:09,793 --> 01:19:12,840
E meu pai
nunca gostou de você.

625
01:19:12,840 --> 01:19:14,798
E ele nunca
pediu sua ajuda.

626
01:19:14,798 --> 01:19:15,898
Muito bem.

627
01:19:17,235 --> 01:19:18,628
Você é livre.

628
01:19:18,628 --> 01:19:20,151
Foda-se tudo!

629
01:19:20,151 --> 01:19:22,415
Foda-se sua vida,
seu futuro, tudo!

630
01:19:23,415 --> 01:19:24,415
Faça o que quiser!

631
01:19:26,027 --> 01:19:28,246
Eu te trouxe aqui,

632
01:19:28,246 --> 01:19:30,422
mas você é um cachorro!

633
01:19:30,422 --> 01:19:32,990
Um imbecil! Um idiota!

634
01:19:35,123 --> 01:19:37,123
Suma da minha frente!

635
01:21:07,179 --> 01:21:09,165
- E aí, teve notícias dele?
- Nada.

636
01:21:09,565 --> 01:21:11,741
Liguei para ele por
uma hora e não tive retorno.

637
01:21:11,741 --> 01:21:11,916
Nada!

638
01:21:14,352 --> 01:21:15,952
O que vamos fazer?

639
01:21:17,007 --> 01:21:18,748
Tenho que ir procurá-lo.

640
01:21:38,900 --> 01:21:39,900
Monir!

641
01:21:43,294 --> 01:21:44,294
Monir!

642
01:21:52,024 --> 01:21:53,024
Monir!

643
01:21:58,440 --> 01:21:59,440
Monir!

644
01:22:04,707 --> 01:22:05,707
Monir!

645
01:22:11,540 --> 01:22:12,541
Monir!

646
01:22:19,074 --> 01:22:20,304
Monir!

647
01:24:01,476 --> 01:24:03,913
Ei! Bom dia!

648
01:24:03,913 --> 01:24:05,262
Polícia. Você pode vir
aqui por favor?

649
01:24:07,308 --> 01:24:09,745
- Mora aqui?
- Sim.

650
01:24:09,900 --> 01:24:11,900
Podemos entrar e conversar?

651
01:24:11,900 --> 01:24:13,100
Seremos breves...

652
01:24:18,951 --> 01:24:21,122
Por que demoraram tanto?

653
01:24:21,122 --> 01:24:23,989
Somos policiais de fronteira.
Estamos aqui para outro assunto.

654
01:24:23,989 --> 01:24:25,990
Mas ele me
agrediu e nos ameaçou.

655
01:24:25,990 --> 01:24:27,490
Quer dar queixa?

656
01:24:28,100 --> 01:24:29,900
- Quer dar queixa?
- Não.

657
01:24:31,419 --> 01:24:32,724
Me fazem um favor?

658
01:24:32,724 --> 01:24:35,892
Os dois poderiam nos
dar licença dois minutos?

659
01:24:37,033 --> 01:24:38,034
A Moa, fica.

660
01:24:48,175 --> 01:24:50,525
Moa, o caso é o seguinte.

661
01:24:50,525 --> 01:24:54,181
Monir não apareceu para a reunião
com o conselho de migração.

662
01:24:54,181 --> 01:24:57,749
O pedido dele de visto
permanente foi rejeitado.

663
01:25:00,022 --> 01:25:02,077
Você o conhece, não é, Moa?

664
01:25:03,177 --> 01:25:05,875
- Sim, você conheçe.
- E sabe onde ele está.

665
01:25:08,186 --> 01:25:10,190
Em casa ele não está, Moa.

666
01:25:11,090 --> 01:25:13,290
Moa, nos ajude à ajudá-lo.

667
01:25:13,290 --> 01:25:14,090
Vamos lá.

668
01:25:16,986 --> 01:25:17,987
Está bem.

669
01:25:56,199 --> 01:25:57,635
Monir.

670
01:26:19,788 --> 01:26:20,876
Posso entrar?

671
01:26:21,376 --> 01:26:22,780
O que você faz aqui?

672
01:26:28,536 --> 01:26:30,059
Achei que estaria aqui.

673
01:26:34,045 --> 01:26:35,095
Por favor?

674
01:27:10,795 --> 01:27:12,319
Por que está aqui?

675
01:27:15,017 --> 01:27:17,280
Sabe porque estou aqui.

676
01:27:17,280 --> 01:27:18,673
Não sei. Por que?

677
01:27:23,591 --> 01:27:25,201
Porque eu te amo,
é por isso.

678
01:27:25,201 --> 01:27:27,247
E aquele outro...

679
01:28:49,172 --> 01:28:50,172
Gostoso?

680
01:28:50,172 --> 01:28:51,272
Eu te amo.

681
01:28:52,153 --> 01:28:54,334
Você é uma sueca maluquinha.

682
01:29:01,166 --> 01:29:02,966
Ok, Monir, preste atenção.

683
01:29:08,652 --> 01:29:11,438
Aconteça o que acontecer,
sempre vou te amar, está bem?

684
01:29:13,657 --> 01:29:15,093
Polícia!

685
01:29:15,093 --> 01:29:16,834
- Como eles...
- Monir.

686
01:29:16,834 --> 01:29:18,009
Você precisa se entregar.

687
01:29:18,009 --> 01:29:19,009
Polícia!

688
01:29:20,009 --> 01:29:21,709
Você contou para eles!

689
01:29:24,364 --> 01:29:25,364
Me diga!

690
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
Tire as mãos de mim!

691
01:29:29,000 --> 01:29:31,567
Se vier agora Monir,
nada de mal vai acontecer.

692
01:29:31,567 --> 01:29:33,570
Se ficar, você ainda
terá uma chance!

693
01:29:33,570 --> 01:29:35,597
Chance?
Como vou ter uma chance?

694
01:29:35,597 --> 01:29:38,556
Quando foi que tive uma chance?
Eles a enganaram.

695
01:29:38,556 --> 01:29:41,516
Não tenho chance nenhuma.
Não tenho chance nenhuma.

696
01:29:41,516 --> 01:29:42,520
<i>Polícia!</i>

697
01:30:04,674 --> 01:30:05,676
Polícia!

698
01:30:06,100 --> 01:30:07,170
Não se mexa.

699
01:30:10,410 --> 01:30:12,463
Polícia! Não se mexa!

700
01:30:14,501 --> 01:30:16,459
Fique... fique parado aí!

701
01:30:16,459 --> 01:30:17,896
Não! Fique aí!

702
01:30:17,896 --> 01:30:18,996
Largue a faca!

703
01:30:20,464 --> 01:30:22,857
Largue a faca e fique aí!

704
01:30:24,615 --> 01:30:25,615
<i>Largue a faca!</i>

705
01:30:25,615 --> 01:30:26,615
Monir!

706
01:30:26,615 --> 01:30:27,615
Largue a faca!

707
01:30:28,253 --> 01:30:29,253
Largue a faca!

708
01:30:31,474 --> 01:30:32,475
Corra!

709
01:30:32,475 --> 01:30:33,475
Não pare!

710
01:30:33,475 --> 01:30:34,475
Corra!

711
01:30:35,565 --> 01:30:37,654
Vai, vai, vai.

712
01:30:37,654 --> 01:30:39,047
Largue a faca!

713
01:31:08,158 --> 01:31:10,204
Farid!

714
01:31:11,905 --> 01:31:14,211
Farid!

715
01:31:14,211 --> 01:31:15,386
Farid!

716
01:31:22,611 --> 01:31:24,265
Farid!

717
01:31:24,265 --> 01:31:27,355
Farid!

718
01:31:27,355 --> 01:31:30,924
Farid, Farid, Farid, Farid!

719
01:31:30,924 --> 01:31:32,535
Farid!

720
01:31:32,535 --> 01:31:33,635
Calma.

721
01:31:41,370 --> 01:31:45,026
Farid! Farid!

722
01:31:46,010 --> 01:31:47,098
Farid!

723
01:31:52,817 --> 01:31:53,817
Farid!

724
01:31:55,777 --> 01:31:56,780
Calma!

725
01:32:03,044 --> 01:32:04,262
Calma.

726
01:32:11,400 --> 01:32:12,401
Calma.

727
01:32:19,103 --> 01:32:21,603
Cuidado com a cabeça.
Entre no carro.

728
01:32:31,028 --> 01:32:32,030
Ei! Pare!

729
01:32:33,205 --> 01:32:34,206
Pare!

730
01:32:39,384 --> 01:32:40,690
Pare!

731
01:32:48,176 --> 01:32:49,676
Não! Me solta!

732
01:32:51,439 --> 01:32:54,442
Monir! Não!

733
01:32:54,442 --> 01:32:56,357
Só quero me despedir!

734
01:32:56,357 --> 01:32:59,273
- Calma!
- Eu prometi!

735
01:32:59,273 --> 01:33:03,059
- Só quero me despedir!
- Calma, calma, calma!

736
01:33:03,059 --> 01:33:07,020
- Me solta!
- Calma, calma.

737
01:33:08,020 --> 01:33:09,631
Tenha calma.

738
01:33:09,631 --> 01:33:10,807
Tenha calma.

739
01:33:10,807 --> 01:33:11,810
Tenha calma.

740
01:33:46,494 --> 01:33:47,495
Corra!

741
01:33:49,932 --> 01:33:52,282
Corra!

742
01:33:52,282 --> 01:33:53,285
Corra!

743
01:33:59,113 --> 01:34:00,205
Não!

744
01:34:07,037 --> 01:34:10,650
Não. Não.

745
01:35:39,169 --> 01:35:40,169
Vem.

746
01:35:40,169 --> 01:35:41,170
Quero voar.

747
01:35:41,170 --> 01:35:44,440
Quer voar?
Vamos voar.

748
01:36:06,157 --> 01:36:07,985
- Você gosta daqui?
- Sim!

749
01:36:19,780 --> 01:36:22,983
Seu pai adorava esse lugar.

750
01:38:02,100 --> 01:38:09,100
Legenda por: gattiway

