1
00:00:45,840 --> 00:00:49,401
Vá em frente, George.

2
00:00:49,480 --> 00:00:52,051
E voe para longe, querido.
Liberte-se.

3
00:00:52,120 --> 00:00:54,088
Nós o veremos no futuro.

4
00:01:00,360 --> 00:01:03,930
Vá para um lugar agradável.
Nós ficaremos bem aqui.

5
00:01:05,080 --> 00:01:08,402
E então...
Ele foi, foi isso.

6
00:01:11,720 --> 00:01:14,564
O que você diria ao George
se ele estivesse aqui?

7
00:01:17,400 --> 00:01:19,129
Gostaria de uma xícara de chá?

8
00:01:19,960 --> 00:01:21,291
Onde você esteve?

9
00:01:21,360 --> 00:01:23,488
Eu sonhei com ele.

10
00:01:25,000 --> 00:01:30,725
Foi o que eu disse a ele.
Acho que essa seria...

11
00:01:30,800 --> 00:01:33,485
a pergunta, não?
Onde você esteve...

12
00:01:33,560 --> 00:01:35,369
desde a última vez que o vi?

13
00:01:36,960 --> 00:01:38,200
E ele respondeu,

14
00:01:38,280 --> 00:01:40,328
e posso contar para você,

15
00:01:40,400 --> 00:01:42,004
"Aqui o tempo todo."

16
00:01:42,080 --> 00:01:44,765
O que não me ajudou muito.

17
00:01:44,840 --> 00:01:48,242
George está com câncer,
e sabe que sua vida é limitada.

18
00:01:48,320 --> 00:01:50,800
E o que ele faz
é comprar uma casa na Suíça

19
00:01:50,880 --> 00:01:53,042
para fugir do
coletor de impostos.

20
00:01:53,120 --> 00:01:55,885
O cara que escreveu Taxman,

21
00:01:55,960 --> 00:02:00,727
até a sua hora final, estava
determinado a enganá-lo.

22
00:02:00,800 --> 00:02:03,007
E então eu pensei:
"Esse é o George."

23
00:02:03,080 --> 00:02:05,082
Graça e humor.

24
00:02:05,160 --> 00:02:08,926
E um tipo estranho de amargura
sobre certas coisas da vida.

25
00:02:14,480 --> 00:02:18,041
Ainda é difícil tentar falar
sobre ele numa espécie de...

26
00:02:20,800 --> 00:02:23,929
maneira frívola anedótica.

27
00:02:25,080 --> 00:02:26,889
Ainda é muito doloroso.

28
00:02:36,360 --> 00:02:39,045
George Harrison:
All Things Must Pass

29
00:02:45,720 --> 00:02:47,882
...Filho e Espírito Santo.

30
00:02:51,680 --> 00:02:57,210
#O nascer do sol
não dura a manhã toda

31
00:03:01,000 --> 00:03:06,450
#Um céu carregado de nuvens
não dura o dia todo

32
00:03:08,380 --> 00:03:14,311
#Parece que meu amor acabou
e se foi sem nenhum aviso

33
00:03:16,360 --> 00:03:21,446
#Não será sempre cinza assim

34
00:03:26,600 --> 00:03:28,602
Pessoas com as cores
mais alegres.

35
00:03:28,680 --> 00:03:30,420
Rosetas em vermelho,
branco e azul.

36
00:03:30,421 --> 00:03:32,160
Chapéus em vermelho,
branco e azul.

37
00:03:32,480 --> 00:03:35,927
Que, de acordo com o pacto
entre as três potências...

38
00:03:36,760 --> 00:03:40,009
George Formby:
Count Your Blessings and Smile

39
00:03:40,080 --> 00:03:42,526
#Enquanto você
faz a sua parte

40
00:03:42,600 --> 00:03:44,682
#Tenha uma canção
em seu coração

41
00:03:44,760 --> 00:03:47,127
Tra-la-la-la-la-la-la

42
00:03:47,400 --> 00:03:49,767
#Conte suas bênçãos e sorria

43
00:03:49,840 --> 00:03:52,127
#Cante baixo, cante alto

44
00:03:52,200 --> 00:03:54,931
#não é grandiosa
a vibração da banda?

45
00:03:55,000 --> 00:03:56,570
#Quem quer morrer

46
00:03:57,220 --> 00:03:59,927
#Oh, que terra feliz

47
00:04:00,940 --> 00:04:05,331
#Tudo deve passar

48
00:04:08,280 --> 00:04:12,683
#Tudo deve ir embora

49
00:04:19,440 --> 00:04:25,322
#O pôr do sol
não dura a tarde toda

50
00:04:29,560 --> 00:04:31,961
Está bem.
Quer que eu comece?

51
00:04:32,040 --> 00:04:33,751
Depois o Pete pode falar.

52
00:04:33,880 --> 00:04:36,531
Morávamos no número 12
da Arnold Grove.

53
00:04:36,600 --> 00:04:38,968
Dois quartos em cima
e dois em baixo.

54
00:04:39,040 --> 00:04:42,647
O aquecimento era à carvão,
não havia eletricidade.

55
00:04:42,720 --> 00:04:46,645
Um pequeno quintal.
Banheiro no fundo do quintal.

56
00:04:48,040 --> 00:04:49,690
Era um lugar muito frio.

57
00:04:49,760 --> 00:04:51,649
Que tipo de criança George foi?

58
00:04:51,720 --> 00:04:54,644
Ele era arrogante.
Um pequeno arrogante.

59
00:04:55,320 --> 00:04:59,848
Ele tinha confiança em si mesmo.

60
00:04:59,920 --> 00:05:02,321
Não se intimidava com nada.

61
00:05:02,400 --> 00:05:03,890
Tinha um cabelo volumoso.

62
00:05:03,960 --> 00:05:07,009
Tinha o cabelo comprido
que ele penteava para trás.

63
00:05:08,040 --> 00:05:11,362
Tínhamos um amigo, Arthur.

64
00:05:11,440 --> 00:05:14,250
Ele descreveu como:
"A porra de um turbante".

65
00:05:14,320 --> 00:05:15,810
"A porra de um turbante."

66
00:05:15,880 --> 00:05:18,281
E parecia.
Parecia uma grande...

67
00:05:18,360 --> 00:05:19,771
Uma coisa maravilhosa.

68
00:05:20,040 --> 00:05:22,805
Olhando para trás agora,
era a pré-fama.

69
00:05:22,880 --> 00:05:25,247
Você é um garoto comum

70
00:05:25,320 --> 00:05:29,120
que não pode entrar nos lugares
porque não é famoso.

71
00:05:29,800 --> 00:05:31,802
Os professores
não gostam de você.

72
00:05:31,880 --> 00:05:34,451
O rock and roll
ainda não tinha chegado.

73
00:05:34,880 --> 00:05:37,201
Sempre pensei nisso
como uma coisa Dickensiana

74
00:05:37,280 --> 00:05:41,001
E a escola onde
estudei com George,

75
00:05:41,080 --> 00:05:43,845
era uma antiga
escola Dickensiana.

76
00:05:43,920 --> 00:05:45,922
De fato, Dickens
tinha ensinado lá.

77
00:05:45,923 --> 00:05:47,925
É por isso que era Dickensiana.

78
00:05:48,520 --> 00:05:52,081
Você cresce querendo
ir para outro lugar.

79
00:05:52,160 --> 00:05:53,730
Isso deixa você ansioso.

80
00:05:53,800 --> 00:05:58,169
Portanto a arte era
um grande sonho dourado.

81
00:05:58,600 --> 00:06:01,126
Isso para nós...
Não chamávamos de arte.

82
00:06:01,200 --> 00:06:02,326
Seria rock and roll.

83
00:06:02,400 --> 00:06:04,402
Beatles:
Raunchy

84
00:06:15,600 --> 00:06:17,887
Nós precisávamos
de um bom guitarrista.

85
00:06:17,960 --> 00:06:21,328
John e eu tocávamos
um pouco de guitarra,

86
00:06:21,400 --> 00:06:24,688
mas não podíamos solar.
Não éramos tão bons.

87
00:06:25,040 --> 00:06:27,008
E eu disse:
"Eu conheço esse cara."

88
00:06:27,080 --> 00:06:30,402
"É um pouco jovem, mas é bom."

89
00:06:31,000 --> 00:06:32,741
John disse:
"Vamos conhecê-lo."

90
00:06:32,820 --> 00:06:35,129
Eu disse a George:
"Quer conhecer os caras?"

91
00:06:35,200 --> 00:06:37,771
"Faço parte de um grupo."
Ele disse: "Sim."

92
00:06:37,840 --> 00:06:39,365
Então ele trouxe a guitarra.

93
00:06:39,440 --> 00:06:43,206
Estávamos no andar de cima
de um ônibus em Liverpool,

94
00:06:43,720 --> 00:06:46,371
perto de onde John morava,
um lugar chamado Woolton,

95
00:06:46,440 --> 00:06:51,205
não havia ninguém no ônibus,
tarde da noite, e...

96
00:06:51,360 --> 00:06:54,343
John disse:
"Vamos vê-lo tocar."

97
00:06:54,420 --> 00:06:56,488
Eu disse:
"Vai, pegue sua guitarra."

98
00:06:56,560 --> 00:06:58,847
Então George tirou sua guitarra,

99
00:06:58,920 --> 00:07:01,685
e tocou uma coisa
chamada "Raunchy".

100
00:07:01,760 --> 00:07:03,762
Beatles:
Raunchy

101
00:07:30,240 --> 00:07:34,365
George, só mais
uma ou duas assinaturas.

102
00:07:35,120 --> 00:07:36,451
Para constar, queria dizer

103
00:07:36,520 --> 00:07:39,490
são tantos papéis que nem sei
o que estou assinando.

104
00:07:39,560 --> 00:07:41,164
- Um desses
- Sim, todos esses.

105
00:07:41,240 --> 00:07:44,244
John Winston Ono Lennon.
Não, não.

106
00:07:44,320 --> 00:07:48,211
Richard Starkey,
John Lennon, George Harrison.

107
00:07:48,840 --> 00:07:51,320
Krishna, Krishna, Krishna.

108
00:07:53,160 --> 00:07:57,882
Que Deus me ajude
que isto termine.

109
00:07:58,600 --> 00:08:00,841
A pequena reunião
em Savile Row

110
00:08:00,920 --> 00:08:02,490
é só o começo.

111
00:08:02,560 --> 00:08:06,849
O evento é tão importante que
os historiadores poderão vê-lo

112
00:08:06,920 --> 00:08:10,003
como um marco no declínio
do Império Britânico.

113
00:08:10,480 --> 00:08:12,084
Os Beatles estão se separando.

114
00:08:12,160 --> 00:08:16,002
#É engraçado como as pessoas

115
00:08:16,080 --> 00:08:19,766
#Não aceitam mudança

116
00:08:19,840 --> 00:08:23,890
#Como se a própria natureza

117
00:08:23,960 --> 00:08:28,568
#eles preferem rearranjada

118
00:08:29,720 --> 00:08:32,644
Eu ainda estava na escola
e era muito pequeno.

119
00:08:32,720 --> 00:08:34,802
Sei que John ficou
muito envergonhado

120
00:08:34,880 --> 00:08:38,646
porque eu era tão pequeno.
Eu parecia ter só dez anos.

121
00:08:46,720 --> 00:08:50,406
Quando conheci John, ele só
tinha quatro cordas na guitarra.

122
00:08:50,480 --> 00:08:53,563
John nem sabia que uma guitarra
tinha seis cordas.

123
00:08:53,640 --> 00:08:56,211
Eu disse: "O que está fazendo?
O que é isso?"

124
00:08:56,280 --> 00:08:58,044
E ele disse: "O quê?"

125
00:08:58,120 --> 00:09:00,043
Ele pensava que era assim.

126
00:09:00,360 --> 00:09:03,160
Então mostramos a ele
alguns acordes de guitarra.

127
00:09:03,161 --> 00:09:05,161
E e A e todos aqueles.

128
00:09:05,240 --> 00:09:08,866
Minha mãe era
grande fã de música,

129
00:09:08,901 --> 00:09:13,371
e estava muito feliz
tendo os caras por perto.

130
00:09:13,440 --> 00:09:18,651
John sempre quis
sair de casa por causa da...

131
00:09:18,720 --> 00:09:23,009
Sua tia Mimi era muito
severa e rigorosa.

132
00:09:23,080 --> 00:09:24,586
Ela o envergonhava.

133
00:09:24,720 --> 00:09:27,087
Lembro-me de ir à casa de John,

134
00:09:27,160 --> 00:09:29,891
logo que o conheci.
Eu ainda estava na escola.

135
00:09:29,960 --> 00:09:31,849
Tentávamos parecer delinquentes,

136
00:09:31,920 --> 00:09:34,685
que era a moda na época.

137
00:09:35,360 --> 00:09:37,806
Devo ter exagerado,
porque ela ficou...

138
00:09:37,880 --> 00:09:39,887
Ela não gostava de mim.
Ficou chocada.

139
00:09:39,960 --> 00:09:41,769
"Olhe pra ele! Quem é este?"

140
00:09:41,840 --> 00:09:43,690
"Trazer este menino
a esta casa."

141
00:09:43,760 --> 00:09:45,683
"Olhe pra ele.
Parece um delinquente."

142
00:09:45,760 --> 00:09:48,730
E ele disse:
"Cale a boca, Mary!"

143
00:09:48,800 --> 00:09:51,507
George Harrison: Wildcat

144
00:09:56,840 --> 00:09:58,604
#Não tente

145
00:09:58,680 --> 00:10:00,682
#Domar um gato selvagem

146
00:10:01,200 --> 00:10:04,283
#Você simplesmente não entende

147
00:10:05,400 --> 00:10:07,270
#Gato selvagem
é como eles me chamam

148
00:10:07,340 --> 00:10:10,203
#Não deixe nenhum
gatinho me cativar

149
00:10:10,920 --> 00:10:12,729
#Eu não.

150
00:10:13,200 --> 00:10:15,680
Nosso casamento
foi apenas uma dessas ocasiões

151
00:10:15,760 --> 00:10:19,890
onde eles iam praticar
e esperar a reação das pessoas.

152
00:10:20,600 --> 00:10:22,807
Eles não eram exatamente...

153
00:10:24,360 --> 00:10:27,762
o que a maioria
das pessoas esperava.

154
00:10:28,280 --> 00:10:30,931
Eles foram a um chá,

155
00:10:31,000 --> 00:10:34,641
uma senhora idosa,
que era um dos convidados,

156
00:10:34,720 --> 00:10:38,850
foi tocar piano, e tocava como
um verdadeiro pianista de pub.

157
00:10:38,920 --> 00:10:43,721
Ela podia bater um martelo que
todo mundo queria cantar junto.

158
00:10:43,800 --> 00:10:47,241
Os três rapazes voltaram
do bar, canecas nas mãos,

159
00:10:47,320 --> 00:10:50,046
e John despejou um litro
na cabeça dessa senhora.

160
00:10:50,120 --> 00:10:53,806
Direto na cabeça, dizendo:
"Eu te consagro, David"

161
00:10:54,200 --> 00:10:58,710
E essa senhora
me surpreendeu porque...

162
00:10:59,520 --> 00:11:01,802
não fez absolutamente nada.
Não houve reação.

163
00:11:01,880 --> 00:11:04,326
Ela apenas sorriu,
levantou-se e saiu

164
00:11:04,400 --> 00:11:06,626
e voltou seca novamente.

165
00:11:06,700 --> 00:11:08,047
E eu achei engraçado

166
00:11:08,120 --> 00:11:09,690
porque naquele tempo diziam:

167
00:11:09,760 --> 00:11:11,842
"Você foi a um casamento
em Liverpool."

168
00:11:11,920 --> 00:11:15,089
"Quantas brigas aconteceram?"
Não houve nem mesmo uma briga.

169
00:11:15,160 --> 00:11:17,283
A quase briga foi John Lennon

170
00:11:17,284 --> 00:11:19,406
derramar um litro
na cabeça dela.

171
00:11:20,880 --> 00:11:22,380
Quando conheci John,

172
00:11:22,381 --> 00:11:25,681
ele tinha uma ascendência
muito grande, realmente.

173
00:11:25,760 --> 00:11:30,204
Às vezes, escolhem alguém para
marchar na retaguarda.

174
00:11:30,280 --> 00:11:34,171
Ele certamente estaria
na linha de frente.

175
00:11:35,200 --> 00:11:37,163
Quando decidiu
que queria ser músico,

176
00:11:37,164 --> 00:11:38,526
onde achou que ia chegar?

177
00:11:38,600 --> 00:11:40,523
Isso não vem ao caso.

178
00:11:40,800 --> 00:11:44,930
Tínhamos a sensação de que
era isso o que iríamos fazer,

179
00:11:45,000 --> 00:11:48,721
e que algo de bom ia acontecer.

180
00:11:48,800 --> 00:11:51,883
Mas naquele tempo,
algo bom seria apenas,

181
00:11:51,960 --> 00:11:56,045
fazer um giro
pelos salões de baile.

182
00:11:56,120 --> 00:11:58,327
Isso seria um grande negócio.

183
00:11:58,680 --> 00:12:01,621
The Beatles: Nothing Shaking
But the Leaves on the Trees

184
00:12:01,720 --> 00:12:05,042
#Ela tem uma maneira
que me faz agir como um tolo

185
00:12:05,840 --> 00:12:09,322
#Gasta meu dinheiro
e me trata com crueldade

186
00:12:09,400 --> 00:12:12,483
#Estou implorando
por seus beijos de joelhos

187
00:12:12,560 --> 00:12:16,167
#Não vai me dar amor, baby?
Por favor, por favor, por favor

188
00:12:16,600 --> 00:12:18,841
George Harrison:
Beware of Darkness

189
00:12:19,920 --> 00:12:22,844
#Tome cuidado agora, se cuide

190
00:12:22,920 --> 00:12:27,244
#Cuidado com os
devassos decadentes

191
00:12:32,160 --> 00:12:35,448
#Pingando ao seu redor

192
00:12:36,925 --> 00:12:39,449
Mais uma com amor
- Stuart

193
00:12:39,520 --> 00:12:43,020
#A dor que muitas vezes
se mistura

194
00:12:43,760 --> 00:12:47,685
Após a guerra, ainda havia
muitas casas destruídas.

195
00:12:47,760 --> 00:12:49,091
Não havia pobreza.

196
00:12:49,160 --> 00:12:53,484
Os alemães
se levantaram muito rápido.

197
00:12:53,560 --> 00:12:55,927
Não demorou muito para retomar.

198
00:12:56,000 --> 00:12:59,368
Naquele dia,
tive uma discussão com Astrid.

199
00:12:59,440 --> 00:13:02,887
Eu estava irritado,
e queria espairecer.

200
00:13:03,400 --> 00:13:07,644
Nessas ocasiões
eu ia em direção ao porto.

201
00:13:08,600 --> 00:13:10,568
The Beatles: Shimmy Shake

202
00:13:20,840 --> 00:13:24,003
A Reeperbahn
é para os marinheiros,

203
00:13:24,080 --> 00:13:26,128
para o pessoal ficar bêbado,

204
00:13:26,200 --> 00:13:30,683
para ver mulheres nuas,
ou ter relações sexuais.

205
00:13:30,760 --> 00:13:32,683
É como o lugar é conhecido.

206
00:13:33,120 --> 00:13:35,361
The Beatles: Shimmy Shake

207
00:13:56,280 --> 00:14:00,330
Klaus sempre foi muito calmo.

208
00:14:00,400 --> 00:14:05,486
Não se impressionava
com as coisas.

209
00:14:06,000 --> 00:14:09,163
Ele sempre dizia:
"Sim, grande, fantástico."

210
00:14:09,240 --> 00:14:13,290
Mas quando chegou em casa após
ver os Beatles pela primeira vez,

211
00:14:13,360 --> 00:14:16,482
eu nunca o tinha visto
assim antes,

212
00:14:16,483 --> 00:14:18,605
ele simplesmente enlouqueceu.

213
00:14:24,400 --> 00:14:28,007
Quando fui
ao Kaiserkeller com Klaus,

214
00:14:28,080 --> 00:14:32,847
depois que ele insistiu
por três dias,

215
00:14:33,720 --> 00:14:35,404
fiquei impressionada.

216
00:14:35,480 --> 00:14:37,687
Vê-los no palco,

217
00:14:37,760 --> 00:14:41,731
rostos que eu sempre
sonhei em fotografar.

218
00:14:41,800 --> 00:14:45,122
Porque tinham
tanta personalidade

219
00:14:45,123 --> 00:14:48,445
e ainda eram jovens.
Como eu era.

220
00:14:48,520 --> 00:14:50,726
The Beatles: Roll Over Beethoven

221
00:15:03,800 --> 00:15:05,643
Não tínhamos muito dinheiro.

222
00:15:05,720 --> 00:15:08,929
Só o suficiente
para nos alimentar.

223
00:15:09,000 --> 00:15:11,367
Portanto, não havia
nada para mostrar.

224
00:15:11,440 --> 00:15:14,011
Mas todo o resto
era como um zumbido.

225
00:15:14,080 --> 00:15:18,210
Estar bem no meio da cidade
mais mal afamada do mundo.

226
00:15:18,600 --> 00:15:21,888
Aos 17 anos,
era uma coisa excitante.

227
00:15:22,640 --> 00:15:27,403
Aprender sobre os gângsteres,
os travestis.

228
00:15:27,480 --> 00:15:31,007
Era mais ou menos isso.
As putas, também.

229
00:15:31,320 --> 00:15:34,563
Eles eram muito esquisitos,
pareciam delinquentes.

230
00:15:34,640 --> 00:15:36,688
Ainda não usavam
as roupas de couro.

231
00:15:36,760 --> 00:15:39,730
Isso começou quando
conheceram Astrid e eu

232
00:15:39,800 --> 00:15:41,165
e como nos vestíamos.

233
00:15:41,240 --> 00:15:43,846
The Beatles: Roll Over Beethoven

234
00:15:57,240 --> 00:16:00,403
Nós amávamos essa banda.
Estávamos nocauteados.

235
00:16:00,480 --> 00:16:03,370
E não imaginávamos
como eles viviam.

236
00:16:04,720 --> 00:16:08,441
O Bambi Kino
era um cinema pornô.

237
00:16:08,520 --> 00:16:11,822
O quarto era o lugar

238
00:16:11,900 --> 00:16:14,621
onde normalmente se
coloca vassouras e coisas.

239
00:16:14,720 --> 00:16:16,245
Não havia janelas,

240
00:16:16,320 --> 00:16:18,766
apenas uma lâmpada no teto.

241
00:16:18,840 --> 00:16:22,606
Eles viviam nesses armários,
por assim dizer,

242
00:16:22,680 --> 00:16:25,445
logo atrás da tela do cinema.

243
00:16:25,520 --> 00:16:28,967
E era terrível, porque
cheiravam mal, fediam.

244
00:16:29,040 --> 00:16:31,042
Não podiam lavar
suas roupas direito.

245
00:16:31,120 --> 00:16:33,327
Klaus me apresentou a eles

246
00:16:33,400 --> 00:16:37,530
e John veio com aquela coisa:
"Sou um homem, sou um homem."

247
00:16:38,120 --> 00:16:40,805
E Paul fazia o tipo:

248
00:16:40,880 --> 00:16:44,407
"Sou um bom menino,
bem educado."

249
00:16:44,480 --> 00:16:48,405
Disse olá e apertou minha mão.

250
00:16:48,480 --> 00:16:51,290
George apenas
olhou para mim e disse:

251
00:16:53,320 --> 00:16:57,291
"Olá. Você é a
namorada do Klaus?"

252
00:16:57,360 --> 00:17:00,011
Ele sempre foi tão doce.

253
00:17:00,080 --> 00:17:03,641
Comecei a conhecer George.

254
00:17:04,040 --> 00:17:06,725
Ele estava interessado
em muitas coisas,

255
00:17:06,800 --> 00:17:10,168
mas, digamos, secretamente,

256
00:17:10,240 --> 00:17:13,722
porque Paul era quem falava:
"Quem é esse?"

257
00:17:13,800 --> 00:17:16,849
"Quem escreveu este livro?"
"Quem é aquele naquela foto?"

258
00:17:16,920 --> 00:17:20,402
George ficou sentado,
olhando para o meu quarto,

259
00:17:20,480 --> 00:17:23,006
que deve ter parecido
muito estranho,

260
00:17:23,080 --> 00:17:24,923
porque era completamente preto

261
00:17:25,000 --> 00:17:28,527
com folhas e ramos
pendurados no teto.

262
00:17:28,600 --> 00:17:32,571
Acho que George pensou
que eu era meio louca.

263
00:17:32,920 --> 00:17:35,491
Mas isso se tornou,

264
00:17:35,560 --> 00:17:39,804
muito rapidamente,
uma linda amizade.

265
00:17:39,880 --> 00:17:45,250
Astrid os levou para sua casa.
Ela cozinhava para eles.

266
00:17:45,320 --> 00:17:48,051
A mãe de Astrid fazia
suas refeições favoritas.

267
00:17:48,120 --> 00:17:51,044
Então, de repente
eles tinham um lar.

268
00:17:51,120 --> 00:17:53,168
Astrid cuidou muito bem deles.

269
00:17:54,000 --> 00:17:56,890
Foi muito bom conhecê-los.

270
00:17:56,960 --> 00:17:59,770
Eles eram muito artísticos.

271
00:17:59,840 --> 00:18:02,889
Começamos a sair com eles.

272
00:18:02,960 --> 00:18:05,440
Astrid era tão amável.

273
00:18:05,520 --> 00:18:08,126
Ela nos ajudou muito.

274
00:18:12,000 --> 00:18:14,207
Você pode pensar
que teve a ver com sexo.

275
00:18:14,280 --> 00:18:17,682
É claro, de certa forma
todos eles fantasiavam comigo,

276
00:18:17,760 --> 00:18:20,809
porque eu era muito
bonita e charmosa

277
00:18:20,880 --> 00:18:24,202
à minha própria maneira,
com o meu inglês engraçado.

278
00:18:24,800 --> 00:18:28,247
Quando comecei a me
apaixonar por Stuart,

279
00:18:28,320 --> 00:18:31,005
foi ótimo que eu
era uma fotógrafa,

280
00:18:31,080 --> 00:18:36,246
então eu pude chegar
até ele e perguntar:

281
00:18:36,320 --> 00:18:38,971
"Você se importa
se eu fotografá-lo?"

282
00:18:39,040 --> 00:18:41,571
Porque me senti
muito atraída por ele.

283
00:18:41,640 --> 00:18:43,471
Paul McCartney:
A Taste of Honey

284
00:18:43,540 --> 00:18:45,481
#Um gosto de mel

285
00:18:45,560 --> 00:18:49,645
#Um gosto mais doce que vinho

286
00:18:49,720 --> 00:18:51,722
#Doo-doo-doo-doo

287
00:18:52,720 --> 00:18:54,882
#Doo-doo-doo-doo

288
00:18:54,960 --> 00:18:58,851
#Eu sonho com seu primeiro beijo

289
00:18:58,920 --> 00:19:00,729
#E depois

290
00:19:00,800 --> 00:19:06,648
#Sinto nos meus lábios novamente

291
00:19:06,720 --> 00:19:08,404
#Um gosto de mel

292
00:19:08,480 --> 00:19:10,323
#Gosto de mel

293
00:19:10,400 --> 00:19:14,166
#Um gosto mais doce que vinho

294
00:19:19,120 --> 00:19:21,248
Sempre tive uma visão

295
00:19:21,320 --> 00:19:26,008
de que precisava tirar
fotos de rostos fora de série,

296
00:19:26,080 --> 00:19:30,722
que podem contar uma história
por trás da máscara.

297
00:19:31,160 --> 00:19:36,564
Imagine o que está por trás
deste jovem e rude John Lennon.

298
00:19:37,440 --> 00:19:41,286
E o que está por trás
do engraçado e brincalhão Paul.

299
00:19:41,880 --> 00:19:45,680
Ou do amável e doce George.

300
00:19:46,080 --> 00:19:49,163
George tinha apenas
17 anos de idade.

301
00:19:49,240 --> 00:19:51,368
Mas era calmo,

302
00:19:51,440 --> 00:19:53,562
olhava para você
diretamente nos olhos.

303
00:19:53,563 --> 00:19:55,684
Era engraçado.

304
00:19:55,760 --> 00:19:59,242
E foi um catalisador na banda.

305
00:19:59,320 --> 00:20:02,426
Paul e John
eram muito diferentes.

306
00:20:02,760 --> 00:20:07,905
E George trazia uma certa paz
para esse arranjo.

307
00:20:07,980 --> 00:20:09,764
Ringo não estava
com eles na época,

308
00:20:09,840 --> 00:20:11,729
Pete Best tocava bateria.

309
00:20:11,800 --> 00:20:14,644
E Stuart ficava mais de lado.

310
00:20:14,720 --> 00:20:19,282
Mas George ficava bem no meio,
entre esses dois personagens.

311
00:20:20,520 --> 00:20:22,044
Após a morte de Stuart,

312
00:20:22,045 --> 00:20:24,969
John e George
se preocuparam comigo.

313
00:20:25,040 --> 00:20:29,329
Costumavam
me visitar em minha casa.

314
00:20:31,640 --> 00:20:35,770
Na verdade foi
uma sugestão de John.

315
00:20:37,200 --> 00:20:40,522
John disse: " Posso ver
onde ele costumava pintar?"

316
00:20:41,040 --> 00:20:42,769
Eu disse:
"Claro que pode."

317
00:20:42,840 --> 00:20:46,481
Naquele momento,
tive que tirar uma foto dele.

318
00:20:46,560 --> 00:20:50,121
Peguei essa velha cadeira
e coloquei lá.

319
00:20:50,800 --> 00:20:53,963
E John estava tão emocionado

320
00:20:54,040 --> 00:20:59,171
estando na mesma sala
onde seu amigo pintava,

321
00:21:00,520 --> 00:21:03,763
que quase caiu em lágrimas.

322
00:21:04,640 --> 00:21:08,008
E George estava
um pouco preocupado.

323
00:21:08,080 --> 00:21:11,846
Eu disse a George,
"Fique atrás dele."

324
00:21:12,880 --> 00:21:17,761
Você pode ver como rapidamente

325
00:21:17,840 --> 00:21:21,731
George entendeu
do que se tratava.

326
00:21:21,800 --> 00:21:25,122
Morte e estar vivo.

327
00:21:25,200 --> 00:21:27,885
Ele tinha acabado
de completar 18 anos.

328
00:21:27,960 --> 00:21:31,726
Quando se olha para a foto
e vê seus olhos,

329
00:21:32,120 --> 00:21:35,681
eles estão cheios
de proteção para John.

330
00:21:35,760 --> 00:21:38,889
E John estava
caindo aos pedaços sentado lá.

331
00:21:38,960 --> 00:21:41,008
Você podia ver em seu rosto.

332
00:21:41,800 --> 00:21:44,087
The Beatles: This Boy

333
00:21:47,240 --> 00:21:50,722
Eu dei aquela guitarra embora.

334
00:21:50,800 --> 00:21:53,087
#Aquele menino

335
00:21:54,840 --> 00:21:59,402
#Levou meu amor embora

336
00:22:01,400 --> 00:22:05,644
#Ele vai se arrepender algum dia

337
00:22:06,760 --> 00:22:08,728
#Este menino

338
00:22:08,800 --> 00:22:12,646
#Quer você de volta novamente

339
00:22:17,160 --> 00:22:20,004
#Aquele menino

340
00:22:21,160 --> 00:22:25,768
#Não é bom para você

341
00:22:27,440 --> 00:22:32,002
#Embora ele possa
querer você também

342
00:22:32,080 --> 00:22:34,208
Boa música, no entanto.
Não é ruim.

343
00:22:34,280 --> 00:22:37,204
#Esse menino
quer você de volta novamente

344
00:22:37,280 --> 00:22:41,444
John era cego como um morcego
e nunca usava os óculos.

345
00:22:41,520 --> 00:22:43,284
Não podia ver coisa alguma.

346
00:22:43,360 --> 00:22:47,922
#Ah, e esse menino seria feliz

347
00:22:48,920 --> 00:22:50,888
#Só para te amar

348
00:22:50,960 --> 00:22:52,246
Trilha dupla.

349
00:22:56,440 --> 00:23:00,764
#Esse menino era feliz

350
00:23:02,840 --> 00:23:05,923
#Até que ele viu você

351
00:23:06,000 --> 00:23:09,049
#Chorando

352
00:23:24,440 --> 00:23:27,410
Era como se estivéssemos
esperando para tocar.

353
00:23:27,480 --> 00:23:31,724
E não podíamos tocar até todos
os Beatles estarem no quadro.

354
00:23:31,800 --> 00:23:34,280
Ringo era membro da banda.

355
00:23:34,360 --> 00:23:40,242
E ele só entrou no filme
naquela cena.

356
00:23:41,760 --> 00:23:43,500
Sempre ficávamos...

357
00:23:43,501 --> 00:23:48,241
um pouco nervosos
antes de cada novo passo.

358
00:23:48,320 --> 00:23:50,721
E era uma coisa boa
estarmos os quatro juntos.

359
00:23:50,800 --> 00:23:53,406
Todos compartilhávamos
a experiência.

360
00:23:53,480 --> 00:23:57,371
Quantos Beatles é preciso
para trocar uma lâmpada?

361
00:24:00,400 --> 00:24:01,786
Quatro.

362
00:24:02,360 --> 00:24:05,682
#Ela só tinha dezessete anos

363
00:24:05,760 --> 00:24:08,730
#Você sabe o que eu quero dizer

364
00:24:08,800 --> 00:24:13,604
#E a beleza dela
não tinha comparação

365
00:24:15,120 --> 00:24:18,647
#Como eu poderia dançar
com outra

366
00:24:19,200 --> 00:24:24,491
#Quando a vi parada lá?

367
00:24:27,280 --> 00:24:29,886
Nós mandávamos ver,
éramos punks, na verdade.

368
00:24:29,960 --> 00:24:31,644
Éramos como esses punks.

369
00:24:31,720 --> 00:24:35,645
Tínhamos conseguido, estávamos
gratos por estar em vinil.

370
00:24:35,720 --> 00:24:37,861
A esperança
de conseguir um recorde.

371
00:24:37,940 --> 00:24:40,042
E quando foi subindo
nas paradas inglesas,

372
00:24:40,120 --> 00:24:42,646
parávamos o carro quando
sabíamos que ia começar.

373
00:24:42,720 --> 00:24:45,371
BBC em 419.

374
00:24:45,800 --> 00:24:49,486
" Pare o carro!"
E então ouvíamos o disco.

375
00:24:49,560 --> 00:24:51,369
E então íamos para o show.

376
00:24:51,480 --> 00:24:55,843
#Agora como eu poderia
dançar com outra

377
00:24:56,280 --> 00:25:01,207
#Quando a vi parada lá?

378
00:25:23,560 --> 00:25:25,483
Será que viver
e trabalhar juntos

379
00:25:25,560 --> 00:25:27,801
causa alguma desavença
entre vocês?

380
00:25:27,880 --> 00:25:31,043
Não, na verdade, é...
É perfeito porque estamos...

381
00:25:31,120 --> 00:25:32,770
Estamos juntos agora

382
00:25:32,840 --> 00:25:34,888
e por 40 anos.

383
00:25:35,960 --> 00:25:38,884
Somos companheiros
há bastante tempo,

384
00:25:38,960 --> 00:25:42,328
então conhecemos
os limites uns dos outros.

385
00:25:44,400 --> 00:25:47,324
Acho que vi você sendo
cumprimentado lá fora.

386
00:25:47,400 --> 00:25:49,528
- Não, não, era George
- Era eu.

387
00:25:50,840 --> 00:25:53,571
Bem, na verdade,
era a minha mãe.

388
00:25:54,880 --> 00:25:57,045
Sua mãe teve que vir
à Irlanda para vê-lo?

389
00:26:08,120 --> 00:26:11,010
#Dançamos a noite toda

390
00:26:11,080 --> 00:26:13,890
#E nos abraçamos apertado

391
00:26:14,360 --> 00:26:18,922
#E logo eu me apaixonei por ela

392
00:26:20,400 --> 00:26:24,644
#Eu nunca vou dançar com outra

393
00:26:26,360 --> 00:26:29,489
Vocês encontram dificuldade
em manter sua imagem pública?

394
00:26:29,560 --> 00:26:31,085
- Não.
- Que imagem?

395
00:26:31,520 --> 00:26:35,286
Nossa imagem somos nós.
Como nós somos.

396
00:26:35,360 --> 00:26:38,364
Não tentamos criar uma imagem.

397
00:26:38,440 --> 00:26:41,603
Simplesmente aconteceu.
Então não temos que mantê-la.

398
00:26:41,680 --> 00:26:44,629
Somos apenas nós mesmos.
Não somos, Ringo?

399
00:26:44,700 --> 00:26:46,802
- Nós somos.
- Não sabemos dos outros dois.

400
00:26:46,880 --> 00:26:48,962
É com eles
que estamos preocupados.

401
00:26:50,440 --> 00:26:52,442
Adorávamos aquela atmosfera.

402
00:26:52,520 --> 00:26:54,443
Nós compreendíamos, mas...

403
00:26:54,520 --> 00:26:58,525
mesmo na banda, tínhamos
personalidades e atitudes.

404
00:26:59,480 --> 00:27:03,451
Paramos em um café
na auto-estrada.

405
00:27:04,240 --> 00:27:06,129
Comer um pouco de gordura.

406
00:27:06,200 --> 00:27:11,206
Paul estava com as chaves,
e George estava ao volante,

407
00:27:11,280 --> 00:27:12,930
quando chegamos.

408
00:27:13,840 --> 00:27:17,606
Então começou uma discussão
por pelo menos uma hora e meia.

409
00:27:18,200 --> 00:27:21,170
"Eu tenho as chaves."
"Eu estou ao volante."

410
00:27:21,240 --> 00:27:24,943
Tivemos que interferir.

411
00:27:24,944 --> 00:27:26,946
Ninguém ia desistir.

412
00:27:27,020 --> 00:27:29,182
"Eu tenho as chaves."
"Eu tenho o volante."

413
00:27:29,280 --> 00:27:32,689
#Por favor me escute,
se quer continuar sendo minha

414
00:27:32,760 --> 00:27:35,809
#Não posso evitar os sentimentos,
vou perder a cabeça

415
00:27:35,880 --> 00:27:37,908
#Eu vou te decepcionar

416
00:27:37,980 --> 00:27:39,161
#Te decepcionar

417
00:27:39,240 --> 00:27:40,421
#E te deixar sem graça

418
00:27:40,500 --> 00:27:42,607
#Vou te decepcionar
e te deixar sem graça

419
00:27:42,680 --> 00:27:44,648
#Pois eu já lhe disse:

420
00:27:44,720 --> 00:27:47,166
#Você não pode fazer isso

421
00:27:51,680 --> 00:27:53,444
#Você não pode fazer isso

422
00:28:03,840 --> 00:28:05,210
"Queridos mamãe e papai,

423
00:28:05,280 --> 00:28:08,404
"Os shows têm sido muito bons
com todo mundo enlouquecendo.

424
00:28:08,480 --> 00:28:12,166
"E onde formos, tem 20 policiais
em motos nos escoltando.

425
00:28:12,640 --> 00:28:14,283
"Tivemos sempre dois Cadillacs.

426
00:28:14,360 --> 00:28:16,403
"Mas hoje à noite
quando o show terminou

427
00:28:16,480 --> 00:28:19,290
"os carros não estavam lá,
tinham ido para outra porta

428
00:28:19,360 --> 00:28:22,170
"Então fomos para dentro
até que pudéssemos sair.

429
00:28:22,240 --> 00:28:25,130
"As crianças saíram do show
e viram os dois carros

430
00:28:25,200 --> 00:28:27,202
"e os atacaram
e pularam em cima deles.

431
00:28:27,280 --> 00:28:30,443
"Os motoristas tiveram que sair
e os carros foram destruídos.

432
00:28:30,520 --> 00:28:32,926
"As capotas foram
parar nos assentos.

433
00:28:33,920 --> 00:28:37,010
"Algumas meninas caíram pela
clarabóia de um edifício,

434
00:28:37,080 --> 00:28:39,287
"e outras 45
foram parar no hospital.

435
00:28:39,720 --> 00:28:41,548
"No fim, escapamos
em uma ambulância.

436
00:28:41,620 --> 00:28:43,729
"Não se preocupe,
ninguém pode chegar perto

437
00:28:43,800 --> 00:28:45,425
"com a polícia e a segurança"

438
00:28:45,560 --> 00:28:49,201
#Eu tenho algo a dizer
que talvez lhe cause dor

439
00:28:49,280 --> 00:28:52,329
#Se eu pegar você falando
com aquele garoto de novo

440
00:28:52,400 --> 00:28:55,085
#Eu vou te decepcionar

441
00:28:55,480 --> 00:28:57,482
#E te deixar sem graça

442
00:28:59,320 --> 00:29:01,322
#Porque eu já te disse antes

443
00:29:01,400 --> 00:29:04,563
#Você não pode fazer isso

444
00:29:05,000 --> 00:29:07,089
Que atores gostariam
de ver em Hollywood?

445
00:29:07,160 --> 00:29:08,366
Paul Newman.

446
00:29:08,440 --> 00:29:09,930
E que atrizes?

447
00:29:10,000 --> 00:29:11,411
Jayne Mansfield.

448
00:29:12,720 --> 00:29:16,361
Estávamos quase com 30 anos,
por isso nos dávamos bem.

449
00:29:16,920 --> 00:29:20,322
O lado bom é que você
podia ir às compras.

450
00:29:23,120 --> 00:29:26,727
Havia uma idéia
de que os Beatles eram...

451
00:29:26,800 --> 00:29:28,529
Tínhamos um dia de folga por mês

452
00:29:28,600 --> 00:29:31,426
e nesse dia Paul iria julgar
um concurso de beleza.

453
00:29:31,520 --> 00:29:35,002
#Todo mundo está verde de inveja

454
00:29:36,080 --> 00:29:38,560
#Porque sou o único
que ganhou o seu amor

455
00:29:38,640 --> 00:29:41,883
#Mas se eles vissem

456
00:29:42,720 --> 00:29:46,122
#Você falando dessa maneira
Eles ririam na minha cara

457
00:29:46,200 --> 00:29:49,761
#Então, por favor me escute,
se quer continuar sendo minha

458
00:29:49,840 --> 00:29:52,764
#Não posso evitar os sentimentos,
vou perder a cabeça

459
00:29:52,840 --> 00:29:55,127
#Eu vou decepcioná-la

460
00:29:55,200 --> 00:29:56,361
#decepcioná-la

461
00:29:56,440 --> 00:29:57,601
#E deixá-la secamente

462
00:29:57,680 --> 00:29:59,523
#Decepcioná-la
e deixá-la secamente

463
00:29:59,920 --> 00:30:01,888
Os Beatles já tiveram
apenas um carro,

464
00:30:01,960 --> 00:30:04,167
e dois quartos
para dividir em algum hotel.

465
00:30:04,420 --> 00:30:07,642
Ficávamos mais próximos
quanto mais ficávamos juntos.

466
00:30:07,643 --> 00:30:11,143
Nos tornávamos
mais próximos porque...

467
00:30:11,144 --> 00:30:14,886
No momento em que deixava
a segurança do seu apartamento,

468
00:30:14,960 --> 00:30:16,121
a pressão começava.

469
00:30:16,200 --> 00:30:19,807
As pessoas queriam um pedaço,
falar, tirar uma foto, bagunçar.

470
00:30:19,880 --> 00:30:23,885
E assim meio que fazíamos
companhia uns aos outros.

471
00:30:25,520 --> 00:30:27,010
- Paul
- George!

472
00:30:30,600 --> 00:30:33,729
Nossa primeira ida a Nova York
é uma grande história, porque

473
00:30:33,800 --> 00:30:36,485
tínhamos um andar
inteiro no Plaza

474
00:30:36,560 --> 00:30:40,624
e os quatro
acabaram no banheiro.

475
00:30:40,700 --> 00:30:43,724
Estávamos sentados lá dentro,
"Como vai, o que está havendo"

476
00:30:43,800 --> 00:30:47,930
Só para dar um tempo,
naquela pressão incrível.

477
00:30:49,240 --> 00:30:52,482
#Dinheiro não compra tudo,
é verdade

478
00:30:52,560 --> 00:30:55,131
#Mas o que eu não compro,
não posso usar

479
00:30:56,020 --> 00:31:02,001
#É isso o que eu quero

480
00:31:02,280 --> 00:31:04,909
A próxima canção que
gostaríamos de cantar...

481
00:31:05,180 --> 00:31:06,325
John!

482
00:31:06,400 --> 00:31:08,407
Cale-se. Vou matar você.

483
00:31:11,200 --> 00:31:12,865
...é do nosso último disco.

484
00:31:16,520 --> 00:31:18,405
Ou do mais recente
ruído eletrônico

485
00:31:18,406 --> 00:31:20,190
dependendo de que lado
você está.

486
00:31:31,160 --> 00:31:32,924
Já estão milionários?

487
00:31:33,000 --> 00:31:35,048
Não, é outro boato,
eu gostaria.

488
00:31:35,120 --> 00:31:38,442
Para onde vai todo o dinheiro?

489
00:31:38,520 --> 00:31:40,682
Uma grande parte
vai para Sua Majestade.

490
00:31:42,040 --> 00:31:43,690
Ela é milionária.

491
00:31:46,120 --> 00:31:48,487
#É isso o que eu quero

492
00:31:49,520 --> 00:31:52,285
#É isso o que eu quero

493
00:31:53,080 --> 00:31:55,970
#É isso o que eu quero

494
00:31:56,840 --> 00:31:59,241
#É isso o que eu quero

495
00:32:01,280 --> 00:32:02,645
Eu amo os Beatles!

496
00:32:03,840 --> 00:32:06,286
"Esta manhã
saímos de Wellington.

497
00:32:06,360 --> 00:32:09,846
"Viemos tocar aqui em Sydney
e foi a maior dureza.

498
00:32:09,920 --> 00:32:11,645
"O palco gira
a cada três minutos,

499
00:32:11,720 --> 00:32:13,882
"e temos de caminhar
entre os assentos,

500
00:32:13,960 --> 00:32:15,310
"para chegar ao palco.

501
00:32:15,380 --> 00:32:17,330
"No primeiro teatro,
soquei um policial

502
00:32:17,400 --> 00:32:19,184
"porque me empurrava
como um louco.

503
00:32:19,260 --> 00:32:20,730
"As crianças
me seguravam

504
00:32:20,800 --> 00:32:22,882
"e eu tentava sair do palco.

505
00:32:22,960 --> 00:32:26,043
"Descarreguei em cima
de um policial. Desculpe.

506
00:32:26,120 --> 00:32:28,487
"Mais tarde, o chefe veio
me pedir desculpas.

507
00:32:29,040 --> 00:32:32,528
"Depois do show, houve uma festa
pelo aniversário de Paul"

508
00:32:32,600 --> 00:32:34,090
É fantástico no início.

509
00:32:34,160 --> 00:32:36,561
Você é reconhecido,

510
00:32:36,640 --> 00:32:38,927
consegue um bom lugar
nos restaurantes,

511
00:32:39,000 --> 00:32:43,961
as coisas são maiores
e acontecem rapidamente.

512
00:32:44,320 --> 00:32:46,644
Tudo isso é fantástico.

513
00:32:46,645 --> 00:32:50,168
Depois, você quer
que isso acabe.

514
00:32:51,060 --> 00:32:53,131
Muito obrigado.

515
00:32:55,040 --> 00:32:56,451
Este número...

516
00:33:00,040 --> 00:33:01,924
Este número que gostaríamos...

517
00:33:02,000 --> 00:33:04,287
Você luta por isso,
e quando consegue,

518
00:33:04,360 --> 00:33:06,442
quer que termine,
mas nunca termina.

519
00:33:06,520 --> 00:33:07,851
Esse é o negócio.

520
00:33:07,920 --> 00:33:12,881
Agimos como os fãs, gostamos
de ler o que publicam sobre nós.

521
00:33:12,960 --> 00:33:15,531
Mas, de vez em quando,
você não percebe

522
00:33:15,600 --> 00:33:18,365
que é de fato sobre você.

523
00:33:18,440 --> 00:33:22,240
Você vê suas fotos
e lê artigos sobre,

524
00:33:22,320 --> 00:33:25,608
George Harrison, Ringo Starr,
Paul e John,

525
00:33:25,680 --> 00:33:27,091
mas você não pensa:

526
00:33:27,160 --> 00:33:30,289
"Sou eu. Estou no jornal."

527
00:33:30,360 --> 00:33:33,489
É engraçado.
É como se fosse outra pessoa.

528
00:33:33,560 --> 00:33:38,048
#Vou escrever uma cartinha
Vou enviá-la ao meu DJ local

529
00:33:39,880 --> 00:33:44,363
#É um disquinho de rock
Quero que meu DJ toque

530
00:33:45,840 --> 00:33:50,164
#Toque, Beethoven
Tenho que ouvir hoje de novo

531
00:33:51,720 --> 00:33:53,942
#Você sabe que minha
temperatura está subindo

532
00:33:53,943 --> 00:33:55,964
#E a jukebox está
queimando um fusível

533
00:33:56,160 --> 00:33:58,242
Você sabe onde estava
na semana passada?

534
00:33:58,320 --> 00:33:59,845
Não tenho a menor idéia.

535
00:33:59,920 --> 00:34:01,649
Nem sei que dia é hoje.

536
00:34:01,720 --> 00:34:03,085
Não sabe que dia é hoje?

537
00:34:03,160 --> 00:34:04,527
O que é isso?

538
00:34:17,740 --> 00:34:20,571
"Fomos ao Hollywood Bowl
e fizemos o show, que foi ótimo.

539
00:34:20,640 --> 00:34:22,290
"E o lugar era maravilhoso.

540
00:34:22,360 --> 00:34:24,601
"Os assentos iam até
o alto das colinas.

541
00:34:25,000 --> 00:34:27,871
"O Cel. Tom Parker, empresário
de Elvis, veio nos ver,

542
00:34:27,940 --> 00:34:30,491
"e nos deu cintos
e coldres de couro.

543
00:34:30,660 --> 00:34:32,093
"Coisas de cow-boy.

544
00:34:32,094 --> 00:34:35,226
"E pequenas carroças cobertas,
que são lâmpadas de televisão.

545
00:34:35,320 --> 00:34:37,891
"Ele foi legal, e disse
que Elvis quer nos conhecer,

546
00:34:37,960 --> 00:34:40,884
"e nos convidou para ir à
sua casa em Memphis, Tennessee.

547
00:34:41,200 --> 00:34:43,368
"Esta noite fomos
à casa de Burt Lancaster

548
00:34:43,440 --> 00:34:45,129
"e nos sentimos
muito bem-vindos.

549
00:34:45,200 --> 00:34:47,971
"Sua casa era sensacional
e custou um milhão de dólares.

550
00:34:48,040 --> 00:34:50,088
"Nadei em sua piscina,
o que foi ótimo

551
00:34:50,160 --> 00:34:51,730
"quase tão quente como um banho

552
00:34:52,480 --> 00:34:55,446
"Os caras da General Artists
que organizavam a turnê,

553
00:34:55,520 --> 00:34:56,913
"queriam que fôssemos ao

554
00:34:56,914 --> 00:34:59,106
Whiskey A Go-Go,
na Sunset Strip.

555
00:34:59,180 --> 00:35:01,728
"Disseram que seria bom
e não seríamos incomodados.

556
00:35:02,040 --> 00:35:04,247
"Chegamos lá e nos acomodamos

557
00:35:04,320 --> 00:35:07,927
"com Mal e uns grandões,
na mesma mesa de John e Derek.

558
00:35:08,000 --> 00:35:09,411
"E Jayne Mansfield.

559
00:35:09,540 --> 00:35:11,569
"Depois de passar
no meio da multidão,

560
00:35:11,640 --> 00:35:14,111
"eu estava irritado e joguei
Coca num cameraman.

561
00:35:14,180 --> 00:35:15,644
"Abrimos caminho para fora,

562
00:35:15,645 --> 00:35:17,509
"subimos no carro
e fomos para casa.

563
00:35:17,580 --> 00:35:21,007
"Foi uma chateação. E ficamos lá
por cerca de dez minutos.

564
00:35:21,080 --> 00:35:23,886
"Você entende por que
não perdemos mais tempo saindo."

565
00:35:24,160 --> 00:35:26,322
Como George lidava com isso?

566
00:35:26,400 --> 00:35:30,769
George tinha duas incríveis
personalidades distintas.

567
00:35:31,120 --> 00:35:37,027
Tinha o saco de pérolas
e o saco de raiva.

568
00:35:37,200 --> 00:35:39,931
Ele era muito, preto e branco.

569
00:35:40,480 --> 00:35:43,484
Vocês vão concordar
com alguma alteração?

570
00:35:43,500 --> 00:35:44,881
Não.

571
00:35:44,960 --> 00:35:47,566
Bem, nunca se sabe,
porque temos...

572
00:35:47,640 --> 00:35:50,569
Vamos mudar,
de qualquer maneira.

573
00:35:50,640 --> 00:35:53,441
Esperamos que tenham gostado
do show. Vocês gostaram?

574
00:35:55,160 --> 00:35:57,811
The Beatles: Blue Jay Way

575
00:35:58,560 --> 00:36:02,201
Há uma neblina sobre Los Angeles

576
00:36:04,560 --> 00:36:08,610
E meus amigos perderam o rumo,

577
00:36:11,000 --> 00:36:15,005
"Estaremos aqui em breve"
eles disseram

578
00:36:17,440 --> 00:36:21,843
Agora eles se perderam
em vez disso.

579
00:36:25,240 --> 00:36:29,529
Por favor, não demorem,

580
00:36:29,580 --> 00:36:31,364
Eu era o chefe
da Parlophone Records

581
00:36:31,440 --> 00:36:34,762
e tinha feito dela a minha
empresa ao longo dos anos

582
00:36:34,840 --> 00:36:37,889
para desenvolver a Parlophone
como um selo de comédia.

583
00:36:37,960 --> 00:36:41,806
E, de fato, quando Brian Epstein
desesperadamente nos escolheu,

584
00:36:41,880 --> 00:36:44,324
ou esperava que
nós o escolhêssemos,

585
00:36:44,400 --> 00:36:46,361
sentiu que estava
no fundo do poço,

586
00:36:46,362 --> 00:36:48,122
porque tinha ido
a todos os lugares

587
00:36:48,200 --> 00:36:50,184
e estava terminando
num selo de comédia.

588
00:36:50,280 --> 00:36:53,409
Conheci os Beatles em 1962.

589
00:36:54,060 --> 00:36:56,686
Não me impressionei
com suas primeiras canções.

590
00:36:56,760 --> 00:36:58,410
Eu não podia decifrar o som.

591
00:36:58,480 --> 00:37:00,721
Era alguma coisa
que nunca tinha ouvido.

592
00:37:01,160 --> 00:37:04,289
Então olhei para aqueles
quatro caras, e pensei:

593
00:37:04,360 --> 00:37:07,489
"Nenhum deles brilha como se
estivesse acima dos outros."

594
00:37:07,560 --> 00:37:10,882
E eu tive que pensar,
com minha mente inocente,

595
00:37:10,960 --> 00:37:12,610
quem seria o vocalista.

596
00:37:13,000 --> 00:37:16,925
De repente percebi que
seriam o que eram, um grupo.

597
00:37:17,000 --> 00:37:20,322
Que se dane um vocalista.
Cantariam juntos.

598
00:37:20,400 --> 00:37:23,051
Estávamos lutando
um pouco com o som.

599
00:37:23,120 --> 00:37:25,441
E eu disse para os meninos

600
00:37:25,520 --> 00:37:29,764
depois de alguns takes
de canções indescritíveis,

601
00:37:29,840 --> 00:37:32,446
"Venham para a sala de controle

602
00:37:32,520 --> 00:37:34,921
"e vejam o que temos feito.

603
00:37:35,000 --> 00:37:38,561
"E se houver algo
que não gostem, falem."

604
00:37:39,560 --> 00:37:41,961
E George foi o único que falou.

605
00:37:42,040 --> 00:37:45,442
E ele disse: "Não gosto
da sua gravata para começar."

606
00:37:46,600 --> 00:37:48,202
Os outros ficaram horrorizados.

607
00:37:48,203 --> 00:37:50,605
"Deus, está estragando tudo".

608
00:37:51,200 --> 00:37:53,806
Mas, claro, eu morri de rir.

609
00:37:53,880 --> 00:37:58,090
Foi tão atrevido,
e tão engraçado que eu...

610
00:37:58,160 --> 00:38:00,845
Ele ganhou o meu respeito.

611
00:38:00,920 --> 00:38:03,287
The Beatles: And I Love Her

612
00:38:09,920 --> 00:38:13,367
#Eu lhe dei todo meu amor

613
00:38:14,040 --> 00:38:17,601
#Isso é tudo que eu faço

614
00:38:18,160 --> 00:38:21,767
#E se você visse meu amor

615
00:38:22,320 --> 00:38:25,164
#Você a amaria também

616
00:38:25,240 --> 00:38:27,322
#Eu a amo

617
00:38:30,040 --> 00:38:33,408
John e eu escrevemos as canções
uma semana antes do estúdio.

618
00:38:33,480 --> 00:38:34,848
Brian telefonou, e disse:

619
00:38:34,920 --> 00:38:36,921
"Estarão no estúdio
na próxima semana.

620
00:38:36,922 --> 00:38:38,722
Têm uma semana de folga."

621
00:38:38,800 --> 00:38:41,829
"Mas vocês têm
de escrever o álbum"

622
00:38:41,960 --> 00:38:44,770
Tínhamos de escrever
uma canção por dia

623
00:38:44,840 --> 00:38:48,083
para que tivéssemos
sete ou mais músicas,

624
00:38:48,160 --> 00:38:50,606
que era o suficiente
para começar.

625
00:38:51,040 --> 00:38:54,601
Entramos no estúdio,
às 10:00 da manhã,

626
00:38:55,200 --> 00:38:58,437
e foi a primeira vez
que George e Ringo

627
00:38:58,472 --> 00:39:00,342
ouviram as músicas.

628
00:39:00,400 --> 00:39:02,004
Isso mostra
como eles eram bons.

629
00:39:02,080 --> 00:39:03,650
John e eu:
"É assim".

630
00:39:03,720 --> 00:39:05,643
Ela ama você, yeah, yeah...

631
00:39:05,720 --> 00:39:08,210
Ou o que fosse.
E eles: "Hã, Hã".

632
00:39:08,280 --> 00:39:11,245
George fazia os acordes.
E fazia: "Hã, Hã".

633
00:39:11,320 --> 00:39:13,322
Nenhum comentário,
era algo como:

634
00:39:13,400 --> 00:39:15,562
"Vá em frente,
estou entendendo."

635
00:39:15,640 --> 00:39:17,165
"Porque sou um de vocês."

636
00:39:17,240 --> 00:39:19,971
"Eu não escrevi,
mas entendo o que fez."

637
00:39:20,040 --> 00:39:23,840
Ringo apenas ficava
por ali com suas baquetas.

638
00:39:23,920 --> 00:39:26,446
The Beatles: And I Love Her

639
00:39:40,160 --> 00:39:43,130
Na verdade eu só pensava na
minha canção "And I Love Her".

640
00:39:43,200 --> 00:39:44,850
"Eu lhe dou todo meu amor"

641
00:39:44,920 --> 00:39:47,321
Eu fazia assim,
mas então George veio com...

642
00:39:49,280 --> 00:39:51,408
Pense nisso, essa é a canção.

643
00:39:51,720 --> 00:39:53,802
Mas ele fez isso
durante a gravação.

644
00:39:53,880 --> 00:39:57,482
Porque conhecia os acordes:
"Precisa de um riff."

645
00:39:57,560 --> 00:39:58,941
Eu não escrevi isso.

646
00:39:59,200 --> 00:40:00,890
Quando nos reuníamos no estúdio,

647
00:40:00,960 --> 00:40:04,442
quem tinha escrito a canção,
seria um tipo de chefe,

648
00:40:04,520 --> 00:40:06,443
conduzindo os outros caras.

649
00:40:06,520 --> 00:40:09,763
Paul e John, como compositores.

650
00:40:10,360 --> 00:40:14,131
Nessa fase, George não
se mostrou um compositor.

651
00:40:14,200 --> 00:40:15,886
Eles eram as forças dominantes.

652
00:40:16,600 --> 00:40:20,161
George e Ringo estavam
um pouco atrás de Paul e John

653
00:40:20,240 --> 00:40:23,608
porque Paul e John eram
os autores e os vocalistas.

654
00:40:24,160 --> 00:40:27,642
Acho que George estava
um tanto solitário, na verdade,

655
00:40:28,840 --> 00:40:34,244
porque estava fora da equipe
que estava fornecendo os hits.

656
00:40:35,000 --> 00:40:38,288
John e Paul tinham
um ao outro para rivalizar.

657
00:40:38,360 --> 00:40:42,001
E sua colaboração
era muito mais uma competição

658
00:40:42,080 --> 00:40:43,809
do que uma colaboração.

659
00:40:43,880 --> 00:40:45,862
Um podia fazer algo,
e o outro diria,

660
00:40:45,940 --> 00:40:48,185
"Puxa, acho que posso
fazer melhor que isso."

661
00:40:48,286 --> 00:40:49,931
E tentava fazer algo melhor.

662
00:40:50,240 --> 00:40:53,430
George estava sozinho.
Não tinha com quem trabalhar.

663
00:41:00,200 --> 00:41:03,807
A posição que eu tinha,
em muitos aspectos era de...

664
00:41:03,880 --> 00:41:07,646
O foco da atenção
estava nos Beatles.

665
00:41:07,720 --> 00:41:10,485
Nesse aspecto, fui parte disso.

666
00:41:10,560 --> 00:41:12,927
Por estar lá.

667
00:41:14,600 --> 00:41:18,889
Havia a sensação de que
era apenas John e Paul.

668
00:41:19,480 --> 00:41:24,646
"OK, nós somos os bons
e vocês dois apenas observem"

669
00:41:24,720 --> 00:41:28,042
Não se esqueça que passei
10 anos na limusine com eles.

670
00:41:30,240 --> 00:41:35,121
Don't Bother Me.
Regravação, tomada 10.

671
00:41:35,200 --> 00:41:37,646
Don't Bother Me
foi a primeira canção.

672
00:41:37,720 --> 00:41:40,281
Foi feita basicamente
como um exercício

673
00:41:40,282 --> 00:41:42,442
para ver se eu poderia
fazer uma canção

674
00:41:42,520 --> 00:41:45,410
porque pensei:
"Se John e Paul podem,

675
00:41:45,480 --> 00:41:47,482
todo mundo deve poder."

676
00:41:47,560 --> 00:41:49,642
Um, dois, três, quatro

677
00:41:49,720 --> 00:41:52,087
The Beatles: Don't Bother Me

678
00:41:54,480 --> 00:41:55,880
#Desde que ela se foi

679
00:41:55,881 --> 00:41:59,281
"Não quero ninguém
para falar comigo

680
00:42:00,600 --> 00:42:02,329
Está rápido demais

681
00:42:02,400 --> 00:42:04,448
- Tomada 12.
- Um, dois...

682
00:42:04,520 --> 00:42:07,251
Eu a escrevi no hotel
em Bournemouth.

683
00:42:07,320 --> 00:42:10,483
Fazíamos a temporada de verão,
e eu estava doente na cama.

684
00:42:10,560 --> 00:42:13,567
Talvez por isso ficou
Don't Bother Me (Não me amole).

685
00:42:13,640 --> 00:42:17,443
Não é uma boa canção, mas,
pelo menos, me mostrou que

686
00:42:17,760 --> 00:42:21,082
tudo que eu precisava fazer
era continuar escrevendo

687
00:42:21,160 --> 00:42:23,527
e talvez algum dia eu...

688
00:42:24,720 --> 00:42:26,324
escrevesse algo bom.

689
00:42:26,400 --> 00:42:28,767
O que ainda sinto.
Mesmo agora

690
00:42:28,840 --> 00:42:31,525
ainda penso que gostaria
de poder escrever algo bom.

691
00:42:31,600 --> 00:42:32,983
#Desde que ela se foi

692
00:42:32,984 --> 00:42:36,367
"Não quero ninguém
para falar comigo

693
00:42:37,240 --> 00:42:38,640
#Não é a mesma coisa

694
00:42:38,641 --> 00:42:42,041
"Mas sou o culpado,
é fácil de ver

695
00:42:42,920 --> 00:42:45,861
#Então vá embora
e me deixe sozinho

696
00:42:45,862 --> 00:42:47,403
"Não me amole

697
00:42:48,600 --> 00:42:53,686
#Não posso acreditar
que ela ia me deixar sozinho

698
00:42:54,280 --> 00:42:55,621
#Simplesmente não é justo

699
00:42:55,622 --> 00:42:58,763
"quando todas as noites
estou sozinho

700
00:42:59,880 --> 00:43:04,283
#Não tenho tempo para você agora
Não me amole

701
00:43:05,440 --> 00:43:10,287
#Eu sei, nunca mais
serei o mesmo

702
00:43:11,120 --> 00:43:15,808
#Se eu não a tiver de volta

703
00:43:16,640 --> 00:43:21,851
#Porque eu sei
que ela sempre será

704
00:43:23,040 --> 00:43:27,409
#A única garota para mim

705
00:43:28,280 --> 00:43:32,080
Quando vi
George e Pattie juntos,

706
00:43:32,160 --> 00:43:35,023
a maneira como se encaixavam
nas coisas dos Beatles,

707
00:43:35,024 --> 00:43:37,487
em toda sua vida em família

708
00:43:37,560 --> 00:43:40,291
parecia ser como Camelot.

709
00:43:40,360 --> 00:43:41,885
Era como...

710
00:43:42,440 --> 00:43:44,249
E eu era o Lancelot,
de certo modo.

711
00:43:44,320 --> 00:43:49,462
Eu era um lobo solitário,
sem nenhuma...

712
00:43:50,460 --> 00:43:51,766
direção.

713
00:43:51,840 --> 00:43:53,683
The Yardbirds

714
00:44:05,640 --> 00:44:08,689
Eu vi os Beatles tocarem
no Hammersmith Odeon

715
00:44:08,760 --> 00:44:11,645
quando eu era uma
nota de rodapé no Yardbirds.

716
00:44:11,720 --> 00:44:15,042
Eles eram como uma única pessoa.

717
00:44:15,120 --> 00:44:17,248
Era um fenômeno estranho,
na verdade,

718
00:44:17,320 --> 00:44:20,164
parecia que se moviam juntos
e pensavam juntos.

719
00:44:20,240 --> 00:44:22,641
Era quase como uma
pequena unidade familiar.

720
00:44:23,000 --> 00:44:26,243
Fiquei muito desconfiado sobre
o que eles estavam fazendo.

721
00:44:26,320 --> 00:44:27,803
Mas quando os vi tocar,

722
00:44:27,804 --> 00:44:30,086
fiquei impressionado
pelo seu dom natural.

723
00:44:30,160 --> 00:44:31,571
Cada um deles parecia ser,

724
00:44:31,640 --> 00:44:33,104
muito bem estruturado,

725
00:44:33,105 --> 00:44:36,168
com sua própria
capacidade musical.

726
00:44:36,240 --> 00:44:41,531
Mas a parte triste foi
que ninguém escutava.

727
00:44:41,600 --> 00:44:44,729
E que o seu público, que eles
haviam cultivado, eu suponho,

728
00:44:44,800 --> 00:44:47,849
eles eram, sei lá,
meninas de 12 anos.

729
00:44:48,800 --> 00:44:51,371
Ele era claramente um inovador.

730
00:44:51,440 --> 00:44:55,161
George, para mim,
estava pegando certos elementos

731
00:44:55,240 --> 00:44:59,768
de Rhythm and Blues
e Rock e Rockabilly

732
00:45:00,360 --> 00:45:02,681
e criando algo único.

733
00:45:03,320 --> 00:45:05,163
Foram muito generosos com todos.

734
00:45:05,240 --> 00:45:07,925
Eles dedicaram tempo
para vir e falar com todos,

735
00:45:08,000 --> 00:45:09,843
Não me senti ameaçado

736
00:45:09,920 --> 00:45:12,287
porque eu tinha
bastante auto-confiança

737
00:45:12,360 --> 00:45:15,091
já que me considerava
uma espécie de

738
00:45:15,160 --> 00:45:18,403
missionário do blues,
por assim dizer.

739
00:45:20,160 --> 00:45:23,084
Eu não estava querendo
favor de ninguém.

740
00:45:23,440 --> 00:45:25,245
E George me reconheceu
como um igual

741
00:45:25,246 --> 00:45:27,650
porque eu tinha
um nível de proficiência

742
00:45:27,720 --> 00:45:32,760
que ele entendeu como sendo
bastante singular também.

743
00:45:33,040 --> 00:45:35,691
George decidiu mudar-se
para uma casa em Esher.

744
00:45:35,760 --> 00:45:40,163
Esher fica a 13 km ao
norte de onde eu nasci.

745
00:45:40,760 --> 00:45:43,161
Nos tornamos amigos
e eu ia visitá-los.

746
00:45:43,240 --> 00:45:45,305
E algo cresceu
a partir da música

747
00:45:45,306 --> 00:45:47,370
e do tipo de pessoas
que eles eram.

748
00:45:47,440 --> 00:45:51,047
Acho que compartilhávamos
muitas preferências, também.

749
00:45:51,120 --> 00:45:54,886
Coisas superficiais,
carros ou roupas, mas...

750
00:45:55,440 --> 00:45:58,842
E mulheres, obviamente.

751
00:45:59,880 --> 00:46:01,962
Acho que o que George
gostou em mim

752
00:46:02,040 --> 00:46:04,566
foi o fato de que
eu era independente.

753
00:46:05,120 --> 00:46:09,444
E eu acho que, na verdade,
ele já tinha se questionado

754
00:46:10,400 --> 00:46:12,562
se estava no lugar certo
estando num grupo,

755
00:46:12,640 --> 00:46:15,849
porque o grupo, politicamente,
é complicado.

756
00:46:15,920 --> 00:46:19,720
Havia muita coisa que ele tinha
que eu invejava,

757
00:46:19,800 --> 00:46:22,929
e um monte que eu tinha
que ele invejada.

758
00:46:23,000 --> 00:46:25,890
O que ele tinha
que você invejava?

759
00:46:25,960 --> 00:46:29,965
Bem, eu suponho,
dinheiro, status.

760
00:46:30,040 --> 00:46:32,202
As coisas clássicas.

761
00:46:32,840 --> 00:46:34,842
The Beatles.
Cara, qual é.

762
00:46:38,360 --> 00:46:40,283
No começo, nos primeiros dias,

763
00:46:40,360 --> 00:46:43,523
o que era bom em
ser amigo de George

764
00:46:43,960 --> 00:46:46,685
é que era como banhar-se
nos raios de sol

765
00:46:46,686 --> 00:46:49,410
da sua imensa criatividade.

766
00:46:49,760 --> 00:46:52,161
Gostaríamos de continuar
com uma canção

767
00:46:52,240 --> 00:46:56,006
que ficou fora do último LP.

768
00:46:57,200 --> 00:46:59,680
O LP chamado Rubber Soul

769
00:46:59,760 --> 00:47:02,843
e a música, que é cantada
pelo nosso guitarrista George

770
00:47:02,920 --> 00:47:05,651
se chama, If I Needed Someone.

771
00:47:06,960 --> 00:47:09,691
The Beatles: If I Needed Someone

772
00:47:14,800 --> 00:47:18,441
#Se eu precisasse
de alguém para amar

773
00:47:19,040 --> 00:47:22,965
#Você seria aquela
em quem eu estaria pensando

774
00:47:24,600 --> 00:47:27,843
#Se eu precisasse de alguém

775
00:47:30,440 --> 00:47:34,570
#Se eu tivesse
mais algum tempo para gastar

776
00:47:34,640 --> 00:47:38,884
#Acho que estaria
com você meu amigo

777
00:47:40,280 --> 00:47:43,409
#Se eu precisasse de alguém

778
00:47:46,040 --> 00:47:50,409
Isto é principalmente um apelo
ao coração feminino.

779
00:47:50,480 --> 00:47:53,927
O coração de uma jovem
que adora o amor

780
00:47:54,000 --> 00:47:58,289
e a deusa do amor,
e os heróis do amor.

781
00:47:58,880 --> 00:48:02,123
E isso desempenha
a parte dominante em sua vida.

782
00:48:02,200 --> 00:48:05,602
Assim, a grande maioria dos fãs

783
00:48:05,680 --> 00:48:10,447
são meninas que vão lá para
orar no santuário da deusa

784
00:48:10,520 --> 00:48:14,047
ou do jovem deus herói
como fizeram no passado antigo.

785
00:48:14,120 --> 00:48:16,964
Eu vi isso com a intensidade
mais dramática

786
00:48:17,040 --> 00:48:18,820
com os Beatles tocando

787
00:48:18,821 --> 00:48:22,001
para duas ou três mil garotas
em Manchester.

788
00:48:22,080 --> 00:48:25,766
Fora outro jornalista,
eu era o único homem na platéia.

789
00:48:26,240 --> 00:48:29,403
E eu nunca tinha
experimentado nada parecido.

790
00:48:29,480 --> 00:48:33,724
Se eu fosse confrontado com
10.000 monstros de Loch Ness

791
00:48:33,800 --> 00:48:35,564
eu não ficaria tão impressionado

792
00:48:35,640 --> 00:48:39,201
como pelos assobios
e lamentos e possessão

793
00:48:39,280 --> 00:48:41,328
da alma dessas jovens.

794
00:48:41,680 --> 00:48:44,643
Você diria que a devoção
que seu grupo atrai

795
00:48:44,720 --> 00:48:46,809
é essencialmente
de natureza religiosa?

796
00:48:46,880 --> 00:48:48,206
Não.

797
00:48:49,360 --> 00:48:50,805
De que forma não é?

798
00:48:50,880 --> 00:48:53,087
De que forma você acha que é?

799
00:48:53,160 --> 00:48:55,481
O fervor, a emoção...

800
00:48:55,560 --> 00:48:58,325
Você diria que o público
de futebol é mais religioso,

801
00:48:58,400 --> 00:49:01,529
ou os fanáticos pelo futebol
tem mais religião neles

802
00:49:01,600 --> 00:49:04,182
do que os fanáticos
pelos Beatles? Eu não acho.

803
00:49:06,280 --> 00:49:08,362
Um valor divide as gerações

804
00:49:08,440 --> 00:49:11,171
mais acentuadamente do
que qualquer outro. A religião.

805
00:49:11,840 --> 00:49:13,024
A diferença é maior

806
00:49:13,025 --> 00:49:15,408
entre estudantes
universitários e seus pais.

807
00:49:15,480 --> 00:49:19,166
A pergunta era: Pertencer
à alguma religião organizada

808
00:49:19,240 --> 00:49:21,607
é importante
na vida de uma pessoa?

809
00:49:22,000 --> 00:49:24,970
9 em cada 10 pais dizem que é.

810
00:49:25,040 --> 00:49:27,563
Só 4 em cada 10
estudantes universitários

811
00:49:27,564 --> 00:49:29,486
afirmam que
a religião é importante.

812
00:49:29,620 --> 00:49:32,127
E quanto mais radical
politicamente é a juventude

813
00:49:32,200 --> 00:49:37,491
maior é a sua rejeição aos
valores religiosos dos adultos.

814
00:49:37,560 --> 00:49:40,962
Ainda assim, a diferença está lá
qualquer que seja a política.

815
00:49:41,520 --> 00:49:43,568
Algumas das observações
atribuídas a você

816
00:49:43,640 --> 00:49:46,007
publicadas nos jornais,
da nossa imprensa,

817
00:49:46,080 --> 00:49:47,684
sobre o comentário que você fez

818
00:49:47,760 --> 00:49:51,003
comparando a popularidade
dos Beatles com Jesus Cristo

819
00:49:51,080 --> 00:49:52,969
e que os Beatles
eram mais populares,

820
00:49:53,040 --> 00:49:56,442
criou bastante controvérsia
e um furor neste país.

821
00:49:56,520 --> 00:49:59,046
Quer esclarecer o comentário?

822
00:49:59,120 --> 00:50:01,487
Já esclareci umas 800 vezes.

823
00:50:01,560 --> 00:50:04,643
Eu poderia ter dito TV
ou qualquer outra coisa.

824
00:50:04,720 --> 00:50:06,848
Mais claro é impossível.

825
00:50:07,360 --> 00:50:11,160
Havia outras evidências de que
a religião estava sob ataque.

826
00:50:11,240 --> 00:50:13,288
O Evangelista Billy Graham
foi a Londres

827
00:50:13,360 --> 00:50:15,701
esperando fazer a Inglaterra
parar de balançar.

828
00:50:16,140 --> 00:50:19,726
No processo, quase foi engolido
pelo pecado em uma rua do Soho.

829
00:50:20,200 --> 00:50:23,468
Acho que o que vemos
entre os jovens de hoje

830
00:50:23,540 --> 00:50:25,290
é na verdade
uma busca espiritual.

831
00:50:25,360 --> 00:50:27,840
Eles estão à procura
de um credo para acreditar,

832
00:50:27,920 --> 00:50:30,300
uma canção para cantar
e uma causa para seguir.

833
00:50:30,380 --> 00:50:33,364
#Grave seu número
na minha parede

834
00:50:33,440 --> 00:50:38,241
#E talvez receba
um telefonema meu

835
00:50:39,800 --> 00:50:42,610
#Se eu precisasse de alguém

836
00:51:00,520 --> 00:51:03,000
Antes de "chegarmos lá",
como se diz,

837
00:51:04,400 --> 00:51:07,024
o dinheiro foi, em parte,
o objetivo, mas não como:

838
00:51:07,025 --> 00:51:08,849
"Vamos ganhar dinheiro."

839
00:51:08,920 --> 00:51:10,481
Mas nós meio que...

840
00:51:10,482 --> 00:51:13,642
repentinamente tínhamos
dinheiro, e isso não era tudo.

841
00:51:13,720 --> 00:51:14,883
Por termos dinheiro,

842
00:51:14,884 --> 00:51:17,247
descobrimos que o dinheiro
não era a resposta

843
00:51:17,320 --> 00:51:21,450
porque tínhamos
muitas coisas materiais

844
00:51:21,520 --> 00:51:25,650
que as pessoas levam a vida toda
tentando conseguir.

845
00:51:25,720 --> 00:51:28,610
E nós conseguimos
ainda muito jovens.

846
00:51:29,120 --> 00:51:32,169
E foi bom, porque
aprendemos que não é isso.

847
00:51:32,240 --> 00:51:35,244
Ainda faltava algo.
E esse "algo" é aquilo

848
00:51:35,320 --> 00:51:37,800
que a religião está
tentando dar às pessoas.

849
00:51:37,880 --> 00:51:40,804
Eles mudaram por causa disso?

850
00:51:40,880 --> 00:51:44,009
Diferentes, desenvolvidos,
talvez, mas não...

851
00:51:45,320 --> 00:51:46,446
Não mudaram muito.

852
00:51:46,520 --> 00:51:48,329
Eles não foram contaminados.

853
00:51:48,400 --> 00:51:51,210
Não tão seriamente
como muitas das pessoas

854
00:51:51,280 --> 00:51:55,808
que ocasionalmente nos cercam.

855
00:51:56,840 --> 00:52:01,448
Eles permanecem muito calmos,
afáveis e simples.

856
00:52:01,520 --> 00:52:03,682
E eles não sabem
do que se trata.

857
00:52:03,760 --> 00:52:07,367
Eles simplesmente querem tocar
e compor suas músicas.

858
00:52:07,440 --> 00:52:10,410
Eles são muito normais.
Graças a Deus.

859
00:52:11,400 --> 00:52:15,007
Cheguei em casa um dia
com as crianças e Derek disse,

860
00:52:15,080 --> 00:52:18,129
"Brian acabou de ligar."
Brian Epstein.

861
00:52:18,200 --> 00:52:21,923
"Está inaugurando uma casa
em Sussex, e quer que vamos.

862
00:52:21,924 --> 00:52:24,646
Quer que todos os seus amigos
estejam lá."

863
00:52:25,240 --> 00:52:28,403
Então, reunimos as nossas babás,

864
00:52:28,680 --> 00:52:31,160
e nos encontramos num avião.

865
00:52:31,960 --> 00:52:34,550
Chegamos no aeroporto
de Heathrow,

866
00:52:34,551 --> 00:52:39,730
e esperando por nós
estavam John e George.

867
00:52:39,800 --> 00:52:42,804
Estavam vestidos
de uma forma exótica,

868
00:52:42,880 --> 00:52:47,204
com camisas de seda,
e com uma cor incrível.

869
00:52:47,280 --> 00:52:50,648
Eles nos abraçaram,
nos beijaram e...

870
00:52:50,720 --> 00:52:54,964
Era como se não existissem
barreiras, nem apertos de mão...

871
00:52:56,000 --> 00:52:57,206
O que está acontecendo?

872
00:52:57,280 --> 00:53:00,807
E fomos arrastados para esta...

873
00:53:00,880 --> 00:53:05,568
Fora do aeroporto de Heathrow
onde o Rolls-Royce de John,

874
00:53:06,480 --> 00:53:09,450
como uma caravana cigana,
estava esperando por nós.

875
00:53:09,520 --> 00:53:13,570
George, em seu Mini
e nós no Rolls-Royce

876
00:53:13,640 --> 00:53:16,803
com Procol Harum tocando
Whiter Shade of Pale,

877
00:53:16,880 --> 00:53:20,682
circulando pelas estradas rurais
inglesas de Surrey à Sussex.

878
00:53:21,340 --> 00:53:23,210
E Brian estava
esperando por nós.

879
00:53:23,920 --> 00:53:28,369
E havia todo tipo de amigos,
famosos e não tão famosos.

880
00:53:29,160 --> 00:53:33,484
E George deu ácido ao Derek
e John deu para mim.

881
00:53:34,120 --> 00:53:38,284
E, depois, John deu ao Derek.
Derek recebeu dose dupla.

882
00:53:39,440 --> 00:53:44,002
Passamos a noite toda com eles,

883
00:53:45,160 --> 00:53:47,447
nessa aventura mental

884
00:53:48,240 --> 00:53:52,450
que Paul chamava de
"estranheza controlada."

885
00:53:53,020 --> 00:53:56,889
Não estou certa do quanto era
controlada, mas era estranha.

886
00:53:56,960 --> 00:53:59,144
Mas foi maravilhoso,
isso nos uniu,

887
00:53:59,145 --> 00:54:01,329
porque eles foram
tão gentis conosco.

888
00:54:01,600 --> 00:54:07,510
E saímos pelos campos

889
00:54:08,080 --> 00:54:12,051
com a noite esmaecendo
e o sol nascendo.

890
00:54:12,120 --> 00:54:15,329
Sentados no jardim
esperando o sol...

891
00:54:15,640 --> 00:54:18,450
Foi literalmente
o que aconteceu.

892
00:54:19,920 --> 00:54:23,586
Quando usamos
essa fórmula mágica, LSD...

893
00:54:24,860 --> 00:54:27,122
...não sabíamos como aconteceu.

894
00:54:27,200 --> 00:54:31,285
John e eu usamos essa droga
que nos foi dada...

895
00:54:31,360 --> 00:54:34,011
Estávamos jantando
com o nosso dentista...

896
00:54:35,840 --> 00:54:38,446
e ele colocou no nosso café
e não nos contou.

897
00:54:38,520 --> 00:54:40,045
Nós não sabíamos.

898
00:54:40,120 --> 00:54:41,645
Foi bom não ter nos avisado,

899
00:54:41,720 --> 00:54:46,521
porque havia uma paranóia
criada em torno da droga

900
00:54:46,600 --> 00:54:47,973
que se as pessoas tomassem

901
00:54:48,226 --> 00:54:50,650
a viagem já seria ruim
antes de começar.

902
00:54:51,040 --> 00:54:54,328
Enquanto que nós
não sabíamos de nada.

903
00:54:54,400 --> 00:54:57,449
Nós usamos a droga
e saímos para um clube

904
00:54:57,520 --> 00:55:00,649
e foi incrível.
Foi realmente incrível.

905
00:55:04,560 --> 00:55:07,803
Algo como uma versão
muito concentrada

906
00:55:07,880 --> 00:55:11,202
do melhor sentimento
que eu já tive na minha vida.

907
00:55:11,640 --> 00:55:14,689
Era simplesmente fantástico.

908
00:55:14,760 --> 00:55:17,923
Me senti apaixonado.

909
00:55:18,920 --> 00:55:22,101
Não com algo em particular,
ou com alguém,

910
00:55:22,102 --> 00:55:23,482
simplesmente com tudo.

911
00:55:23,560 --> 00:55:25,330
Tudo era simplesmente perfeito.

912
00:55:25,480 --> 00:55:26,865
Nós caminhamos...

913
00:55:26,866 --> 00:55:30,850
e as coisas já não eram
mais as mesmas naquela noite.

914
00:55:31,120 --> 00:55:34,442
Era... como...
Alice no País das Maravilhas.

915
00:55:34,520 --> 00:55:36,443
Mas uma coisa estranha.

916
00:55:37,520 --> 00:55:41,127
Lembro-me que Pattie,
meio de brincadeira,

917
00:55:41,200 --> 00:55:44,204
mais ou menos como louca,

918
00:55:44,280 --> 00:55:47,489
estava tentando
quebrar uma vitrine.

919
00:55:48,360 --> 00:55:51,921
E eu estava naquela:
"Venha, não seja boba."

920
00:55:52,000 --> 00:55:54,401
"Por aqui."

921
00:55:54,480 --> 00:55:57,006
E nós viramos a esquina e...

922
00:55:57,680 --> 00:56:00,524
todas aquelas luzes e táxis.

923
00:56:00,600 --> 00:56:02,807
Parecia a estréia
de um grande filme.

924
00:56:02,880 --> 00:56:06,248
Provavelmente era só
a porta de entrada da boate.

925
00:56:06,720 --> 00:56:08,643
Parecia muito brilhante.

926
00:56:08,720 --> 00:56:11,302
E todas aquelas pessoas
com uma maquiagem

927
00:56:11,303 --> 00:56:14,284
que era assim grossa
em seus rostos.

928
00:56:15,160 --> 00:56:17,003
Como máscaras.

929
00:56:17,360 --> 00:56:19,761
Eu tinha um
pensamento persistente

930
00:56:20,240 --> 00:56:24,848
que só começou depois disso.

931
00:56:24,920 --> 00:56:28,641
E esse pensamento era:
Os Yogis do Himalaia.

932
00:56:28,720 --> 00:56:32,281
Não sei por quê, nunca mais
pensei nisso pelo resto da vida.

933
00:56:32,360 --> 00:56:37,571
Mas, de repente, isso
ficou na minha cabeça.

934
00:56:38,560 --> 00:56:41,803
Era como se alguém estivesse
sussurrando para mim:

935
00:56:41,960 --> 00:56:43,741
"Os Yogis do Himalaia."

936
00:56:48,480 --> 00:56:51,563
#Prabhujee

937
00:56:52,200 --> 00:56:55,568
#Dayaa karo

938
00:56:57,120 --> 00:57:00,283
#Prabhujee

939
00:57:00,960 --> 00:57:04,169
#Dayaa karo

940
00:57:05,520 --> 00:57:08,905
#Maname aana base

941
00:57:08,906 --> 00:57:12,290
#Maname aana base

942
00:57:13,920 --> 00:57:17,265
#Maname aana base

943
00:57:17,266 --> 00:57:20,610
#Maname aana base

944
00:57:22,240 --> 00:57:24,447
#Prabhujee

945
00:57:24,520 --> 00:57:28,241
Entrevista de George Harrison
e Ravi Shankar para Michel Vial.

946
00:57:32,800 --> 00:57:34,211
O som é Deus.

947
00:57:34,280 --> 00:57:38,126
E através do som, ou seja,
através da boa música,

948
00:57:39,520 --> 00:57:42,683
pode haver também música
que pode ser o diabo.

949
00:57:43,480 --> 00:57:46,301
Eu não quero
nomear essa música, mas...

950
00:57:47,545 --> 00:57:50,448
A música pode excitá-lo
e fazê-lo enlouquecer.

951
00:57:50,520 --> 00:57:53,649
As pessoas ficam malucas.
Isso também é música.

952
00:57:53,720 --> 00:57:56,604
Mas ela não conduz você,

953
00:57:56,605 --> 00:57:59,489
espiritualmente,
em direção a Deus.

954
00:57:59,560 --> 00:58:02,291
Mas a música tem esse poder.

955
00:58:02,360 --> 00:58:04,567
Quer seja através
dos cantos gregorianos

956
00:58:04,640 --> 00:58:07,721
ou música barroca,
música indiana,

957
00:58:07,722 --> 00:58:09,202
ou até mesmo canções folk,

958
00:58:09,280 --> 00:58:13,126
lindamente cantadas
por pessoas com belas vozes.

959
00:58:13,200 --> 00:58:17,285
Nossa música é transmitida
de pessoa para pessoa.

960
00:58:17,360 --> 00:58:20,603
É uma tradição oral.
Não é uma música escrita.

961
00:58:20,680 --> 00:58:23,286
E o guru passa
não apenas uma técnica,

962
00:58:23,360 --> 00:58:26,489
mas todo o aspecto espiritual.

963
00:58:27,160 --> 00:58:29,731
Todo o significado da vida,
a filosofia,

964
00:58:29,800 --> 00:58:32,406
tudo é passado
junto com a música.

965
00:59:09,720 --> 00:59:11,768
Pelo fato de conhecer
tantas pessoas,

966
00:59:11,840 --> 00:59:13,251
posso conhecer qualquer um.

967
00:59:13,320 --> 00:59:17,370
Frequentar as casas das estrelas
de cinema, Elvis, todo mundo.

968
00:59:17,440 --> 00:59:19,408
E conhecemos pessoas
realmente boas.

969
00:59:19,480 --> 00:59:23,087
Nunca conheci uma pessoa
que realmente me impressionasse.

970
00:59:23,160 --> 00:59:26,209
O primeiro que me impressionou
foi Ravi Shankar.

971
00:59:26,280 --> 00:59:28,886
E ele foi o único
que não tentou me impressionar.

972
00:59:28,960 --> 00:59:30,325
Por que ele o impressionou?

973
00:59:30,400 --> 00:59:32,767
Porque foi pelo que ele era.

974
00:59:32,840 --> 00:59:36,401
Ele me ensinou muito
sem nem mesmo dizer uma palavra.

975
00:59:36,480 --> 00:59:38,005
Pelo exemplo.

976
00:59:38,320 --> 00:59:42,166
Agora tente contar
cinco, cinco e seis.

977
00:59:42,840 --> 00:59:44,604
- Cinco, cinco faz 10
- Sim.

978
00:59:44,680 --> 00:59:46,330
e 6 faz 16.

979
00:59:46,400 --> 00:59:48,528
9, 10, 11, 12, 13, 14.

980
00:59:48,600 --> 00:59:51,650
Um, dois, três, quatro, cinco.

981
00:59:51,720 --> 00:59:53,529
...dois, três, quatro, cinco.

982
00:59:53,920 --> 00:59:57,529
Um, dois, três, quatro, cinco.

983
00:59:57,600 --> 01:00:00,710
Três, quatro, cinco. Um, dois,
três, quatro, cinco, seis, sete.

984
01:00:00,840 --> 01:00:03,810
O que você pode fazer, ou se
for difícil para você pegar...

985
01:00:03,880 --> 01:00:05,484
Um, dois, três, quatro, apenas.

986
01:00:05,560 --> 01:00:06,891
Um, dois, três...

987
01:00:06,960 --> 01:00:09,361
É muito difícil

988
01:00:10,120 --> 01:00:15,765
Um, dois, três, quatro,
um, dois, três, quatro.

989
01:00:15,840 --> 01:00:17,888
Se você está tentando
encontrar algo,

990
01:00:17,960 --> 01:00:22,522
encontrar a fonte dessa coisa
é muito difícil

991
01:00:22,600 --> 01:00:25,410
mas a minha bênção era poder

992
01:00:25,480 --> 01:00:30,122
ter Ravi como meu
cabo de ligação.

993
01:00:30,200 --> 01:00:32,931
Ele podia me conectar
com a coisa verdadeira,

994
01:00:33,000 --> 01:00:37,244
por isso minha experiência
era sempre da melhor qualidade.

995
01:00:37,320 --> 01:00:40,005
The Beatles: Love to You

996
01:01:16,160 --> 01:01:19,323
Cada dia passa tão rápido

997
01:01:20,000 --> 01:01:23,368
Eu voltei, isso é passado

998
01:01:23,720 --> 01:01:29,011
Você não terá tempo
de pendurar um sinal em mim

999
01:01:35,240 --> 01:01:37,891
Me ame enquanto pode

1000
01:01:39,080 --> 01:01:42,163
Antes que eu seja um velho morto

1001
01:01:45,440 --> 01:01:48,842
Ravi e a cítara era como
uma espécie de desculpa

1002
01:01:48,920 --> 01:01:52,129
para tentar encontrar
essa conexão espiritual.

1003
01:01:52,200 --> 01:01:56,808
Eu li coisas de vários homens
santos e Swamis e místicos

1004
01:01:56,880 --> 01:01:59,804
e eu viajei e os procurei.

1005
01:01:59,880 --> 01:02:05,091
Ravi e seu irmão me deram
vários livros de alguns sábios.

1006
01:02:05,760 --> 01:02:09,890
Um dos livros,
de Swami Vivekananda, dizia:

1007
01:02:09,960 --> 01:02:11,604
"Se há um Deus,
você deve vê-lo,

1008
01:02:11,605 --> 01:02:14,249
e se há uma alma,
devemos percebê-la.

1009
01:02:14,320 --> 01:02:16,800
"Caso contrário
é melhor não acreditar.

1010
01:02:16,880 --> 01:02:20,123
"É melhor ser um ateu sincero
do que um hipócrita."

1011
01:02:20,200 --> 01:02:22,601
E por toda minha vida,
tenho sido educado...

1012
01:02:22,680 --> 01:02:25,411
Bem, eles tentaram
tornar-me um católico.

1013
01:02:26,040 --> 01:02:29,862
Eles diziam para você apenas
acreditar no que eles diziam

1014
01:02:30,280 --> 01:02:33,443
e não para ter
uma experiência direta.

1015
01:02:33,520 --> 01:02:38,106
Para mim, ir para a Índia
e ouvir alguém dizer:

1016
01:02:38,180 --> 01:02:40,585
"Você não pode
acreditar em alguma coisa

1017
01:02:40,586 --> 01:02:43,891
até que tenha
uma percepção clara dela."

1018
01:02:43,960 --> 01:02:46,531
E eu pensei,
"Uau, fantástico!

1019
01:02:46,600 --> 01:02:51,606
"Finalmente encontrei alguém
que faz algum sentido."

1020
01:02:51,680 --> 01:02:55,082
Então eu queria
me aprofundar cada vez mais.

1021
01:02:55,160 --> 01:02:58,209
Acho que as experiências
de George

1022
01:02:58,280 --> 01:03:01,545
de expandir sua mente com ácido

1023
01:03:02,320 --> 01:03:07,770
levou-o em busca de algo que não
precisasse de produtos químicos.

1024
01:03:09,000 --> 01:03:10,384
Ele sabia que...

1025
01:03:10,385 --> 01:03:13,369
chegaria uma hora em que não
poderia continuar fazendo isso.

1026
01:03:13,440 --> 01:03:18,241
Não seria bom continuar
a usar produtos químicos.

1027
01:03:18,320 --> 01:03:22,041
Ele estava à procura de...

1028
01:03:23,640 --> 01:03:25,961
Ele estava sempre
procurando a verdade

1029
01:03:26,040 --> 01:03:28,361
e também estava
procurando paz de espírito.

1030
01:03:30,960 --> 01:03:33,770
Porque era muita loucura.

1031
01:03:34,920 --> 01:03:37,605
John veio nos pegar
com seu grande Rolls-Royce

1032
01:03:37,680 --> 01:03:39,091
com janelas escurecidas,

1033
01:03:39,160 --> 01:03:42,642
e Ringo, John e eu
fomos para Surrey.

1034
01:03:43,240 --> 01:03:45,242
Ele pegou Ringo
e depois me pegou

1035
01:03:45,320 --> 01:03:48,483
entramos na cidade e quando
chegamos em Hammersmith,

1036
01:03:48,560 --> 01:03:52,087
estávamos chumbados, e...
E passando mal porque

1037
01:03:52,160 --> 01:03:54,481
um Rolls-Royce não tem
as molas apropriadas.

1038
01:03:54,560 --> 01:03:56,567
Elas só balançam.

1039
01:03:56,640 --> 01:03:59,320
E as janelas escuras,
não se podia ver nada lá fora,

1040
01:03:59,400 --> 01:04:01,607
as janelas fechadas

1041
01:04:01,680 --> 01:04:05,401
e você tinha acabado de consumir
uma dose dupla de haxixe,

1042
01:04:05,480 --> 01:04:09,121
e então, fomos até o estúdio
da Abbey Road

1043
01:04:09,200 --> 01:04:11,487
e caímos fora do carro.

1044
01:04:12,160 --> 01:04:14,811
Temos de agradecer a Paul
pelas gravações que fizemos

1045
01:04:14,880 --> 01:04:18,644
porque John e eu
morávamos próximos,

1046
01:04:18,645 --> 01:04:20,209
e estávamos sempre juntos.

1047
01:04:21,120 --> 01:04:23,122
Um lindo dia no jardim

1048
01:04:23,200 --> 01:04:25,806
e o telefone tocava
e sempre sabíamos que era ele.

1049
01:04:26,400 --> 01:04:28,390
"Está nos chamando
para trabalhar!"

1050
01:04:28,640 --> 01:04:31,723
Em todos os lugares que íamos,
as pessoas estavam sorrindo

1051
01:04:31,800 --> 01:04:35,202
sentados na relva, bebendo chá.

1052
01:04:35,960 --> 01:04:37,741
Quando fui para Haight-Ashbury,

1053
01:04:37,742 --> 01:04:40,522
esperando que fosse
um lugar genial,

1054
01:04:40,600 --> 01:04:45,970
achava que encontraria
um pessoal meio cigano,

1055
01:04:46,040 --> 01:04:51,126
com pequenas lojas, criando
arte, pinturas e esculturas.

1056
01:04:51,200 --> 01:04:55,046
Mas em vez disso, vi que eram
apenas um bando de vagabundos.

1057
01:04:55,560 --> 01:04:57,961
E muitos deles eram muito jovens

1058
01:04:58,040 --> 01:05:00,930
vindos de toda a América,
caído no ácido

1059
01:05:01,000 --> 01:05:04,607
e ido a esta Meca do LSD.

1060
01:05:04,760 --> 01:05:10,163
Andávamos pela rua e me tratavam
como o Messias ou algo assim.

1061
01:05:10,240 --> 01:05:15,849
Fiquei assustado, porque pude
ver jovens cheios de espinhas

1062
01:05:15,920 --> 01:05:21,290
ainda sob a influência
da Beatlemania, mas...

1063
01:05:21,360 --> 01:05:25,160
com uma visão deformada.

1064
01:05:25,240 --> 01:05:28,403
E as pessoas
me entregavam coisas,

1065
01:05:28,480 --> 01:05:31,086
como um grande cachimbo,

1066
01:05:31,160 --> 01:05:34,289
um grande cachimbo indígena,
com penas...

1067
01:05:34,360 --> 01:05:38,684
E livros e incenso
e todo tipo de coisas,

1068
01:05:39,000 --> 01:05:40,843
e tentando me dar drogas

1069
01:05:40,920 --> 01:05:43,571
e eu dizia:
"Não, obrigado, não quero."

1070
01:05:43,640 --> 01:05:46,849
Fomos andando cada vez
mais rápido pelo parque

1071
01:05:46,920 --> 01:05:50,402
e no fim dissemos:
"Vamos cair fora daqui."

1072
01:05:50,480 --> 01:05:52,608
Voltamos para o aeroporto,

1073
01:05:52,680 --> 01:05:55,286
pegamos o jato,
e assim que ele decolou,

1074
01:05:55,360 --> 01:05:59,160
entrei na cabine,
e o painel todo iluminado,

1075
01:05:59,240 --> 01:06:01,368
dizendo, "inseguro",
bem em frente.

1076
01:06:01,440 --> 01:06:03,024
Isso certamente me mostrou

1077
01:06:03,025 --> 01:06:06,009
o que estava realmente
acontecendo no culto às drogas.

1078
01:06:06,080 --> 01:06:09,482
Não era o que eu pensava,
com pessoas legais, ficando...

1079
01:06:09,560 --> 01:06:13,485
Despertando espiritualmente
e sendo artísticos.

1080
01:06:13,840 --> 01:06:16,764
Era como qualquer outro vício.

1081
01:06:16,840 --> 01:06:22,782
Nesse momento,
parei de tomar LSD.

1082
01:06:23,400 --> 01:06:26,449
Foi quando parti
para a meditação.

1083
01:06:55,560 --> 01:06:58,245
The Beatles: Strawberry Fields

1084
01:07:05,880 --> 01:07:08,247
#Deixe-me te levar

1085
01:07:08,320 --> 01:07:14,086
#Porque eu estou indo
aos Campos de morangos

1086
01:07:16,760 --> 01:07:19,206
#Nada é real

1087
01:07:20,360 --> 01:07:23,330
#E não há nada
com o que se preocupar

1088
01:07:24,640 --> 01:07:28,008
#Campos de morangos para sempre

1089
01:07:29,440 --> 01:07:33,889
#Viver é fácil
com os olhos fechados

1090
01:07:35,040 --> 01:07:38,522
#Sem entender tudo o que você vê

1091
01:07:40,800 --> 01:07:42,323
Tínhamos parado de viajar.

1092
01:07:42,324 --> 01:07:45,647
Estávamos agora em
meados dos anos sessenta.

1093
01:07:45,720 --> 01:07:47,484
Estávamos festejando.

1094
01:07:47,560 --> 01:07:50,262
E eu acho que nós
meio que perdemos,

1095
01:07:50,263 --> 01:07:52,964
de certa forma,
nosso rumo espiritual.

1096
01:07:53,400 --> 01:07:56,244
Não que já tivéssemos tido um,
mas nós o perdemos.

1097
01:07:56,760 --> 01:08:00,810
Não estávamos fazendo
nenhum tipo de experimento.

1098
01:08:00,880 --> 01:08:03,042
Foi na época do Sgt. Pepper.

1099
01:08:03,120 --> 01:08:06,567
Eu tinha escrito
a canção título.

1100
01:08:06,640 --> 01:08:09,962
E eu disse para os caras
que o que devíamos fazer,

1101
01:08:10,040 --> 01:08:14,090
era fazer esse disco
com uma outra cara.

1102
01:08:14,160 --> 01:08:17,523
Seremos outra banda.
Isso vai nos libertar.

1103
01:08:17,880 --> 01:08:20,731
A idéia era fazermos
tudo o que quiséssemos.

1104
01:08:20,800 --> 01:08:23,342
Porque agora
não havia um controle

1105
01:08:23,343 --> 01:08:24,885
sobre o que podíamos fazer.

1106
01:08:25,320 --> 01:08:27,926
Quando estávamos
fazendo Sgt. Pepper,

1107
01:08:28,000 --> 01:08:32,324
ele nos mostrou uma canção
que eu achei chata.

1108
01:08:33,600 --> 01:08:35,302
Eu tinha de lhe dizer isso.

1109
01:08:35,380 --> 01:08:37,808
"George, honestamente,
acho que podíamos fazer...

1110
01:08:37,880 --> 01:08:39,841
"Devia fazer algo melhor
para este disco

1111
01:08:39,842 --> 01:08:41,802
"porque ele será surpreendente.

1112
01:08:41,880 --> 01:08:45,407
"Há tantos grandes
momentos nele.

1113
01:08:45,840 --> 01:08:48,446
"Você se importa de
pensar sobre isso

1114
01:08:48,520 --> 01:08:50,443
"e voltar com outra coisa?"

1115
01:08:50,560 --> 01:08:53,723
The Beatles:
Within You Without You

1116
01:08:58,840 --> 01:09:02,447
#Nós estávamos falando

1117
01:09:03,400 --> 01:09:05,345
#Sobre o

1118
01:09:05,600 --> 01:09:10,845
#Espaço entre todos nós

1119
01:09:10,920 --> 01:09:14,402
#E as pessoas

1120
01:09:15,360 --> 01:09:18,842
#Que se escondem

1121
01:09:18,920 --> 01:09:22,811
#Atrás de uma parede

1122
01:09:22,880 --> 01:09:26,043
#De ilusão

1123
01:09:26,760 --> 01:09:30,560
#Nunca vislumbram a verdade

1124
01:09:30,640 --> 01:09:33,962
#Então é tarde demais

1125
01:09:34,040 --> 01:09:38,329
#Quando elas morrem

1126
01:09:42,560 --> 01:09:45,166
Ele veio com
"Within You Without You".

1127
01:09:45,240 --> 01:09:50,167
Não era uma música comercial,
de jeito nenhum.

1128
01:09:50,240 --> 01:09:52,129
Mas era muito interessante.

1129
01:09:52,200 --> 01:09:56,489
Tinha o jeito comunicativo
da música indiana,

1130
01:09:57,080 --> 01:10:00,926
uma linguagem diferente...

1131
01:10:04,040 --> 01:10:09,570
O ritmo sugerido
pelo tocador de tabla.

1132
01:10:09,640 --> 01:10:13,440
Era preciso entrar naquilo
e descobrir do que se tratava.

1133
01:10:13,520 --> 01:10:16,285
Era como desenvolver
um quebra-cabeça com George.

1134
01:10:16,360 --> 01:10:18,483
Ravi estava tocando
na casa dele uma vez.

1135
01:10:18,484 --> 01:10:20,007
E todos nós fomos.

1136
01:10:20,480 --> 01:10:22,608
E estávamos sentados no chão.

1137
01:10:22,680 --> 01:10:24,524
Ravi fez um pedido:

1138
01:10:24,525 --> 01:10:26,969
"Por favor, não fumem
enquanto estou tocando."

1139
01:10:27,040 --> 01:10:32,080
Havia muitos amigos de Ravi,
sentados em volta.

1140
01:10:32,160 --> 01:10:33,571
Ravi está tocando,

1141
01:10:33,640 --> 01:10:37,167
e nós entendendo muito pouco.

1142
01:10:38,320 --> 01:10:40,721
Os amigos de Ravi começam:

1143
01:10:45,560 --> 01:10:49,531
Para nós parecia que diziam:
"Ah, Deus, que lixo!"

1144
01:10:49,840 --> 01:10:51,910
Mas estavam suspirando.

1145
01:10:54,040 --> 01:10:56,646
E nós: "Parem com esse barulho."

1146
01:10:59,360 --> 01:11:02,569
#Quando olhar além de si mesmo

1147
01:11:02,640 --> 01:11:04,449
#Então poderá encontrar

1148
01:11:04,520 --> 01:11:08,605
Paz de espírito
está esperando lá

1149
01:11:10,840 --> 01:11:13,047
E o tempo vai chegar

1150
01:11:13,120 --> 01:11:15,964
"Quando verá que somos um

1151
01:11:16,040 --> 01:11:21,410
E a vida fluirá dentro
e fora de você

1152
01:11:23,400 --> 01:11:26,643
O que você faz
quando um típico

1153
01:11:26,720 --> 01:11:29,000
inglês o procura?

1154
01:11:29,080 --> 01:11:32,602
O que é o mais importante
para ensinar? Concentração?

1155
01:11:32,680 --> 01:11:33,980
Não.

1156
01:11:33,981 --> 01:11:38,881
Apenas permitir que a mente
siga seu curso natural. Só isso.

1157
01:11:40,080 --> 01:11:43,387
Um dia uma pessoa
começou a meditar,

1158
01:11:43,460 --> 01:11:45,569
e no dia seguinte
veio para a verificação.

1159
01:11:45,640 --> 01:11:49,167
E ele disse: "Me sinto ótimo.
Dormi muito profundamente,

1160
01:11:49,240 --> 01:11:50,765
"e tudo é bom.

1161
01:11:50,840 --> 01:11:53,764
"Mas me diga,
o que você me ensinou?"

1162
01:11:55,600 --> 01:11:57,523
Eu disse, "Nada."

1163
01:11:59,640 --> 01:12:04,043
Porque o processo do pensamento
não tem de ser aprendido.

1164
01:12:04,220 --> 01:12:07,391
Estamos acostumados a pensar
desde que nascemos.

1165
01:12:12,860 --> 01:12:15,406
Recebi um recado de John
e uma de Joe, dizendo:

1166
01:12:15,480 --> 01:12:17,926
"Vamos ao País de Gales.
Conhecemos um cara.

1167
01:12:18,000 --> 01:12:20,646
"Nós o ouvimos. Ele é ótimo.
Venha ao País de Gales."

1168
01:12:21,040 --> 01:12:24,249
Tínhamos visto esse
indiano barbudo

1169
01:12:24,320 --> 01:12:26,209
chegando na TV e gostamos dele.

1170
01:12:26,280 --> 01:12:29,763
Era uma figura engraçada
que ia salvar o mundo.

1171
01:12:29,840 --> 01:12:33,561
Ele apareceu e estávamos
prontos para sermos salvos.

1172
01:12:33,880 --> 01:12:36,645
Eu queria conhecer a meditação.

1173
01:12:36,720 --> 01:12:40,361
Mas uma coisa é ler sobre isso
e outra é como se faz.

1174
01:12:40,440 --> 01:12:43,523
Cheguei ao ponto em que
precisava de um mantra.

1175
01:12:43,600 --> 01:12:47,247
O que você faz? Vai à Harrods
e compra um mantra?

1176
01:12:47,320 --> 01:12:50,130
Mas então David Wynn
mostrou-me esta foto e disse:

1177
01:12:50,200 --> 01:12:53,283
"Ele vem dar
uma palestra no Hilton.

1178
01:12:54,040 --> 01:12:55,485
"Chama-se Maharishi".

1179
01:12:55,880 --> 01:12:58,406
Você dá um som a cada pessoa.

1180
01:12:58,480 --> 01:13:01,324
É o mesmo som
para todas as pessoas?

1181
01:13:01,400 --> 01:13:04,131
Não. Cada pessoa é diferente.

1182
01:13:04,200 --> 01:13:06,123
Quantos sons existem?

1183
01:13:06,280 --> 01:13:08,089
Um monte.

1184
01:13:08,160 --> 01:13:10,288
Centenas, milhares, ou...

1185
01:13:10,360 --> 01:13:11,964
Poderíamos dizer milhares.

1186
01:13:12,160 --> 01:13:16,846
Quando uma pessoa recebe
seu próprio som, como ela o usa?

1187
01:13:16,920 --> 01:13:18,365
Quando estão meditando,

1188
01:13:18,440 --> 01:13:20,807
como usam o som
que deu a eles?

1189
01:13:20,880 --> 01:13:23,167
Por que o som é útil?

1190
01:13:23,480 --> 01:13:27,685
Todos têm seu próprio impulso,

1191
01:13:27,686 --> 01:13:30,090
sua individualidade.

1192
01:13:31,240 --> 01:13:34,323
Alguém passa
e você se sente atraído.

1193
01:13:34,400 --> 01:13:36,721
Outro passa
e você vai sentir repulsa.

1194
01:13:36,800 --> 01:13:40,486
Alguma coisa mudou
no ritmo do indivíduo.

1195
01:13:40,560 --> 01:13:42,285
Todo mundo tem
seu próprio ritmo.

1196
01:13:42,960 --> 01:13:45,850
Agora, o ritmo de um som

1197
01:13:45,920 --> 01:13:49,970
vai ressoar ao ritmo
existente no indivíduo.

1198
01:13:50,480 --> 01:13:53,689
Esse será o som
adequado para ele.

1199
01:13:53,760 --> 01:13:57,605
Entendi. Então você
tenta dar à pessoa o som

1200
01:13:57,680 --> 01:14:01,321
que se encaixa com o
seu ritmo de viver e de ser.

1201
01:14:02,400 --> 01:14:04,767
Estávamos no campo
de meditação de Maharishi

1202
01:14:04,840 --> 01:14:07,161
quando chegou
a notícia sobre Brian.

1203
01:14:07,560 --> 01:14:09,545
E foi horrível porque,

1204
01:14:09,546 --> 01:14:11,531
já tínhamos
experimentado a perda,

1205
01:14:11,600 --> 01:14:15,207
mas a morte de Brian
era como a morte de um de nós.

1206
01:14:16,000 --> 01:14:18,883
Você pode se conformar
com a morte do seu pai, porque

1207
01:14:18,960 --> 01:14:21,561
sabe que provavelmente
ele vai morrer antes de você.

1208
01:14:21,640 --> 01:14:23,768
Mas Brian... Nossa!

1209
01:14:23,840 --> 01:14:27,522
Era parte da equação.
Era chamado de o quinto Beatle.

1210
01:14:27,600 --> 01:14:31,730
"Oh, meu Deus, agora
estamos por nossa própria conta.

1211
01:14:32,160 --> 01:14:35,960
Foi muito estranho acontecer
naquele exato momento.

1212
01:14:36,040 --> 01:14:39,931
Tínhamos acabado de nos envolver
com a meditação.

1213
01:14:40,600 --> 01:14:44,400
Pode não parecer importante,
mas realmente era.

1214
01:14:44,480 --> 01:14:47,643
É uma grande mudança
na sua vida quando...

1215
01:14:48,840 --> 01:14:53,164
quando você começa
a fazer a viagem interior.

1216
01:14:53,840 --> 01:14:57,731
E por Brian chutar o balde
naquele dia,

1217
01:14:57,800 --> 01:14:59,404
foi muito impressionante.

1218
01:15:00,240 --> 01:15:02,925
O mantra é algo que você usa

1219
01:15:03,000 --> 01:15:05,844
para retomar a concentração

1220
01:15:05,920 --> 01:15:09,527
se acha que está tendo
pensamentos terrenos?

1221
01:15:09,600 --> 01:15:12,206
- Sim, algo assim.
- Ou é mais do que isso?

1222
01:15:12,280 --> 01:15:15,045
Você se senta
e deixa sua mente fluir,

1223
01:15:15,120 --> 01:15:17,600
seja o que for, não importa
o que esteja pensando.

1224
01:15:17,680 --> 01:15:18,827
Deixa fluir.

1225
01:15:18,900 --> 01:15:22,521
E depois introduz
o mantra ou a vibração.

1226
01:15:22,780 --> 01:15:24,491
Para se sobrepor
ao pensamento.

1227
01:15:24,560 --> 01:15:26,767
Não vai usar
sua força de vontade.

1228
01:15:26,840 --> 01:15:28,922
Se percebe que está pensando...

1229
01:15:29,840 --> 01:15:32,605
Quando percebe que está pensando

1230
01:15:32,680 --> 01:15:36,651
você substitui esse
pensamento pelo mantra.

1231
01:15:37,160 --> 01:15:42,404
Às vezes sente que não tem
nem mesmo o mantra em sua mente.

1232
01:15:42,480 --> 01:15:44,528
Acabou de ter
um completo vazio.

1233
01:15:44,600 --> 01:15:49,208
Quando atinge esse ponto,
porque está além da experiência,

1234
01:15:49,280 --> 01:15:53,729
chega ao nível
atemporal, sem espaço.

1235
01:15:53,800 --> 01:15:56,406
Pode ficar lá
por cinco minutos e sair.

1236
01:15:56,480 --> 01:15:58,687
Você não sabe
quanto tempo esteve lá.

1237
01:15:58,760 --> 01:16:02,731
Então o objetivo,
ao contrário sentar e pensar,

1238
01:16:02,800 --> 01:16:05,526
é chegar a um ponto em
que não tenha pensamentos.

1239
01:16:10,520 --> 01:16:12,001
The Beatles: The Inner Light

1240
01:16:12,080 --> 01:16:14,963
#Sem sair da minha porta

1241
01:16:15,480 --> 01:16:20,008
#Eu posso conhecer
todas as coisas na terra

1242
01:16:20,800 --> 01:16:25,362
#Sem olhar
para fora da minha janela

1243
01:16:25,440 --> 01:16:30,207
#Eu posso saber
todos os caminhos do paraíso

1244
01:16:30,840 --> 01:16:34,890
#O grande apenas viaja...

1245
01:16:35,920 --> 01:16:39,527
#O pequeno apenas sabe...

1246
01:16:40,960 --> 01:16:46,000
#O pequeno realmente sabe...

1247
01:16:54,400 --> 01:16:57,404
A palavra, "Deus",
por exemplo...

1248
01:16:57,840 --> 01:17:02,260
significa algo diferente agora
do que antes do Maharishi?

1249
01:17:02,340 --> 01:17:05,450
Significa todo tipo
de coisas para mim.

1250
01:17:05,520 --> 01:17:09,161
O primeiro conceito
de um homem no céu,

1251
01:17:09,240 --> 01:17:12,210
eu abandonei há alguns anos.
Mas tenho que retomá-lo agora

1252
01:17:12,280 --> 01:17:15,124
porque é um homem no céu
também, se você prefere.

1253
01:17:15,200 --> 01:17:16,929
É simplesmente tudo.

1254
01:17:17,000 --> 01:17:19,207
A coisa toda
é simplesmente tudo.

1255
01:17:19,280 --> 01:17:23,922
Cada aspecto da criação
é parte de Deus.

1256
01:17:24,000 --> 01:17:27,641
Eu acho que talvez
devêssemos deixar mais claro,

1257
01:17:28,000 --> 01:17:29,411
o que estamos falando.

1258
01:17:29,480 --> 01:17:32,848
Se estamos falando sobre
uma crença mística religiosa,

1259
01:17:32,920 --> 01:17:35,022
o que eu acho que George está,

1260
01:17:35,400 --> 01:17:37,161
estamos falando de misticismo

1261
01:17:37,162 --> 01:17:40,123
ou da técnica
de como melhorar a si mesmo,

1262
01:17:40,200 --> 01:17:42,270
o que é totalmente
científico e racional?

1263
01:17:42,340 --> 01:17:44,327
Você pode entender
das duas formas.

1264
01:17:44,400 --> 01:17:45,845
Bem, isso é fácil.

1265
01:17:45,920 --> 01:17:48,526
Isso é porque
é um método de percepção.

1266
01:17:48,600 --> 01:17:52,525
Se alguém tem uma grande
capacidade conceitual e medita,

1267
01:17:52,600 --> 01:17:55,490
começará a compreender
a natureza dessa capacidade,

1268
01:17:55,560 --> 01:17:59,205
e se estiver errado vai começar
a entender onde está errado.

1269
01:17:59,280 --> 01:18:01,044
Se não tem
capacidade conceitual,

1270
01:18:01,120 --> 01:18:05,011
simplesmente percebe
uma experiência abstrata.

1271
01:18:05,720 --> 01:18:07,848
Quando ele tem
uma experiência abstrata,

1272
01:18:07,920 --> 01:18:10,764
pode querer depois
dar explicações a si mesmo.

1273
01:18:11,280 --> 01:18:13,886
Mas é basicamente
um método de percepção.

1274
01:18:13,960 --> 01:18:16,283
Então o que isso oferece
é uma experiência.

1275
01:18:17,020 --> 01:18:18,724
Por que essa
experiência abstrata

1276
01:18:18,800 --> 01:18:20,689
é mais valiosa
do que outra qualquer?

1277
01:18:20,760 --> 01:18:23,604
George falou sobre uma
experiência glorificante.

1278
01:18:23,680 --> 01:18:26,631
Posso ter essa experiência
bebendo uma garrafa de uísque.

1279
01:18:28,280 --> 01:18:31,409
Por que a sua
experiência glorificante...

1280
01:18:31,480 --> 01:18:34,086
Teria uma experiência
infernal na manhã seguinte.

1281
01:18:34,160 --> 01:18:38,250
...é mais valiosa do que
a experiência dos outros?

1282
01:18:38,320 --> 01:18:42,848
Ou falamos de um universo
que tem algumas leis ocultas

1283
01:18:42,920 --> 01:18:45,969
e um criador oculto
que se manifesta

1284
01:18:46,040 --> 01:18:48,407
só para pessoas como
Sr. Harrison e o Maharishi

1285
01:18:48,480 --> 01:18:51,006
quando entram em transe?
É isso que eu quero saber.

1286
01:18:51,080 --> 01:18:55,606
Essas leis que você diz,
estão ocultas.

1287
01:18:55,680 --> 01:18:58,160
Mas estão ocultas
por nossa própria ignorância.

1288
01:18:58,240 --> 01:19:03,407
A palavra misticismo é resultado
da ignorância das pessoas.

1289
01:19:03,480 --> 01:19:04,925
Não há nada de místico nisso,

1290
01:19:05,000 --> 01:19:07,924
só que você ignora
o que isso implica.

1291
01:19:08,000 --> 01:19:10,082
The Beatles: The Inner Light

1292
01:19:10,160 --> 01:19:12,891
#Volte sem sair...

1293
01:19:17,000 --> 01:19:19,321
#Veja tudo sem olhar...

1294
01:19:19,400 --> 01:19:22,210
#Faça tudo sem fazer...

1295
01:19:28,800 --> 01:19:32,486
Ele queria ser um ser espiritual
mais do que qualquer coisa.

1296
01:19:32,560 --> 01:19:36,087
Mas ele não pôde, porque
teve que lidar com esta vida.

1297
01:19:37,040 --> 01:19:41,329
Então ele pôde ser amável porque
era a sua verdadeira natureza

1298
01:19:41,400 --> 01:19:43,801
e doce e amável e gentil.

1299
01:19:44,280 --> 01:19:47,284
Mas depois veio a raiva
pela frustração...

1300
01:19:48,120 --> 01:19:49,610
que ele tinha.

1301
01:19:50,360 --> 01:19:53,409
Você vislumbra algo
que você entende

1302
01:19:54,360 --> 01:19:59,446
mas não pode estar lá porque
há algo terreno te segurando.

1303
01:20:00,000 --> 01:20:02,241
E ele estava
muito consciente disso.

1304
01:20:02,320 --> 01:20:05,483
Quais foram as coisas terrenas

1305
01:20:05,560 --> 01:20:07,562
que o seguraram?

1306
01:20:10,200 --> 01:20:12,487
Os outros três Beatles.

1307
01:20:12,960 --> 01:20:17,522
E o que eles estavam criando
e continuavam a criar.

1308
01:20:17,600 --> 01:20:21,161
Este imenso império, a Apple.

1309
01:20:21,960 --> 01:20:24,691
Acho que ele sentiu
que tinha encontrado...

1310
01:20:25,160 --> 01:20:29,131
algo que compreendia
e queria apenas estar lá.

1311
01:20:29,200 --> 01:20:30,531
Fazer parte.

1312
01:20:30,600 --> 01:20:35,731
Ele foi totalmente absorvido
pela meditação.

1313
01:20:35,800 --> 01:20:38,106
"Querida mamãe, obrigado
pela sua última carta.

1314
01:20:38,180 --> 01:20:40,528
"E se é algum conforto,
não se preocupe comigo

1315
01:20:40,600 --> 01:20:43,649
"ou não pense nada
negativo sobre Maharishi.

1316
01:20:43,720 --> 01:20:45,006
"Porque ele não é falso.

1317
01:20:45,080 --> 01:20:47,611
"A merda que escrevem
sobre ele que é falsa.

1318
01:20:47,680 --> 01:20:49,589
"Ele não está pegando
o nosso dinheiro.

1319
01:20:49,660 --> 01:20:52,211
"Só está nos ensinando
como entrar em contato Deus.

1320
01:20:52,280 --> 01:20:54,169
"E como Deus não
se divide em seitas

1321
01:20:54,240 --> 01:20:57,164
"como os líderes religiosos
fazem por seus preconceitos,

1322
01:20:57,240 --> 01:21:00,364
"isso não afeta minha
dedicação ao Sagrado Coração.

1323
01:21:00,440 --> 01:21:01,830
"Só fortalece.

1324
01:21:02,460 --> 01:21:04,564
"Vamos ajudar a
espalhar esse ensinamento

1325
01:21:04,565 --> 01:21:06,168
"para que todos o alcancem.

1326
01:21:06,240 --> 01:21:09,330
"E as novas gerações
cresçam tendo esse direito

1327
01:21:09,400 --> 01:21:11,182
"em vez de atravessar
a ignorância

1328
01:21:11,183 --> 01:21:13,564
"que parece dominar
tudo e todos no momento,

1329
01:21:13,640 --> 01:21:16,530
"fazendo-a achar que
é misticismo ou algo estranho,

1330
01:21:16,600 --> 01:21:18,284
"ou magia negra.

1331
01:21:19,160 --> 01:21:21,845
"Não pense que deixei meu
rock porque não deixei

1332
01:21:22,280 --> 01:21:25,363
"Mas agora amo você e a todos
mais do que nunca

1333
01:21:25,440 --> 01:21:27,044
"Não é assim tão mau, é?"

1334
01:21:28,560 --> 01:21:30,483
Beatles: Savoy Truffle

1335
01:21:32,320 --> 01:21:34,766
#Creme de tangerina

1336
01:21:34,840 --> 01:21:36,126
#e Montelimar

1337
01:21:40,560 --> 01:21:44,007
#Uma tira de gengibre
com um coração de abacaxi

1338
01:21:48,800 --> 01:21:50,290
#Uma sobremesa de café

1339
01:21:50,360 --> 01:21:52,727
#Sim, você sabe
que é uma boa notícia

1340
01:21:55,360 --> 01:21:57,966
#Mas você tem que
tê-los todos arrancados

1341
01:21:58,040 --> 01:22:01,726
#após a trufa de Sabóia.

1342
01:22:03,040 --> 01:22:05,520
Sempre que estávamos juntos

1343
01:22:05,600 --> 01:22:08,649
em público, por exemplo,

1344
01:22:09,040 --> 01:22:14,384
apesar de todo o peso
que eu pensei que tinha,

1345
01:22:14,385 --> 01:22:16,129
eu não era ninguém.

1346
01:22:16,200 --> 01:22:18,965
Se íamos a um restaurante
ou a um clube,

1347
01:22:19,040 --> 01:22:22,362
a forma como as pessoas
se comportavam em torno

1348
01:22:22,440 --> 01:22:24,602
da sua aura,

1349
01:22:24,960 --> 01:22:28,726
e por "sua", quero dizer,
os Beatles, era inacreditável.

1350
01:22:29,480 --> 01:22:31,084
George tinha dois lados.

1351
01:22:31,160 --> 01:22:34,482
Sou seu companheiro,
então não posso dizer muito.

1352
01:22:35,040 --> 01:22:36,166
Mas ele era um homem.

1353
01:22:36,840 --> 01:22:40,322
Você sabe
do que estou falando.

1354
01:22:40,400 --> 01:22:44,121
Era um homem vigoroso.

1355
01:22:44,200 --> 01:22:47,329
Ele gostava das coisas
que os homens gostam.

1356
01:22:47,560 --> 01:22:49,927
The Beatles: Savoy Truffle

1357
01:23:10,600 --> 01:23:13,251
#Mas você tem que
tê-los todos arrancados

1358
01:23:13,320 --> 01:23:17,006
#após a trufa de Sabóia.

1359
01:23:18,360 --> 01:23:21,204
Lembro-me de ter feito
a parte dos saxofones.

1360
01:23:22,880 --> 01:23:28,683
E consegui o que eu
considerava ser um bom som.

1361
01:23:30,000 --> 01:23:32,128
Bem combinado,
era muito bom,

1362
01:23:32,200 --> 01:23:35,090
e George, depois que
mostrei os trechos a ele,

1363
01:23:35,160 --> 01:23:38,642
disse: "Sim, está ótimo.
Agora distorça."

1364
01:23:39,320 --> 01:23:40,606
"O quê?"

1365
01:23:40,680 --> 01:23:43,604
"Sim, estão muito limpos,
muito agradáveis. Distorça."

1366
01:23:44,080 --> 01:23:47,846
Então, de uma maneira
ou de outra eu distorci.

1367
01:23:47,920 --> 01:23:49,649
Quando estávamos mixando,

1368
01:23:49,720 --> 01:23:52,485
George Martin entrou
na sala de controle.

1369
01:23:53,400 --> 01:23:56,609
"Não está um pouco brilhante?
Um pouco alto?"

1370
01:23:56,680 --> 01:23:58,330
George virou-se
para ele e disse:

1371
01:23:58,400 --> 01:23:59,804
" Sim. E eu gosto disso."

1372
01:23:59,880 --> 01:24:02,367
E simplesmente se virou
e continuamos a trabalhar.

1373
01:24:02,440 --> 01:24:05,967
George Martin saiu.

1374
01:24:06,040 --> 01:24:08,281
Foi para outro estúdio
fazer outro trabalho.

1375
01:24:08,360 --> 01:24:11,523
Eles eram como crianças
que acabaram de sair de casa,

1376
01:24:11,600 --> 01:24:14,285
e os pais não
cuidavam mais deles.

1377
01:24:27,560 --> 01:24:29,522
Joe Massot estava
fazendo um filme

1378
01:24:29,600 --> 01:24:31,882
e perguntou se George
faria a trilha sonora.

1379
01:24:31,960 --> 01:24:35,089
Eu apareci e George me disse

1380
01:24:35,160 --> 01:24:37,486
que gostaria que eu
tocasse alguma coisa

1381
01:24:37,560 --> 01:24:39,285
ou que escrevêssemos
algo juntos.

1382
01:24:39,440 --> 01:24:43,801
Nós fizemos, e George
colocou guitarras em cima.

1383
01:24:43,880 --> 01:24:47,362
Era muito experimental
e foi bem divertido.

1384
01:25:02,000 --> 01:25:05,083
Acho que na Inglaterra
havia uma revolução cultural

1385
01:25:05,160 --> 01:25:09,006
nos anos sessenta, que mexeu
com todos os ramos da vida.

1386
01:25:09,120 --> 01:25:10,451
Acordem!

1387
01:25:13,120 --> 01:25:15,930
Agradeçam às suas estrelas
por trabalharem comigo.

1388
01:25:17,280 --> 01:25:19,044
E um sorriso agora.

1389
01:25:20,400 --> 01:25:21,526
Sorriam.

1390
01:25:22,560 --> 01:25:23,686
Sorriam!

1391
01:25:29,320 --> 01:25:30,731
Deus.

1392
01:25:30,800 --> 01:25:34,691
Por isso que Antonioni decidiu
fazer Blow-Up, na Inglaterra.

1393
01:25:34,760 --> 01:25:38,643
Porque era onde tudo
estava acontecendo.

1394
01:25:39,440 --> 01:25:41,066
Do que chamam você na cama?

1395
01:25:43,080 --> 01:25:45,082
Só vou para a cama
para dormir.

1396
01:25:54,560 --> 01:25:57,609
Lembro-me do mistério
em torno de George Harrison.

1397
01:25:57,680 --> 01:26:00,923
Eu não teria feito
nenhuma pergunta a ele.

1398
01:26:01,720 --> 01:26:06,044
Eu não teria ousado,
por causa da sensação de que...

1399
01:26:06,680 --> 01:26:09,650
ele estava em outra.

1400
01:26:10,120 --> 01:26:11,770
Havia muita energia ao redor.

1401
01:26:11,840 --> 01:26:14,047
Todo mundo estava
inspirando todo mundo.

1402
01:26:14,120 --> 01:26:17,727
Íamos ver David Hockney pintar.

1403
01:26:20,160 --> 01:26:22,242
"Oh, David, posso ficar
com este esboço?"

1404
01:26:22,320 --> 01:26:24,084
E ele dizia: "Não, não pode."

1405
01:26:25,840 --> 01:26:29,287
Nós saíamos e ele dizia:
"Oh, vamos ver os Stones."

1406
01:26:29,360 --> 01:26:31,811
"Eles estão gravando."
Então íamos lá.

1407
01:26:32,320 --> 01:26:34,443
Podíamos fazer tudo.
Ninguém se importava.

1408
01:26:34,520 --> 01:26:36,761
Todo mundo
estava agindo assim.

1409
01:26:36,840 --> 01:26:39,411
Era tudo possível e fácil

1410
01:26:39,480 --> 01:26:41,084
e não pensávamos duas vezes.

1411
01:26:41,200 --> 01:26:43,202
The Beatles: Revolution 9

1412
01:26:56,920 --> 01:27:00,427
Eu estava em Nova York
e algumas pessoas disseram:

1413
01:27:00,500 --> 01:27:01,886
"Você não vem para Londres?

1414
01:27:01,960 --> 01:27:04,201
"Londres está balançando,
está ótima!"

1415
01:27:04,280 --> 01:27:07,090
E eu penso:
"Eu não sei."

1416
01:27:07,160 --> 01:27:10,642
Eu estava tão New York,
não queria deixar Nova York.

1417
01:27:10,720 --> 01:27:14,167
Mas então, coisas aconteceram
e fui para Londres e foi ótimo.

1418
01:27:14,240 --> 01:27:17,449
Havia uma espécie
de sensação de liberdade

1419
01:27:17,520 --> 01:27:20,251
e senti que era quase como...

1420
01:27:20,560 --> 01:27:22,528
o ar era uma espécie de...

1421
01:27:22,600 --> 01:27:26,810
cheirava inteligência.

1422
01:27:27,880 --> 01:27:33,091
George, John e eu
fizemos, "Number Nine".

1423
01:27:34,280 --> 01:27:37,170
E foi George
quem meio que instigou.

1424
01:27:37,240 --> 01:27:39,402
Ele disse:
"Vamos fazer, vamos fazer."

1425
01:27:39,480 --> 01:27:41,926
Ele não tinha
aquele sentimento:

1426
01:27:42,000 --> 01:27:46,703
Bem, Yoko é uma coisa separada
e não devemos, de forma alguma,

1427
01:27:48,080 --> 01:27:50,651
ser bons para ela.
Ele era muito legal.

1428
01:27:51,120 --> 01:27:56,650
Achei muito interessante saber
o que os Beatles faziam.

1429
01:27:57,160 --> 01:28:01,290
Porque eu venho de
uma experiência avant-garde.

1430
01:28:01,360 --> 01:28:05,445
E aqui eles faziam música
de uma maneira que

1431
01:28:05,520 --> 01:28:07,761
era muito diferente
do que costumávamos fazer.

1432
01:28:08,080 --> 01:28:10,003
Tinha poder próprio.

1433
01:28:10,400 --> 01:28:12,584
E eu pensei:
"É o que você pode fazer"

1434
01:28:28,440 --> 01:28:31,205
George tinha dois lados,
como todos nós.

1435
01:28:31,280 --> 01:28:35,365
Às vezes, era muito legal
e às vezes era...

1436
01:28:36,040 --> 01:28:38,281
honesto demais ou algo assim.

1437
01:28:38,360 --> 01:28:39,885
Franco.

1438
01:28:40,200 --> 01:28:43,443
Falava sem pensar.

1439
01:28:43,840 --> 01:28:46,684
Não media as palavras.

1440
01:28:47,440 --> 01:28:50,767
E às vezes: "Oh, querida,
você acha isso?"

1441
01:28:50,840 --> 01:28:53,042
E ele tinha acabado
de me machucar, talvez.

1442
01:28:53,120 --> 01:28:56,681
John dizia: "Esse é o George."

1443
01:28:56,760 --> 01:28:58,922
E me acostumei a isso.
Foi muito bom.

1444
01:28:59,680 --> 01:29:01,967
Lembro-me de uma
ocasião especial, quando

1445
01:29:02,040 --> 01:29:04,771
eu tinha escrito Hey Jude
e estava mostrando

1446
01:29:04,840 --> 01:29:07,650
E eu:
Hey, Jude, não fique mal

1447
01:29:07,720 --> 01:29:10,604
E George estava tocando...
Hey, Jude

1448
01:29:10,680 --> 01:29:13,286
Não fique mal

1449
01:29:13,360 --> 01:29:15,806
E eu tive que dizer,
"Não, George, olha,

1450
01:29:15,880 --> 01:29:19,680
"não acho que você deva
colocar um riff de guitarra

1451
01:29:19,760 --> 01:29:21,444
"depois de cada linha."

1452
01:29:21,520 --> 01:29:24,490
E ele:
"Oh, tudo bem, então."

1453
01:29:25,240 --> 01:29:27,504
Eu sabia que ele não podia.

1454
01:29:28,105 --> 01:29:29,768
Talvez ele soubesse
que não podia.

1455
01:29:29,840 --> 01:29:32,491
Mas criou uma tensão.

1456
01:29:33,880 --> 01:29:37,248
Então este sentimento que
eu estava ditando as coisas

1457
01:29:37,320 --> 01:29:38,560
começou a crescer.

1458
01:29:38,640 --> 01:29:41,849
E estava ditando porque sabia
como queria a minha música.

1459
01:29:41,920 --> 01:29:45,322
Da mesma forma, John diria
como queria sua canção,

1460
01:29:45,400 --> 01:29:47,528
ou George diria como ele queria.

1461
01:29:47,600 --> 01:29:50,922
A intensidade
com que viviam juntos

1462
01:29:51,000 --> 01:29:54,561
tinha seus limites e tinha
que explodir em algum momento.

1463
01:29:55,160 --> 01:29:59,370
Agora estavam fora de Londres,
viajando muito

1464
01:29:59,440 --> 01:30:03,001
e tendo pessoas
diferentes a influenciá-los.

1465
01:30:03,080 --> 01:30:06,402
Juntarem-se novamente,
não funcionou tão bem.

1466
01:30:06,720 --> 01:30:11,282
Eu saí da banda em 67,
durante o "Álbum Branco".

1467
01:30:14,360 --> 01:30:18,285
Eu estava num estado emocional

1468
01:30:18,360 --> 01:30:21,728
em que honestamente senti
que não estava tocando bem.

1469
01:30:21,800 --> 01:30:25,646
Por alguma razão eu senti
que não estava tocando bem.

1470
01:30:25,720 --> 01:30:28,530
E os três eram próximos.

1471
01:30:30,520 --> 01:30:32,841
E eu pensei:
"Tenho que resolver isso"

1472
01:30:32,920 --> 01:30:34,763
Então, falei com John,

1473
01:30:34,840 --> 01:30:37,730
ele estava com Yoko
no meu apartamento

1474
01:30:37,800 --> 01:30:39,768
e eu disse: "Olha, cara,

1475
01:30:39,840 --> 01:30:43,890
"eu sinto que não estou
tocando muito bem.

1476
01:30:43,960 --> 01:30:45,883
"E vocês três
são muito próximos."

1477
01:30:45,960 --> 01:30:48,531
E ele:
"Pensei que eram vocês três."

1478
01:30:49,600 --> 01:30:53,491
Fui falar com Paul,
e disse a mesma coisa:

1479
01:30:53,560 --> 01:30:56,928
"E vocês três
são muito próximos."

1480
01:30:57,000 --> 01:30:58,923
"Pensei que eram vocês três!"

1481
01:30:59,000 --> 01:31:02,163
Eu pensei: "Oh, merda,
vou tirar férias. Estou fora."

1482
01:31:02,240 --> 01:31:03,651
E fui para a Sardenha.

1483
01:31:03,720 --> 01:31:04,926
Quando voltei,

1484
01:31:05,000 --> 01:31:07,810
eles disseram:
"Vamos voltar. Nós te amamos."

1485
01:31:07,880 --> 01:31:12,681
George tinha decorado
o estúdio com flores.

1486
01:31:13,320 --> 01:31:16,688
Foi um momento lindo.

1487
01:31:16,760 --> 01:31:19,764
The Beatles:
While My Guitar Gently Weeps

1488
01:31:33,200 --> 01:31:36,761
#Eu olho para vocês

1489
01:31:36,840 --> 01:31:41,448
#E vejo que o amor
está dormindo

1490
01:31:42,760 --> 01:31:47,448
#Enquanto minha guitarra
chora suavemente

1491
01:31:50,320 --> 01:31:53,688
#Eu olho para o chão

1492
01:31:53,760 --> 01:31:58,209
#E vejo que precisa ser varrido

1493
01:31:59,480 --> 01:32:05,089
#Minha guitarra
ainda chora suavemente

1494
01:32:08,200 --> 01:32:11,727
#Eu não sei por que

1495
01:32:12,480 --> 01:32:15,370
#Ninguém lhe disse

1496
01:32:16,720 --> 01:32:21,203
#Como desdobrar seu amor

1497
01:32:24,520 --> 01:32:25,905
Foi uma porcaria.

1498
01:32:25,906 --> 01:32:28,491
Estávamos tentando
tocar a música e ela não saía.

1499
01:32:28,560 --> 01:32:30,927
Eles não estavam
levando a sério.

1500
01:32:31,000 --> 01:32:34,163
Acho que eles nem
mesmo estavam tocando.

1501
01:32:34,240 --> 01:32:37,403
Fui para casa
naquela noite e pensei:

1502
01:32:37,480 --> 01:32:40,927
"É uma vergonha porque
essa música é muito boa."

1503
01:32:41,000 --> 01:32:44,686
No dia seguinte eu estava
rodando por Londres com Eric,

1504
01:32:45,200 --> 01:32:47,089
e eu disse:
"O que está fazendo?

1505
01:32:47,160 --> 01:32:52,326
"Por que não vem ao estúdio
e toca essa canção para mim."

1506
01:32:52,400 --> 01:32:54,448
E ele diz:
"Não posso fazer isso."

1507
01:32:55,160 --> 01:32:57,527
"Ninguém nunca tocou
num disco dos Beatles."

1508
01:32:57,600 --> 01:32:59,568
"E os outros
não gostariam disso."

1509
01:32:59,640 --> 01:33:02,644
E eu disse:
"Dane-se, é minha canção,

1510
01:33:02,720 --> 01:33:04,609
e eu gostaria
que você tocasse."

1511
01:33:04,680 --> 01:33:07,206
Nós aprendemos a crescer juntos

1512
01:33:07,280 --> 01:33:10,762
e num dia um crescia
um pouco mais alto.

1513
01:33:10,840 --> 01:33:12,490
e no dia seguinte era outro,

1514
01:33:12,560 --> 01:33:15,006
É assim que nós éramos.

1515
01:33:15,520 --> 01:33:18,490
Fazia alguns anos
desde que eu os tinha visto,

1516
01:33:18,560 --> 01:33:20,289
e eles tinham mudado.

1517
01:33:20,360 --> 01:33:24,126
E essa música
era um forte exemplo.

1518
01:33:24,880 --> 01:33:28,362
Ela vinha de onde George
tinha encontrado a si mesmo

1519
01:33:28,440 --> 01:33:32,411
como resultado de
se envolver com misticismo.

1520
01:33:32,920 --> 01:33:36,325
E ver John, George e
Paul cantando juntos,

1521
01:33:36,386 --> 01:33:41,651
fazendo harmonias, Paul tocando.
Foi fantástico.

1522
01:33:42,160 --> 01:33:45,164
#Eu olho para vocês

1523
01:33:50,720 --> 01:33:56,682
#Minha guitarra
ainda chora suavemente

1524
01:33:58,748 --> 01:34:01,748
Legendas
_rMonta_

1525
01:34:36,283 --> 01:34:42,242
#Eu olho para o problema
e o ódio que grassa

1526
01:34:42,443 --> 01:34:47,082
#Enquanto minha guitarra
chora suavemente

1527
01:34:47,883 --> 01:34:53,382
#Assim como estou sentado
aqui apenas envelhecendo

1528
01:34:53,883 --> 01:34:58,302
#Minha guitarra ainda
chora suavemente

1529
01:34:58,803 --> 01:35:00,803
#Suavemente chora

1530
01:35:01,983 --> 01:35:07,943
#Minha guitarra ainda
chora suavemente

1531
01:35:10,023 --> 01:35:13,942
Sempre me senti muito próximo
ao público e ao lugar onde cresci

1532
01:35:13,943 --> 01:35:19,262
e é por isso que escrevi
algumas músicas que diziam:

1533
01:35:19,263 --> 01:35:23,222
"Hei, vocês podem tentar."

1534
01:35:23,223 --> 01:35:25,742
"Está ao alcance de todos."

1535
01:35:26,543 --> 01:35:31,262
Foi Ravi quem me ajudou
a voltar a ser um cantor pop.

1536
01:35:42,103 --> 01:35:44,162
Foi ele quem me disse para

1537
01:35:44,163 --> 01:35:48,102
tentar encontrar minhas raízes.

1538
01:35:48,103 --> 01:35:50,792
A primeira coisa
que significasse algo

1539
01:35:50,793 --> 01:35:52,882
que eu pudesse chamar de raiz.

1540
01:35:52,883 --> 01:35:55,662
Estava passeando pela estrada
na minha moto

1541
01:35:55,663 --> 01:35:59,422
e ouvi "Heartbreak Hotel"
vindo da casa de alguém.

1542
01:35:59,423 --> 01:36:01,742
"Cara, é Heartbreak Hotel".

1543
01:36:02,043 --> 01:36:07,982
Estava em Los Angeles,
com Ravi e a minha cítara,

1544
01:36:08,083 --> 01:36:10,422
e fui para Nova York
a caminho de casa.

1545
01:36:10,423 --> 01:36:12,742
Foi a última vez
que toquei cítara.

1546
01:36:12,743 --> 01:36:14,543
Me hospedei num hotel
em Nova York.

1547
01:36:14,544 --> 01:36:17,782
Jimi Hendrix e Eric Clapton
estavam lá.

1548
01:36:17,783 --> 01:36:22,262
Então eu pensei que talvez
fosse melhor voltar a ser

1549
01:36:22,263 --> 01:36:25,322
um guitarrista, um compositor,
o que quer que eu deveria ser.

1550
01:36:25,323 --> 01:36:27,342
Porque nunca serei
um tocador de cítara,

1551
01:36:27,343 --> 01:36:30,462
porque vi mil tocadores
de cítara na Índia

1552
01:36:30,463 --> 01:36:33,702
que são duas vezes melhor
do que eu jamais serei.

1553
01:36:33,703 --> 01:36:36,862
Quer ouvir a música
que escrevi ontem à noite?

1554
01:36:36,863 --> 01:36:39,782
- Sim.
- É bem curta.

1555
01:36:39,783 --> 01:36:43,423
#...não dura a manhã toda

1556
01:36:47,463 --> 01:36:53,382
#Um céu carregado de nuvens
não dura o dia todo

1557
01:36:53,983 --> 01:36:58,022
Gosto que as pessoas participem.

1558
01:36:58,023 --> 01:37:01,142
- A única coisa que...
- Não esqueça da segunda parte.

1559
01:37:01,143 --> 01:37:03,142
A única coisa...
A principal coisa é...

1560
01:37:03,143 --> 01:37:06,062
"02 de janeiro. Começamos
a ensaiar em Twickenham.

1561
01:37:06,563 --> 01:37:09,662
"Derek e eu estamos fazendo
o musical Hey Man.

1562
01:37:09,663 --> 01:37:12,942
"03 de janeiro. Ensaiando
em Twickenham.

1563
01:37:13,443 --> 01:37:16,442
"10 de janeiro. Levantei,
fui a Twickenham,

1564
01:37:16,443 --> 01:37:18,142
"ensaiamos até a hora do almoço,

1565
01:37:18,143 --> 01:37:20,443
"deixei os The Beatles,
fui para casa

1566
01:37:20,444 --> 01:37:24,042
"e à noite fiz King Of Fuh
nos Studios Trident"

1567
01:37:24,043 --> 01:37:26,552
"11 de janeiro. Levantei.

1568
01:37:26,553 --> 01:37:29,262
"John e Yoko vieram e me
distrairam no café da manhã.

1569
01:37:29,263 --> 01:37:32,342
Eu pensei: "Para que isso?"

1570
01:37:33,143 --> 01:37:38,502
Sou bem capaz de ser
relativamente feliz sozinho.

1571
01:37:38,503 --> 01:37:41,922
Não consigo ser feliz
nessa condição.

1572
01:37:41,923 --> 01:37:43,782
"Vou sair daqui."

1573
01:37:43,783 --> 01:37:49,342
É complicado.
Se pudéssemos simplificar...

1574
01:37:49,343 --> 01:37:53,842
e depois complicar
onde as complicações...

1575
01:37:53,843 --> 01:37:55,182
Não é complicado.

1576
01:37:55,183 --> 01:37:56,762
Mas, não, eu quero dizer...

1577
01:37:56,763 --> 01:37:59,382
Vou tocar só o acorde
se você preferir e...

1578
01:37:59,383 --> 01:38:02,622
Você sempre fica irritado
quando eu digo isso.

1579
01:38:02,623 --> 01:38:07,022
Estou tentando ajudar,
mas sempre irrito você.

1580
01:38:07,023 --> 01:38:09,942
Vamos tentar...

1581
01:38:09,943 --> 01:38:14,662
É engraçado que eu não...

1582
01:38:14,663 --> 01:38:19,622
É assim que devemos tocar
guitarra em "Hey, Jude".

1583
01:38:19,623 --> 01:38:21,142
Tudo bem, eu não me importo.

1584
01:38:21,143 --> 01:38:23,742
Vou tocar como você
quiser que eu toque.

1585
01:38:23,743 --> 01:38:26,262
Ou não vou tocar
se não quiser que eu toque.

1586
01:38:26,263 --> 01:38:29,302
O que for agradar você,
eu vou fazer.

1587
01:38:29,303 --> 01:38:31,982
Acho que poderíamos
ouvir as fitas.

1588
01:38:31,983 --> 01:38:35,462
Gravar e ouvir como ficou.

1589
01:38:35,463 --> 01:38:39,662
Foi uma época muito difícil
e estressante.

1590
01:38:39,663 --> 01:38:45,022
Mesmo que sob pressão,
ser filmado tendo uma discussão.

1591
01:38:45,023 --> 01:38:47,503
Foi o que aconteceu.
Me levantei e pensei:

1592
01:38:47,504 --> 01:38:50,182
"Não vou mais fazer isso.
Estou indo embora."

1593
01:38:50,183 --> 01:38:53,242
Peguei minha guitarra
e fui para casa.

1594
01:38:53,243 --> 01:38:54,623
E escrevi, "Wah-Wah".

1595
01:38:55,124 --> 01:38:57,023
Você alguma vez ouviu dizer

1596
01:38:57,024 --> 01:38:59,023
que John Lennon disse,

1597
01:38:59,024 --> 01:39:02,422
quando George saiu da
gravação de Let It Be:

1598
01:39:02,423 --> 01:39:05,702
- "Vamos chamar Eric Clapton"?
- Sim.

1599
01:39:05,703 --> 01:39:08,062
Alguma vez pensou como
seria estar nos Beatles.

1600
01:39:13,623 --> 01:39:14,942
Sim.

1601
01:39:14,943 --> 01:39:18,862
Os prós e contras de estar
em uma banda como essa...

1602
01:39:18,863 --> 01:39:20,702
são extremos.

1603
01:39:20,703 --> 01:39:22,962
Eram tempos em que eles

1604
01:39:22,963 --> 01:39:25,962
pareciam a família mais unida
que você já viu na vida.

1605
01:39:25,963 --> 01:39:28,542
E como não poderia
deixar de ser,

1606
01:39:28,543 --> 01:39:31,822
a crueldade e a maldade
eram incomparáveis.

1607
01:39:31,823 --> 01:39:36,862
Não subestimamos George.
Sabíamos que ele estava no auge,

1608
01:39:36,863 --> 01:39:39,742
quando chegamos a essa gravação

1609
01:39:39,743 --> 01:39:43,022
Ele não estava
interessado no início.

1610
01:39:43,023 --> 01:39:45,461
E porque John e eu fizemos
a maioria das músicas,

1611
01:39:45,462 --> 01:39:46,903
ele podia deixar para nós.

1612
01:39:46,904 --> 01:39:48,242
Mas...

1613
01:39:48,443 --> 01:39:51,342
Acho que ele percebeu
que havia alguma coisa,

1614
01:39:51,343 --> 01:39:55,782
que artística e financeiramente,
valia a pena.

1615
01:39:55,783 --> 01:39:58,382
Então, nesse meio tempo,

1616
01:39:58,383 --> 01:40:01,702
percebemos que
podíamos contar com ele.

1617
01:40:01,703 --> 01:40:04,342
Eu acho que George,

1618
01:40:04,343 --> 01:40:09,622
não pretendia ficar
nos Beatles a vida toda.

1619
01:40:09,623 --> 01:40:15,602
Às vezes pode ser muito difícil
ter uma canção em um álbum.

1620
01:40:16,403 --> 01:40:18,982
Quando você pensa que,
em "Let It Be",

1621
01:40:18,983 --> 01:40:22,962
eles ensaiaram
"All Things Must Pass", e...

1622
01:40:22,963 --> 01:40:24,692
várias outras canções de George

1623
01:40:24,693 --> 01:40:27,422
que não fizeram parte
de "Let It Be",

1624
01:40:27,423 --> 01:40:30,502
e nem de "Abbey Road",

1625
01:40:30,503 --> 01:40:33,262
mas fez parte do seu
primeiro álbum solo.

1626
01:40:33,263 --> 01:40:37,902
Ele estava estocando material.
As coisas foram se acumulando.

1627
01:40:37,903 --> 01:40:42,663
#Alguma coisa no jeito
que ela se move

1628
01:40:45,003 --> 01:40:48,303
#Me atrai como
nenhum outro amor

1629
01:40:51,103 --> 01:40:56,143
#Alguma coisa no jeito
que ela me fascina

1630
01:40:57,663 --> 01:41:00,862
#Eu não quero deixá-la agora

1631
01:41:00,863 --> 01:41:03,563
#Você sabe
que eu acredito e como

1632
01:41:08,183 --> 01:41:10,582
Não acredito, sinceramente,

1633
01:41:10,583 --> 01:41:12,622
que dar algo para Joe Cocker,

1634
01:41:12,623 --> 01:41:15,262
ou dar "My Sweet Lord"
para Billy Preston,

1635
01:41:15,263 --> 01:41:19,262
tinha algo a ver com sua
confiança como compositor.

1636
01:41:19,263 --> 01:41:24,022
Acho que ele tinha total
confiança nas suas canções.

1637
01:41:24,023 --> 01:41:27,662
A insegurança pode ter vindo
daquela coisa dos Beatles:

1638
01:41:27,663 --> 01:41:30,542
"Quantas canções vou
colocar em cada álbum?"

1639
01:41:30,543 --> 01:41:35,082
E com o acúmulo crescente
de canções que ele tinha,

1640
01:41:35,083 --> 01:41:37,662
tirá-las de lá e fazer
alguma coisa com elas.

1641
01:41:38,263 --> 01:41:43,583
#Em algum lugar do sorriso dela,
ela sabe

1642
01:41:46,503 --> 01:41:49,903
#Que eu não preciso
de outro amor

1643
01:41:52,903 --> 01:41:58,863
#Alguma coisa na maneira dela
que me mostra

1644
01:42:00,243 --> 01:42:02,263
#Eu não quero deixá-la agora

1645
01:42:03,863 --> 01:42:05,823
#Você sabe
que eu acredito e como

1646
01:42:11,363 --> 01:42:15,542
Something é uma
canção maravilhosa,

1647
01:42:15,543 --> 01:42:18,623
e John disse:
"Isso deve ser um compacto".

1648
01:42:19,783 --> 01:42:21,902
Foi a primeira vez que

1649
01:42:21,903 --> 01:42:24,022
uma canção de George
foi um compacto.

1650
01:42:24,023 --> 01:42:28,022
Era geralmente Paul, e George
era geralmente o lado B.

1651
01:42:28,023 --> 01:42:31,022
Mas, ele disse:
"Isso deve ser um compacto".

1652
01:42:31,523 --> 01:42:33,902
Porque ele sempre
se preocupava com George.

1653
01:42:33,903 --> 01:42:36,062
Eles tinham alguma coisa.

1654
01:42:36,563 --> 01:42:40,283
#Você está me perguntando,
meu amor crescerá?

1655
01:42:41,783 --> 01:42:47,503
#Eu não sei, eu não sei

1656
01:42:49,583 --> 01:42:55,022
#Fique por perto agora,
ele pode aparecer

1657
01:42:55,023 --> 01:43:00,823
#Eu não sei, eu não sei

1658
01:43:03,863 --> 01:43:07,342
Você pode descrever como era
um dia típico na Apple?

1659
01:43:07,343 --> 01:43:10,382
Era um pouco como ficar
enrolando e ver no que dava.

1660
01:43:10,383 --> 01:43:13,542
George conheceu
o Hells Angels, e disse:

1661
01:43:13,543 --> 01:43:16,022
"Se forem a Londres,
apareçam na Apple.

1662
01:43:16,023 --> 01:43:18,862
"Adoraríamos vê-los."

1663
01:43:18,863 --> 01:43:20,783
Pensando que isso
nunca ia acontecer.

1664
01:43:20,784 --> 01:43:24,622
Seis meses depois, 30 motos

1665
01:43:24,623 --> 01:43:28,902
Harley Davidson, estão em frente
aos escritórios em Savile Row,

1666
01:43:28,903 --> 01:43:32,942
com os Hells Angels:
"George disse que tudo bem."

1667
01:43:32,943 --> 01:43:35,743
Eles ficaram morando na Apple.

1668
01:43:37,463 --> 01:43:38,942
Na festa de Natal,

1669
01:43:38,943 --> 01:43:42,342
John e Yoko vieram como
Papai e Mamãe Noel,

1670
01:43:42,343 --> 01:43:45,742
e fizemos um peru de 11 quilos

1671
01:43:45,743 --> 01:43:50,902
que ia daqui até o sofá.

1672
01:43:50,903 --> 01:43:54,822
Que é onde a mesa ia.
Não deu.

1673
01:43:54,823 --> 01:43:56,422
Dois caras estavam carregando,

1674
01:43:56,423 --> 01:43:58,742
e os Hells Angels
arrancando pedaços.

1675
01:43:58,743 --> 01:44:02,302
Quando chegou à mesa,
não havia mais nada.

1676
01:44:02,303 --> 01:44:06,942
Eles dormiam no estúdio
e faziam outras coisas.

1677
01:44:06,943 --> 01:44:09,262
Estão, pedimos
que fossem embora.

1678
01:44:09,263 --> 01:44:12,382
"Vocês poderiam sair."
E eles disseram: "Não."

1679
01:44:12,383 --> 01:44:16,262
"George nos convidou.
George disse que tudo bem."

1680
01:44:18,263 --> 01:44:21,542
"George terá de pedir
que saiam."

1681
01:44:24,263 --> 01:44:29,502
George sabia da situação e que
teria que pedir-lhes para sair

1682
01:44:29,503 --> 01:44:32,902
mas tinha que descobrir como.

1683
01:44:34,783 --> 01:44:39,182
E fez isso muito bem.
Falou com eles e disse:

1684
01:44:39,183 --> 01:44:45,022
"Há o yin e o yang, dentro e
fora, para cima e para baixo,

1685
01:44:45,023 --> 01:44:47,222
"vocês estão aqui, vocês saem."

1686
01:44:47,223 --> 01:44:50,182
E eles disseram: "OK."

1687
01:44:50,483 --> 01:44:53,442
Acho que estávamos
no nosso limite.

1688
01:44:53,443 --> 01:44:56,442
Tínhamos feito tudo
o que queríamos fazer.

1689
01:44:56,443 --> 01:44:58,812
Estávamos irritados
uns com os outros.

1690
01:44:58,813 --> 01:45:00,182
Como num casamento.

1691
01:45:00,183 --> 01:45:04,302
Vocês se amam,
mas estão ficando fartos.

1692
01:45:04,303 --> 01:45:06,942
Então nós esclarecemos isso,
e somos bons amigos.

1693
01:45:06,943 --> 01:45:10,182
Percebemos que nos amávamos,
e tudo ficou legal.

1694
01:45:10,183 --> 01:45:12,262
E depois discutiríamos de novo.

1695
01:45:12,263 --> 01:45:15,442
Minha casa era como
a casa da reconciliação.

1696
01:45:15,743 --> 01:45:18,182
Nós gritávamos
uns com os outros

1697
01:45:18,183 --> 01:45:20,062
e depois voltávamos
ao trabalho.

1698
01:45:20,063 --> 01:45:22,842
Ele chegou, tinha ido à
Índia de novo, eu acho,

1699
01:45:22,843 --> 01:45:26,942
e disse: "Fiz esta canção.
Tem sete tempos e meio".

1700
01:45:26,943 --> 01:45:28,502
"Sim, e daí?"

1701
01:45:28,503 --> 01:45:32,882
Podia ter falado em árabe,
não faria diferença.

1702
01:45:34,183 --> 01:45:37,702
#Lá vem o sol,

1703
01:45:37,703 --> 01:45:39,962
#Lá vem o sol,

1704
01:45:39,963 --> 01:45:43,623
#E eu digo, está tudo bem

1705
01:45:47,603 --> 01:45:52,542
Eu tinha de encontrar
uma maneira de fazer isso,

1706
01:45:52,543 --> 01:45:55,422
e fazer sempre de modo
que saísse no tempo.

1707
01:45:56,023 --> 01:45:57,802
Esse é um daqueles
truques indianos.

1708
01:45:57,803 --> 01:45:59,122
Eu não conseguia fazer:

1709
01:45:59,123 --> 01:46:01,242
um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.

1710
01:46:01,243 --> 01:46:03,782
Meu cérebro não alcança.

1711
01:46:03,783 --> 01:46:05,122
Então, eu fiz:

1712
01:46:08,223 --> 01:46:10,662
"OK, isso é sete. Ótimo. Feito."

1713
01:46:10,863 --> 01:46:14,142
Era uma daquelas belas
manhãs de primavera.

1714
01:46:14,143 --> 01:46:16,982
Estávamos caminhando pelo
jardim com nossas guitarras.

1715
01:46:16,983 --> 01:46:19,142
E George disse:
"Eu não fiz aquilo."

1716
01:46:20,503 --> 01:46:23,262
Foi como George
voltou ao assunto.

1717
01:46:23,263 --> 01:46:27,582
Era um cara mágico.
Aparecia com sua guitarra,

1718
01:46:27,583 --> 01:46:30,702
saía do carro com a guitarra

1719
01:46:30,703 --> 01:46:33,402
entrava e você começava a tocar.

1720
01:46:33,403 --> 01:46:34,802
E andando pelo jardim,

1721
01:46:34,803 --> 01:46:39,262
sentamos na parte de baixo,
olhando para o...

1722
01:46:39,263 --> 01:46:42,182
O sol estava brilhando,
era uma bela manhã

1723
01:46:42,183 --> 01:46:44,502
e ele começou a cantar.

1724
01:46:44,503 --> 01:46:47,222
Começou a cantar
"Here Comes The Sun",

1725
01:46:47,223 --> 01:46:49,942
as primeiras linhas e...

1726
01:46:49,943 --> 01:46:52,462
eu vi a música nascer.

1727
01:46:52,463 --> 01:46:54,382
#Queridinha

1728
01:46:54,383 --> 01:46:58,263
#tem sido um inverno longo,
frio e solitário

1729
01:46:59,463 --> 01:47:01,822
#Queridinha

1730
01:47:01,823 --> 01:47:05,743
#Parece que passaram anos
desde que esteve aqui

1731
01:47:07,023 --> 01:47:10,662
#Lá vem o sol,

1732
01:47:10,663 --> 01:47:13,262
#Lá vem o sol,

1733
01:47:13,263 --> 01:47:16,823
#E eu digo, está tudo bem

1734
01:47:24,303 --> 01:47:27,102
O que você diria que
aprenderam uns com os outros?

1735
01:47:27,103 --> 01:47:29,342
Eu diria que aprendemos
um monte de coisas.

1736
01:47:29,343 --> 01:47:31,822
O que foi, nunca saberemos.

1737
01:47:32,323 --> 01:47:35,222
Gosto de nos comparar aos
quatro cantos de um quadrado.

1738
01:47:35,723 --> 01:47:37,462
As pessoas dizem:

1739
01:47:37,463 --> 01:47:39,982
"John e Paul
foram os mais importantes."

1740
01:47:39,983 --> 01:47:41,342
E tal e tal e tal.

1741
01:47:41,443 --> 01:47:43,662
Mas eu digo:
"Não, não, não, é um quadrado."

1742
01:47:43,663 --> 01:47:46,982
Sem qualquer um desses cantos,
você entra em colapso.

1743
01:47:46,983 --> 01:47:49,222
Os dias que passamos
como Beatles,

1744
01:47:49,223 --> 01:47:52,702
e provavelmente vamos
morrer como Beatles,

1745
01:47:52,703 --> 01:47:54,862
nós entendemos.

1746
01:47:54,863 --> 01:47:57,822
Ninguém mais vai entender.

1747
01:47:57,823 --> 01:47:59,202
E...

1748
01:47:59,203 --> 01:48:02,942
nós entendemos porque
nós os vivemos.

1749
01:48:02,943 --> 01:48:06,062
Como você se sentiu quando
a banda se separou?

1750
01:48:06,063 --> 01:48:08,062
Foi muito difícil.

1751
01:48:08,063 --> 01:48:11,762
Estávamos juntos há muito tempo,
e como eu disse antes,

1752
01:48:11,763 --> 01:48:13,623
não importa o quão ruim fosse...

1753
01:48:13,624 --> 01:48:15,862
e alguns dias eram
muito ruins no estúdio,

1754
01:48:15,863 --> 01:48:20,482
a atmosfera,
a tensão, o distanciamento.

1755
01:48:21,103 --> 01:48:27,042
Mas, se considerarmos tudo,
nós demos tudo.

1756
01:48:27,243 --> 01:48:31,262
Era bastante óbvio
que os Beatles nos forneceu

1757
01:48:31,263 --> 01:48:35,562
os meios para que
fizéssemos tanto.

1758
01:48:35,563 --> 01:48:38,182
Quando éramos mais jovens
crescemos por meio daquilo,

1759
01:48:38,183 --> 01:48:41,342
mas chegou a um ponto
em que isso nos sufocava.

1760
01:48:41,343 --> 01:48:44,382
Havia muita restrição.

1761
01:48:44,383 --> 01:48:47,662
Tinha de se auto-destruir.

1762
01:48:47,663 --> 01:48:51,322
Eu não ficaria chateado
se alguém quisesse sair.

1763
01:48:51,323 --> 01:48:52,703
Eu queria sair sozinho.

1764
01:48:52,704 --> 01:48:57,222
Eu enxergava
uma vida melhor para mim,

1765
01:48:57,223 --> 01:49:00,142
estando longe da banda.

1766
01:49:00,343 --> 01:49:01,863
#O que eu sinto

1767
01:49:04,023 --> 01:49:05,563
#Eu não posso dizer

1768
01:49:07,783 --> 01:49:13,263
#Mas o meu amor por você
está lá qualquer hora do dia

1769
01:49:14,943 --> 01:49:18,262
#Mas se não é amor

1770
01:49:18,263 --> 01:49:20,543
#Que você precisa

1771
01:49:22,303 --> 01:49:28,263
#Então vou tentar o meu melhor
para tudo dê certo

1772
01:49:29,623 --> 01:49:35,023
#Diga-me, o que é a minha vida
sem o seu amor

1773
01:49:37,143 --> 01:49:42,842
#Diga-me, quem sou eu
sem você

1774
01:49:43,943 --> 01:49:46,663
#Ao meu lado

1775
01:49:48,223 --> 01:49:49,723
#O que eu sei

1776
01:49:50,983 --> 01:49:52,303
#Eu posso fazer...

1777
01:49:52,304 --> 01:49:55,982
Na banda, tivemos mais estresse
do que qualquer pessoa.

1778
01:49:55,983 --> 01:49:59,902
E ainda, havia todas
aquelas pessoas em volta

1779
01:49:59,903 --> 01:50:01,302
esquerda, direita e centro.

1780
01:50:01,303 --> 01:50:04,042
Às vezes, eu ficava meio maluco,

1781
01:50:04,043 --> 01:50:06,942
e Ravi chegava e eu pensava:
" Oh, o que vou fazer?"

1782
01:50:06,943 --> 01:50:09,322
Mas quando falava com ele,

1783
01:50:09,323 --> 01:50:12,102
aquilo se mostrava bem melhor
do que se podia esperar.

1784
01:50:12,103 --> 01:50:14,782
Eu costumava ter
a mesma sensação com...

1785
01:50:14,783 --> 01:50:18,582
Tornei-me mais amigável,
de certo modo, com

1786
01:50:18,583 --> 01:50:22,982
Swami Bhaktivedanta,
que formou o templo Krishna.

1787
01:50:22,983 --> 01:50:26,862
Ele me ligou e disse:
"Venha até o templo,

1788
01:50:26,863 --> 01:50:29,582
o Swami está aqui
e ele adoraria ver você."

1789
01:50:29,583 --> 01:50:33,702
Eu estava passando por um
pesadelo pessoal ou algo assim,

1790
01:50:33,703 --> 01:50:36,962
e pensei: "Como posso ir ao
templo quando estou assim?"

1791
01:50:36,963 --> 01:50:38,303
Mas então eu fui.

1792
01:50:38,304 --> 01:50:41,922
E sempre saía de lá pensando:
"Oh, obrigado, Senhor."

1793
01:50:41,923 --> 01:50:44,942
Acho que tudo que George fez,
inclusive as músicas

1794
01:50:44,943 --> 01:50:48,742
que não tem palavras espirituais
explícitas, eram espirituais

1795
01:50:48,743 --> 01:50:51,222
e que isso sempre esteve
em sua mente.

1796
01:50:51,223 --> 01:50:53,582
Mesmo a canção Something,

1797
01:50:53,583 --> 01:50:55,242
que é considerada

1798
01:50:55,243 --> 01:50:57,302
uma das maiores canções
de amor já feitas.

1799
01:50:57,303 --> 01:50:58,762
Acho que Frank Sinatra disse

1800
01:50:58,763 --> 01:51:01,422
que ela pode ser vista como
uma canção de amor a Deus.

1801
01:51:01,423 --> 01:51:05,262
O que faz com que a música seja
espiritual, além das palavras?

1802
01:51:05,263 --> 01:51:08,502
Acho que o que faz com que
a música seja espiritual

1803
01:51:08,503 --> 01:51:11,262
é a pessoa que está
cantando, ou seja, George.

1804
01:51:11,263 --> 01:51:14,662
Que queria ser espiritual,
tinha uma dimensão espiritual,

1805
01:51:14,663 --> 01:51:17,782
era conhecido por estar
envolvido na espiritualidade.

1806
01:51:17,783 --> 01:51:22,382
Um mantra é alguma frase
que se repete muitas vezes.

1807
01:51:22,383 --> 01:51:25,342
Na verdade, mantra
é uma palavra sânscrita.

1808
01:51:25,343 --> 01:51:29,662
Significava um canto sagrado
para o mantra maha.

1809
01:51:29,663 --> 01:51:31,522
Maha significa "grande"
em sânscrito.

1810
01:51:31,523 --> 01:51:33,942
Significa o grande canto
para a libertação.

1811
01:51:33,943 --> 01:51:38,022
Em 1966, eu fui a São Francisco

1812
01:51:38,023 --> 01:51:42,342
e ouvi dizer que os devotos
tinham conseguido um recorde.

1813
01:51:42,343 --> 01:51:44,302
Também ouvi dizer que os Beatles

1814
01:51:44,303 --> 01:51:49,862
encomendaram 300 cópias do LP.

1815
01:51:49,863 --> 01:51:52,602
Foi um tipo de coisa
que não chamou a atenção.

1816
01:51:52,603 --> 01:51:54,782
"OK, os Beatles levaram
300 cópias, e aí..."

1817
01:51:54,783 --> 01:51:58,542
Depois de uma semana,
esquecemos o assunto.

1818
01:51:58,543 --> 01:52:02,342
Mais tarde eu descobri que
George tinha encomendado o disco

1819
01:52:02,343 --> 01:52:05,542
e que ele e John haviam
cantado o mantra Hare Krishna,

1820
01:52:05,543 --> 01:52:08,542
enquanto navegavam
no Mar Mediterrâneo,

1821
01:52:08,543 --> 01:52:12,783
por tanto tempo que ele disse
que suas mandíbulas doíam.

1822
01:52:13,863 --> 01:52:17,462
Acho que cantar
o ajudou muito a superar

1823
01:52:17,463 --> 01:52:20,062
os sentimentos
de angústia e raiva.

1824
01:52:20,563 --> 01:52:22,662
George me disse uma vez:

1825
01:52:22,663 --> 01:52:25,662
"Quando você começa a cantar,
você não quer parar."

1826
01:52:26,363 --> 01:52:30,902
Acho que ele era muito apegado
ao canto e a pessoas como eu

1827
01:52:30,903 --> 01:52:33,862
que eram da sua idade e que
estavam num caminho espiritual.

1828
01:52:34,363 --> 01:52:36,722
Às vezes eu o chamava
de Krishna enrustido

1829
01:52:36,723 --> 01:52:39,262
porque não raspava a cabeça,
não usava as vestes...

1830
01:52:39,263 --> 01:52:41,302
#Hare Krishna

1831
01:52:41,303 --> 01:52:43,862
#Hare Krishna

1832
01:52:43,863 --> 01:52:46,022
#Krishna Krishna

1833
01:52:46,023 --> 01:52:48,302
#Hare Hare

1834
01:52:48,303 --> 01:52:50,142
#Hare Rama

1835
01:52:50,143 --> 01:52:52,622
#Hare Rama

1836
01:52:52,623 --> 01:52:54,902
#Rama Rama

1837
01:52:54,903 --> 01:52:56,902
#Hare Hare

1838
01:52:56,903 --> 01:52:58,742
#Hare Krishna

1839
01:52:58,743 --> 01:53:01,062
#Hare Krishna

1840
01:53:01,063 --> 01:53:03,302
#Krishna Krishna

1841
01:53:03,303 --> 01:53:05,382
#Hare Hare...

1842
01:53:05,383 --> 01:53:08,942
Ele queria fazer um álbum
para o Templo Radha Krishna.

1843
01:53:08,943 --> 01:53:12,182
Todas aquelas pessoas
em suas vestes brancas,

1844
01:53:12,183 --> 01:53:15,662
as cabeças raspadas, girando,
batendo os sinos indianos...

1845
01:53:15,663 --> 01:53:19,462
tentando, de vez em quando,
gravar todas juntas,

1846
01:53:19,463 --> 01:53:23,582
não necessariamente
sem se mexer o tempo todo.

1847
01:53:23,583 --> 01:53:26,902
E alguns dos estranhos
instrumentos

1848
01:53:26,903 --> 01:53:30,862
trazidos para serem gravados,
eram absolutamente fascinantes.

1849
01:53:30,863 --> 01:53:32,302
Hare Krishna

1850
01:53:32,303 --> 01:53:33,662
#Hare Krishna

1851
01:53:33,663 --> 01:53:35,542
#Krishna Krishna

1852
01:53:35,543 --> 01:53:36,883
#Hare Hare

1853
01:53:36,884 --> 01:53:38,222
#Hare Rama

1854
01:53:38,223 --> 01:53:40,082
#Hare Rama

1855
01:53:40,083 --> 01:53:41,463
#Rama Rama

1856
01:53:41,464 --> 01:53:43,823
#Hare Hare

1857
01:53:46,423 --> 01:53:49,902
Lembro-me de ouvi-la no
rádio do carro em algum lugar

1858
01:53:49,903 --> 01:53:53,222
a leste de Londres,
e o locutor dizendo:

1859
01:53:53,223 --> 01:53:55,982
"Essa foi uma canção de um
grupo de carecas americanos."

1860
01:53:55,983 --> 01:53:58,622
George disse
que com esse projeto,

1861
01:53:58,623 --> 01:54:01,322
gravando os devotos cantando
o mantra Hare Krishna,

1862
01:54:01,323 --> 01:54:04,262
ele queria comunicar claramente
o que ele acreditava

1863
01:54:04,263 --> 01:54:06,742
através de um meio em
que ele estava familiarizado.

1864
01:54:06,743 --> 01:54:09,502
E que era cantar, foi o
quadragésimo quinto disco.

1865
01:54:09,503 --> 01:54:12,702
E foi bastante surpreendente,
porque nenhum de nós pensava

1866
01:54:12,703 --> 01:54:14,902
que ia ser um disco popular,

1867
01:54:14,903 --> 01:54:16,782
e se tornou muito popular.

1868
01:54:16,783 --> 01:54:20,322
Foi tocado no intervalo
do concerto "A Ilha de Wight",

1869
01:54:20,323 --> 01:54:22,342
quando Bob Dylan
estava se apresentando.

1870
01:54:22,343 --> 01:54:24,082
E depois foi tocado no intervalo

1871
01:54:24,083 --> 01:54:26,242
de um jogo de futebol
em Manchester,

1872
01:54:26,243 --> 01:54:30,102
onde o Manchester United é uma
equipe de futebol muito popular.

1873
01:54:30,103 --> 01:54:33,642
Os fãs, que provavelmente
foram lá para ver o futebol,

1874
01:54:33,643 --> 01:54:37,183
começaram a cantar junto
porque eram só três palavras.

1875
01:54:37,184 --> 01:54:39,982
Havia 5.000 torcedores
cantando Hare Krishna.

1876
01:54:40,483 --> 01:54:43,142
As pessoas dizem que sou
o Beatle que mais mudou.

1877
01:54:43,143 --> 01:54:45,982
Mas na verdade
é como eu vejo a vida.

1878
01:54:45,983 --> 01:54:50,002
A não ser que você
esteja consciente de Deus,

1879
01:54:50,203 --> 01:54:54,982
você tem que mudar, porque
é um desperdício de tempo.

1880
01:54:54,983 --> 01:54:58,722
Todo mundo é tão limitado
e tão inútil

1881
01:54:58,723 --> 01:55:01,822
quando você pensa
nas suas próprias limitações.

1882
01:55:01,823 --> 01:55:03,822
E tudo isso é para ser mudado,

1883
01:55:03,823 --> 01:55:05,962
tentar fazer tudo
cada vez melhor.

1884
01:55:05,963 --> 01:55:08,622
É disso que se trata
o mundo físico, mudança.

1885
01:55:10,123 --> 01:55:15,923
#O nascer do sol não dura
a manhã toda

1886
01:55:16,514 --> 01:55:19,514
"Lamentamos por sua mãe
Com amor, John e Yoko."

1887
01:55:19,623 --> 01:55:24,583
#Um céu carregado de nuvens
não dura o dia todo

1888
01:55:26,783 --> 01:55:28,902
#Parece que meu amor acabou

1889
01:55:28,903 --> 01:55:32,502
#E se foi sem nenhum aviso

1890
01:55:34,803 --> 01:55:40,303
#Não será sempre cinza assim

1891
01:55:42,303 --> 01:55:46,743
#Todas as coisas devem passar

1892
01:55:49,063 --> 01:55:54,902
#Todas as coisas devem passar

1893
01:55:54,903 --> 01:55:57,983
Estou tentando, eu acho, mas...

1894
01:56:00,383 --> 01:56:05,842
#O pôr do sol não dura
a noite toda...

1895
01:56:05,843 --> 01:56:08,412
Ele vivia de acordo
com suas ações.

1896
01:56:08,413 --> 01:56:10,982
Ele era espiritual
e você sabia disso.

1897
01:56:10,983 --> 01:56:14,702
E não era
habilidade de vendedor.

1898
01:56:14,703 --> 01:56:17,582
E isso fazia você
ficar espiritual perto dele.

1899
01:56:17,583 --> 01:56:19,922
Fazia você ficar
como aqueles Krishnas,

1900
01:56:20,123 --> 01:56:23,762
que às vezes podiam ser
o maior pé no saco,

1901
01:56:23,763 --> 01:56:26,542
saindo por aí com suas vestes
e suas cabeças raspadas

1902
01:56:26,543 --> 01:56:28,982
e seu pó branco por toda a face,

1903
01:56:28,983 --> 01:56:32,582
assustando você, saindo
brilhando de um estúdio escuro.

1904
01:56:32,783 --> 01:56:36,462
Foi uma escolha incomum
trabalhar com Phil Spector

1905
01:56:36,463 --> 01:56:39,582
com o tipo de canções que você
estava fazendo naquele álbum.

1906
01:56:39,583 --> 01:56:41,782
Sim, eu suponho que sim,

1907
01:56:41,783 --> 01:56:45,003
mas ele precisava
de um emprego na época.

1908
01:56:45,643 --> 01:56:49,202
E eu precisava de alguém
para me ajudar, porque...

1909
01:56:49,203 --> 01:56:51,962
Depois de ficar
num grupo o tempo todo

1910
01:56:51,963 --> 01:56:53,842
com um produtor,

1911
01:56:53,843 --> 01:56:56,422
de repente ser um
artista solo sem produtor,

1912
01:56:56,423 --> 01:56:59,542
e nenhum grupo?

1913
01:57:00,543 --> 01:57:02,482
É um grande salto.

1914
01:57:02,483 --> 01:57:04,522
John me ligou
pela manhã e disse:

1915
01:57:04,623 --> 01:57:07,602
"Acabo de escrever esta
canção e vou gravá-la hoje

1916
01:57:07,603 --> 01:57:10,402
"e estará pronta amanhã.
Chama-se, Instant Karma.

1917
01:57:10,403 --> 01:57:12,522
"Você pode vir tocar?"
Eu disse, " OK."

1918
01:57:12,523 --> 01:57:14,752
Peguei a guitarra,
fui para a cidade,

1919
01:57:14,753 --> 01:57:16,982
fui ao escritório
e Phil estava lá.

1920
01:57:16,983 --> 01:57:19,982
Eu disse: "Venha, vamos
fazer esta canção com John"

1921
01:57:19,983 --> 01:57:23,982
E ele disse: "Não posso ir,
não fui convidado."

1922
01:57:23,983 --> 01:57:26,542
E eu disse:
"Não se preocupe. Vamos."

1923
01:57:26,543 --> 01:57:32,502
Ele ficou na sala de controle
no estúdio três, em Abbey Road.

1924
01:57:32,503 --> 01:57:34,702
Ele ficou lá, e o engenheiro

1925
01:57:34,703 --> 01:57:37,862
estava ficando paranóico
e Phil não dizia nada.

1926
01:57:37,863 --> 01:57:40,462
Após algumas horas, eu disse:

1927
01:57:40,463 --> 01:57:42,022
"Vamos lá, faça alguma coisa."

1928
01:57:42,523 --> 01:57:44,882
Então ele começou a colocar eco.

1929
01:57:44,883 --> 01:57:46,892
McCartney estava
fazendo um álbum.

1930
01:57:46,893 --> 01:57:48,902
John tinha um compacto pronto.

1931
01:57:50,003 --> 01:57:52,822
E John estava falando
em fazer um álbum.

1932
01:57:52,823 --> 01:57:54,462
O Plastic Ono Band.

1933
01:57:54,463 --> 01:57:56,982
E eu disse a George:

1934
01:57:58,683 --> 01:58:02,202
"Você deve pensar
em fazer um álbum."

1935
01:58:02,203 --> 01:58:04,422
E só fiquei lá 12 horas.

1936
01:58:04,823 --> 01:58:07,602
Procurei George no Friar Park,

1937
01:58:07,603 --> 01:58:09,282
que ele tinha
acabado de comprar,

1938
01:58:09,283 --> 01:58:12,822
e ele disse: "Tenho umas
cantigas para você ouvir."

1939
01:58:12,823 --> 01:58:17,942
Não acabava mais.
Ele tinha centenas de canções.

1940
01:58:17,943 --> 01:58:20,442
E cada uma melhor que a outra.

1941
01:58:20,443 --> 01:58:25,802
Estava emocionadíssimo
quando mostrou para mim.

1942
01:58:26,103 --> 01:58:29,423
Acho que ele não tinha tocado
para ninguém. Talvez Pattie.

1943
01:58:54,643 --> 01:58:57,943
#Wah-wah

1944
01:58:58,043 --> 01:59:00,782
#Você me deu um wah-wah

1945
01:59:00,783 --> 01:59:03,922
Trabalhamos repetidamente
as canções no estúdio

1946
01:59:03,923 --> 01:59:06,862
até que todas fossem
executadas corretamente.

1947
01:59:06,863 --> 01:59:11,262
Soava bem demais e Phil
estava na sala de controle

1948
01:59:11,263 --> 01:59:16,662
com o engenheiro, fazendo
o som parecer este barulho.

1949
01:59:17,663 --> 01:59:21,862
A primeira faixa que fizemos foi
a canção chamada Wah-Wah.

1950
01:59:21,863 --> 01:59:25,522
E soava muito bem no estúdio.

1951
01:59:25,523 --> 01:59:29,542
Todos os instrumentos acústicos
e piano, sem eco sem nada.

1952
01:59:29,543 --> 01:59:32,142
Fizemos isso por horas até que

1953
01:59:32,143 --> 01:59:34,542
estivesse certo
na sala de controle.

1954
01:59:34,543 --> 01:59:37,962
Entramos na sala
para ouvir e eu pensei:

1955
01:59:37,963 --> 01:59:40,842
"Odiei isso. Está horrível."

1956
01:59:40,843 --> 01:59:42,172
- Disse isso a ele?
- Sim.

1957
01:59:42,173 --> 01:59:44,002
Eu disse:
"Está horrível, eu odiei."

1958
01:59:44,003 --> 01:59:46,502
Eric disse: "Eu adorei."

1959
01:59:46,503 --> 01:59:49,662
"Você pode fazer isso
no seu álbum, então."

1960
01:59:49,663 --> 01:59:51,022
Mas comecei a gostar.

1961
01:59:51,023 --> 01:59:53,622
Ele não ia deixar sair nada
até que estivesse certo.

1962
01:59:53,623 --> 01:59:57,262
My Sweet Lord deve ter
levado cerca de 12 horas

1963
01:59:57,263 --> 02:00:00,062
para incluir
os solos de guitarra.

1964
02:00:01,063 --> 02:00:03,822
Ele estava trabalhando
com nove harmonias.

1965
02:00:03,823 --> 02:00:06,542
Bwa, bwa, bwa,
bwa, bwa, bwa, bwa.

1966
02:00:06,543 --> 02:00:09,382
Ele deve ter triplicado.

1967
02:00:09,383 --> 02:00:14,462
Seis harmonias antes
de decidirmos por duas.

1968
02:00:14,463 --> 02:00:20,142
Ele era perfec...
Perfeccionista não é a palavra.

1969
02:00:20,143 --> 02:00:24,082
Qualquer um pode ser um
perfeccionista. Ele foi além.

1970
02:00:24,083 --> 02:00:29,142
Ele queria aquilo perfeito,
e iria tentar e tentar

1971
02:00:29,143 --> 02:00:33,823
e ensaiar e ensaiar
e ensaiar e ensaiar.

1972
02:00:37,043 --> 02:00:40,043
Um, dois...
Um, dois, três, quatro.

1973
02:00:50,463 --> 02:00:52,902
#Você não precisa de um amor...

1974
02:00:52,903 --> 02:00:56,262
#Você não precisa...

1975
02:00:56,263 --> 02:00:59,222
Estava indo para a cama,
escovando os dentes,

1976
02:00:59,223 --> 02:01:02,382
e de repente
veio na minha cabeça:

1977
02:01:02,383 --> 02:01:04,943
#Você não precisa...

1978
02:01:06,003 --> 02:01:09,042
Só tive que pegar a guitarra,
achar o tom certo

1979
02:01:09,043 --> 02:01:11,142
e preencher as palavras
que faltavam.

1980
02:01:11,143 --> 02:01:13,942
#Você não precisa de fervor

1981
02:01:13,943 --> 02:01:15,862
#Você não precisa de um penico

1982
02:01:15,863 --> 02:01:17,702
#Você não precisa
de um horóscopo

1983
02:01:17,703 --> 02:01:21,022
#Ou um microscópio para ver
a confusão em que se meteu

1984
02:01:21,023 --> 02:01:23,262
#Se você abrir seu coração

1985
02:01:23,263 --> 02:01:25,742
#Você sabe o que eu quero dizer

1986
02:01:25,743 --> 02:01:28,342
#Estivemos poluídos
por tanto tempo

1987
02:01:28,343 --> 02:01:31,782
#Aqui está uma maneira
de você ficar limpo

1988
02:01:31,783 --> 02:01:35,803
#Enquanto o Papa detém
51% da General Motors

1989
02:01:37,283 --> 02:01:38,603
#E a bolsa de valores

1990
02:01:38,604 --> 02:01:41,223
#É a única que está
qualificada para nos cotar

1991
02:01:42,783 --> 02:01:46,263
#Mas o Senhor está esperando
que vocês despertem e vejam

1992
02:01:47,983 --> 02:01:52,423
#Cantando os nomes do Senhor
você estará livre

1993
02:02:01,223 --> 02:02:03,702
#Você não precisa de fervor

1994
02:02:03,703 --> 02:02:06,542
#Você não precisa de um penico

1995
02:02:06,543 --> 02:02:08,183
#Você não precisa
de um horóscopo

1996
02:02:08,184 --> 02:02:11,182
#Ou um microscópio para ver
a confusão em que se meteu

1997
02:02:11,183 --> 02:02:13,942
#Se você abrir seu coração

1998
02:02:14,243 --> 02:02:16,122
#Você sabe o que eu quero dizer

1999
02:02:16,823 --> 02:02:19,262
#Estivemos poluídos
por tanto tempo

2000
02:02:19,263 --> 02:02:23,022
#Aqui está uma maneira
de você ficar limpo

2001
02:02:23,023 --> 02:02:27,063
#Cantando os nomes do Senhor
você estará livre

2002
02:02:28,364 --> 02:02:31,902
#O Senhor está esperando
que vocês despertem e vejam

2003
02:02:33,903 --> 02:02:38,922
#Cantando os nomes do Senhor
você estará livre

2004
02:02:39,123 --> 02:02:42,723
#O Senhor está esperando
que vocês despertem e vejam

2005
02:02:52,183 --> 02:02:54,782
O álbum demorou
seis meses para ficar pronto.

2006
02:02:54,783 --> 02:02:58,542
E George demorava
um tempo interminável.

2007
02:02:58,543 --> 02:03:02,182
Ele nunca sabia se queria
que o álbum saísse.

2008
02:03:02,183 --> 02:03:04,102
Então, quanto mais demorava,

2009
02:03:04,103 --> 02:03:07,262
mais feliz George ficava.

2010
02:03:07,263 --> 02:03:10,342
Escolhi My Sweet Lord
dentre todas as canções.

2011
02:03:10,743 --> 02:03:13,242
Porque eu disse: "Esse é o hit".

2012
02:03:13,243 --> 02:03:14,822
E todo mundo brigou comigo

2013
02:03:14,823 --> 02:03:18,502
porque achavam que tem
conotação religiosa.

2014
02:03:18,503 --> 02:03:20,702
Eu disse que não importava.

2015
02:03:20,703 --> 02:03:23,782
É a música mais comercial.

2016
02:03:23,783 --> 02:03:26,022
E George ficou
ainda mais nervoso

2017
02:03:26,023 --> 02:03:27,822
por ter Hare Krishna

2018
02:03:27,823 --> 02:03:30,723
e My Sweet Lord,
e se o público estava preparado.

2019
02:03:30,724 --> 02:03:33,082
Eu disse, "Não importa.
É um disco de sucesso."

2020
02:03:33,083 --> 02:03:36,262
Pensei muito sobre se devia
fazer My Sweet Lord ou não.

2021
02:03:36,263 --> 02:03:37,563
Tê-la escrito.

2022
02:03:37,564 --> 02:03:40,942
Achei que estava me
comprometendo com alguma coisa.

2023
02:03:40,943 --> 02:03:43,942
Haverá um monte de pessoas
que vão me odiar.

2024
02:03:44,443 --> 02:03:48,222
Porque as pessoas
temem o desconhecido.

2025
02:03:48,823 --> 02:03:51,222
É uma espécie de instinto.

2026
02:03:51,223 --> 02:03:55,982
A questão era que eu estava
colocando meu pescoço no cepo.

2027
02:03:55,983 --> 02:03:59,542
Mas, ao mesmo tempo, eu pensei,
"Ninguém está dizendo isso."

2028
02:03:59,543 --> 02:04:01,742
Queria que alguém
estivesse fazendo isso.

2029
02:04:01,743 --> 02:04:05,162
De modo que representasse...

2030
02:04:05,163 --> 02:04:07,942
Tudo deve ser representado
de alguma maneira.

2031
02:04:07,943 --> 02:04:11,503
Se todo mundo for
"Maria vai com as outras"...

2032
02:04:15,783 --> 02:04:18,742
Estávamos em turnê
com Bonnie e Delaney.

2033
02:04:18,743 --> 02:04:21,062
Vieram a Inglaterra
e George era um grande fã.

2034
02:04:21,063 --> 02:04:24,462
E onde estivéssemos,
tínhamos um piano no camarim.

2035
02:04:24,463 --> 02:04:28,262
E a conversa era: "Como você
escreve uma música gospel?"

2036
02:04:28,263 --> 02:04:31,342
Fui para o piano e toquei
algumas variações gospel.

2037
02:04:31,343 --> 02:04:33,502
Não sei se foi
Delaney ou Bonnie,

2038
02:04:33,503 --> 02:04:35,582
mas um deles começa,
#Oh, meu Senhor.

2039
02:04:35,583 --> 02:04:38,222
E os outros:
#Aleluia...

2040
02:04:38,323 --> 02:04:43,923
#Meu doce Senhor
Mmm, meu Senhor

2041
02:04:45,263 --> 02:04:47,362
#Meu doce Senhor...

2042
02:04:48,363 --> 02:04:50,943
#Eu realmente quero te ver

2043
02:04:52,423 --> 02:04:54,982
#Realmente quero estar com você

2044
02:04:55,583 --> 02:04:57,982
#Realmente quero vê-lo, Senhor

2045
02:04:57,983 --> 02:05:00,462
#Mas isso demora tanto,
meu Senhor

2046
02:05:01,963 --> 02:05:05,662
#Meu doce Senhor.

2047
02:05:11,223 --> 02:05:14,223
#Meu doce Senhor...

2048
02:05:19,143 --> 02:05:21,542
#Oh, meu doce Senhor

2049
02:05:24,563 --> 02:05:27,623
O que ela tem
que a torna tão atemporal?

2050
02:05:28,983 --> 02:05:33,222
Em primeiro lugar,
ela é simples,

2051
02:05:33,223 --> 02:05:35,782
e repetitiva.

2052
02:05:35,783 --> 02:05:40,422
Eu acho que...
parece um mantra,

2053
02:05:40,423 --> 02:05:42,462
tem um mantra nela.

2054
02:05:42,463 --> 02:05:45,243
Os mantras são...

2055
02:05:46,243 --> 02:05:52,202
Eles chamam de uma
vibração do som místico

2056
02:05:52,503 --> 02:05:54,822
encaixada em uma sílaba.

2057
02:05:54,823 --> 02:05:59,442
Ela tem esse poder e...

2058
02:05:59,443 --> 02:06:04,742
é hipnótica e
de certa forma agradável.

2059
02:06:04,743 --> 02:06:07,542
Eu repetiria esse
mantra por muito tempo.

2060
02:06:07,543 --> 02:06:11,302
Uma vez eu o recitei
por três dias sem parar,

2061
02:06:11,303 --> 02:06:13,702
dirigindo pela Europa.

2062
02:06:13,703 --> 02:06:17,142
Você fica como que hipnotizado.

2063
02:06:17,143 --> 02:06:22,143
Num nível tão sutil, e se sente
tão bem, que não quer parar.

2064
02:06:22,144 --> 02:06:25,303
"My Sweet Lord"
George Harrison

2065
02:06:54,915 --> 02:07:00,815
"Tudo que você precisa é de amor
George Harrisom 31/3/70"

2066
02:07:14,403 --> 02:07:19,462
George estava tão comprometido
com a espiritualidade indiana

2067
02:07:19,463 --> 02:07:23,662
que tinha um grande desprezo

2068
02:07:23,663 --> 02:07:26,962
pelas coisas materiais
que nós gostamos de desfrutar.

2069
02:07:28,463 --> 02:07:31,902
Ele estava tentando
distanciar-se de alguma forma,

2070
02:07:31,903 --> 02:07:34,182
até mesmo de uma forma física.

2071
02:07:35,183 --> 02:07:38,022
E eu tinha me tornado,
pouco a pouco,

2072
02:07:38,023 --> 02:07:43,062
mais e mais, obcecado
por sua mulher, Pattie.

2073
02:07:43,063 --> 02:07:46,102
E andava fazendo incursões

2074
02:07:46,103 --> 02:07:48,742
para descobrir
o que estava ocorrendo.

2075
02:07:48,743 --> 02:07:52,462
O que estava acontecendo
com seu relacionamento.

2076
02:07:52,463 --> 02:07:55,262
E, ao mesmo tempo,
tentando contrabalançar

2077
02:07:55,263 --> 02:07:57,062
meu relacionamento com ele.

2078
02:07:57,063 --> 02:08:00,062
E quando finalmente
começou a acontecer,

2079
02:08:00,263 --> 02:08:02,882
procurei George imediatamente,

2080
02:08:02,883 --> 02:08:05,222
e disse: "Olha, acho
que isso vai acontecer,

2081
02:08:05,223 --> 02:08:07,242
"acho que já está acontecendo,

2082
02:08:07,243 --> 02:08:08,662
"e há os sentimentos,

2083
02:08:08,663 --> 02:08:13,782
e eu tenho que saber como
você se sente sobre isso"

2084
02:08:13,783 --> 02:08:18,762
Era quase como, bem, se você
quiser que eu pare e vá embora,

2085
02:08:18,763 --> 02:08:20,822
eu vou, mas preciso saber...

2086
02:08:20,823 --> 02:08:24,462
E ele foi muito cavalheiro.

2087
02:08:24,463 --> 02:08:27,982
Ele disse:
"Leve-a. Ela é sua."

2088
02:08:27,983 --> 02:08:31,062
"Mas, na verdade,
nós vamos trocar."

2089
02:08:31,263 --> 02:08:37,262
E para ser honesto, havia esse
tipo de coisa de alguma maneira.

2090
02:08:37,463 --> 02:08:39,982
Havia uma série
de trocas acontecendo,

2091
02:08:39,983 --> 02:08:41,622
e uma porção de flertes.

2092
02:08:41,623 --> 02:08:44,302
Eram coisas do amor
livre dos anos 60.

2093
02:08:45,463 --> 02:08:47,722
A atitude de George

2094
02:08:47,723 --> 02:08:51,182
parecia fazer mais sentido nele
do que em qualquer outra pessoa,

2095
02:08:51,183 --> 02:08:54,542
em que tudo é material,
tudo é fantasia,

2096
02:08:54,543 --> 02:08:58,502
tudo é irrelevante,
no contexto geral.

2097
02:08:58,503 --> 02:09:00,622
Realmente não importava,
em outras palavras.

2098
02:09:00,623 --> 02:09:02,862
E eu pensei, Deus,

2099
02:09:02,863 --> 02:09:05,382
é quase como me dar
carta branca.

2100
02:09:06,383 --> 02:09:10,742
De tempos em tempos, durante
a primavera e o verão de 1970

2101
02:09:10,743 --> 02:09:12,342
Eric e eu nos víamos.

2102
02:09:12,743 --> 02:09:15,302
Um dia estávamos andando
na Oxford Street quando

2103
02:09:15,303 --> 02:09:18,502
Eric disse: "Você gosta
de mim ou está me vendo

2104
02:09:18,503 --> 02:09:20,942
- "porque sou famoso?"
- Eu respondi:

2105
02:09:20,943 --> 02:09:23,902
"Pensei que você estivesse
me vendo porque sou famosa."

2106
02:09:23,903 --> 02:09:25,302
E nós dois rimos.

2107
02:09:25,303 --> 02:09:28,062
Ele sempre achou difícil
falar dos seus sentimentos.

2108
02:09:28,063 --> 02:09:30,862
Fazia isso através
da música e da letra.

2109
02:09:30,863 --> 02:09:33,462
Um dos nossos encontros
secretos foi num apartamento

2110
02:09:33,463 --> 02:09:35,322
em South Kensington, em Londres.

2111
02:09:35,323 --> 02:09:38,022
Eric queria que eu ouvisse
uma música que tinha feito.

2112
02:09:38,023 --> 02:09:41,342
Ele ligou o gravador,
aumentou o volume,

2113
02:09:41,343 --> 02:09:44,982
e tocou a mais poderosa
música que já ouvi.

2114
02:09:44,983 --> 02:09:48,542
Era Layla, sobre um homem
que se apaixona por uma mulher

2115
02:09:48,543 --> 02:09:51,182
que o ama,
mas não está disponível.

2116
02:09:51,183 --> 02:09:52,602
Meu primeiro pensamento foi:

2117
02:09:52,603 --> 02:09:55,302
"Oh, Deus, todo mundo
vai saber quem é ela."

2118
02:09:55,303 --> 02:09:58,542
Me senti desconfortável por ele
estar me empurrando numa direção

2119
02:09:58,543 --> 02:10:00,622
que eu não estava
certa se queria ir.

2120
02:10:00,623 --> 02:10:03,582
Mas a música venceu,
com a compreensão de que

2121
02:10:03,583 --> 02:10:07,662
eu havia inspirado tanta
paixão e tanta criatividade.

2122
02:10:07,663 --> 02:10:09,982
Não pude mais resistir.

2123
02:10:10,283 --> 02:10:12,162
Naquela noite, fui a uma festa

2124
02:10:12,163 --> 02:10:14,102
na casa de Robert Stigwood

2125
02:10:14,103 --> 02:10:16,902
em Stanmore, norte de Londres.

2126
02:10:16,903 --> 02:10:19,982
George tinha dito que não
queria ir. Eric estava lá.

2127
02:10:19,983 --> 02:10:23,102
E eu me sentia lisonjeada com o
que tinha acontecido mais cedo.

2128
02:10:23,103 --> 02:10:25,262
Mas também sentia-me
profundamente culpada.

2129
02:10:25,263 --> 02:10:27,102
#Não é uma pena...

2130
02:10:27,103 --> 02:10:29,942
Mais tarde, George apareceu.

2131
02:10:29,943 --> 02:10:31,842
Ficou perguntando:
"Onde está Pattie?"

2132
02:10:31,843 --> 02:10:33,622
#Não é uma vergonha...

2133
02:10:34,123 --> 02:10:37,183
Ele estava saindo quando
me viu no jardim com Eric.

2134
02:10:37,263 --> 02:10:40,502
#Como partimos
o coração um do outro...

2135
02:10:40,503 --> 02:10:43,582
Ele veio até nós e disse:
"O que está acontecendo"

2136
02:10:43,583 --> 02:10:46,682
#E nos causa dor...

2137
02:10:46,683 --> 02:10:48,852
Eric disse: "Eu tenho
que te dizer, cara,

2138
02:10:48,853 --> 02:10:50,622
que estou apaixonado
por sua mulher.

2139
02:10:50,623 --> 02:10:53,762
#Como tomamos o amor
um do outro...

2140
02:10:53,763 --> 02:10:56,742
George ficou furioso.
Virou-se para mim e disse...

2141
02:10:56,743 --> 02:10:59,362
#Sem pensar mais...

2142
02:10:59,363 --> 02:11:03,422
"Você vai com ele
ou vem comigo?"

2143
02:11:03,423 --> 02:11:06,622
#Esquecendo de retribuir...

2144
02:11:06,623 --> 02:11:09,262
Eu disse: "George,
vou voltar para casa."

2145
02:11:09,763 --> 02:11:12,343
#Não é uma pena...

2146
02:11:40,463 --> 02:11:42,583
#Wah-wah

2147
02:11:43,783 --> 02:11:46,863
#Você me deu um wah-wah

2148
02:11:50,583 --> 02:11:54,223
#E eu estou pensando em você

2149
02:11:55,743 --> 02:12:00,102
#E todas as coisas
que costumávamos fazer

2150
02:12:00,103 --> 02:12:03,143
#Wah-wah

2151
02:12:04,743 --> 02:12:07,703
#Wah-wah

2152
02:12:18,623 --> 02:12:22,202
George sempre foi ligado
às pessoas. Ele amava Ravi.

2153
02:12:22,203 --> 02:12:24,782
Quando Ravi lhe disse
o quão ruim estava a situação,

2154
02:12:24,783 --> 02:12:27,662
acho que ele começou a fazer
ligações imediatamente.

2155
02:12:27,663 --> 02:12:31,302
Ravi me procurou e disse que
mesmo que fizesse um show,

2156
02:12:31,303 --> 02:12:33,672
tocando para
milhares de pessoas,

2157
02:12:33,673 --> 02:12:36,042
mas para o tamanho do problema,

2158
02:12:36,043 --> 02:12:41,162
o dinheiro que ganharia
seria muito pequeno.

2159
02:12:41,163 --> 02:12:43,022
É por isso que eu vim.

2160
02:12:43,023 --> 02:12:48,422
Posso gerar dinheiro
fazendo shows e discos.

2161
02:12:48,423 --> 02:12:51,622
George, quanto espera conseguir?

2162
02:12:51,623 --> 02:12:54,142
Bem, isso depende muito.

2163
02:12:54,143 --> 02:12:57,622
Talvez através dos shows,
podemos estimar algo em torno...

2164
02:12:57,623 --> 02:12:58,942
Quanto?

2165
02:12:58,943 --> 02:13:03,262
- Um quarto de milhão.
- Talvez 250.000.

2166
02:13:03,263 --> 02:13:06,462
Mas se nós gravarmos
e filmarmos o show

2167
02:13:06,463 --> 02:13:10,802
talvez seja uma boa maneira
de conseguir o dinheiro.

2168
02:13:10,803 --> 02:13:15,303
Um disco poderia vender
um milhão, dois milhões.

2169
02:13:36,183 --> 02:13:38,622
Obrigado. Se vocês
gostaram da afinação

2170
02:13:38,623 --> 02:13:43,023
espero que gostem mais
das músicas. Obrigado

2171
02:14:31,943 --> 02:14:34,702
#Tome cuidado agora,
se cuide

2172
02:14:34,703 --> 02:14:38,543
#Cuidado com os pára-quedistas

2173
02:14:43,043 --> 02:14:45,623
#Descendo ao seu redor

2174
02:14:49,783 --> 02:14:52,843
#A dor que muitas vezes
se mistura

2175
02:14:54,263 --> 02:14:59,582
#Na ponta dos seus dedos

2176
02:15:00,983 --> 02:15:04,063
#Cuidado com as trevas

2177
02:15:10,303 --> 02:15:13,222
#Tome cuidado agora,
se cuide

2178
02:15:13,223 --> 02:15:17,383
#Cuidado com os pensamentos
que persistem

2179
02:15:22,103 --> 02:15:25,643
#Contorcendo-se
dentro da sua cabeça

2180
02:15:29,183 --> 02:15:33,662
#A desesperança
em torno de você

2181
02:15:33,663 --> 02:15:37,283
#Na calada da noite

2182
02:15:40,903 --> 02:15:43,662
#Cuidado com a tristeza

2183
02:15:44,463 --> 02:15:46,463
#Ela pode te alcançar

2184
02:15:48,143 --> 02:15:51,183
#Ela vai ferir você

2185
02:15:53,283 --> 02:15:57,182
#Te entristecer
e de mais a mais

2186
02:15:57,183 --> 02:16:02,103
#Não é pra isso
que você está aqui.

2187
02:16:03,763 --> 02:16:07,222
Fizeram dois shows.
Um na parte da tarde às 2:00

2188
02:16:07,223 --> 02:16:09,102
e um às 8:00 horas.

2189
02:16:09,103 --> 02:16:14,022
Foi o primeiro desse tipo.
Com tantas estrelas

2190
02:16:14,023 --> 02:16:18,542
participando de um show
beneficente. E foi mágico.

2191
02:16:18,543 --> 02:16:20,423
É a única palavra
para descrevê-lo

2192
02:16:20,424 --> 02:16:23,542
porque ninguém tinha visto
nada parecido antes.

2193
02:16:23,543 --> 02:16:29,382
Aquela quantidade de estrelas
no palco desde Woodstock.

2194
02:16:29,383 --> 02:16:33,342
E isso tudo em duas horas
no palco ao mesmo tempo.

2195
02:16:33,343 --> 02:16:36,702
Eric estava lá.
Leon Russell estava lá.

2196
02:16:36,703 --> 02:16:38,062
Ringo estava lá.

2197
02:16:38,063 --> 02:16:41,822
Dylan era incerto até
o último minuto.

2198
02:16:41,823 --> 02:16:46,022
Tive que ir até seu apartamento
e literalmente trazê-lo.

2199
02:16:46,023 --> 02:16:47,782
Era um caos.

2200
02:16:47,783 --> 02:16:50,542
Não sabíamos o que
estávamos fazendo.

2201
02:16:50,543 --> 02:16:54,382
Microfones por todo lado.

2202
02:16:54,383 --> 02:16:57,462
Tínhamos apenas três horas
para editar a banda.

2203
02:16:57,463 --> 02:16:59,462
O público vinha em seguida.

2204
02:16:59,463 --> 02:17:02,142
Não sabíamos como
editar o público.

2205
02:17:02,143 --> 02:17:07,302
A edição levou seis meses.

2206
02:17:07,303 --> 02:17:09,982
Os dois concertos
levaram quatro horas.

2207
02:17:09,983 --> 02:17:14,702
E tivemos que montar o que foi
um álbum vencedor do Grammy.

2208
02:17:14,703 --> 02:17:17,382
George conhecia
todas essas pessoas.

2209
02:17:17,383 --> 02:17:22,782
Eram seus amigos íntimos.
Eu não era tão próximo.

2210
02:17:22,783 --> 02:17:25,262
Conheci o grande Alla Rakha,

2211
02:17:25,263 --> 02:17:28,022
o maior tocador de tabla
que já viveu.

2212
02:17:28,023 --> 02:17:29,582
George vivia dizendo:

2213
02:17:29,583 --> 02:17:32,582
"Peça para Alla Rakha
te mostrar algumas coisas."

2214
02:17:32,583 --> 02:17:35,302
Acho que ele finalmente

2215
02:17:35,303 --> 02:17:38,222
entendeu que tinha que
mostrar-me algumas coisas.

2216
02:17:38,223 --> 02:17:40,763
Então ele levantou
as mãos e começou...

2217
02:17:40,764 --> 02:17:42,942
E ele fazia
aquela coisa toda,

2218
02:17:42,943 --> 02:17:45,702
aquela técnica indiana.
E George estava olhando.

2219
02:17:45,703 --> 02:17:49,862
Olhei para cima algumas vezes
e George estava olhando e rindo.

2220
02:17:49,863 --> 02:17:52,542
Como eu podia entender
o que ele estava fazendo.

2221
02:17:52,543 --> 02:17:54,982
Esse gênio tentando
ensinar um baterista de rock.

2222
02:17:55,283 --> 02:17:58,202
Gostei muito, naquela época,

2223
02:17:58,203 --> 02:18:02,382
por ele ter encarado o público
no Concerto para Bangladesh

2224
02:18:02,383 --> 02:18:04,622
porque ele fez isso
por seus amigos.

2225
02:18:05,023 --> 02:18:08,402
Que ele tenha ido lá
e falado para uma platéia.

2226
02:18:08,403 --> 02:18:11,382
Acho que foi a primeira vez
que ele fez isso.

2227
02:18:11,383 --> 02:18:14,462
Algumas coisas em inglês,
e algumas coisas em alemão

2228
02:18:14,463 --> 02:18:16,242
num palco onde
isso não importava,

2229
02:18:16,243 --> 02:18:18,852
o que é bem diferente
de falar para uma platéia

2230
02:18:18,853 --> 02:18:21,462
onde ele sabia que ia
ser filmado e usado.

2231
02:18:21,463 --> 02:18:24,542
Falar com o público era
muito difícil para ele.

2232
02:18:25,043 --> 02:18:27,702
Há alguém no baixo,
de quem muitos já ouviram falar

2233
02:18:27,703 --> 02:18:29,702
mas nunca viram.

2234
02:18:29,703 --> 02:18:31,262
Klaus Voormann.

2235
02:18:33,763 --> 02:18:36,072
Um dia, eu estava
muito chateado,

2236
02:18:36,073 --> 02:18:38,382
e andávamos pelo jardim

2237
02:18:38,383 --> 02:18:40,942
sem dizer nada
por um longo tempo.

2238
02:18:40,943 --> 02:18:43,062
Sentamos em um banco,

2239
02:18:43,263 --> 02:18:49,182
e ele realmente
entrou dentro de mim.

2240
02:18:49,183 --> 02:18:53,402
Ele queria de verdade

2241
02:18:53,403 --> 02:18:56,022
descobrir o que
me deixou tão triste.

2242
02:18:56,023 --> 02:18:58,422
E fez isso de uma
maneira fantástica.

2243
02:18:58,423 --> 02:19:00,842
Não lembro as palavras,

2244
02:19:00,843 --> 02:19:03,692
não sei dizer como foi
exatamente,

2245
02:19:03,693 --> 02:19:07,542
mas ele, de um modo fantástico,

2246
02:19:07,543 --> 02:19:10,322
me fez sentir bem.

2247
02:19:10,323 --> 02:19:13,622
Descobriu qual era o problema
num piscar de olhos.

2248
02:19:13,623 --> 02:19:18,262
Ninguém nunca fez isso antes
e nunca vai fazer isso de novo.

2249
02:19:18,263 --> 02:19:24,182
George é uma pessoa de extremos.
Ele sempre vai ao extremo.

2250
02:19:24,183 --> 02:19:28,222
Ou está cheirando cocaína,

2251
02:19:28,223 --> 02:19:33,702
ou está se abrindo
para a meditação.

2252
02:19:34,203 --> 02:19:38,042
Ele estava em Nova York,
e uma vez eu disse;

2253
02:19:38,043 --> 02:19:40,102
"Vou aí ver você."

2254
02:19:40,103 --> 02:19:42,742
E ele disse: "Tudo bem."
Depois: "Klaus está vindo."

2255
02:19:42,743 --> 02:19:46,182
"Esconda as coisas."
E aquilo me deixou muito triste.

2256
02:19:47,183 --> 02:19:49,642
Fiquei num quarto
na casa principal.

2257
02:19:49,643 --> 02:19:51,502
Uma velha casa Vitoriana.

2258
02:19:51,503 --> 02:19:55,502
Com uma linda cozinha antiga.
Antigamente você tinha criados.

2259
02:19:55,503 --> 02:19:58,662
Eles vinham da cozinha
para a sala da frente

2260
02:19:58,663 --> 02:20:00,262
trazendo a comida.

2261
02:20:00,263 --> 02:20:03,062
Tinham que caminhar
por cinco portas.

2262
02:20:03,063 --> 02:20:04,662
"Oh, esqueci as colheres".

2263
02:20:04,663 --> 02:20:10,182
Tinham que voltar. Era loucura.
Não servia para ser habitada

2264
02:20:10,183 --> 02:20:13,422
por pessoas normais.

2265
02:20:13,423 --> 02:20:17,362
Num determinado momento
sugeri a George:

2266
02:20:17,363 --> 02:20:20,032
"Por que não coloca a
cozinha onde você fica."

2267
02:20:20,033 --> 02:20:21,702
"Basta construir uma?"

2268
02:20:21,703 --> 02:20:23,582
Ele disse: "É uma boa idéia."

2269
02:20:23,583 --> 02:20:26,063
Então, ele construiu
a cozinha embaixo

2270
02:20:26,064 --> 02:20:28,842
onde você tem vista
para o jardim.

2271
02:20:28,843 --> 02:20:34,182
O homem que construiu a casa
deve ter sido um maníaco total.

2272
02:20:34,483 --> 02:20:39,483
Por exemplo, tem uma
imagem de um frade (friar)

2273
02:20:39,484 --> 02:20:45,283
com uma frigideira (frying)
cheia de buracos (hole)

2274
02:20:45,284 --> 02:20:49,163
E escrito embaixo:
"Dois frades santos (holy)."

2275
02:20:49,983 --> 02:20:52,582
Uma coisa simplória,
de certa forma.

2276
02:20:52,583 --> 02:20:57,042
Não é muito brilhante.
Mas era assim que o lugar era.

2277
02:20:57,043 --> 02:20:58,942
Era uma gozação,
de certa forma.

2278
02:20:59,843 --> 02:21:02,513
"Antes de eu comprar,
a casa ia ser derrubada

2279
02:21:02,514 --> 02:21:05,183
"porque os católicos
não faziam a manutenção.

2280
02:21:05,184 --> 02:21:07,782
"Que ideia derrubar
uma casa como esta.

2281
02:21:08,183 --> 02:21:09,902
"Sir Frank ajudou
minha percepção.

2282
02:21:09,903 --> 02:21:13,342
"Seja o que for, me senti
mais forte ou mais expressivo

2283
02:21:13,343 --> 02:21:14,902
"mudando para aquela casa,

2284
02:21:14,903 --> 02:21:17,502
"porque tudo cresceu
ou foi intensificado.

2285
02:21:17,503 --> 02:21:20,222
"Houve desgraças por
todo lado naquela época.

2286
02:21:20,223 --> 02:21:23,262
"Algumas grandes, algumas
terríveis, algumas contínuas,

2287
02:21:23,263 --> 02:21:25,162
"dolorosas, miseráveis.

2288
02:21:25,163 --> 02:21:27,422
"Algumas não foram desgraças
afinal de contas.

2289
02:21:27,423 --> 02:21:30,782
"Mas Sir Frank,
com seus conselhos, como:

2290
02:21:30,783 --> 02:21:33,902
"Não esquadrinhar um amigo
com lentes microscópicas.

2291
02:21:33,903 --> 02:21:36,862
"me ajudou efetivamente
a diminuir a pressão

2292
02:21:36,863 --> 02:21:39,222
"sobre todos aqueles
que eu achava que amava.

2293
02:21:39,523 --> 02:21:43,142
"Ensinou-me a não
conservar o lado negativo

2294
02:21:43,343 --> 02:21:44,983
"ser mais indulgente."

2295
02:21:46,223 --> 02:21:50,582
Para ele, uma maneira
de começar o dia

2296
02:21:50,583 --> 02:21:52,942
era se levantar
quando o sol se levanta,

2297
02:21:52,943 --> 02:21:54,822
sentar e meditar.

2298
02:21:55,323 --> 02:21:58,282
Por muito tempo,
manteve um quarto especial

2299
02:21:58,283 --> 02:21:59,982
onde ele ia meditar.

2300
02:21:59,983 --> 02:22:02,242
Estava muito orgulhoso disso.

2301
02:22:02,243 --> 02:22:05,822
Ele me falava sobre isso,
o quão forte ele era,

2302
02:22:05,823 --> 02:22:10,262
e que estava combatendo
as partes ruins do seu corpo.

2303
02:22:10,263 --> 02:22:12,743
Ele estava se abrindo.

2304
02:22:14,063 --> 02:22:18,582
George gostava de trazê-lo
para as coisas que ele gostava

2305
02:22:18,583 --> 02:22:21,462
e estava interessado,
quer você fosse um garotinho

2306
02:22:21,463 --> 02:22:23,742
quer você fosse um adulto.

2307
02:22:23,743 --> 02:22:27,502
As primeiras experiências
dos nossos filhos

2308
02:22:27,503 --> 02:22:31,262
na casa de George,
não foram diferentes

2309
02:22:31,263 --> 02:22:33,482
da experiência
que Derek e eu tivemos

2310
02:22:33,483 --> 02:22:37,232
quando fomos naquele fim
de semana para Sussex,

2311
02:22:37,233 --> 02:22:38,782
mas sem as drogas.

2312
02:22:38,783 --> 02:22:43,302
A impressão que causou neles.
É um lugar maravilhoso.

2313
02:22:43,303 --> 02:22:47,762
As cavernas, o lago,
o formato da casa.

2314
02:22:47,763 --> 02:22:49,842
Tudo. Os detalhes.

2315
02:22:49,843 --> 02:22:51,622
Era simplesmente um sonho.

2316
02:22:52,123 --> 02:22:54,762
#Me dê amor, me dê amor

2317
02:22:54,763 --> 02:22:58,122
#Me dê paz na Terra

2318
02:22:58,123 --> 02:23:01,162
#Me dê luz, me dê vida

2319
02:23:01,163 --> 02:23:04,362
#Mantenha-me
livre desde o nascer

2320
02:23:04,363 --> 02:23:07,082
#Dê-me esperança,
ajude-me a lidar

2321
02:23:07,083 --> 02:23:10,322
#Com esta carga pesada

2322
02:23:10,323 --> 02:23:14,822
#Tentando te encontrar
e te tocar

2323
02:23:14,823 --> 02:23:17,442
#Com coração e alma

2324
02:23:24,403 --> 02:23:27,923
#Meu Senhor

2325
02:23:30,383 --> 02:23:33,483
#Por favor

2326
02:23:36,123 --> 02:23:37,822
#Agarre a minha mão

2327
02:23:37,823 --> 02:23:40,062
Ele criou uma atmosfera
no estúdio.

2328
02:23:40,063 --> 02:23:44,262
Colocou incenso,
diminuiu as luzes.

2329
02:23:44,263 --> 02:23:49,622
Criou um ambiente tranquilo.

2330
02:23:49,623 --> 02:23:52,242
Todo mundo se sentia ótimo.

2331
02:23:52,543 --> 02:23:56,142
Sentava-se com a guitarra,
na maioria das vezes,

2332
02:23:56,143 --> 02:23:57,862
para tocar para nós.

2333
02:23:57,863 --> 02:24:00,142
E então, lentamente, começávamos

2334
02:24:00,143 --> 02:24:03,862
a absorver a sensação
que a música transmitia.

2335
02:24:03,863 --> 02:24:06,782
Podíamos ir com calma,
descobrir o nosso som,

2336
02:24:06,783 --> 02:24:09,623
fazer o que quiséssemos,
fazer sugestões.

2337
02:24:28,023 --> 02:24:31,242
George tinha um lindo
toque deslizado.

2338
02:24:31,443 --> 02:24:34,802
George tinha o tipo de som
que faz você chorar.

2339
02:24:34,803 --> 02:24:38,002
Quando ouço certas músicas
que ele toca deslizando,

2340
02:24:38,003 --> 02:24:41,422
me transporto para algum lugar.

2341
02:24:41,723 --> 02:24:45,442
Ele amava achar a nota certa.

2342
02:24:45,443 --> 02:24:49,183
Se ouvi-lo solando,
ele certamente achou.

2343
02:24:49,203 --> 02:24:50,832
Se tocasse nos meus discos...

2344
02:24:50,833 --> 02:24:52,462
Não é preciso pensar muito.

2345
02:24:52,463 --> 02:24:53,942
"Esse é o George".

2346
02:24:53,943 --> 02:24:58,742
Ele criou esse incrível som,
marcante e emocional,

2347
02:24:58,743 --> 02:25:02,542
que ele faz
deslizando na guitarra.

2348
02:25:03,043 --> 02:25:07,702
Ravi fica completamente absorto,

2349
02:25:07,703 --> 02:25:10,782
tão dentro da música,
que esquece

2350
02:25:10,783 --> 02:25:13,662
que está sentado lá tocando.

2351
02:25:14,163 --> 02:25:15,952
Ele só se lembra

2352
02:25:15,953 --> 02:25:19,042
quando termina a apresentação,
e a platéia aplaude.

2353
02:25:19,043 --> 02:25:21,642
É quando ele percebe
que transcendeu

2354
02:25:21,643 --> 02:25:24,782
e esteve em algum lugar,
como na meditação.

2355
02:25:24,783 --> 02:25:27,502
Às vezes, penso que
as pessoas notáveis

2356
02:25:27,503 --> 02:25:30,522
podem projetar sua grandeza.

2357
02:25:30,723 --> 02:25:32,942
Eles não têm de gritar.

2358
02:25:32,943 --> 02:25:34,502
O concerto que Eric fez,

2359
02:25:34,503 --> 02:25:37,462
"Eric Clapton at the Rainbow."

2360
02:25:37,463 --> 02:25:40,522
Assistindo ao show,
eu estava atento ao Eric.

2361
02:25:40,523 --> 02:25:42,622
Fazia tudo
com os olhos fechados

2362
02:25:42,623 --> 02:25:46,142
e estava tocando
uma guitarra fantástica,

2363
02:25:46,143 --> 02:25:48,962
e o pé acompanhava.

2364
02:25:48,963 --> 02:25:54,902
A questão é que a magia
vinha da sua alma.

2365
02:25:54,903 --> 02:25:56,662
Através de sua guitarra.

2366
02:25:56,663 --> 02:25:59,783
E nesse momento
ele parecia um anjo.

2367
02:26:01,783 --> 02:26:04,002
George estava pronto
para fazer um disco,

2368
02:26:04,003 --> 02:26:05,982
e disse que tinha
algumas músicas novas,

2369
02:26:05,983 --> 02:26:09,782
e eu estava querendo participar.

2370
02:26:09,783 --> 02:26:12,282
Quando ele gravou
Living In The Material World,

2371
02:26:12,283 --> 02:26:15,622
na contra-capa ele colocou,
"Jim Keltner Fan Club...

2372
02:26:15,623 --> 02:26:21,262
"Enviando um elefante nu
para o Jim Keltner Fan Club".

2373
02:26:21,263 --> 02:26:24,562
Quando eu vi aquilo:
"George, o que é aquilo?

2374
02:26:24,563 --> 02:26:25,943
"O que você fez?"

2375
02:26:25,944 --> 02:26:29,942
E ele disse: "Decidi
que vou fazer um fã-clube,

2376
02:26:29,943 --> 02:26:33,262
para alguém de quem
sou um grande fã"

2377
02:26:34,263 --> 02:26:36,062
Que coisa extraordinária.

2378
02:26:36,063 --> 02:26:39,722
Foi um pouco embaraçoso,
mas ainda assim...

2379
02:26:39,723 --> 02:26:43,002
George estava
sempre se divertindo.

2380
02:26:43,003 --> 02:26:46,282
Eu recebia cartas
estranhas de gente louca.

2381
02:26:46,283 --> 02:26:49,142
Ganhei umas Polaroids
de um cara maluco.

2382
02:26:49,143 --> 02:26:52,062
Uma flecha atravessando
um pedaço de carne,

2383
02:26:52,063 --> 02:26:55,082
Acho que era um coração
que ele comprou, ou algo assim,

2384
02:26:55,083 --> 02:26:58,382
um grande pedaço de carne
com uma flecha atravessada.

2385
02:26:58,383 --> 02:27:03,482
E havia uma faca
com sangue escorrendo.

2386
02:27:03,483 --> 02:27:08,483
Foi numa época que eu tinha
colocado barras nas janelas.

2387
02:27:09,343 --> 02:27:11,602
George retrocedeu.

2388
02:27:12,103 --> 02:27:15,682
E esse retrocesso
significava que ele

2389
02:27:15,683 --> 02:27:19,262
tinha entrado
pesadamente nas drogas.

2390
02:27:20,463 --> 02:27:23,763
Não sei o motivo pelo qual
isso aconteceu.

2391
02:27:40,923 --> 02:27:44,142
#O que eu sinto

2392
02:27:44,143 --> 02:27:47,402
#Eu não posso dizer

2393
02:27:48,503 --> 02:27:53,683
#Meu amor está lá
a qualquer hora do dia

2394
02:27:55,063 --> 02:27:58,682
#Se não é amor

2395
02:27:58,683 --> 02:28:02,322
#Que você precisa

2396
02:28:02,323 --> 02:28:08,283
#Eu tento o meu melhor
para fazer tudo acontecer

2397
02:28:09,803 --> 02:28:14,962
#Diga-me o que é a minha vida
sem o seu amor?

2398
02:28:14,963 --> 02:28:16,602
#Hei cara

2399
02:28:16,603 --> 02:28:22,163
#Diga-me quem sou eu sem você

2400
02:28:24,023 --> 02:28:26,363
#Ao meu lado

2401
02:28:35,403 --> 02:28:39,182
Recomendado por Eric Clapton,

2402
02:28:39,183 --> 02:28:45,042
Barbra Streisand e muitos outros
cantores e artistas nota dez.

2403
02:28:45,043 --> 02:28:50,162
Mistura secreta de mel,
vinagre e...

2404
02:28:50,163 --> 02:28:51,543
água morna.

2405
02:28:56,523 --> 02:28:59,362
E sua garganta não vai
incomodá-lo novamente.

2406
02:29:00,363 --> 02:29:02,323
Simplesmente
não vai ter uma garganta.

2407
02:29:04,643 --> 02:29:08,522
Isso cobre até o que você
não tem, eles me disseram.

2408
02:29:12,845 --> 02:29:14,768
Vai fazer um
musical réplica à Layla?

2409
02:29:14,923 --> 02:29:17,015
O que quer dizer
com "musical réplica"?

2410
02:29:17,050 --> 02:29:19,616
Quero dizer que
parece sórdido, não?

2411
02:29:19,710 --> 02:29:22,370
Quero apenas fazer meu show.
Eu amo Eric.

2412
02:29:22,412 --> 02:29:27,299
Eric Clapton foi um amigo íntimo
por anos e estou feliz por ele.

2413
02:29:27,339 --> 02:29:29,012
- E sou muito amigável...
- Sério?

2414
02:29:29,019 --> 02:29:31,117
- Claro.
- Como pode ficar feliz?

2415
02:29:31,142 --> 02:29:36,589
Prefiro que ela fique com ele
do que com algum idiota.

2416
02:29:36,656 --> 02:29:38,824
Não há o que dizer.

2417
02:29:38,976 --> 02:29:43,504
Acho que você devia ouvir meu
álbum, é como "Peyton Place".

2418
02:29:43,539 --> 02:29:46,465
Ele vai lhe dizer
o que eu tenho feito.

2419
02:29:46,500 --> 02:29:48,968
Uns consideraram "Triste",
outros "Melancólico".

2420
02:29:49,003 --> 02:29:54,610
Não é paradoxal ser espiritual
e estar numa turnê com a banda?

2421
02:29:54,645 --> 02:29:56,627
É difícil, sim.

2422
02:29:56,662 --> 02:29:59,692
É um bom exercício, de certo
modo, porque, como eles dizem,

2423
02:29:59,786 --> 02:30:04,905
estar no mundo, mas não sobre
o mundo. É uma frase famosa.

2424
02:30:04,940 --> 02:30:07,554
Você vai ao Himalaia e
fracassa completamente

2425
02:30:07,625 --> 02:30:13,156
e pode estar em Nova Iorque
e ser muito espiritual.

2426
02:30:13,191 --> 02:30:17,212
Isso valoriza alguma
coisa em mim mesmo.

2427
02:30:17,247 --> 02:30:19,432
De algum modo,
você tem que olhar

2428
02:30:19,433 --> 02:30:21,618
para si mesmo,
ou vai ficar louco.

2429
02:30:24,483 --> 02:30:26,842
Um verdadeiro ex-Beatle.
Pegue a programação!

2430
02:30:26,843 --> 02:30:28,682
Hoje, programa duplo!

2431
02:30:28,683 --> 02:30:31,782
Apresentação de
George ex-Beatle Harrison!

2432
02:30:31,783 --> 02:30:35,963
#Você pensou que soubesse
onde eu estava e quando

2433
02:30:37,243 --> 02:30:40,243
#Parece que você foi
enganada mais uma vez

2434
02:30:41,783 --> 02:30:45,443
#Você pensou que tinha
me demarcado

2435
02:30:47,123 --> 02:30:51,203
#Mas, baby, parece que escapei

2436
02:30:52,603 --> 02:30:55,203
#Eu sou um azarão

2437
02:30:57,543 --> 02:31:00,283
#Estou correndo
numa pista escura

2438
02:31:01,923 --> 02:31:05,163
#E agora eu sou uma lua azul

2439
02:31:07,483 --> 02:31:10,523
#Desde que saí do ventre

2440
02:31:12,483 --> 02:31:14,963
#Eu fui um idiota legal

2441
02:31:18,043 --> 02:31:20,283
#Procurando a origem

2442
02:31:22,123 --> 02:31:25,123
#Eu sou um azarão.

2443
02:31:28,163 --> 02:31:29,842
Os críticos foram brutais.

2444
02:31:29,843 --> 02:31:32,602
Lembro-me de Ravi abrindo o show

2445
02:31:32,603 --> 02:31:36,182
e depois a voz de George
indo e vindo.

2446
02:31:36,183 --> 02:31:40,922
Sim, é provável que sua voz
estivesse muito fraca e cansada.

2447
02:31:40,923 --> 02:31:43,742
E talvez muita gente tenha
se entediado com os indianos,

2448
02:31:43,743 --> 02:31:46,323
Mas isso não deteve George.

2449
02:31:46,324 --> 02:31:48,802
E a propósito,
nem todos estavam entediados.

2450
02:31:48,803 --> 02:31:51,342
E nem todo mundo achava
que sua voz soava horrível.

2451
02:31:51,343 --> 02:31:54,442
Adoravam ouvir essas músicas,
e ele tentava...

2452
02:31:54,443 --> 02:31:56,282
apresentá-las
o melhor que podia.

2453
02:31:56,283 --> 02:32:00,582
Meu próximo passo será
o Madison Square Garden.

2454
02:32:01,083 --> 02:32:03,982
Depois disso,
vou voltar para o hotel,

2455
02:32:03,983 --> 02:32:06,362
depois vou para o
Madison Square Garden de novo.

2456
02:32:06,363 --> 02:32:08,322
#Baby, parece que você...

2457
02:32:08,323 --> 02:32:11,883
Depois disso, eu provavelmente
vou desmoronar. Eu não sei.

2458
02:32:18,023 --> 02:32:19,842
Ele gostava da lua.

2459
02:32:19,843 --> 02:32:23,602
Se o vento estava soprando
e fosse lua cheia,

2460
02:32:23,603 --> 02:32:26,922
ele colocava Bing Crosby
cantando Sweet Leilani

2461
02:32:26,923 --> 02:32:30,462
e tornava o momento
melhor ainda.

2462
02:32:30,463 --> 02:32:33,362
E poderia te dar uma gardênia.

2463
02:32:33,363 --> 02:32:37,322
Ele imaginava a vida assim.

2464
02:32:37,323 --> 02:32:41,283
Ele extraía todos os elementos.
Era uma pessoa muito sensual.

2465
02:32:42,283 --> 02:32:44,982
Sensual no sentido de que

2466
02:32:44,983 --> 02:32:47,682
tudo que você comesse
tinha que ter um tempero.

2467
02:32:47,683 --> 02:32:50,562
Tinha que ter um sabor especial.

2468
02:32:50,563 --> 02:32:54,802
Se era uma flor, queria que
cheirasse, que fosse radiante.

2469
02:32:55,303 --> 02:32:57,782
Quando o conheci, ele disse:
"Não quero que pense

2470
02:32:57,783 --> 02:33:00,622
"que descobriu algo sobre mim
que eu não sei.

2471
02:33:00,623 --> 02:33:04,143
"Não estou afirmando ser isto
ou aquilo ou seja o que for.

2472
02:33:05,223 --> 02:33:07,483
"As pessoas pensam
que descobriram algo

2473
02:33:07,484 --> 02:33:10,543
"quando não estou
escondendo nada."

2474
02:33:12,103 --> 02:33:16,662
Quaisquer que fossem
suas falhas e suas...

2475
02:33:17,163 --> 02:33:19,002
Ele tinha karma para resolver.

2476
02:33:19,003 --> 02:33:21,622
Ele não ia retornar e ser mau.

2477
02:33:21,623 --> 02:33:25,142
Ele ia ser bom e mau,
amoroso e irado,

2478
02:33:25,143 --> 02:33:27,282
e tudo de uma vez.

2479
02:33:27,283 --> 02:33:32,982
Se alguém dissesse: "Você pode
ter tudo em cinco vidas,

2480
02:33:32,983 --> 02:33:36,402
"ou pode ter uma única vida
muito intensa,

2481
02:33:36,403 --> 02:33:38,482
"e então você pode ir
e ser libertado",

2482
02:33:38,483 --> 02:33:41,882
ele teria dito: "Fico com uma.
Não vou voltar aqui."

2483
02:33:41,883 --> 02:33:45,602
Eu senti que alguém
estava dizendo coisas

2484
02:33:45,603 --> 02:33:47,322
com as quais eu me conectava.

2485
02:33:47,323 --> 02:33:49,362
Ele era uma pessoa
muito cativante.

2486
02:33:49,363 --> 02:33:51,962
Ele estava trabalhando.

2487
02:33:51,963 --> 02:33:55,562
E eu gostei da música, gostei
do que ele estava fazendo.

2488
02:33:55,563 --> 02:34:00,203
Nós parecíamos parceiros
desde o início.

2489
02:34:01,943 --> 02:34:04,043
Jim Keltner está aqui?

2490
02:34:05,403 --> 02:34:07,802
Quanto tempo ele vai demorar?

2491
02:34:07,803 --> 02:34:10,282
Cerca de três minutos.

2492
02:34:10,283 --> 02:34:13,142
#Todo mundo tem escolha

2493
02:34:13,143 --> 02:34:18,002
#Quando levantar ou não
suas vozes

2494
02:34:18,003 --> 02:34:20,722
#É você quem decide

2495
02:34:21,223 --> 02:34:23,562
#Qual caminho você vai seguir

2496
02:34:23,563 --> 02:34:27,523
#Apesar de sentir que o nosso
amor não lhe diz respeito

2497
02:34:28,803 --> 02:34:30,683
#É você quem decide

2498
02:34:32,623 --> 02:34:37,842
#Ninguém a sua volta
vai levar a culpa por você

2499
02:34:38,443 --> 02:34:40,382
#Ninguém à sua volta

2500
02:34:40,483 --> 02:34:43,842
#Vai amar você hoje
e jogar tudo fora

2501
02:34:43,843 --> 02:34:46,122
#Amanhã quando você levantar...

2502
02:34:46,123 --> 02:34:51,202
Havia um incrível pôr do sol.
Um céu todo alaranjado.

2503
02:34:51,203 --> 02:34:54,723
E ele disse:
"Isso é o que eu quero fazer."

2504
02:34:56,723 --> 02:35:00,842
Alguém pode perguntar: "O quê?"

2505
02:35:00,843 --> 02:35:02,922
"O que você quer fazer?"

2506
02:35:02,923 --> 02:35:07,542
Ele queria ser capaz de criar
aquele pôr do sol.

2507
02:35:07,743 --> 02:35:09,443
Estávamos no início da turnê,

2508
02:35:09,444 --> 02:35:12,482
e fomos passar minha
bagagem na alfândega,

2509
02:35:12,483 --> 02:35:15,022
e eu não tinha
contado nada ao George.

2510
02:35:15,023 --> 02:35:17,902
Abrem a minha bolsa e ele diz:
"Você trouxe esse livro?"

2511
02:35:17,903 --> 02:35:21,343
Ele olhava minha bolsa
junto com a alfândega.

2512
02:35:21,344 --> 02:35:24,282
"Você leu isso. Isso é bom."

2513
02:35:24,283 --> 02:35:27,523
Ele estava aprovando...

2514
02:35:28,643 --> 02:35:31,282
...a minha escolha.

2515
02:35:31,283 --> 02:35:37,162
Acho que ele se considerava
um pouco especialista

2516
02:35:37,163 --> 02:35:38,742
em assuntos espirituais.

2517
02:35:38,943 --> 02:35:41,482
Sim, tivemos nossas diferenças.

2518
02:35:41,483 --> 02:35:44,282
Eu podia ter uma
técnica diferente da dele.

2519
02:35:44,283 --> 02:35:45,882
Mas tínhamos o mesmo objetivo.

2520
02:35:45,883 --> 02:35:50,882
E penso que isso foi
fundamental em nossas vidas.

2521
02:35:50,883 --> 02:35:55,842
Ele tinha a capacidade
de focar o ponto principal

2522
02:35:55,843 --> 02:35:59,242
e mostrar-lhe o universo
cósmico desta galáxia

2523
02:35:59,243 --> 02:36:02,722
e lá estava você, assim pequeno

2524
02:36:02,723 --> 02:36:05,742
com seus pequenos problemas,
se lamentando na superfície.

2525
02:36:05,743 --> 02:36:09,162
Eu tinha ouvido dizer que
George gostava do Python,

2526
02:36:09,163 --> 02:36:10,522
mas fui um pouco cauteloso,

2527
02:36:10,623 --> 02:36:15,082
porque não queria
conhecer alguém famoso.

2528
02:36:15,083 --> 02:36:18,562
Tivemos a exibição de
O Santo Graal e foi muito bem

2529
02:36:18,563 --> 02:36:21,442
e, de repente, lá está ele:
"Isso é bom pra caralho."

2530
02:36:21,443 --> 02:36:23,162
E ele disse:
"Vamos lá para cima."

2531
02:36:23,163 --> 02:36:27,322
E começamos um diálogo
que durou cerca de 48 horas.

2532
02:36:27,323 --> 02:36:31,082
Foi extraordinário.
Era um blá, blá, blá...

2533
02:36:31,083 --> 02:36:35,202
George gostava muito
de Rutland Weekend Television.

2534
02:36:35,203 --> 02:36:37,082
Em Rutland Weekend Television

2535
02:36:37,083 --> 02:36:39,562
tínhamos um quadro
chamado The Rutles.

2536
02:36:39,563 --> 02:36:41,102
Era a rotina de um dia duro.

2537
02:36:41,103 --> 02:36:43,682
Estávamos na Abbey Road,
filmando.

2538
02:36:43,683 --> 02:36:47,002
E eu estou vestido como Paul.

2539
02:36:48,003 --> 02:36:52,682
Neil estava vestido como John,

2540
02:36:52,683 --> 02:36:54,362
com uma barba enorme.

2541
02:36:54,363 --> 02:36:58,782
Estamos na Abbey Road, e as
pessoas: "Vocês são os Beatles!"

2542
02:36:58,783 --> 02:37:01,002
O quê, 20 anos mais tarde.

2543
02:37:01,003 --> 02:37:04,682
"Acha que ainda estão por aqui?"
Mas George está com a gente,

2544
02:37:04,683 --> 02:37:07,222
e eles não o reconhecem.
Ele estava cagando de rir.

2545
02:37:07,223 --> 02:37:11,642
Estamos dando autógrafos,
e eles não reparam que é George.

2546
02:37:11,643 --> 02:37:13,422
A existência é meio engraçada,

2547
02:37:13,423 --> 02:37:16,602
por causa da nossa
temporalidade.

2548
02:37:16,603 --> 02:37:19,122
Aqui estamos nós fingindo
ser reis e imperadores,

2549
02:37:19,123 --> 02:37:22,402
e nós vamos morrer. Estaremos
numa caixa em um minuto ou dois.

2550
02:37:22,403 --> 02:37:27,042
Portanto, somos constantemente
minados por nossa fisicalidade,

2551
02:37:27,043 --> 02:37:30,482
nossos próprios corpos físicos,
que nos desapontam.

2552
02:37:30,483 --> 02:37:32,522
Você encontra
todos esses evangélicos,

2553
02:37:32,523 --> 02:37:35,042
e de repente eles estão
fazendo sexo gay em Aspen.

2554
02:37:35,043 --> 02:37:38,122
"Oh, este corpo me deixando
para baixo o tempo todo."

2555
02:37:38,123 --> 02:37:39,842
É o que nos torna engraçados.

2556
02:37:39,843 --> 02:37:44,422
George se aproximava
do que era verdadeiro...

2557
02:37:44,423 --> 02:37:46,722
Ele avaliava as coisas
pelo quanto o fazia rir

2558
02:37:46,723 --> 02:37:49,182
ou o quanto estava
perto do seu coração.

2559
02:37:49,183 --> 02:37:54,762
Sempre me surpreendi pelo Python
ter tido uma vida tão longa,

2560
02:37:54,763 --> 02:37:56,962
porque estávamos
apenas nos divertindo,

2561
02:37:56,963 --> 02:38:00,222
assim como eles também.
Fomos nos divertindo.

2562
02:38:00,223 --> 02:38:02,822
Não estávamos
pensando no público.

2563
02:38:02,823 --> 02:38:04,222
É como John Lennon disse:

2564
02:38:04,223 --> 02:38:06,222
"Pra mim, vocês ainda
são uns caipiras."

2565
02:38:06,223 --> 02:38:09,882
Havia uma certa arrogância.

2566
02:38:09,883 --> 02:38:12,122
Você não estava lá,

2567
02:38:12,123 --> 02:38:15,482
desesperado para ser amado,
que faria qualquer coisa.

2568
02:38:15,483 --> 02:38:16,842
Trata-se de...

2569
02:38:16,843 --> 02:38:20,162
manter sua própria integridade
sua própria visão do mundo,

2570
02:38:20,163 --> 02:38:22,702
seja qual for,
e tentar ser honesto a respeito.

2571
02:38:22,703 --> 02:38:24,742
Tínhamos escrito
"A Vida de Brian".

2572
02:38:24,743 --> 02:38:28,962
A EMI disponibilizou
o dinheiro para o filme.

2573
02:38:28,963 --> 02:38:32,602
Tínhamos planejado
sair no sábado,

2574
02:38:32,603 --> 02:38:36,482
com a equipe, para a Tunísia,
para começar a filmar.

2575
02:38:36,483 --> 02:38:38,722
E na quinta-feira,
recebemos um telefonema.

2576
02:38:38,723 --> 02:38:42,082
Lorde Delfont,
Bernie para os amigos,

2577
02:38:42,083 --> 02:38:44,223
tinha finalmente
conseguido ler o roteiro.

2578
02:38:44,224 --> 02:38:46,362
Ele ainda não tinha lido.

2579
02:38:46,363 --> 02:38:48,582
Ele ficou chocado
e horrorizado, e disse:

2580
02:38:48,583 --> 02:38:52,762
"De jeito nenhum a EMI vai
se envolver nesta blasfêmia."

2581
02:38:52,763 --> 02:38:55,282
E cancelou, na quinta-feira.

2582
02:38:55,283 --> 02:38:56,922
E nós estávamos mortos.

2583
02:38:56,923 --> 02:38:59,682
Chamei George e ele disse:
"Não, eu vou pagar."

2584
02:38:59,683 --> 02:39:03,042
Toda hora ele dizia:
"Não, eu cuido disso."

2585
02:39:03,043 --> 02:39:07,562
Eu pensei, tudo bem.
Precisávamos de 4 milhões,

2586
02:39:07,563 --> 02:39:09,882
e ninguém tem essa
quantia de dinheiro.

2587
02:39:09,883 --> 02:39:13,702
Enfim, fomos à Califórnia,
e George disse: "Eu já resolvi."

2588
02:39:13,703 --> 02:39:18,482
"Vamos criar uma empresa
e vamos dar o dinheiro."

2589
02:39:18,483 --> 02:39:22,682
Eram 4 milhões,
e ele hipotecou sua casa

2590
02:39:22,683 --> 02:39:26,802
para por o dinheiro no filme,
porque ele queria vê-lo.

2591
02:39:26,803 --> 02:39:30,282
O que é muito mais do que
alguém já pagou por uma entrada.

2592
02:39:30,283 --> 02:39:31,902
Graças a Deus você chegou, Reg.

2593
02:39:31,903 --> 02:39:34,543
Acho que primeiro devo
esclarecer, com toda clareza,

2594
02:39:34,544 --> 02:39:36,882
que não somos, de fato,
a comissão de resgate.

2595
02:39:36,883 --> 02:39:39,083
No entanto, me pediram
para ler a seguinte

2596
02:39:39,084 --> 02:39:41,282
declaração preparada em
nome do movimento.

2597
02:39:41,283 --> 02:39:43,162
Nós da Frente Popular da Judéia,

2598
02:39:43,163 --> 02:39:45,242
parênteses, funcionários,
fecha parênteses

2599
02:39:45,243 --> 02:39:47,463
por este meio,
transmitimos nossas fraternais

2600
02:39:47,464 --> 02:39:49,782
e sinceras saudações
a você, Brian,

2601
02:39:49,783 --> 02:39:51,922
por ocasião do seu martírio.

2602
02:39:51,923 --> 02:39:54,762
- O quê?
- Adeus, Brian. E obrigado.

2603
02:39:55,263 --> 02:39:58,062
Se você se importa
com o que constitui

2604
02:39:58,063 --> 02:40:00,062
o que chamamos
de civilização ocidental,

2605
02:40:00,063 --> 02:40:03,062
e que provavelmente
está chegando ao fim,

2606
02:40:03,063 --> 02:40:07,222
e leva em conta o papel
que você desempenha,

2607
02:40:07,223 --> 02:40:11,882
através dessa coisa que você
trata como uma palhaçada,

2608
02:40:11,883 --> 02:40:15,762
você teria uma
certa humildade em dizer

2609
02:40:15,763 --> 02:40:20,422
que foi capaz,
fazendo isso, de aclarar.

2610
02:40:20,423 --> 02:40:24,902
Estamos propondo uma visão
crítica, saber mais sobre isso.

2611
02:40:24,903 --> 02:40:27,722
Não simplesmente acreditar
porque alguém lhe disse.

2612
02:40:27,723 --> 02:40:30,262
Alguém no púlpito diz algo,
questione-o.

2613
02:40:30,263 --> 02:40:32,512
Você parte do pressuposto básico

2614
02:40:32,513 --> 02:40:34,762
de que estamos
ridicularizando Cristo

2615
02:40:34,763 --> 02:40:38,462
e o seu ensinamento.
E eu digo que não estamos.

2616
02:40:38,463 --> 02:40:42,482
Imagine a cena
do Sermão da Montanha.

2617
02:40:42,483 --> 02:40:46,082
A cena do seu filme,
o Sermão da Montanha.

2618
02:40:46,083 --> 02:40:49,122
Não é ridicularizar algumas
das mais sublimes palavras

2619
02:40:49,123 --> 02:40:52,542
que alguém já disse na face
da Terra? É claro que é.

2620
02:40:52,643 --> 02:40:56,102
Muita gente pode pensar que
estamos ridicularizando Cristo

2621
02:40:56,103 --> 02:40:57,482
- Sim.
- ...fisicamente.

2622
02:40:57,483 --> 02:40:59,762
Cristo é representado
por um ator, Ken Colley.

2623
02:40:59,763 --> 02:41:03,243
Ele fala as palavras
do Sermão da Montanha.

2624
02:41:03,244 --> 02:41:05,122
Isso é tratado
com absoluto respeito.

2625
02:41:05,123 --> 02:41:06,542
A câmera dá uma panorâmica

2626
02:41:06,543 --> 02:41:10,162
até o fundo da multidão onde
alguém grita: "Fale mais alto!"

2627
02:41:10,163 --> 02:41:11,963
Porque não podem ouvi-lo.

2628
02:41:11,964 --> 02:41:15,963
Se isso mina a fé de alguém
em Cristo, então eu

2629
02:41:15,964 --> 02:41:18,542
acho que sua fé não deve
ser suficientemente forte.

2630
02:41:18,543 --> 02:41:21,942
Acho que ele gostou
do escândalo.

2631
02:41:21,943 --> 02:41:25,062
Ele fingiu que não, mas acho que
quando você consegue indispor

2632
02:41:25,063 --> 02:41:27,823
protestantes, católicos
e judeus, todos de uma vez,

2633
02:41:27,824 --> 02:41:29,482
você está fazendo alguma coisa.

2634
02:41:29,483 --> 02:41:31,683
#Deixe-me entrar

2635
02:41:32,683 --> 02:41:34,323
#Eu sei que já estive aqui

2636
02:41:36,243 --> 02:41:40,243
#Deixe que eu entre
em seu coração

2637
02:41:40,244 --> 02:41:44,243
#Deixe que eu entre
em seu coração

2638
02:41:45,243 --> 02:41:47,323
#Deixe que eu conheça você

2639
02:41:48,563 --> 02:41:51,682
#Deixe que eu mostre você

2640
02:41:51,683 --> 02:41:55,623
#Deixe que eu
me aproxime de você.

2641
02:41:55,624 --> 02:41:59,563
#Deixe que eu
me aproxime de você.

2642
02:42:01,043 --> 02:42:03,683
#Tudo que eu tenho é seu

2643
02:42:06,723 --> 02:42:11,562
#Tudo que você vê é meu

2644
02:42:11,563 --> 02:42:16,042
#Estou feliz por segurá-la
em meus braços

2645
02:42:16,043 --> 02:42:20,723
#Eu teria você
a qualquer momento...

2646
02:42:24,143 --> 02:42:26,642
Quando estávamos editando
"A Vida de Brian"

2647
02:42:26,643 --> 02:42:30,562
fizemos a primeira triagem,
e George estava lá,

2648
02:42:30,563 --> 02:42:33,202
e fizemos uma reunião
mais tarde com todo mundo,

2649
02:42:33,203 --> 02:42:35,242
Denis O'Brien, nosso empresário,

2650
02:42:35,243 --> 02:42:37,082
George e seu empresário,

2651
02:42:37,083 --> 02:42:40,562
e foi um momento
chocante para ele

2652
02:42:40,563 --> 02:42:43,362
porque estávamos
discordando sobre tudo.

2653
02:42:43,363 --> 02:42:46,203
Estávamos discutindo o que
devia ficar, o que devia sair,

2654
02:42:46,204 --> 02:42:48,042
o que funcionou,
o que não funcionou.

2655
02:42:48,043 --> 02:42:50,282
E acho que ele ficou
sinceramente perturbado

2656
02:42:50,283 --> 02:42:53,322
acho que foi a última reunião
da qual ele participou.

2657
02:42:53,323 --> 02:42:57,402
Acho que ele queria
acreditar em algo.

2658
02:42:57,403 --> 02:43:00,482
Ele podia falar do espírito
dos Beatles entrar no Python,

2659
02:43:00,483 --> 02:43:03,802
mas não acho que ele
queria o espírito da divisão.

2660
02:43:03,803 --> 02:43:06,282
Em 1979 eu tinha terminado...

2661
02:43:06,283 --> 02:43:09,842
a turnê com Elton John.

2662
02:43:09,843 --> 02:43:13,962
E, como sempre quando
George estava por perto,

2663
02:43:14,463 --> 02:43:15,782
o telefone tocava.

2664
02:43:15,783 --> 02:43:17,132
"O que está fazendo?"

2665
02:43:17,133 --> 02:43:18,882
Eu disse:
"Não estou fazendo nada."

2666
02:43:18,883 --> 02:43:22,602
E ele disse: "Acho que eu tenho
uma companhia de cinema."

2667
02:43:22,603 --> 02:43:25,442
Ele disse: "Você conhece
toda essa gente do teatro.

2668
02:43:25,443 --> 02:43:28,742
"Você ama aquilo tudo,
por que não me representa?"

2669
02:43:28,743 --> 02:43:31,082
Simples assim.

2670
02:43:31,083 --> 02:43:32,582
Eu disse: "Quando começamos?"

2671
02:43:32,583 --> 02:43:35,082
"Já comecei,
A Vida de Brian está a caminho.

2672
02:43:35,083 --> 02:43:37,762
"Estamos pensando no
próximo, chamado Time Bandits.

2673
02:43:37,763 --> 02:43:39,642
"Com esse louco chamado
Terry Gilliam.

2674
02:43:39,643 --> 02:43:41,983
"Você vai amá-lo."
Eu disse: "Eu conheço Terry.

2675
02:43:41,984 --> 02:43:44,722
"Achei que você
devia conhecê-lo."

2676
02:43:44,723 --> 02:43:46,282
E lá fomos nós.

2677
02:43:46,283 --> 02:43:49,202
HandMade foi chamado HandMade
porque foi feito à mão.

2678
02:43:49,203 --> 02:43:51,142
Tudo foi "feito em casa",

2679
02:43:51,143 --> 02:43:54,482
inclusive muita coisa da
estratégia de marketing.

2680
02:43:54,483 --> 02:43:56,903
Fizemos os cartazes,
porque tínhamos gente como

2681
02:43:56,904 --> 02:43:59,122
Terry Gilliam que
fazia esses projetos.

2682
02:43:59,123 --> 02:44:01,803
Tínhamos gente como
Michael Palin e Derek Taylor,

2683
02:44:01,804 --> 02:44:04,522
que faziam grandes títulos,
tudo "feito em casa".

2684
02:44:04,523 --> 02:44:06,942
Era de novo como
uma grande banda,

2685
02:44:06,943 --> 02:44:09,162
e George amava
estar em uma banda.

2686
02:44:09,163 --> 02:44:11,602
Sentia falta dos Beatles.
Dos seus companheiros.

2687
02:44:11,603 --> 02:44:13,322
De trabalhar com pessoas.

2688
02:44:13,323 --> 02:44:17,083
Foi um grande colaborador.
Ele amava estar lá.

2689
02:44:24,883 --> 02:44:28,082
Porque a música alternativa
é importante?

2690
02:44:28,083 --> 02:44:31,602
Toda a música que não é
vendida numa loja de discos

2691
02:44:31,603 --> 02:44:35,602
- entre as cem primeiras...
- Você está me perguntando?

2692
02:44:35,603 --> 02:44:39,002
Todos que estão nas paradas
pegaram de algum lugar, não é?

2693
02:44:39,003 --> 02:44:41,342
Eles pegam com esses caras
em outros países,

2694
02:44:41,343 --> 02:44:42,982
que inventam as coisas.

2695
02:44:42,983 --> 02:44:44,283
É como eu vejo.

2696
02:44:44,284 --> 02:44:47,283
Então, é importante que eles
tenham alguma coisa para roubar

2697
02:44:47,284 --> 02:44:48,682
e colocar nas paradas?

2698
02:44:49,483 --> 02:44:51,443
É uma boa resposta.

2699
02:44:54,923 --> 02:44:56,322
- Oi, Liv.
- Oi.

2700
02:44:56,323 --> 02:45:01,402
Por que é importante ter todas
essas pessoas na nossa casa?

2701
02:45:01,403 --> 02:45:04,332
É importante ter que se
preocupar com um monte de coisas

2702
02:45:04,333 --> 02:45:05,962
e ter certeza que tudo está bem.

2703
02:45:05,963 --> 02:45:08,482
É legal ver todo mundo.

2704
02:45:08,483 --> 02:45:12,662
Gente maravilhosa, boa comida.
Você gosta, apesar de tudo.

2705
02:45:12,663 --> 02:45:14,142
Obrigado.

2706
02:45:14,143 --> 02:45:16,883
Me interesso muito
pelas grandes questões.

2707
02:45:16,963 --> 02:45:18,883
Eu não falo muito sobre isso.

2708
02:45:18,884 --> 02:45:22,362
Mas me sinto muito injustiçado.

2709
02:45:23,363 --> 02:45:28,803
O que acha que deveríamos fazer
para tornar nossa vida melhor?

2710
02:45:33,822 --> 02:45:37,929
Falamos de paz e amor, mas só

2711
02:45:37,964 --> 02:45:43,526
através das palavras. Atualmente
é muito difícil fazer isso.

2712
02:45:43,561 --> 02:45:49,372
É mais fácil através da música,
música para alcançar o coração.

2713
02:45:50,360 --> 02:45:56,329
Espero que seja possível
dizer a mesma coisa

2714
02:45:57,161 --> 02:46:01,770
sem a música.
Mas acho muito difícil.

2715
02:46:01,870 --> 02:46:06,001
Vejo gente se esforçando através
de leituras e de muito falatório

2716
02:46:06,002 --> 02:46:10,132
Vejo gente se esforçando através
de leituras e de muito falatório

2717
02:46:10,167 --> 02:46:11,911
mas não resolve muito.

2718
02:46:11,925 --> 02:46:16,000
Portanto, você e eu
temos mais vantagens.

2719
02:46:16,623 --> 02:46:18,142
Obrigado.

2720
02:46:18,743 --> 02:46:21,602
#Dê uma chance à paz

2721
02:46:22,103 --> 02:46:25,023
#Tudo o que estamos dizendo

2722
02:46:25,803 --> 02:46:28,283
#É dê uma chance a paz

2723
02:46:29,523 --> 02:46:34,522
O Sr. Chapman veio por trás
e chamou o Sr. Lennon

2724
02:46:34,523 --> 02:46:36,842
quando ele chegou na porta.

2725
02:46:36,843 --> 02:46:39,842
E depois, em posição de combate,

2726
02:46:39,843 --> 02:46:45,362
ele disparou. Esvaziou a arma
calibre 38 que tinha com ele

2727
02:46:45,363 --> 02:46:49,443
...e atingiu John Lennon.

2728
02:46:56,123 --> 02:47:01,202
#Abençôo o dia
que encontrei você

2729
02:47:01,703 --> 02:47:07,603
#Quero ficar perto de você

2730
02:47:08,263 --> 02:47:11,443
#E por isso eu te imploro

2731
02:47:13,623 --> 02:47:16,883
#Que seja comigo.

2732
02:47:18,983 --> 02:47:23,643
#Não tire este céu de alguém

2733
02:47:25,083 --> 02:47:29,923
#Se você deve se apegar a alguém

2734
02:47:31,363 --> 02:47:33,683
#Agora e para sempre

2735
02:47:36,563 --> 02:47:39,923
#Que seja comigo.

2736
02:47:48,923 --> 02:47:50,642
Eu me pergunto
o que você sentiu,

2737
02:47:50,643 --> 02:47:52,162
perdendo alguém

2738
02:47:52,163 --> 02:47:54,442
que esteve ao seu lado
todos esses anos.

2739
02:47:55,143 --> 02:47:58,482
É como perder seus pais,

2740
02:47:58,483 --> 02:48:00,622
ou alguém que
você conhece e ama.

2741
02:48:00,623 --> 02:48:01,932
Ele não era um anjo.

2742
02:48:01,933 --> 02:48:05,682
Ele não era, mas foi, também.

2743
02:48:05,683 --> 02:48:07,443
- Ele foi?
- Foi.

2744
02:48:09,403 --> 02:48:13,062
Ele estava muito irritado
porque John não teve chance

2745
02:48:13,063 --> 02:48:17,942
de deixar seu corpo
de uma maneira melhor.

2746
02:48:17,943 --> 02:48:21,882
Porque George dava
muita importância

2747
02:48:21,883 --> 02:48:25,002
ao momento da morte,
de deixar seu corpo.

2748
02:48:25,003 --> 02:48:26,483
Isso era muito...

2749
02:48:28,003 --> 02:48:31,083
Era para isso
que ele vinha praticando.

2750
02:48:32,323 --> 02:48:38,282
O Dalai Lama disse algo
que nos fez sorrir.

2751
02:48:38,283 --> 02:48:40,202
Ele disse:
"O que você faz de manhã?"

2752
02:48:40,203 --> 02:48:42,542
"Faço meus exercícios,
meus mantras,

2753
02:48:42,543 --> 02:48:44,382
meus exercícios espirituais."

2754
02:48:44,383 --> 02:48:46,003
"E como sabe que vai funcionar?"

2755
02:48:46,004 --> 02:48:49,322
Ele disse: "Eu não sei.
Vou descobrir quando morrer".

2756
02:48:49,323 --> 02:48:53,722
Isso é muito importante.
Eu vou me exercitando

2757
02:48:53,723 --> 02:48:55,172
de modo que quando eu morrer

2758
02:48:55,173 --> 02:48:57,847
vou saber como deixar meu corpo,

2759
02:48:57,848 --> 02:49:00,522
estarei familiarizado,
e não terei medo.

2760
02:49:00,523 --> 02:49:04,162
George teve o máximo
de diversão na vida.

2761
02:49:04,163 --> 02:49:07,162
Perto do fim da vida
ele dizia coisas como...

2762
02:49:07,163 --> 02:49:10,742
Eu disse:
"Querem te dar um prêmio".

2763
02:49:10,743 --> 02:49:12,502
E ele disse: "Eu não quero."

2764
02:49:12,503 --> 02:49:15,182
"Diga a eles para arranjar
outro macaco."

2765
02:49:15,183 --> 02:49:18,882
Eu disse: "É uma coisa boa."

2766
02:49:18,883 --> 02:49:20,482
"Você deveria ir recebê-lo."

2767
02:49:20,483 --> 02:49:24,302
E ele dizia:
"Se quer tanto, vá buscá-lo"

2768
02:49:24,303 --> 02:49:26,142
"Eu não vou."

2769
02:49:26,143 --> 02:49:27,963
"Não vou mais fazer isso."

2770
02:49:30,283 --> 02:49:33,902
"Porque é uma grande digressão.
Eu quero plantar árvores."

2771
02:49:33,903 --> 02:49:36,862
"Quero ficar em silêncio.
Quero meditar."

2772
02:49:36,863 --> 02:49:39,242
E ele realmente
estabeleceu um limite.

2773
02:49:39,243 --> 02:49:41,922
E eu o admirava por isso.

2774
02:49:41,923 --> 02:49:46,502
Sempre me intriguei com a
"espiritualidade" de George,

2775
02:49:46,503 --> 02:49:48,742
que era absolutamente
essencial para ele.

2776
02:49:48,743 --> 02:49:51,082
Vivendo no mundo material.

2777
02:49:51,083 --> 02:49:52,942
Ele foi pego nesses dois mundos.

2778
02:49:52,943 --> 02:49:56,702
Um muito espiritual
e outro muito material.

2779
02:49:56,703 --> 02:50:01,322
E ambos estão relacionados
no sentido de que

2780
02:50:01,323 --> 02:50:04,002
tem a ver com encontrar
a beleza no mundo real.

2781
02:50:04,003 --> 02:50:07,662
Para tornar o mundo real
tão belo quanto ele pode ser.

2782
02:50:07,663 --> 02:50:12,262
E era isso, penso eu, que ele
estava fazendo em Friar Park.

2783
02:50:12,263 --> 02:50:15,502
Ele criou uma beleza delicada.

2784
02:50:15,503 --> 02:50:18,002
Mas não havia nada irreal.

2785
02:50:18,003 --> 02:50:20,102
E não se tratava de
estalar os dedos

2786
02:50:20,103 --> 02:50:21,863
e ter alguém
fazendo isso por ele.

2787
02:50:21,864 --> 02:50:23,623
Ele fazia o trabalho.

2788
02:50:32,023 --> 02:50:34,403
OK, volte agora.

2789
02:50:36,143 --> 02:50:39,162
Nossos amigos faziam piada,
chamando-o de Habilidoso George,

2790
02:50:39,163 --> 02:50:40,842
como o Habilidoso Brown.

2791
02:50:40,843 --> 02:50:43,502
Ele ficava assim:
"Pegue esse lago...

2792
02:50:43,503 --> 02:50:47,222
"coloque-o lá,
leve aquele morro...

2793
02:50:47,223 --> 02:50:48,822
"Não gosto daquele morro."

2794
02:50:48,823 --> 02:50:53,222
E na semana seguinte,
seria, lagoa lá, morro lá.

2795
02:50:53,223 --> 02:50:54,603
E ficava melhor.

2796
02:50:54,604 --> 02:50:59,382
Ele mexia no jardim à noite,
até meia-noite.

2797
02:50:59,383 --> 02:51:02,902
Ele ficava lá fechando um olho,
para poder ver...

2798
02:51:02,903 --> 02:51:07,822
à meia-noite, para poder ver
como era o luar, as sombras.

2799
02:51:07,823 --> 02:51:09,402
Era sua maneira de não ver

2800
02:51:09,403 --> 02:51:11,982
as ervas daninhas
e as imperfeições

2801
02:51:11,983 --> 02:51:14,962
que o atormentavam
durante o dia.

2802
02:51:14,963 --> 02:51:18,383
Assim ele podia imaginar como ia
ficar quando estivesse pronto.

2803
02:51:29,823 --> 02:51:33,142
#Eu estou sozinho
mas tudo bem...

2804
02:51:35,143 --> 02:51:37,782
Ele me dizia sempre:
"Não precisa ir à escola hoje.

2805
02:51:37,783 --> 02:51:40,282
"Você quer ir num iate
para o Pacífico Sul

2806
02:51:40,283 --> 02:51:42,102
"e fugir para sempre?"'

2807
02:51:42,403 --> 02:51:44,963
#Vou ficar bem
em qualquer lugar...

2808
02:51:48,723 --> 02:51:50,342
Muita gente provavelmente diria:

2809
02:51:50,343 --> 02:51:52,422
"Você é um idiota
por não fazer isso."

2810
02:51:52,423 --> 02:51:54,181
E talvez eu seja, mas...

2811
02:51:54,182 --> 02:51:56,443
Rebelar-se, na minha família,
era ir à escola.

2812
02:51:56,744 --> 02:51:58,622
Frequentei uma
escola semi-militar.

2813
02:51:58,623 --> 02:52:01,542
Fazíamos Ordem Unida
um dia por semana,

2814
02:52:01,543 --> 02:52:03,862
e isso costumava irritá-lo.

2815
02:52:03,863 --> 02:52:06,542
Me ver andando
num uniforme da Força Aérea.

2816
02:52:06,543 --> 02:52:11,583
Eu tinha 15 anos...

2817
02:52:13,623 --> 02:52:16,943
e tive um desentendimento
com alguns policiais.

2818
02:52:18,303 --> 02:52:22,262
Ele disse para os policiais
se foderem.

2819
02:52:22,263 --> 02:52:25,982
Foi quando me dei conta
que ele era realmente legal,

2820
02:52:25,983 --> 02:52:30,102
um companheiro,
e não apenas um pai assustador.

2821
02:52:30,103 --> 02:52:33,622
Nos aproximamos muito
depois disso.

2822
02:52:33,623 --> 02:52:38,662
Saíamos correndo pelo jardim
e nos escondíamos.

2823
02:52:38,663 --> 02:52:40,903
"Não conte à sua mãe
esse tipo de coisa."

2824
02:52:42,583 --> 02:52:45,702
Ele era de fato uma pessoa livre

2825
02:52:45,703 --> 02:52:48,582
e não gostava de ser
submetido a regras.

2826
02:52:48,583 --> 02:52:52,982
Mas ele gostava de mulheres.

2827
02:52:52,983 --> 02:52:57,062
As mulheres gostavam dele.

2828
02:52:57,063 --> 02:52:58,403
Se...

2829
02:52:59,463 --> 02:53:03,942
Se ele dissesse algumas
palavras à uma mulher...

2830
02:53:03,943 --> 02:53:07,102
Ele causava um efeito
profundo nas pessoas.

2831
02:53:07,103 --> 02:53:11,182
Isso sempre foi algo que...

2832
02:53:11,183 --> 02:53:13,602
Não fui a única que teve
que lidar com isso.

2833
02:53:13,603 --> 02:53:17,062
Uma pessoa que é...
bem-amada.

2834
02:53:17,063 --> 02:53:20,103
Sempre foi um desafio.

2835
02:53:23,103 --> 02:53:25,262
Às vezes me perguntam:

2836
02:53:25,263 --> 02:53:28,182
"Qual é o segredo de
um casamento longo?"

2837
02:53:28,183 --> 02:53:30,703
Eu diria:
"Você não se divorciar."

2838
02:53:33,943 --> 02:53:39,002
Eu penso que você passa
por desafios no casamento

2839
02:53:39,003 --> 02:53:41,462
e eu descobri uma coisa.

2840
02:53:41,463 --> 02:53:45,342
Na primeira vez que tivemos
um contratempo...

2841
02:53:45,343 --> 02:53:47,142
Você passa por coisas, e pensa:

2842
02:53:47,143 --> 02:53:51,102
"Há uma recompensa
na outra extremidade."

2843
02:53:51,103 --> 02:53:55,102
Há uma incrível recompensa.
Vocês se amam mais.

2844
02:53:55,103 --> 02:53:57,622
Você aprende alguma coisa.

2845
02:53:57,623 --> 02:53:59,502
Você abre mão de algo.

2846
02:53:59,503 --> 02:54:02,942
Você começa a
suavizar as arestas.

2847
02:54:02,943 --> 02:54:05,862
Você é um bloco de pedra.

2848
02:54:05,863 --> 02:54:10,662
A vida molda você,
e suaviza as arestas.

2849
02:54:11,163 --> 02:54:14,102
Você tem se escondido
nos últimos anos.

2850
02:54:14,103 --> 02:54:17,782
Isso remete às histórias
sobre Howard Hughes e Henley.

2851
02:54:17,783 --> 02:54:21,182
Como não vou à discotecas
e coisas assim,

2852
02:54:21,183 --> 02:54:25,462
onde as pessoas vão
com suas câmeras,

2853
02:54:25,463 --> 02:54:29,382
eles presumem que eu
sou como Howard Hughes,

2854
02:54:29,383 --> 02:54:33,022
com unhas grandes,
lenços de papel, essas coisas.

2855
02:54:33,023 --> 02:54:36,102
Garrafas de urina
pela casa toda.

2856
02:54:36,103 --> 02:54:37,502
Mas não sou assim.

2857
02:54:37,603 --> 02:54:40,782
Saio o todo o tempo, ou grande
parte do tempo, visito amigos,

2858
02:54:40,783 --> 02:54:43,942
vou jantar, vou a festas...

2859
02:54:43,943 --> 02:54:47,662
Sou ainda mais normal
do que as pessoas normais.

2860
02:55:02,183 --> 02:55:04,582
Eu já te vi antes.

2861
02:55:04,583 --> 02:55:07,222
...aquela conversa dele:
"Nunca fui a uma discoteca."

2862
02:55:07,223 --> 02:55:10,863
- Eu nunca fui.
- Tínhamos que arrancá-lo de lá.

2863
02:55:10,864 --> 02:55:14,742
Isso foi em 64, 65.

2864
02:55:14,743 --> 02:55:18,862
Parei de ir por volta de 1.967.

2865
02:55:18,863 --> 02:55:21,222
Eu parei em 1.980.

2866
02:55:21,723 --> 02:55:24,902
E agora? O que faz
vocês se encontrarem.

2867
02:55:24,903 --> 02:55:28,302
A última vez foi quando George
estava me processando.

2868
02:55:29,983 --> 02:55:32,341
Ele me ligou e disse:
"Vou processá-lo."

2869
02:55:32,342 --> 02:55:33,721
Eu disse:
"Não seja bobo."

2870
02:55:33,722 --> 02:55:35,363
"Não gostei do que você fez."

2871
02:55:35,364 --> 02:55:38,622
Ele escreveu uma música
e eu mandei alguém editar.

2872
02:55:38,623 --> 02:55:41,102
Ele não gostou da edição.

2873
02:55:41,103 --> 02:55:42,723
Então, ele ia me processar.

2874
02:55:42,724 --> 02:55:44,433
No fim eu disse:

2875
02:55:44,434 --> 02:55:47,742
"Me processe, se quiser,
mas sempre vou te amar"

2876
02:55:48,903 --> 02:55:52,582
#Eu não quero você

2877
02:55:52,583 --> 02:55:56,382
#Mas eu odeio te perder

2878
02:55:56,383 --> 02:56:00,182
#Você me pegou entre

2879
02:56:00,183 --> 02:56:04,862
#O diabo e o profundo mar azul

2880
02:56:04,863 --> 02:56:08,702
#Eu te perdôo

2881
02:56:08,703 --> 02:56:12,702
#Porque não posso te esquecer

2882
02:56:12,703 --> 02:56:16,062
#Você me pegou entre

2883
02:56:16,063 --> 02:56:20,222
#O diabo e o profundo mar azul

2884
02:56:20,223 --> 02:56:24,302
#Quero riscar você
da minha lista

2885
02:56:24,303 --> 02:56:28,602
#Mas quando você vem
batendo na minha porta

2886
02:56:28,603 --> 02:56:31,782
#O destino parece dar uma
torcida no meu coração

2887
02:56:31,783 --> 02:56:35,463
#E eu venho correndo
de volta para mais

2888
02:56:43,423 --> 02:56:44,963
Você está muito rápido,

2889
02:56:44,964 --> 02:56:49,023
no limite dos pneus
e da suspensão,

2890
02:56:49,024 --> 02:56:52,262
alcançando o seu próprio limite,

2891
02:56:52,263 --> 02:56:54,822
levando-o ao melhor ponto.

2892
02:56:54,823 --> 02:56:58,142
Quando isso acontece,
seus sentidos estão tão aguçados

2893
02:56:58,143 --> 02:57:03,022
e, no meu caso, posso contar
uma experiência real.

2894
02:57:03,023 --> 02:57:08,063
Antes de chegar na curva,
senti o cheiro da grama.

2895
02:57:11,663 --> 02:57:14,382
Meus sentidos estavam tão...

2896
02:57:14,383 --> 02:57:17,382
tão afiados, tão aguçados

2897
02:57:17,383 --> 02:57:19,942
que um carro tinha saído
da pista na minha frente,

2898
02:57:19,943 --> 02:57:21,272
fora da minha vista,

2899
02:57:21,273 --> 02:57:24,402
e meus sentidos me disseram
que havia algo errado.

2900
02:57:24,403 --> 02:57:27,942
Foi o cheiro da grama. O carro
estava numa pista de asfalto.

2901
02:57:27,943 --> 02:57:29,862
Tirei o pé imediatamente.

2902
02:57:29,863 --> 02:57:35,022
O milésimo de segundo de que
estamos falando é muito pequeno.

2903
02:57:35,023 --> 02:57:37,182
É o que eu acho que George viu

2904
02:57:37,183 --> 02:57:39,382
e isso aguçou os sentidos
a tal ponto,

2905
02:57:39,383 --> 02:57:41,303
não apenas o olfato e o tato...

2906
02:57:41,304 --> 02:57:45,142
mas também seus pés,
o acelerador, o freio...

2907
02:57:45,143 --> 02:57:47,742
a sensibilidade das funções.

2908
02:57:47,743 --> 02:57:51,182
Era o tipo de coisa que George
e eu conversávamos, ele adorava.

2909
02:57:51,183 --> 02:57:54,382
E se você ouvir
um grande guitarrista,

2910
02:57:54,383 --> 02:57:57,702
como ele pode fazer
a guitarra falar...

2911
02:57:57,703 --> 02:58:03,142
Esse é o limite dos sentidos,
que está além do alcance

2912
02:58:03,143 --> 02:58:06,302
do conhecimento
de uma pessoa normal.

2913
02:58:06,303 --> 02:58:11,103
George tinha um grande círculo
de amigos, e acho que eu...

2914
02:58:12,343 --> 02:58:13,862
Eu era um deles.

2915
02:58:13,863 --> 02:58:18,062
Gosto de pensar que havia algo
especial no nosso relacionamento.

2916
02:58:18,063 --> 02:58:22,702
Sob vários aspectos houve,
mas depois que George morreu,

2917
02:58:22,703 --> 02:58:24,782
e todos nós nos juntamos,

2918
02:58:24,783 --> 02:58:28,262
"Deus, ele conseguiu.
Como esses caras combinam."

2919
02:58:28,263 --> 02:58:30,103
E havia um monte
de gente diferente,

2920
02:58:30,104 --> 02:58:32,062
eram chamados
a gang do Vale do Tâmisa,

2921
02:58:32,063 --> 02:58:34,042
e eram todos velhos.

2922
02:58:34,043 --> 02:58:36,022
Velhas estrelas do rock,
se preferir.

2923
02:58:36,023 --> 02:58:39,142
Que tinham lindas casinhas...

2924
02:58:39,143 --> 02:58:42,342
Ele tinha alguma coisa
com todos eles.

2925
02:58:42,343 --> 02:58:44,641
Algo a ver com corridas
de carros e motos,

2926
02:58:44,642 --> 02:58:46,023
que era parte do mundo,

2927
02:58:46,024 --> 02:58:49,022
havia o lado da música,
e depois o lado do cinema,

2928
02:58:49,023 --> 02:58:51,462
e depois o lado comediante, e...

2929
02:58:51,463 --> 02:58:54,662
Sempre havia uma multidão
de pessoas maravilhosas,

2930
02:58:54,663 --> 02:58:57,222
todos fingindo ser adultos.

2931
02:58:57,223 --> 02:59:00,382
Isso é o que era engraçado nele,
e todos nós ríamos muito,

2932
02:59:00,383 --> 02:59:02,863
porque, olhe pra isto,
estamos todos aqui.

2933
02:59:02,864 --> 02:59:07,882
Ele apareceu um dia com
dois cavaquinhos e me deu um.

2934
02:59:09,083 --> 02:59:12,863
"Você tem que tocar isto,
é lindo, vamos tocar juntos."

2935
02:59:12,864 --> 02:59:16,742
Eu disse: "Não tenho idéia
de como tocar um cavaquinho."

2936
02:59:16,743 --> 02:59:21,022
"Ah, sem problema,
eu vou te mostrar."

2937
02:59:21,023 --> 02:59:25,142
Passamos o resto do dia
tocando cavaquinho.

2938
02:59:25,143 --> 02:59:28,022
Tocando cavaquinho adoidado.

2939
02:59:28,023 --> 02:59:30,462
Passeando no jardim
tocando cavaquinho.

2940
02:59:30,463 --> 02:59:32,822
Meu pulso doía no dia seguinte.

2941
02:59:32,823 --> 02:59:35,102
Mas ele me ensinou a tocá-lo,

2942
02:59:35,103 --> 02:59:38,462
aprendi a formação dos acordes.

2943
02:59:38,463 --> 02:59:41,462
E quando ele estava indo,
fui até o carro e ele disse:

2944
02:59:41,463 --> 02:59:46,462
"Espere, quero deixar
alguns cavaquinhos aqui."

2945
02:59:46,463 --> 02:59:48,223
E ele já tinha me dado um.

2946
02:59:48,224 --> 02:59:51,482
Eu disse: "Já tenho este."
"Não, podemos precisar de mais."

2947
02:59:53,423 --> 02:59:55,302
E ele abriu o porta-malas...

2948
02:59:55,303 --> 02:59:58,063
Tinha um monte
de cavaquinhos no porta-malas.

2949
02:59:59,183 --> 03:00:02,182
Acho que ele deixou
quatro na minha casa.

2950
03:00:02,183 --> 03:00:06,022
E ele disse: "Você nunca sabe
quando pode precisar deles.

2951
03:00:06,023 --> 03:00:08,542
"porque nem todo mundo
carrega um por aí."

2952
03:00:08,543 --> 03:00:12,542
#Yippie yi Yaaaay

2953
03:00:12,543 --> 03:00:17,582
#Yippie yi ohhhhh

2954
03:00:17,583 --> 03:00:21,382
#Cavaleiros fantasmas no céu...

2955
03:00:21,383 --> 03:00:25,182
#Cavaleiros fantasmas no céu...

2956
03:00:25,383 --> 03:00:29,982
Ele e Jeff tinham imaginado um
grupo, The Traveling Wilburys,

2957
03:00:29,983 --> 03:00:34,422
e a idéia de George era
escolher a dedo os integrantes

2958
03:00:34,423 --> 03:00:37,542
e seria a banda perfeita,

2959
03:00:37,543 --> 03:00:43,462
mas acho que o que importava
era com quem você poderia sair,

2960
03:00:43,463 --> 03:00:49,262
e não o melhor cara
que fez isso ou aquilo.

2961
03:00:49,263 --> 03:00:52,282
Embora George gostasse
de cercar-se de pessoas

2962
03:00:52,283 --> 03:00:55,302
que eram boas em alguma coisa.

2963
03:00:55,303 --> 03:01:00,342
George tocou minha campainha
uma noite, entrou e disse:

2964
03:01:00,343 --> 03:01:05,142
"Deus, acabei de jantar com
Roy Orbison e Jeff."

2965
03:01:05,143 --> 03:01:09,142
"Tenho uma idéia para o lado B

2966
03:01:09,143 --> 03:01:11,582
"de um compacto
e vou colocá-la em prática.

2967
03:01:11,583 --> 03:01:15,502
"Preciso de um estúdio,
e liguei para Bob Dylan.

2968
03:01:15,503 --> 03:01:18,542
"Bob tem um pequeno
estúdio em sua casa

2969
03:01:18,543 --> 03:01:22,142
"e ele concordou em
me deixar usá-lo.

2970
03:01:22,143 --> 03:01:24,702
"Vou tentar escrever
algo esta noite

2971
03:01:24,703 --> 03:01:27,222
"e pensei em chamar o Roy,

2972
03:01:27,223 --> 03:01:31,362
"e se você quiser,
pode vir também."

2973
03:01:31,363 --> 03:01:34,782
E eu disse: "Eu adoraria."

2974
03:01:34,783 --> 03:01:38,143
#Já fui espancado
e atingido várias vezes,

2975
03:01:39,183 --> 03:01:42,742
#Já fui preso e baleado,

2976
03:01:42,743 --> 03:01:47,822
#Você é a melhor coisa
que já encontrei

2977
03:01:47,823 --> 03:01:51,422
#Trate-me com cuidado

2978
03:01:51,423 --> 03:01:55,542
#Estou tão cansado
de ser solitário.

2979
03:01:55,543 --> 03:01:59,582
#Ainda tenho um pouco
de amor para dar

2980
03:01:59,583 --> 03:02:05,143
#Você não vai me mostrar
que realmente se importa?

2981
03:02:07,583 --> 03:02:11,782
#Todo mundo tem alguém

2982
03:02:11,783 --> 03:02:14,662
#Para se apoiar...

2983
03:02:15,363 --> 03:02:17,862
Bob disse: "Como vai
se chamar, George?

2984
03:02:17,863 --> 03:02:20,102
"Você precisa dar um nome
para a sua canção"'

2985
03:02:20,103 --> 03:02:23,742
E havia uma embalagem
que dizia, "Handle With Care",

2986
03:02:23,743 --> 03:02:28,182
e testemunhei ele olhar para a
caixa, olhar para trás e dizer:

2987
03:02:28,183 --> 03:02:30,542
"É Handle With Care."

2988
03:02:31,983 --> 03:02:35,782
Gravamos a faixa e fizemos
uma pausa para comer.

2989
03:02:35,783 --> 03:02:39,622
"Agora temos que escrever
algumas letras, caras."

2990
03:02:39,623 --> 03:02:42,502
"Todos esses compositores aqui."

2991
03:02:42,503 --> 03:02:44,502
"É hora de escrever uma canção."

2992
03:02:44,503 --> 03:02:46,502
"Vamos escrever uma."

2993
03:02:46,503 --> 03:02:49,382
Então, todo mundo...

2994
03:02:49,383 --> 03:02:52,822
Alguém dizia uma linha
e a turma: "Não!"

2995
03:02:53,823 --> 03:02:58,502
As vezes saia uma linha:
"Essa é boa, gostei dessa."

2996
03:02:59,003 --> 03:03:00,943
Foi assim que fizemos.

2997
03:03:04,623 --> 03:03:06,343
#Foi em Pittsburgh

2998
03:03:07,743 --> 03:03:09,063
#Tarde da noite

2999
03:03:10,183 --> 03:03:11,543
#Eu perdi meu chapéu

3000
03:03:13,103 --> 03:03:15,023
#Entrei numa briga.

3001
03:03:17,743 --> 03:03:19,102
Está parecendo...

3002
03:03:19,103 --> 03:03:21,042
Se você ignorar aqueles acordes

3003
03:03:21,043 --> 03:03:23,612
e cantar o mesmo tipo de
fraseado na parte seguinte,

3004
03:03:23,613 --> 03:03:26,902
- podemos mudar o acorde.
- Ou, ou se ele...

3005
03:03:26,903 --> 03:03:28,383
Outra coisa seria,

3006
03:03:28,384 --> 03:03:31,022
se nós voltássemos agora,
não tocássemos

3007
03:03:31,023 --> 03:03:33,501
e você canta a segunda parte
com os mesmos acordes

3008
03:03:33,502 --> 03:03:35,461
nós gravamos e colocamos
em cima, certo?

3009
03:03:35,462 --> 03:03:36,803
Certo. Faça isso.

3010
03:03:37,104 --> 03:03:39,822
- Vamos tentar isso...
- Parece bom.

3011
03:03:39,823 --> 03:03:42,082
Você podia ter se aposentado

3012
03:03:42,083 --> 03:03:44,342
e partido para uma
feliz meia-idade,

3013
03:03:44,343 --> 03:03:48,222
mas fica se reunindo com
alguns amigos do ramo musical

3014
03:03:48,223 --> 03:03:50,342
e tocam juntos ocasionalmente.

3015
03:03:50,343 --> 03:03:54,822
A verdadeira razão é essa.

3016
03:03:54,823 --> 03:03:56,742
De uma meia-idade feliz?

3017
03:03:56,743 --> 03:03:58,183
Sim, acho que sim.

3018
03:03:59,903 --> 03:04:03,302
#Todo mundo ama suas
#Almôndegas elétricas

3019
03:04:03,303 --> 03:04:06,382
#Ele ama suas
#Roupas que esticam

3020
03:04:06,383 --> 03:04:08,982
#Ele ama sua
#Injeção de combustível

3021
03:04:08,983 --> 03:04:11,942
#Ele ama sua
#Taxa de serviço

3022
03:04:11,943 --> 03:04:14,862
#Ele ama sua
#Caixa de câmbio de cinco marchas

3023
03:04:14,863 --> 03:04:17,302
#Ele ama sua
#Segurança

3024
03:04:17,303 --> 03:04:20,222
#Ele ama sua
#Busca por comida ruim

3025
03:04:20,223 --> 03:04:23,302
#Ele ama sua
#Grande geladeira

3026
03:04:25,143 --> 03:04:27,862
Eu não sou louco por
"roupas que esticam".

3027
03:04:27,863 --> 03:04:31,022
Parece muito inglês,
"roupas que esticam".

3028
03:04:32,183 --> 03:04:35,782
É uma piada,
a idéia de um retorno.

3029
03:04:35,783 --> 03:04:37,503
Especialmente para mim.

3030
03:04:37,504 --> 03:04:38,903
- Por quê?
- Não sei.

3031
03:04:38,904 --> 03:04:40,683
Porque não me vejo

3032
03:04:40,684 --> 03:04:46,462
como uma verdadeira
estrela do showbiz.

3033
03:04:46,463 --> 03:04:50,302
George, por que
você toca música?

3034
03:04:50,303 --> 03:04:53,302
Por que ainda toca música?
Só para apreciar?

3035
03:04:53,303 --> 03:04:57,182
Temos que fazer alguma coisa
com as nossas vidas.

3036
03:04:57,183 --> 03:05:02,342
Essa é a única coisa
que eu sei como fazer.

3037
03:05:02,343 --> 03:05:05,342
Olá, Neil, como você está?
Olá, George.

3038
03:05:05,343 --> 03:05:07,703
Prazer em vê-lo.

3039
03:05:09,063 --> 03:05:11,363
Uma jaqueta de
couro vegetariano.

3040
03:05:14,423 --> 03:05:16,822
- Está filmando?
- Sim, peguei você!

3041
03:05:18,983 --> 03:05:20,361
Vamos, desligue-a.

3042
03:05:20,362 --> 03:05:22,263
Não, não quero desligar.

3043
03:05:22,264 --> 03:05:25,782
Eu já vi essa Sharp.
Vi os anúncios.

3044
03:05:25,783 --> 03:05:28,282
- E quem é esse?
- Stephan.

3045
03:05:28,283 --> 03:05:31,181
- John Lennon, dos Beatles.
- E essa, qual é o nome dela.

3046
03:05:31,182 --> 03:05:33,023
- Pat.
- E essa?

3047
03:05:33,024 --> 03:05:36,082
- Não sabemos quem é.
- Alguma menina da noite.

3048
03:05:36,283 --> 03:05:38,102
Elas eram horríveis,
não eram?

3049
03:05:38,103 --> 03:05:41,862
Não, George, é uma bela perna,
uma bela parte de cima da meia.

3050
03:05:41,863 --> 03:05:44,463
Isso é porque você
se formou no mundo.

3051
03:05:45,983 --> 03:05:47,463
São belas moças.

3052
03:06:03,943 --> 03:06:05,452
Dizem que

3053
03:06:05,453 --> 03:06:08,562
nesta vida você deve aperfeiçoar
o relacionamento humano

3054
03:06:08,563 --> 03:06:10,982
para poder amar a Deus.

3055
03:06:10,983 --> 03:06:14,982
Você pratica amar a Deus
amando outro ser humano

3056
03:06:14,983 --> 03:06:18,662
e dando amor incondicional.

3057
03:06:18,663 --> 03:06:21,262
Os relacionamentos mais
importantes de George

3058
03:06:21,263 --> 03:06:25,862
foram conduzidos
através de sua música

3059
03:06:25,863 --> 03:06:28,102
e suas letras.

3060
03:06:31,103 --> 03:06:32,803
"I'd Have You Anytime",

3061
03:06:33,004 --> 03:06:35,102
a canção que George e Bob
fizeram juntos,

3062
03:06:35,103 --> 03:06:38,242
"Deixe-me aqui, sei que estive
aqui, deixe-me em seu coração."

3063
03:06:38,243 --> 03:06:41,562
Ele estava falando diretamente
para Bob, porque tinha visto Bob

3064
03:06:41,563 --> 03:06:45,342
e viu Bob numa outra época
e ele não pareceu tão aberto.

3065
03:06:45,468 --> 03:06:49,473
Era sua maneira de dizer,
"Deixe-me aqui."

3066
03:06:49,548 --> 03:06:54,714
"Deixe-me em seu coração."
Ele era muito descarado e

3067
03:06:54,788 --> 03:06:57,029
romântico sobre isso,
em certo sentido.

3068
03:06:57,108 --> 03:06:59,773
Achei que ele estava muito...

3069
03:07:00,268 --> 03:07:03,153
Ele tinha esses relacionamentos
amorosos com seus amigos.

3070
03:07:03,228 --> 03:07:04,589
Ele os amava.

3071
03:07:04,668 --> 03:07:08,150
Ainda era muito cedo e minha
mulher atendeu o telefone,

3072
03:07:08,228 --> 03:07:12,631
me acordou e disse
que Roy havia falecido.

3073
03:07:12,708 --> 03:07:15,712
Em seguida, George ligou.

3074
03:07:17,788 --> 03:07:21,270
Nem sei se devo dizer
o que ele me disse,

3075
03:07:21,348 --> 03:07:23,396
mas vou dizer mesmo assim.

3076
03:07:25,628 --> 03:07:29,455
Quando atendi, ele disse:
"Está feliz que não foi você?"

3077
03:07:31,668 --> 03:07:34,831
Eu disse: "Sim, estou."

3078
03:07:34,908 --> 03:07:40,477
Ele disse:
"Ele ficará bem."

3079
03:07:42,508 --> 03:07:46,638
"Ele ainda está por aí, basta
ouvir, ele ainda está por aí."

3080
03:07:46,708 --> 03:07:49,552
Era tudo o que ele tinha
a dizer sobre isso.

3081
03:08:02,028 --> 03:08:05,032
Nos despedimos
ao final deste carretel.

3082
03:08:34,308 --> 03:08:37,118
Você só quer escrever para...

3083
03:08:37,188 --> 03:08:39,594
Você não quer transformar
isso num espetáculo?

3084
03:08:39,668 --> 03:08:42,558
- Não, é claro.
- Prefiro que você seja honesto.

3085
03:08:42,628 --> 03:08:43,995
Não. Não, tudo bem.

3086
03:08:44,068 --> 03:08:46,797
Não há nada pior
do que escrever besteira.

3087
03:08:47,768 --> 03:08:50,674
Porque isso significa
que todos os outros

3088
03:08:50,748 --> 03:08:54,036
vão começar a telefonar
e querer sua versão.

3089
03:08:54,108 --> 03:08:56,509
Sinto muito.
Todos vamos morrer um dia,

3090
03:08:56,588 --> 03:08:59,592
mas não vou dar a vida
por você ainda.

3091
03:09:00,348 --> 03:09:02,476
Nós não queremos isso.

3092
03:09:02,548 --> 03:09:05,870
Bom, nunca se sabe, acho que
daria uma boa história, não?

3093
03:09:07,468 --> 03:09:12,793
Quando ele foi
diagnosticado com câncer,

3094
03:09:12,868 --> 03:09:15,075
ele me contou de uma forma...

3095
03:09:15,148 --> 03:09:17,858
como se o essencial
fosse não me angustiar.

3096
03:09:17,928 --> 03:09:19,257
Ali estava um homem...

3097
03:09:19,328 --> 03:09:21,990
que não estava bem,
e estava preocupado comigo

3098
03:09:22,068 --> 03:09:26,756
e todas as pessoas ao seu redor,
essa era a sua grandeza.

3099
03:09:27,388 --> 03:09:30,471
E depois, foi com grande alegria

3100
03:09:30,588 --> 03:09:34,229
que ele melhorou, inicialmente.

3101
03:09:35,028 --> 03:09:37,190
E as coisas estavam
de volta aos trilhos

3102
03:09:37,268 --> 03:09:40,078
e todos nós pusemos na cabeça

3103
03:09:40,148 --> 03:09:42,196
que isso já tinha passado.

3104
03:09:43,468 --> 03:09:46,392
Acordei ao ouvir o som
de vidro quebrado.

3105
03:09:46,468 --> 03:09:48,391
Eu me levantei e acordei George.

3106
03:09:48,468 --> 03:09:51,312
Devia ser umas 4:30 da manhã.

3107
03:09:51,908 --> 03:09:56,391
Eu disse: "Alguém
quebrou uma janela."

3108
03:09:56,468 --> 03:09:59,233
"Como você sabe?"
Eu disse, "Eu ouvi!"

3109
03:09:59,308 --> 03:10:01,349
Ele se levantou

3110
03:10:01,428 --> 03:10:03,629
e eu corri para trancar a porta.

3111
03:10:03,708 --> 03:10:05,348
E ele:
"Por que trancou a porta?"

3112
03:10:05,428 --> 03:10:08,238
Eu disse:
"Por que estou com medo."

3113
03:10:08,308 --> 03:10:11,152
Ele disse:
"Não, não, não. Vou lá fora."

3114
03:10:12,268 --> 03:10:15,272
Então ele correu escada abaixo,

3115
03:10:17,528 --> 03:10:18,868
o que não se deve fazer,

3116
03:10:18,948 --> 03:10:22,191
mas ele achou que devia, porque
minha mãe estava lá em cima

3117
03:10:22,268 --> 03:10:24,157
e ele não queria...

3118
03:10:24,228 --> 03:10:26,993
Ele não sabia
se ela estava bem.

3119
03:10:27,748 --> 03:10:29,637
Tínhamos uma estátua
de São Miguel,

3120
03:10:29,708 --> 03:10:32,791
e a asa da estátua,

3121
03:10:32,868 --> 03:10:35,917
que era feita de pedra,
tinha sido atirada pela janela.

3122
03:10:35,988 --> 03:10:38,275
George estava de um lado
e eu do outro.

3123
03:10:38,348 --> 03:10:42,512
Olhamos para baixo e aquele
maníaco entrou correndo como...

3124
03:10:42,588 --> 03:10:45,155
Como um Belzebu,

3125
03:10:47,108 --> 03:10:50,749
com a lança de São Miguel
em uma das mãos.

3126
03:10:53,908 --> 03:10:58,038
A lança com a qual
ele mata o dragão.

3127
03:10:58,748 --> 03:11:00,716
Ele tinha aquilo
em uma das mãos.

3128
03:11:00,788 --> 03:11:03,519
Não vi o que ele tinha na outra.

3129
03:11:04,988 --> 03:11:08,390
Enfim, George começou
a cantar bem alto para ele.

3130
03:11:09,468 --> 03:11:13,737
E aquele cara ficava dizendo:
"Desça aqui, desça aqui."

3131
03:11:15,708 --> 03:11:17,992
"O que você quer?"
"Você sabe o que eu quero."

3132
03:11:18,068 --> 03:11:23,074
Foi horrível, parecia uma voz
vinda das entranhas do inferno.

3133
03:11:24,948 --> 03:11:28,998
E então ele subiu
correndo as escadas.

3134
03:11:29,588 --> 03:11:31,590
Estava completamente louco.

3135
03:11:31,668 --> 03:11:34,035
Era alto e jovem.

3136
03:11:34,108 --> 03:11:38,033
Ele se aproximou do quarto,

3137
03:11:38,108 --> 03:11:41,237
e subiu em cima de George,

3138
03:11:42,468 --> 03:11:43,958
tentando matá-lo.

3139
03:11:44,028 --> 03:11:47,077
Deitado em cima dele.

3140
03:11:47,148 --> 03:11:50,099
Acho que é pior maneira

3141
03:11:51,588 --> 03:11:53,192
de ter algum...

3142
03:11:53,268 --> 03:11:56,670
contato físico
com alguma pessoa horrível.

3143
03:11:57,788 --> 03:12:01,838
Enfim, corri de volta
para o quarto e...

3144
03:12:01,908 --> 03:12:04,593
Eu não sei, algo
assumiu o controle

3145
03:12:04,668 --> 03:12:06,636
e peguei um atiçador.

3146
03:12:06,708 --> 03:12:08,550
Meu pai era um
grande fã de beisebol

3147
03:12:08,551 --> 03:12:10,793
e dizia sempre: "Vá em frente!"

3148
03:12:10,868 --> 03:12:14,236
Tudo que eu pensava era:
"Não aja como uma menina."

3149
03:12:15,188 --> 03:12:16,612
"Vá em frente".

3150
03:12:16,613 --> 03:12:18,037
Ficou pior.

3151
03:12:18,108 --> 03:12:19,892
Porque eu bati no cara
várias vezes.

3152
03:12:19,968 --> 03:12:22,674
Eu podia ver o sangue
escorrendo pelo seu cabelo.

3153
03:12:22,748 --> 03:12:24,671
Então, ele se levantou.

3154
03:12:24,748 --> 03:12:27,638
Ele se levantou, me perseguiu
e me agarrou pelo pescoço.

3155
03:12:27,708 --> 03:12:30,337
Então, George se levantou
e pulou nas costas dele.

3156
03:12:30,608 --> 03:12:31,955
Pobre George, ele disse:

3157
03:12:32,028 --> 03:12:34,918
"Deus, agora que ele me largou,
e eu pensei, 'Oh, boa'

3158
03:12:34,988 --> 03:12:37,355
"tive que me levantar
e lutar com ele novamente."

3159
03:12:37,428 --> 03:12:39,908
E ele já tinha sido esfaqueado.

3160
03:12:39,988 --> 03:12:42,195
Todos caímos numa grande pilha.

3161
03:12:42,268 --> 03:12:45,238
Consegui sair de baixo
e George o imobilizou.

3162
03:12:45,308 --> 03:12:47,037
E George disse:
"Eu peguei a faca!"

3163
03:12:47,108 --> 03:12:48,917
E eu pensei, "Que faca?"

3164
03:12:48,988 --> 03:12:51,578
Eu não sabia.
Pensei que ele estava brincando.

3165
03:12:51,648 --> 03:12:53,950
Pensei que ele estava
tentando enganar o cara,

3166
03:12:54,028 --> 03:12:55,518
dizendo: "Eu peguei a faca."

3167
03:12:55,588 --> 03:12:57,590
Eu não a tinha visto.

3168
03:12:57,668 --> 03:13:02,037
Depois, nós fomos

3169
03:13:02,108 --> 03:13:04,759
levados para um bom e velho
Hospital Nacional,

3170
03:13:04,828 --> 03:13:08,211
com aquelas cadeiras de rodas
fraquinhas às 4:00 da manhã,

3171
03:13:08,212 --> 03:13:12,142
e estava congelando, estava
tão frio, eu estava tremendo.

3172
03:13:12,143 --> 03:13:14,422
Eu não sabia
que estava em choque.

3173
03:13:14,423 --> 03:13:18,502
Estavam nos empurrando
e nós olhando um para o outro.

3174
03:13:18,503 --> 03:13:23,122
Nos puseram naquelas camas
e colocaram a cortina em volta.

3175
03:13:23,123 --> 03:13:28,183
Ele tinha um pulmão arruinado,
coisas atravessando sua perna.

3176
03:13:29,583 --> 03:13:32,503
Eu estava com a cabeça aberta.

3177
03:13:36,023 --> 03:13:38,902
Mas olhando nos olhos
um do outro,

3178
03:13:38,903 --> 03:13:41,183
nossos olhos deviam estar assim.

3179
03:13:42,503 --> 03:13:44,422
Eu disse: "Que diabos foi isso?"

3180
03:13:44,423 --> 03:13:48,062
Ele disse: "Eu não sei, nunca
tentei matar ninguém antes."

3181
03:13:48,063 --> 03:13:49,922
E eu disse: "Nem eu"

3182
03:13:58,343 --> 03:14:01,222
Conversamos muito sobre isso,

3183
03:14:01,223 --> 03:14:03,272
e no dia seguinte George disse:

3184
03:14:04,473 --> 03:14:06,947
"Eu estava deitado
e ficava pensando:

3185
03:14:06,948 --> 03:14:09,622
"Não acredito, no que
está acontecendo comigo.

3186
03:14:09,623 --> 03:14:10,932
"Vou ser assassinado,

3187
03:14:10,933 --> 03:14:13,942
"estou sendo assassinado
em minha própria casa.

3188
03:14:13,943 --> 03:14:17,922
"E já que estou sendo
assassinado e vou morrer,

3189
03:14:17,923 --> 03:14:23,302
"é melhor eu começar
a deixar vida ir,

3190
03:14:23,303 --> 03:14:28,382
"e é melhor eu começar a fazer
o que pratiquei a vida toda

3191
03:14:28,383 --> 03:14:31,382
"para que eu possa deixar meu
corpo do jeito que eu quiser."

3192
03:14:31,383 --> 03:14:34,902
Ele estava tão desafiador,
e tão determinado.

3193
03:14:34,903 --> 03:14:39,623
Nada iria impedi-lo
de abandonar o seu corpo

3194
03:14:39,663 --> 03:14:44,422
e saltar o mais alto
que pudesse.

3195
03:14:44,423 --> 03:14:45,902
Era a virada do século,

3196
03:14:45,903 --> 03:14:48,742
e estávamos em
Santa Bárbara com uns amigos,

3197
03:14:48,743 --> 03:14:51,222
quando chegou
essa horrível notícia.

3198
03:14:51,223 --> 03:14:53,542
Eu disse a Tânia:
"Temos que ir."

3199
03:14:53,543 --> 03:14:57,622
Liguei para ele e disse:
"Devemos ir?"

3200
03:14:57,623 --> 03:14:59,382
E ele disse: "Onde você está?"

3201
03:14:59,383 --> 03:15:02,922
Pegamos um avião
e fomos imediatamente.

3202
03:15:04,423 --> 03:15:06,582
Foi muito...

3203
03:15:06,583 --> 03:15:08,382
Ele era muito poderoso.

3204
03:15:08,383 --> 03:15:13,582
Eles nos levaram onde as várias
fases do ataque aconteceram.

3205
03:15:13,583 --> 03:15:16,982
Quando o pegaram,
colocaram-no na maca

3206
03:15:16,983 --> 03:15:19,342
e o estão levando
para o andar de baixo,

3207
03:15:19,343 --> 03:15:24,422
e duas pessoas tinham começado a
trabalhar naquele fim de semana.

3208
03:15:24,423 --> 03:15:27,062
Ele foi agredido, esfaqueado,

3209
03:15:27,063 --> 03:15:29,782
tinha levado oito facadas,
e ele olha e diz:

3210
03:15:29,783 --> 03:15:32,283
"O que estão achando
do trabalho até agora?"

3211
03:15:32,983 --> 03:15:36,022
O que era... muito George.

3212
03:15:36,023 --> 03:15:40,522
Então, Dhani, Livy e George

3213
03:15:40,523 --> 03:15:43,482
vieram para esta casa.

3214
03:15:44,183 --> 03:15:47,302
Ele estava muito perturbado.

3215
03:15:47,303 --> 03:15:49,843
Eu nunca tinha passado
por um momento

3216
03:15:49,844 --> 03:15:52,382
em que tantas lágrimas
foram derramadas...

3217
03:15:52,383 --> 03:15:57,142
Simplesmente uma
tristeza total, e sem morte.

3218
03:15:57,143 --> 03:16:03,062
Tristeza por alguém fazer
uma coisa tão horrível

3219
03:16:03,063 --> 03:16:07,942
a outra pessoa,
sem realmente matá-los.

3220
03:16:07,943 --> 03:16:11,902
Ele estava num
estado deplorável.

3221
03:16:13,203 --> 03:16:16,022
Quando ele morreu,
não tinha uma única cicatriz.

3222
03:16:16,023 --> 03:16:18,142
Ele era como um Yogi.

3223
03:16:18,143 --> 03:16:21,182
Ele superou aquilo,
física e mentalmente,

3224
03:16:21,183 --> 03:16:22,762
e não deixou que o afetasse.

3225
03:16:22,763 --> 03:16:25,462
Mas aquilo, sem dúvida,
tirou alguns anos da sua vida.

3226
03:16:25,463 --> 03:16:30,942
Se você está tentando combater
o câncer, permanecer vivo,

3227
03:16:30,943 --> 03:16:33,302
você tem que esquecer aquilo.

3228
03:16:33,303 --> 03:16:35,862
Fomos para Fiji para...

3229
03:16:35,863 --> 03:16:39,262
"Leve-nos para uma ilha
onde não haja ninguém."

3230
03:16:39,463 --> 03:16:40,852
"Leve-nos para um barco

3231
03:16:40,853 --> 03:16:45,442
"e nos deixe numa praia,
onde não haja ninguém."

3232
03:16:45,543 --> 03:16:47,342
E então ele desapareceu.

3233
03:16:47,343 --> 03:16:50,782
Ele estava comigo,
e então foi embora sozinho.

3234
03:16:50,783 --> 03:16:54,462
Voltou vestido com folhas
de bananeira, ou algo assim,

3235
03:16:54,463 --> 03:16:57,642
com helicônias e outras coisas.

3236
03:16:59,343 --> 03:17:04,782
Para ele, acho que foi como
construir um forte de samambaia.

3237
03:17:04,783 --> 03:17:08,423
Eu tive uma experiência que...

3238
03:17:09,623 --> 03:17:12,502
...acelera todo um pensamento...

3239
03:17:12,503 --> 03:17:17,182
Se algo acontece
com você fisicamente,

3240
03:17:17,183 --> 03:17:22,622
as pessoas vão ao hospital,
ou ficam mal,

3241
03:17:22,623 --> 03:17:27,062
entram em choque ou algo assim,

3242
03:17:27,063 --> 03:17:29,842
e então você pensa:
"Eu poderia estar morrendo."

3243
03:17:29,843 --> 03:17:34,742
Se eu estivesse morrendo,
o que eu pensaria?

3244
03:17:34,743 --> 03:17:36,342
O que eu perderia?

3245
03:17:36,343 --> 03:17:40,902
Se eu tivesse que deixar
meu corpo em uma hora,

3246
03:17:40,903 --> 03:17:43,902
o que é que eu iria perder?

3247
03:17:43,903 --> 03:17:48,902
Eu pensei: "Tenho um filho
que precisa de um pai,

3248
03:17:48,903 --> 03:17:52,862
"tenho que ficar aqui por ele.
Enquanto eu puder.

3249
03:17:52,863 --> 03:17:54,822
"Mas...

3250
03:17:54,823 --> 03:17:59,862
"fora disso, não posso pensar
num bom motivo para estar aqui."

3251
03:18:07,063 --> 03:18:10,142
Passamos 30 anos juntos,

3252
03:18:10,143 --> 03:18:16,022
e no final você é capaz
de decantar esse tempo.

3253
03:18:16,023 --> 03:18:19,503
Passamos o verão juntos
e nos divertimos muito.

3254
03:18:21,743 --> 03:18:26,222
É incrível, no final da vida,
essa era a conversa...

3255
03:18:26,223 --> 03:18:28,263
"Espero não ter sido
um mau marido."

3256
03:18:30,743 --> 03:18:33,862
"Espero ter sido uma boa esposa.

3257
03:18:33,863 --> 03:18:37,902
"Como nós fomos?"

3258
03:18:37,903 --> 03:18:41,182
E então você pensa:
"Estou tão feliz.

3259
03:18:41,183 --> 03:18:45,702
"Estou tão feliz por termos
percorrido este caminho juntos"

3260
03:18:45,703 --> 03:18:48,822
E todas aquelas outras coisas
que vinham e iam

3261
03:18:48,823 --> 03:18:53,223
que nós resolvíamos entre nós.

3262
03:19:07,543 --> 03:19:10,622
Ele travou uma longa batalha
com o câncer.

3263
03:19:10,623 --> 03:19:12,683
Ele é um rapaz corajoso.

3264
03:19:13,943 --> 03:19:17,542
Do que você mais
vai sentir falta?

3265
03:19:17,543 --> 03:19:22,342
Do seu humor, da sua amizade...

3266
03:19:22,343 --> 03:19:24,743
do seu amor.

3267
03:19:26,983 --> 03:19:32,262
Eu perdi pilotos, muitos
dos meus amigos morreram.

3268
03:19:32,263 --> 03:19:35,022
Estive com eles quando morreram.

3269
03:19:35,023 --> 03:19:40,962
Tive uma exposição enorme
às experiências emocionais.

3270
03:19:41,063 --> 03:19:44,982
E, ainda assim, acho que
nada disso me deixou

3271
03:19:44,983 --> 03:19:48,622
tanto tempo

3272
03:19:48,623 --> 03:19:53,102
de luto, como a perda de George.

3273
03:19:53,103 --> 03:19:57,062
Não posso dizer que eu era um
dos melhores amigos de George,

3274
03:19:57,063 --> 03:20:01,542
porque muito mais gente passou
mais tempo com ele do que eu.

3275
03:20:01,543 --> 03:20:05,182
Mas eu, de qualquer modo,
sentia uma proximidade tal

3276
03:20:05,183 --> 03:20:07,742
que ainda me afeta até hoje.

3277
03:20:07,743 --> 03:20:09,982
Eu poderia dar-lhe
uma dúzia de nomes,

3278
03:20:09,983 --> 03:20:12,662
e aposto que eles
diriam o mesmo que eu.

3279
03:20:12,663 --> 03:20:15,502
Não era um dom.

3280
03:20:15,503 --> 03:20:21,022
Era uma aura que nos dava
uma sensação de bem-estar

3281
03:20:21,023 --> 03:20:24,742
que não conseguimos de
muitas pessoas em nossas vidas.

3282
03:20:24,743 --> 03:20:29,142
Nas últimas semanas de vida,
ele estava na Suíça,

3283
03:20:29,143 --> 03:20:32,542
e eu fui visitá-lo.
Ele estava muito doente.

3284
03:20:32,543 --> 03:20:35,223
Só podia estar desanimado.

3285
03:20:38,583 --> 03:20:42,942
E quando ele estava mal
e eu fui visitá-lo,

3286
03:20:42,943 --> 03:20:47,022
eu estava indo para Boston,

3287
03:20:47,023 --> 03:20:50,302
porque minha filha
tinha um tumor cerebral.

3288
03:20:50,303 --> 03:20:52,982
E eu disse: "Eu tenho que ir.

3289
03:20:52,983 --> 03:20:55,703
"Tenho que ir para Boston"
e ele disse...

3290
03:20:58,743 --> 03:21:02,102
Foram as últimas palavras
que eu ouvi dele, na verdade...

3291
03:21:02,103 --> 03:21:05,543
E ele disse:
"Quer que eu vá com você"

3292
03:21:06,903 --> 03:21:08,583
Oh, Deus.

3293
03:21:09,823 --> 03:21:13,463
É o lado incrível de George.

3294
03:21:15,983 --> 03:21:20,182
Deus, está parecendo
Bárbara Walters, não é?

3295
03:22:04,223 --> 03:22:10,143
Foi uma experiência marcante
quando ele deixou seu corpo.

3296
03:22:11,303 --> 03:22:13,182
Era visível.

3297
03:22:13,183 --> 03:22:17,343
Vamos apenas dizer, você não
precisaria iluminar o quarto...

3298
03:22:19,743 --> 03:22:22,283
se estivesse tentando filmar.

3299
03:22:23,463 --> 03:22:25,823
Ele...

3300
03:22:27,783 --> 03:22:29,803
Ele apenas...

3301
03:22:31,963 --> 03:22:35,023
Ele simplesmente
iluminou o quarto.

3302
03:22:40,410 --> 03:22:43,427
Legendas
_rMonta_

3303
03:22:47,823 --> 03:22:51,622
#Namah Parvati

3304
03:22:51,623 --> 03:22:57,543
#Pataye Hare Hare Mahadev

3305
03:22:59,703 --> 03:23:05,263
#Namah Parvati Pataye Hare Hare

3306
03:23:09,023 --> 03:23:14,223
#Namah Parvati Pataye Hare Hare

3307
03:23:18,263 --> 03:23:24,203
#Shiva Shiva Shankara Mahadeva

3308
03:23:27,943 --> 03:23:33,923
#Hare Hare Hare Hare Mahadeva

3309
03:23:37,863 --> 03:23:43,843
#Shiva Shiva Shankara Mahadeva

3310
03:23:47,783 --> 03:23:53,743
#Shiva Shiva Shankara Mahadeva

3311
03:23:58,223 --> 03:24:04,204
#Shiva Shiva Shankara Mahadeva

3312
03:24:04,686 --> 03:24:09,800
Todas as canções compostas por
GEORGE HARRISON

3313
03:24:33,292 --> 03:24:36,972
#Faz um longo,
longo, longo tempo

3314
03:24:36,973 --> 03:24:40,652
#Faz um longo,
longo, longo tempo

3315
03:24:44,672 --> 03:24:48,092
#Como eu pude perder você

3316
03:24:48,093 --> 03:24:51,512
#Como eu pude perder você

3317
03:24:56,012 --> 03:25:01,532
#Quando eu te amei?

3318
03:25:04,632 --> 03:25:08,262
#Parece um longo,
longo, longo tempo

3319
03:25:08,263 --> 03:25:11,892
#Parece um longo,
longo, longo tempo

3320
03:25:17,092 --> 03:25:22,792
#Agora estou feliz
por ter encontrado você

3321
03:25:28,592 --> 03:25:33,192
#Como eu amo você

3322
03:25:39,589 --> 03:25:44,523
#Tantas lágrimas,
eu estava procurando

3323
03:25:50,812 --> 03:25:56,427
#Tantas lágrimas desperdicei

3324
03:26:03,571 --> 03:26:08,045
#Agora posso ver você

3325
03:26:08,946 --> 03:26:11,719
#Estar com você

3326
03:26:15,892 --> 03:26:21,872
#Como pude me desfazer de você

3327
03:26:27,377 --> 03:26:32,976
#Como eu te quero

3328
03:26:34,706 --> 03:26:40,369
#Como eu te amo

3329
03:26:42,154 --> 03:26:45,797
#Você sabe que
eu preciso de você

3330
03:26:47,471 --> 03:26:51,008
#Oh, eu te amo...

3331
03:26:51,009 --> 03:26:54,546
#Oh, eu te amo...

